All language subtitles for Greys.Anatomy.S10E22.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,468 --> 00:00:06,298 Sometimes, you just need to get out of town, 2 00:00:06,409 --> 00:00:08,427 get a new perspective. 3 00:00:08,461 --> 00:00:10,889 But you can't always see that you need a new perspective 4 00:00:10,965 --> 00:00:13,997 because you, well, need a new perspective 5 00:00:14,032 --> 00:00:15,366 to be able to see that. 6 00:00:15,400 --> 00:00:16,500 Hey, Cleveland clinic wants to know 7 00:00:16,535 --> 00:00:17,768 if you can come present your paper there. 8 00:00:17,802 --> 00:00:19,103 It's complicated. 9 00:00:19,137 --> 00:00:21,439 Why? 'cause the guy who won the Harper Avery's too busy? 10 00:00:21,473 --> 00:00:22,839 This loss does not define you. 11 00:00:22,874 --> 00:00:24,341 Well, good. 12 00:00:24,376 --> 00:00:25,909 So then stop trying to get me to go somewhere to get over it. 13 00:00:25,944 --> 00:00:27,844 And Zurich's been calling three times a day, 14 00:00:27,879 --> 00:00:29,412 - wanting you to present there, too. - Owen... 15 00:00:29,447 --> 00:00:32,315 This past year has been all about the conduit trial. 16 00:00:32,349 --> 00:00:35,151 Let yourself be flown first-class to the Alps 17 00:00:35,186 --> 00:00:36,252 and take the time to figure out 18 00:00:36,287 --> 00:00:37,353 what it is you want to do next. 19 00:00:37,388 --> 00:00:39,456 I know what I want to do next... 20 00:00:39,490 --> 00:00:41,625 Get this board meeting over with. 21 00:00:43,360 --> 00:00:45,628 Okay, that's everybody. Shut the door. 22 00:00:45,662 --> 00:00:47,330 Well, wait. Where's Avery? 23 00:00:47,364 --> 00:00:49,265 We can get started without him. 24 00:00:49,300 --> 00:00:53,336 I asked Hunt to share some news with you. 25 00:00:53,370 --> 00:00:54,737 Dr. Russell spoke with me yesterday. 26 00:00:54,771 --> 00:00:57,039 - He's leaving the hospital. - My boss Russell? 27 00:00:57,074 --> 00:00:58,475 He assured me four times 28 00:00:58,509 --> 00:01:01,477 that it had nothing to do with this Harper Avery situation. 29 00:01:01,511 --> 00:01:03,245 Which means it has everything to do 30 00:01:03,279 --> 00:01:04,947 with this Harper Avery situation. 31 00:01:04,982 --> 00:01:06,749 I'm sorry, am I missing something? What situation? 32 00:01:06,783 --> 00:01:09,785 No one from this hospital will ever win a Harper Avery. 33 00:01:09,820 --> 00:01:12,788 Catherine Avery told that to Richard. 34 00:01:12,823 --> 00:01:14,356 Richard thinks we should appeal. 35 00:01:14,390 --> 00:01:18,026 You mean I should appeal and humiliate myself further? 36 00:01:18,060 --> 00:01:20,129 This is not about you, Yang. 37 00:01:20,163 --> 00:01:22,264 This is about the hospital being able to get money 38 00:01:22,298 --> 00:01:24,133 for research and to attract more surgeons. 39 00:01:24,167 --> 00:01:25,900 We're already losing top talent. 40 00:01:25,935 --> 00:01:28,303 Eh, Russell's a loss, but he's no Cristina Yang. 41 00:01:28,338 --> 00:01:30,139 Yeah, but Cristina Yang can't be Cristina Yang 42 00:01:30,173 --> 00:01:31,507 if we lose funding. 43 00:01:31,541 --> 00:01:34,142 The N.I.H. funds winners... people with track records. 44 00:01:34,176 --> 00:01:35,910 People with Harper Averys. 45 00:01:35,945 --> 00:01:38,046 Appealing the decision is not the worst idea in the world. 46 00:01:38,080 --> 00:01:40,982 What do you think, Yang? 47 00:01:41,017 --> 00:01:42,751 You in? 48 00:01:46,022 --> 00:01:48,657 Let me go. 49 00:01:52,461 --> 00:01:53,528 I hate this, Mer. 50 00:01:53,562 --> 00:01:54,562 I just want one day 51 00:01:54,596 --> 00:01:56,497 where I'm not reminded of the Harper Avery. 52 00:01:56,532 --> 00:01:58,866 A-and now the hospital's in danger of losing grants? 53 00:01:58,900 --> 00:02:02,303 How is being nominated for this award going to cost me grants? 54 00:02:02,337 --> 00:02:03,504 Did everyone forget 55 00:02:03,539 --> 00:02:06,073 that I put a printed conduit in a kid and it worked? 56 00:02:06,107 --> 00:02:08,008 A bunch of guys in Zurich didn't forget. 57 00:02:08,043 --> 00:02:09,943 They want you to come and speak about it. 58 00:02:09,978 --> 00:02:11,311 It's a free trip. 59 00:02:11,345 --> 00:02:13,781 I mean, an hour of talking for five days in the Swiss Alps? 60 00:02:13,815 --> 00:02:15,415 I'm not running away. 61 00:02:15,449 --> 00:02:16,583 I know that. 62 00:02:16,617 --> 00:02:18,018 Yeah, but that's what everyone's gonna think. 63 00:02:18,053 --> 00:02:19,419 No, they don't. 64 00:02:19,453 --> 00:02:21,621 Everyone here is angry for you. 65 00:02:21,656 --> 00:02:22,955 Everyone supports you. 66 00:02:22,990 --> 00:02:24,824 Okay, can we just stop for a minute 67 00:02:24,858 --> 00:02:27,126 about how the hospital is one big, happy family? 68 00:02:27,161 --> 00:02:29,128 It's a business. I get it. 69 00:02:29,163 --> 00:02:31,598 Catherine Avery made a business decision. 70 00:02:31,632 --> 00:02:33,900 I've moved on. 71 00:02:33,934 --> 00:02:35,435 Everyone else should, too. 72 00:02:35,469 --> 00:02:39,638 And... there you go. 73 00:02:39,673 --> 00:02:41,040 See right there? 74 00:02:41,075 --> 00:02:45,377 That little blueberry's what you've been waiting for... 75 00:02:45,412 --> 00:02:48,781 Or not. 76 00:02:48,816 --> 00:02:50,850 This wasn't the idea? 77 00:02:50,884 --> 00:02:52,451 Uh, well, sure. 78 00:02:52,485 --> 00:02:54,053 Are you looking to terminate? 79 00:02:54,088 --> 00:02:56,388 - God, no, no. - No, no. 80 00:02:56,423 --> 00:02:57,590 Okay, then. 81 00:02:57,624 --> 00:03:00,693 Well, get dressed and meet me in my office. 82 00:03:05,498 --> 00:03:08,334 You don't want to terminate, do you? 83 00:03:08,368 --> 00:03:10,669 No. 84 00:03:10,704 --> 00:03:13,438 I want us to be happy about this. 85 00:03:14,741 --> 00:03:17,308 I-I am happy. 86 00:03:17,343 --> 00:03:20,478 The Coopers chose to do their surgery here 87 00:03:20,512 --> 00:03:21,747 because we've done so many of them 88 00:03:21,781 --> 00:03:22,881 that we're getting good at it. 89 00:03:22,915 --> 00:03:24,082 This one is a little bit tricky 90 00:03:24,117 --> 00:03:25,250 because it involves the brain. 91 00:03:27,286 --> 00:03:29,320 - Are you ready for this? - Third time, yeah. 92 00:03:29,355 --> 00:03:30,755 I'm just saying, this is a very big surgery. 93 00:03:30,789 --> 00:03:31,989 Derek, you asked me to do it. 94 00:03:32,023 --> 00:03:33,691 If you're having second thoughts about me, just... 95 00:03:33,726 --> 00:03:35,025 It's too late for that now, isn't it? 96 00:03:35,060 --> 00:03:36,961 You must be Annie and Liz. 97 00:03:36,995 --> 00:03:39,196 Nothing gets past you, huh? 98 00:03:39,231 --> 00:03:40,632 - Be nice. - I am. 99 00:03:40,666 --> 00:03:42,533 It's just unlikely he's gonna confuse us with another patient. 100 00:03:42,568 --> 00:03:44,001 Dr. Kenzie? 101 00:03:44,035 --> 00:03:45,469 Yes. The girls' pediatrician. 102 00:03:45,503 --> 00:03:47,938 But, for the record, we're 25, and he's no longer our doctor. 103 00:03:47,973 --> 00:03:49,306 He's more like our... groupie. 104 00:03:49,340 --> 00:03:50,775 I was gonna say family. 105 00:03:50,809 --> 00:03:52,243 Our mom died a few years ago, 106 00:03:52,277 --> 00:03:53,677 and since then, he's really been... 107 00:03:53,711 --> 00:03:54,678 There for us. 108 00:03:54,712 --> 00:03:56,180 Well, it's nice to finally meet you. 109 00:03:56,214 --> 00:03:58,048 - I'm Dr. Shepherd. - And so am I. 110 00:03:58,083 --> 00:03:59,984 - His sister. - Mm. 111 00:04:00,018 --> 00:04:01,551 Good-looking doctors run in the family. 112 00:04:01,586 --> 00:04:04,321 And these are some of the roughly 40 people 113 00:04:04,355 --> 00:04:05,622 who will be working on you. 114 00:04:05,657 --> 00:04:07,424 I'm not gonna ask you to learn their names. 115 00:04:07,458 --> 00:04:08,558 Maybe you should. 116 00:04:08,593 --> 00:04:10,460 We could take a test, before and after surgery. 117 00:04:10,495 --> 00:04:12,195 See if you cut through our memory centers. 118 00:04:12,229 --> 00:04:13,830 Will you stop saying things like that? 119 00:04:13,864 --> 00:04:14,864 I'm just keeping it real. 120 00:04:14,899 --> 00:04:16,500 Oh, you're impossible. 121 00:04:18,702 --> 00:04:21,671 Oh, I am so late. 122 00:04:21,705 --> 00:04:22,806 This has got to stop. 123 00:04:22,840 --> 00:04:24,540 We can't stay up until 3:00 in the morning, 124 00:04:24,574 --> 00:04:26,542 talking about how much you love your new job. 125 00:04:26,576 --> 00:04:28,144 Well, that's not all we were doing. 126 00:04:30,247 --> 00:04:31,614 I miss having you here. 127 00:04:31,648 --> 00:04:33,516 You can always call me if you need help. 128 00:04:33,550 --> 00:04:35,884 That's not why I miss you. And why would I need help? 129 00:04:35,919 --> 00:04:37,753 I'm not saying you do. I'm saying if you do. 130 00:04:37,788 --> 00:04:39,888 I am perfectly capable of making medical decisions 131 00:04:39,923 --> 00:04:41,424 without the help of my boyfriend. 132 00:04:41,458 --> 00:04:43,392 Dude, you're being weird. 133 00:04:43,427 --> 00:04:45,194 Get out of the car before you escalate. 134 00:04:45,228 --> 00:04:48,230 These are the most complex brain scans you will ever see. 135 00:04:48,264 --> 00:04:50,833 As you will see, these women share brain matter. 136 00:04:50,867 --> 00:04:53,535 Separating them is made even more complicated by the fact... 137 00:04:53,569 --> 00:04:55,337 There is one shared sagittal sinus 138 00:04:55,371 --> 00:04:56,939 supplying blood to the brain. 139 00:04:56,973 --> 00:04:59,174 First, we need to determine which lucky twin 140 00:04:59,209 --> 00:05:01,776 gets to keep that, and the other twin gets a graft. 141 00:05:01,811 --> 00:05:03,511 Dr. Grey and Dr. Webber... 142 00:05:03,546 --> 00:05:05,314 will harvest the saphenous vein. 143 00:05:05,348 --> 00:05:07,649 Which will be used as the new sagittal sinus. 144 00:05:07,683 --> 00:05:09,317 Meanwhile, Dr. Torres will... 145 00:05:09,352 --> 00:05:11,018 Be making a mold of the cranial bone flap, 146 00:05:11,053 --> 00:05:13,455 so then we'll be able to replace the missing part of the skull... 147 00:05:13,489 --> 00:05:15,923 Which we will cover with a flap for now. 148 00:05:15,958 --> 00:05:18,059 But I'll place skin expanders 149 00:05:18,093 --> 00:05:20,127 so we're able to fully cover the entire defect. 150 00:05:20,162 --> 00:05:22,129 We need to move quickly and meticulously 151 00:05:22,164 --> 00:05:24,899 to turn one brain into two with the least amount of deficit. 152 00:05:24,933 --> 00:05:26,734 If this surgery scares you, 153 00:05:26,768 --> 00:05:29,971 if you're not up to the challenge, let me know. 154 00:05:30,005 --> 00:05:32,439 I need everybody confident in there. 155 00:05:35,477 --> 00:05:38,479 Get ready. 156 00:05:38,513 --> 00:05:39,580 Oh. 157 00:05:39,614 --> 00:05:42,483 Hey. I'm on Dr. Bailey's service today, and... 158 00:05:42,517 --> 00:05:43,984 Dr. Bailey's avoiding us. 159 00:05:44,018 --> 00:05:46,820 Uh, we wouldn't let her put H.I.V. into our son. 160 00:05:46,855 --> 00:05:48,622 It's replacing an enzyme. It's not... 161 00:05:48,656 --> 00:05:49,956 Oh, we know. 162 00:05:49,991 --> 00:05:52,459 But we stuck to our guns, and now look at him. 163 00:05:52,494 --> 00:05:54,995 Um, his numbers are fantastic, 164 00:05:55,029 --> 00:05:57,764 so I'll see if Dr. Bailey wants to graduate him to solid food. 165 00:05:57,798 --> 00:05:59,565 Oh, and tell her we're not mad at her. 166 00:05:59,600 --> 00:06:00,767 Oh, we're a little mad. 167 00:06:00,801 --> 00:06:03,303 We're just thrilled that Braden's doing so well. 168 00:06:03,337 --> 00:06:04,371 Okay. 169 00:06:09,343 --> 00:06:11,477 Sabine? 170 00:06:16,349 --> 00:06:18,183 This was Frankie's pillow. 171 00:06:18,218 --> 00:06:21,020 I just bit the head off of an orderly 172 00:06:21,054 --> 00:06:22,855 who tried to take the pillowcase. 173 00:06:22,890 --> 00:06:25,458 I should, uh... I should probably go and apologize. 174 00:06:25,492 --> 00:06:28,360 Don't-don't worry about it. Don't worry about it. 175 00:06:28,395 --> 00:06:30,129 But he's been so good to me. 176 00:06:30,163 --> 00:06:31,931 He came to Frankie's funeral, 177 00:06:31,965 --> 00:06:35,867 and he's been taking care of my family. 178 00:06:35,902 --> 00:06:37,836 I'm discharging you. 179 00:06:37,870 --> 00:06:39,271 What? 180 00:06:39,306 --> 00:06:41,540 All of you. 181 00:06:41,574 --> 00:06:43,375 Link is on the transplant list. 182 00:06:43,410 --> 00:06:45,344 He can wait for a heart at home. 183 00:06:45,378 --> 00:06:46,711 And Ivy is stable. 184 00:06:46,746 --> 00:06:48,212 She should recover in her own bedroom, 185 00:06:48,247 --> 00:06:49,514 with her stuff and her friends. 186 00:06:51,984 --> 00:06:53,985 We can go home? 187 00:06:57,590 --> 00:06:59,524 We can go home. 188 00:06:59,559 --> 00:07:03,727 You suffered an unimaginable loss, 189 00:07:03,762 --> 00:07:09,033 and you have two kids who are alive and getting better. 190 00:07:09,068 --> 00:07:14,272 Your family needs to heal, and you can't do that here. 191 00:07:18,610 --> 00:07:21,078 - All right. - That's one ticket, round trip. 192 00:07:21,112 --> 00:07:22,546 And your destination is? 193 00:07:22,581 --> 00:07:23,614 Zurich. 194 00:07:23,648 --> 00:07:25,215 Zurich it is. 195 00:07:41,625 --> 00:07:44,244 You've reached the voicemail of Dr. Meredith Grey. 196 00:07:44,309 --> 00:07:46,424 Please leave a message. 197 00:07:46,458 --> 00:07:48,660 Hey, you're probably asleep or something. 198 00:07:48,695 --> 00:07:50,762 I-I have no idea what time it is there. 199 00:07:50,797 --> 00:07:52,463 I barely know what day it is. 200 00:07:53,966 --> 00:07:57,668 I love Zurich! 201 00:07:57,703 --> 00:08:01,172 Well, what I've seen of it, which is my hotel room. 202 00:08:01,206 --> 00:08:04,942 But, Meredith, oh, it is... ya-hoo! 203 00:08:04,976 --> 00:08:09,814 This bed is like a giant's bed or something, 204 00:08:09,848 --> 00:08:13,684 if a giant were rich and liked weird-shaped pillows. 205 00:08:13,718 --> 00:08:15,051 I have slept 206 00:08:15,086 --> 00:08:16,453 for 24 hours, literally. 207 00:08:16,487 --> 00:08:18,689 Oh, and I have to give my talk, which is in a few hours, 208 00:08:18,723 --> 00:08:19,823 and then I'm flying back. 209 00:08:19,857 --> 00:08:21,491 So you can't get my chocolate. 210 00:08:21,526 --> 00:08:23,260 So I-I don't think I'm gonna have time to get you your stuff. 211 00:08:23,294 --> 00:08:25,028 Why can't you just get it at the airport? 212 00:08:25,062 --> 00:08:26,763 Wait... you know what? Maybe I can just grab something at the airport. 213 00:08:28,065 --> 00:08:29,633 - Good morning. - Good morning. 214 00:08:29,667 --> 00:08:30,900 - Ultrasound's ready. - Okay. 215 00:08:30,935 --> 00:08:33,169 We're gonna see which saphenous vein to harvest. 216 00:08:35,439 --> 00:08:36,906 Ooh, that's so cold. 217 00:08:36,941 --> 00:08:39,042 Oh, wait. How did you... 218 00:08:39,076 --> 00:08:41,111 We share some of the sensory cortex. 219 00:08:41,145 --> 00:08:43,579 When they were little, I'd give Annie a shot, 220 00:08:43,614 --> 00:08:44,748 and Lizzie would cry. 221 00:08:44,782 --> 00:08:45,749 Oh. 222 00:08:45,783 --> 00:08:47,049 The whole office would come in 223 00:08:47,083 --> 00:08:48,384 and watch us do our party trick. 224 00:08:48,418 --> 00:08:50,185 It's gonna be so weird not having an audience 225 00:08:50,220 --> 00:08:51,254 for everything we do. 226 00:08:51,288 --> 00:08:52,622 Good weird, Annie. 227 00:08:52,656 --> 00:08:56,259 I know. It's just I don't know how to do anything without you. 228 00:08:56,293 --> 00:08:58,728 I-I mean, I walk by leaning on you. 229 00:08:58,762 --> 00:09:00,763 I don't drive, because you're on the driver's side. 230 00:09:00,797 --> 00:09:02,465 And at work, when a client gets obnoxious, 231 00:09:02,499 --> 00:09:03,966 I let you yell at them. 232 00:09:04,000 --> 00:09:05,801 Well, I'll still yell at people for you and drive you to work, 233 00:09:05,835 --> 00:09:07,435 but you're gonna have to learn to walk on your own, 234 00:09:07,470 --> 00:09:08,603 or that's just gonna be weird. 235 00:09:08,638 --> 00:09:10,105 Stop making everything a joke. 236 00:09:10,140 --> 00:09:12,607 - Stop thinking about mom. - I'm not. 237 00:09:12,642 --> 00:09:14,276 Dude, we share a brain. 238 00:09:14,310 --> 00:09:16,912 She just always said it was too dangerous to separate us. 239 00:09:16,946 --> 00:09:18,647 Your situation has changed, Annie. 240 00:09:18,681 --> 00:09:21,483 I think even your mother would see how necessary it is now. 241 00:09:21,517 --> 00:09:23,418 Your blood supplies overlap. 242 00:09:23,452 --> 00:09:25,553 Liz's heart is doing more work than yours, 243 00:09:25,588 --> 00:09:28,189 which is causing high-output cardiac failure. 244 00:09:28,223 --> 00:09:30,358 Your bodies can't sustain this much longer. 245 00:09:30,393 --> 00:09:33,328 Meaning if we don't do anything, we both die. 246 00:09:33,362 --> 00:09:35,830 I'm gonna do the stupid surgery. 247 00:09:35,864 --> 00:09:38,399 Don't get all weepy, Kenzie. 248 00:09:41,670 --> 00:09:44,438 Dr. Bailey... 249 00:09:44,472 --> 00:09:46,841 Braden Morris' parents think that you're avoiding them. 250 00:09:46,875 --> 00:09:47,875 I'm not avoiding them. 251 00:09:47,910 --> 00:09:49,543 Yeah, well, they want to make sure 252 00:09:49,577 --> 00:09:50,845 that you know that they're not mad at you. 253 00:09:50,879 --> 00:09:52,046 Imagine my relief. 254 00:09:53,315 --> 00:09:56,249 They're thrilled, because Braden's doing great. 255 00:09:56,284 --> 00:09:57,651 He's got 500 T-cells. 256 00:09:57,686 --> 00:09:58,752 It's a miracle. 257 00:09:58,787 --> 00:10:00,253 Can he have solid food? 258 00:10:00,288 --> 00:10:02,356 He can have whatever he wants. 259 00:10:02,390 --> 00:10:04,891 Um, monitor his vitals every two hours 260 00:10:04,926 --> 00:10:07,328 - and get a full set of labs again in four. - Okay. 261 00:10:07,362 --> 00:10:09,129 Wilson, I have back-to-back patients, 262 00:10:09,163 --> 00:10:11,331 and Babs Martin, my colectomy patient, 263 00:10:11,365 --> 00:10:12,732 needs a central line. 264 00:10:12,766 --> 00:10:13,867 - She has no peripheral access. - Got it. I'll do it now. 265 00:10:13,901 --> 00:10:15,702 - Good. - Oh, no, you won't. 266 00:10:15,736 --> 00:10:17,170 3922 needs her J.P. drain removed, 267 00:10:17,205 --> 00:10:19,072 and the delightful but demon-like little girl 268 00:10:19,106 --> 00:10:21,808 next door also needs a new feeding tube. 269 00:10:21,843 --> 00:10:23,710 And they're kids... little, tiny humans... 270 00:10:23,744 --> 00:10:25,212 and we don't make little, tiny humans 271 00:10:25,246 --> 00:10:27,680 wait for things like feeding tubes and drain removals, do we? 272 00:10:27,715 --> 00:10:29,349 No, we don't. 273 00:10:29,383 --> 00:10:31,016 Thanks. You're awesome. 274 00:10:32,285 --> 00:10:33,619 Okay, I will take care of twin "A." 275 00:10:33,654 --> 00:10:35,722 Amy will take care of twin "B." 276 00:10:35,756 --> 00:10:37,056 - Dr. Shepherd. - What? 277 00:10:37,090 --> 00:10:39,592 No, I mean my name is Dr. Shepherd. 278 00:10:39,626 --> 00:10:40,760 You said "Amy," 279 00:10:40,794 --> 00:10:42,427 and that makes me sound like some sorority girl 280 00:10:42,462 --> 00:10:43,729 tagging along on your brain surgery 281 00:10:43,763 --> 00:10:46,198 when, in fact, I am your co-surgeon. 282 00:10:46,233 --> 00:10:48,167 Okay. I apologize. 283 00:10:48,201 --> 00:10:49,935 Mm. 284 00:10:49,970 --> 00:10:51,103 Everybody clear on their role? Uh, Torres? 285 00:10:51,137 --> 00:10:52,204 - Yeah, I'm good. - Avery? 286 00:10:52,239 --> 00:10:53,205 Yeah, me too. 287 00:10:53,240 --> 00:10:55,040 Amy... uh, Dr. Shepherd. 288 00:10:55,075 --> 00:10:56,375 I'm ready. 289 00:10:56,409 --> 00:10:57,542 All right. 290 00:10:57,577 --> 00:10:59,911 See everybody in surgery. 291 00:10:59,945 --> 00:11:01,246 Get some food, people. 292 00:11:01,280 --> 00:11:02,481 This is the last time you'll be eating for a while. 293 00:11:02,515 --> 00:11:03,915 Amy, let's go over this one more time. 294 00:11:03,949 --> 00:11:05,116 All right. 295 00:11:05,150 --> 00:11:07,218 Mer, would you grab me an energy bar? 296 00:11:07,253 --> 00:11:08,319 Yeah. 297 00:11:08,354 --> 00:11:10,054 You know, he thinks you're great, 298 00:11:10,089 --> 00:11:12,090 so I don't know why he treats you like... 299 00:11:12,124 --> 00:11:13,625 I'm incompetent. 300 00:11:13,659 --> 00:11:15,559 Because he's twin "A." 301 00:11:15,594 --> 00:11:17,061 Always has been, always will be. 302 00:11:17,096 --> 00:11:19,764 Which makes me twin "B." Super fun. 303 00:11:19,798 --> 00:11:22,133 Hey, uh, Raynbow Williams in bed three 304 00:11:22,167 --> 00:11:25,103 needs an abdominal exam to rule out appendicitis. 305 00:11:25,137 --> 00:11:26,237 Ooh, "Raynbow." 306 00:11:26,272 --> 00:11:28,239 I'm gonna add that to my list of baby names. 307 00:11:28,274 --> 00:11:29,407 Really? 308 00:11:29,441 --> 00:11:32,376 Yep, right after Bubba, Toolio, and Agamemnon. 309 00:11:32,411 --> 00:11:33,477 Agamemnon? 310 00:11:33,512 --> 00:11:35,413 That-that is... that's-that's pretty. 311 00:11:35,447 --> 00:11:37,381 No, it's not. It's child abuse. 312 00:11:37,416 --> 00:11:39,082 But Callie keeps shooting down 313 00:11:39,117 --> 00:11:40,951 all the cute names that I suggest, 314 00:11:40,985 --> 00:11:43,521 so my new strategy is to bury the cute names 315 00:11:43,555 --> 00:11:45,222 in a sea of terrible ones. 316 00:11:45,256 --> 00:11:48,892 So, um... Zamboni, Hashtag, Digger. 317 00:11:48,927 --> 00:11:50,961 Wow. You guys aren't even pregnant yet, and you're so... 318 00:11:50,995 --> 00:11:52,296 Crazy? 319 00:11:52,330 --> 00:11:54,364 No, no. I was-I was gonna say excited. 320 00:11:54,399 --> 00:11:56,033 Imagine how insufferable I'll be 321 00:11:56,067 --> 00:11:58,201 when there's an actual baby to talk about. 322 00:12:01,705 --> 00:12:04,574 Once we came up with a closed seeding system, 323 00:12:04,608 --> 00:12:06,409 we were able to speed the time 324 00:12:06,444 --> 00:12:09,679 between bone-marrow aspiration and graft implantation. 325 00:12:09,713 --> 00:12:11,781 Next. 326 00:12:11,816 --> 00:12:13,483 I have a question. 327 00:12:17,154 --> 00:12:18,254 Yes. 328 00:12:18,288 --> 00:12:19,956 Does the difference in tensile strength 329 00:12:19,990 --> 00:12:22,658 between the patient's tissue and the bioprinted conduit 330 00:12:22,692 --> 00:12:25,261 increase the risk of turbulent flow at the anastomosis? 331 00:12:25,295 --> 00:12:27,163 No. Our conduits exhibit laminar flow. 332 00:12:27,197 --> 00:12:31,000 And testing revealed a tensile strength of 0.6 megapascals. 333 00:12:31,034 --> 00:12:32,868 Without long-term follow-up, 334 00:12:32,902 --> 00:12:35,304 how can you claim that your conduit 335 00:12:35,339 --> 00:12:37,873 supercedes the standard prosthetic conduit? 336 00:12:37,907 --> 00:12:40,408 We expect our conduits to grow and remodel 337 00:12:40,443 --> 00:12:42,544 throughout the patient's lifetime. 338 00:12:42,579 --> 00:12:46,381 Thus obviating the need for serial operations. 339 00:12:46,415 --> 00:12:49,150 Exactly. 340 00:12:49,185 --> 00:12:52,821 More time-consuming up front, but worth it in the long run. 341 00:12:52,856 --> 00:12:55,123 Don't you run the risk 342 00:12:55,157 --> 00:12:58,426 of your cells undergoing apoptosis 343 00:12:58,461 --> 00:13:00,828 when seeded on the hydrogel? 344 00:13:03,532 --> 00:13:06,001 That was a concern initially, 345 00:13:06,035 --> 00:13:09,704 but we discovered 90% of the seeded cells 346 00:13:09,738 --> 00:13:13,007 remained viable after one week. 347 00:13:13,041 --> 00:13:15,510 I was very surprised. 348 00:13:15,544 --> 00:13:19,046 Fascinating. 349 00:13:19,080 --> 00:13:21,248 Thank you, Dr. Yang. 350 00:13:39,369 --> 00:13:41,637 We would love to see the data from your initial patients. 351 00:13:41,671 --> 00:13:43,372 Oh, well, uh, your office has my e-mail. 352 00:13:43,406 --> 00:13:44,773 I'd be-I'd be happy to share it with you. 353 00:13:44,807 --> 00:13:45,807 Beautiful. 354 00:13:45,842 --> 00:13:48,043 You were wise to bring her, Burke. 355 00:13:48,077 --> 00:13:49,811 She'll teach us all a thing or two. 356 00:13:49,846 --> 00:13:51,646 She certainly will. 357 00:13:51,680 --> 00:13:54,582 You did this? 358 00:13:54,617 --> 00:13:58,186 I thought it was someone named Weiss. 359 00:13:58,221 --> 00:14:00,521 Weiss is one of my staff. 360 00:14:00,556 --> 00:14:02,891 I didn't think you'd, uh, 361 00:14:02,925 --> 00:14:06,161 respond to an invitation from me, 362 00:14:06,195 --> 00:14:08,496 given the circumstances of our last interaction. 363 00:14:08,530 --> 00:14:11,031 Me in a white dress and you fleeing the state. 364 00:14:11,066 --> 00:14:16,271 Well, a follow-up to that is delicate. 365 00:14:16,305 --> 00:14:18,373 Why am I here? 366 00:14:18,407 --> 00:14:21,075 Because I wanted to talk to you 367 00:14:21,109 --> 00:14:24,344 about your unpublished details of your protocol. 368 00:14:24,379 --> 00:14:27,414 And you brought me 6,000 miles to discuss it? 369 00:14:27,448 --> 00:14:28,783 Well, this is my hospital. 370 00:14:28,817 --> 00:14:32,887 I get to fly people 6,000 miles to ask them questions. 371 00:14:35,723 --> 00:14:37,024 Let me return the favor... 372 00:14:37,058 --> 00:14:39,226 Show you what I've been working on. 373 00:14:39,261 --> 00:14:41,094 I have a surgery this afternoon. 374 00:14:41,128 --> 00:14:43,963 I would really love for you to scrub in... 375 00:14:43,998 --> 00:14:45,532 unless you have plans. 376 00:14:49,437 --> 00:14:51,137 I have to make a phone call. 377 00:14:51,172 --> 00:14:53,640 Oh, go ahead. 378 00:14:53,675 --> 00:14:55,442 I'll catch up with you later. 379 00:14:57,544 --> 00:15:01,915 And, uh, tell Meredith I said hello. 380 00:15:09,089 --> 00:15:11,191 Hey, is that her? 381 00:15:11,225 --> 00:15:13,726 Mnh-mnh. Voicemail. We keep missing each other. 382 00:15:13,760 --> 00:15:15,628 Is she having a good time? 383 00:15:15,662 --> 00:15:17,730 Uh, yeah. She's just saying her speech went well and... 384 00:15:17,764 --> 00:15:19,699 - Burke is here. - What? 385 00:15:20,767 --> 00:15:22,601 - Burke. Here. - Shut up. 386 00:15:22,636 --> 00:15:24,403 What? 387 00:15:24,438 --> 00:15:26,505 Nothing, nothing. 388 00:15:26,540 --> 00:15:29,875 She's saying that, um, she got a standing ovation. 389 00:15:31,711 --> 00:15:33,278 I knew this trip was gonna be great for her. 390 00:15:33,313 --> 00:15:34,612 - Mer, call me back. - Mm-hmm. 391 00:15:34,647 --> 00:15:35,848 I can't do this. 392 00:15:35,882 --> 00:15:37,149 You guys, the last time I did this, I went... 393 00:15:37,183 --> 00:15:39,318 Through the table. We know. That's why we're practicing. 394 00:15:39,352 --> 00:15:41,053 What are we doing? 395 00:15:41,087 --> 00:15:42,420 Dr. Shepherd picked Leah to do the burr holes 396 00:15:42,455 --> 00:15:43,521 on the Cooper twins. 397 00:15:43,556 --> 00:15:45,157 Doesn't he know that last time she... 398 00:15:45,191 --> 00:15:47,425 - Shut up. - How's scut? 399 00:15:47,460 --> 00:15:49,260 Mm. Fine. I'm actually killing it. 400 00:15:52,698 --> 00:15:54,566 You're killing her! 401 00:15:55,668 --> 00:15:57,134 I can't do this. 402 00:15:57,169 --> 00:15:58,470 Stop it. That was your first one. 403 00:15:58,504 --> 00:15:59,671 You know how hard to go now. 404 00:15:59,705 --> 00:16:01,539 Try it again. 405 00:16:05,043 --> 00:16:07,811 I just think it's kind of shocking that the first option 406 00:16:07,846 --> 00:16:10,547 tossed onto the table for a pregnant woman 407 00:16:10,582 --> 00:16:12,917 with mixed feelings is termination. 408 00:16:12,951 --> 00:16:15,186 I think she's just doing her job. 409 00:16:15,220 --> 00:16:17,454 Can you just be on my side? 410 00:16:17,489 --> 00:16:18,922 I am on your side. 411 00:16:18,956 --> 00:16:20,791 I just don't think we need to vilify the O.B. 412 00:16:20,825 --> 00:16:21,958 - For one comment. - I wasn't. 413 00:16:21,993 --> 00:16:23,159 I-I was... 414 00:16:25,697 --> 00:16:27,998 Maybe I was. I don't know. 415 00:16:28,032 --> 00:16:29,800 I don't want to fight. 416 00:16:29,834 --> 00:16:31,034 Me neither. 417 00:16:32,103 --> 00:16:34,337 What about Phoebe if it's a girl? 418 00:16:34,372 --> 00:16:36,273 Phoebe Freebie? Slutty. 419 00:16:37,574 --> 00:16:39,842 Uh, but, uh, cute. 420 00:16:39,877 --> 00:16:41,311 Terrific. 421 00:16:41,345 --> 00:16:42,845 It's one of the better names. 422 00:16:42,880 --> 00:16:44,480 Dr. Webber, 423 00:16:44,515 --> 00:16:46,416 did I hear that you called a meeting of the board? 424 00:16:46,450 --> 00:16:47,717 Yeah, I did. 425 00:16:47,751 --> 00:16:50,853 Well, next time, could you please make sure I'm available? 426 00:16:50,888 --> 00:16:54,089 Well, we needed to discuss some issues with the foundation. 427 00:16:54,124 --> 00:16:55,291 Your input wasn't needed. 428 00:16:55,325 --> 00:16:56,459 Excuse me, sir. 429 00:16:56,493 --> 00:16:58,294 If you have something to say about the foundation, 430 00:16:58,328 --> 00:16:59,495 you say it to me. 431 00:16:59,530 --> 00:17:00,730 I would appreciate that. 432 00:17:00,764 --> 00:17:03,065 Okay, well, here's what I'll say, then. 433 00:17:03,099 --> 00:17:05,802 I built this place with certain ideals in mind, 434 00:17:05,836 --> 00:17:07,503 and I'm not gonna let them be trifled with. 435 00:17:07,538 --> 00:17:09,838 We got in bed with your foundation too fast. 436 00:17:09,872 --> 00:17:12,808 It's clear that there are certain fundamental differences 437 00:17:12,842 --> 00:17:14,009 of philosophy. 438 00:17:14,044 --> 00:17:16,111 It's not gonna work. It's a doomed marriage. 439 00:17:22,052 --> 00:17:25,787 Okay, Babs, let me know if you feel any pain or discomfort. 440 00:17:25,822 --> 00:17:27,322 Wilson, everything okay in here? 441 00:17:27,356 --> 00:17:28,857 Yeah. All good. Just passing the catheter. 442 00:17:28,891 --> 00:17:30,826 Well, you're running Braden's labs? 443 00:17:30,860 --> 00:17:32,393 Yeah, just like you said. 444 00:17:32,428 --> 00:17:34,930 Good. Keep me updated on them. 445 00:17:34,964 --> 00:17:36,731 All right. Catheter's in. 446 00:17:36,766 --> 00:17:40,469 Babs, we're almost done here. I just need to remove the wire. 447 00:17:40,503 --> 00:17:41,535 My lucky charm. 448 00:17:41,570 --> 00:17:42,837 Didn't feel a pinch. 449 00:17:42,871 --> 00:17:44,472 I've had lots of practice. 450 00:17:45,975 --> 00:17:47,275 - Oh. - Ow! 451 00:17:47,309 --> 00:17:48,576 That hurts. 452 00:17:48,610 --> 00:17:51,012 It's not coming out. The wire snagged on something. 453 00:17:51,046 --> 00:17:52,713 Oh, what's happening?! 454 00:17:52,747 --> 00:17:55,549 Push 0.5 of hydromorphone. 455 00:17:55,584 --> 00:17:57,918 Babs, just try and relax, okay? 456 00:17:57,953 --> 00:17:59,553 The contours are virtually seamless. 457 00:17:59,588 --> 00:18:01,622 I'm impressed, Torres. 458 00:18:01,656 --> 00:18:04,658 It took hours of meticulous work to perfect these pieces, Derek. 459 00:18:04,693 --> 00:18:06,259 Amelia better not screw it up. 460 00:18:06,294 --> 00:18:07,361 Why would you think that? 461 00:18:07,395 --> 00:18:08,863 You treat her like she's the village idiot. 462 00:18:08,897 --> 00:18:10,163 - I do not. - Yes, you do. 463 00:18:10,198 --> 00:18:12,032 And I need you to tell me that she's not the village idiot. 464 00:18:12,066 --> 00:18:15,102 She is not the village idiot. 465 00:18:15,136 --> 00:18:16,403 I wouldn't let her near the Coopers 466 00:18:16,437 --> 00:18:18,705 if she weren't exceedingly capable. 467 00:18:18,739 --> 00:18:20,940 Hey, is that the... 468 00:18:20,975 --> 00:18:23,877 A fully functioning robotic leg? Yes, it is. 469 00:18:23,911 --> 00:18:26,713 Well, I thought my absence totally stalled the progress. 470 00:18:26,747 --> 00:18:27,814 It did. 471 00:18:27,848 --> 00:18:29,716 So I kind of took it in a different direction. 472 00:18:29,750 --> 00:18:31,851 I'm redirecting the peripheral nerve signals 473 00:18:31,886 --> 00:18:34,120 to send commands directly to the prosthetic leg, 474 00:18:34,154 --> 00:18:35,855 eliminating your sensors entirely. 475 00:18:35,890 --> 00:18:37,123 I've cut out the middleman. 476 00:18:37,157 --> 00:18:38,357 Oh, so I'm the middleman? 477 00:18:38,392 --> 00:18:40,493 No. I still need you to connect the nerves. 478 00:18:40,528 --> 00:18:42,428 - So I'm just the mechanic? - Kind of. 479 00:18:42,462 --> 00:18:43,696 But I would never let you near it 480 00:18:43,731 --> 00:18:45,064 if you weren't exceedingly capable. 481 00:18:45,098 --> 00:18:47,266 You have one new message. 482 00:18:47,300 --> 00:18:49,502 Before you do something rash, remember a few things. 483 00:18:49,536 --> 00:18:51,770 Remember that he cut away pieces of you. 484 00:18:51,804 --> 00:18:53,472 Remember that his mama took your eyebrows. 485 00:18:53,507 --> 00:18:55,707 And remember that you've worked the past seven years to get over... 486 00:18:58,578 --> 00:18:59,611 It's just coffee. 487 00:18:59,646 --> 00:19:01,280 You still drink it, right? 488 00:19:08,054 --> 00:19:10,689 You know, I'm gonna go. I don't want to miss my flight. 489 00:19:10,723 --> 00:19:11,924 Oh, you're fine. 490 00:19:11,958 --> 00:19:14,993 I had Weiss put another ticket on hold for you. 491 00:19:15,028 --> 00:19:18,496 You know, all this secret making of plans 492 00:19:18,531 --> 00:19:20,365 and shuttling me around on your own schedule... 493 00:19:20,399 --> 00:19:21,766 it's manipulative. 494 00:19:21,800 --> 00:19:24,169 Oh, I'm sorry you see it that way. 495 00:19:26,338 --> 00:19:27,972 You've been following my work? 496 00:19:28,006 --> 00:19:30,608 You gonna tell me you haven't been following mine? 497 00:19:36,549 --> 00:19:39,951 This surgery you're about to see is new, though. 498 00:19:39,985 --> 00:19:41,852 I didn't want to publish it 499 00:19:41,887 --> 00:19:45,056 until I was sure I had what I thought I had. 500 00:19:45,090 --> 00:19:47,257 Do you? 501 00:19:50,696 --> 00:19:53,964 Come on. I'll show you. 502 00:20:10,547 --> 00:20:14,150 They're prepped and ready to go. 503 00:20:14,184 --> 00:20:16,519 Which one is twin "A"? 504 00:20:16,553 --> 00:20:18,254 Um... 505 00:20:18,288 --> 00:20:21,290 You need to identify the twin with the best prognosis. 506 00:20:21,325 --> 00:20:23,593 If things start to go poorly in surgery, 507 00:20:23,628 --> 00:20:25,561 the team throws all of their resources 508 00:20:25,596 --> 00:20:27,463 toward the stronger twin... twin "A." 509 00:20:27,498 --> 00:20:30,065 It's better to have one alive than neither. 510 00:20:30,100 --> 00:20:32,568 I'm a doctor. I know how it works. 511 00:20:32,603 --> 00:20:34,737 I delivered these girls, Dr. Grey. 512 00:20:34,771 --> 00:20:37,106 I've been to their college graduation, 513 00:20:37,141 --> 00:20:38,574 met their boyfriends. 514 00:20:38,609 --> 00:20:41,210 I helped bury their mother. 515 00:20:41,245 --> 00:20:43,746 And I'd like for you to tell me which is twin "A" 516 00:20:43,780 --> 00:20:47,783 so I can ask god to take a little extra care of her sister. 517 00:20:49,385 --> 00:20:51,219 Lizzie is twin "A." 518 00:20:51,254 --> 00:20:53,622 If things go bad in there, 519 00:20:53,657 --> 00:20:56,291 all of our resources will go to her. 520 00:20:56,325 --> 00:20:58,460 God help Annie. 521 00:21:00,363 --> 00:21:02,330 Dr. Grey, we're ready. 522 00:21:05,067 --> 00:21:06,434 See you on the other side. 523 00:21:06,469 --> 00:21:08,336 And we're gonna want doughnuts, Kenzie. 524 00:21:08,371 --> 00:21:11,506 Don't worry, Annie. I'll get you doughnuts. 525 00:21:33,545 --> 00:21:36,124 We're almost finished procuring this vein. 526 00:21:36,261 --> 00:21:37,911 Okay, Murphy, how are we doing? 527 00:21:37,946 --> 00:21:39,346 She's doing great. 528 00:21:39,380 --> 00:21:43,716 She's done seven burr holes and hasn't punctured the dura. 529 00:21:47,970 --> 00:21:49,556 Checking the last burr hole. 530 00:21:49,590 --> 00:21:53,406 - Well done, Murphy. Perfect. - Whoo! 531 00:21:53,557 --> 00:21:54,661 Delicate vascular work here. 532 00:21:54,695 --> 00:21:55,995 I'm sorry. 533 00:21:56,029 --> 00:21:58,598 Okay, next, I'll need a number 3 penfield 534 00:21:58,632 --> 00:22:01,334 to strip away the sagittal sinus from the bone flap. 535 00:22:01,368 --> 00:22:03,869 Alex, pick up, pick up, pick up! 536 00:22:03,903 --> 00:22:05,904 See? I was right. You need me. 537 00:22:05,939 --> 00:22:07,539 So, what did you screw up now? 538 00:22:07,574 --> 00:22:08,640 - Alex, I-I... - Look, I'm kidding. 539 00:22:08,675 --> 00:22:09,908 And I'm in the middle of a thing here. 540 00:22:09,943 --> 00:22:12,244 - Can I call you later? - Yeah. O-okay. 541 00:22:12,279 --> 00:22:14,113 - I'll see you later. - Hi. 542 00:22:20,086 --> 00:22:22,287 Babs, the wire's caught on something in your chest, 543 00:22:22,321 --> 00:22:23,522 so we're gonna take an X-ray 544 00:22:23,556 --> 00:22:24,857 to help us see what's going on inside. 545 00:22:24,891 --> 00:22:25,891 Wilson. 546 00:22:25,925 --> 00:22:27,425 Oh, hey, I know. Uh... 547 00:22:27,460 --> 00:22:30,128 You know that you still haven't done the drain removal on 3922? 548 00:22:30,162 --> 00:22:31,162 I'm glad that you know that, 549 00:22:31,197 --> 00:22:32,598 because for some reason, it's not... 550 00:22:32,632 --> 00:22:35,300 I'm-I'm coming right now. 551 00:22:35,334 --> 00:22:39,137 Babs, just hang on. Everything's gonna be okay. 552 00:22:39,171 --> 00:22:41,406 This vessel looks like it belongs to Liz. 553 00:22:41,440 --> 00:22:42,607 Agreed. 554 00:22:42,641 --> 00:22:45,110 I'll continue my dissection millimeter by millimeter 555 00:22:45,144 --> 00:22:47,045 until we're sure they're stable enough 556 00:22:47,079 --> 00:22:49,080 to start ligating the remaining vessels. 557 00:22:49,115 --> 00:22:50,481 The vitals, please? 558 00:22:50,516 --> 00:22:52,082 Twin "A," 110/70. 559 00:22:52,117 --> 00:22:54,886 Twin "B," 140/90. 560 00:22:54,920 --> 00:22:58,789 Okay, now, I'm gonna start clipping the bridging veins. 561 00:22:58,824 --> 00:23:00,758 Oh, no. Does that look like... 562 00:23:00,792 --> 00:23:03,327 - Yes. - Damn it. It's getting dusky. 563 00:23:03,361 --> 00:23:06,330 - Probably propagating. - Tissues are edematous moving medially... 564 00:23:06,364 --> 00:23:09,166 - Towards the sinus. If it gets there... - Both flows are compromised. I know. 565 00:23:09,200 --> 00:23:10,434 - What's happening? - Liz developed a clot, 566 00:23:10,468 --> 00:23:11,568 and now they're trying to keep it 567 00:23:11,602 --> 00:23:13,270 from spreading to Annie's brain. 568 00:23:13,304 --> 00:23:16,507 They have to move quickly if they're gonna save Annie's life. 569 00:23:16,541 --> 00:23:19,126 We have to separate them now and fast. 570 00:23:19,176 --> 00:23:20,432 - Dissector. - Try to stay midline. 571 00:23:20,482 --> 00:23:22,031 We'll control the bleeding once they've separated. 572 00:23:22,081 --> 00:23:23,382 Okay, medium clips... keep them coming. 573 00:23:23,432 --> 00:23:24,347 - Come on, Annie. - I'm confused. 574 00:23:24,381 --> 00:23:25,949 I thought that Liz is twin "A." 575 00:23:25,983 --> 00:23:27,316 I thought that if things went wrong, 576 00:23:27,351 --> 00:23:28,919 we were supposed to throw all our resources to her. 577 00:23:28,953 --> 00:23:30,053 Not anymore. 578 00:23:34,058 --> 00:23:36,092 A trancatheter aortic valve replacement. 579 00:23:36,126 --> 00:23:37,861 What's so special about this? 580 00:23:37,895 --> 00:23:40,496 You'll see. 581 00:23:43,800 --> 00:23:47,603 You lost the Harper Avery. 582 00:23:47,637 --> 00:23:49,605 Yes, I did. 583 00:23:49,639 --> 00:23:52,141 Uh, you shouldn't feel bad about it. 584 00:23:52,176 --> 00:23:54,110 Well, it's easy for you to say. You won one. 585 00:23:54,144 --> 00:23:57,245 Hmm. That's why I can say it. 586 00:23:57,280 --> 00:24:00,282 There was a high after I won 587 00:24:00,316 --> 00:24:04,720 and I rode it for a long time. 588 00:24:04,754 --> 00:24:09,124 And then there was a truly awful crash... 589 00:24:09,158 --> 00:24:12,127 the fear that my best work was behind me. 590 00:24:12,161 --> 00:24:15,697 And, uh, the pressure I put on myself was enormous. 591 00:24:15,731 --> 00:24:20,168 I had to get away, so I came here. 592 00:24:20,203 --> 00:24:23,938 Started working quietly at first, and... 593 00:24:23,973 --> 00:24:26,040 then I met a gentleman 594 00:24:26,075 --> 00:24:28,610 that made a billion in the european bond market, 595 00:24:28,644 --> 00:24:30,645 wanted to put his name on something. 596 00:24:30,679 --> 00:24:32,546 He bankrolled this whole place, 597 00:24:32,581 --> 00:24:34,816 I brought in people from all over the world 598 00:24:34,850 --> 00:24:35,984 just to study hearts. 599 00:24:36,018 --> 00:24:37,719 You don't get government funding? 600 00:24:37,753 --> 00:24:40,989 Don't need it. 601 00:24:41,023 --> 00:24:42,690 The interesting thing about this patient 602 00:24:42,725 --> 00:24:47,161 is that he has an irregularly shaped valve. 603 00:24:47,195 --> 00:24:49,396 That does not make this interesting. 604 00:24:53,034 --> 00:24:54,935 Does this? 605 00:25:06,114 --> 00:25:09,616 That's his heart in hologram. 606 00:25:12,386 --> 00:25:13,954 Composed of pre-op scans. 607 00:25:13,988 --> 00:25:16,757 Complete intraoperative visualization. 608 00:25:16,791 --> 00:25:23,396 You can see it from all angles in real time 609 00:25:23,430 --> 00:25:27,567 and even slice it to see the anatomy, 610 00:25:27,601 --> 00:25:31,171 assess the ramifications 611 00:25:31,205 --> 00:25:33,739 without bearing any of the risk of blind entry. 612 00:25:33,774 --> 00:25:37,009 That's what I've been waiting to publish. 613 00:25:37,044 --> 00:25:39,979 I just wanted to get the kinks out. 614 00:25:44,217 --> 00:25:49,055 Was it worth you sticking around for? 615 00:25:49,089 --> 00:25:51,223 Yes, it was. 616 00:25:55,495 --> 00:25:57,762 Wait till you see the rest of the place. 617 00:26:17,220 --> 00:26:19,521 No. 618 00:26:19,555 --> 00:26:21,456 Irrigate the field. Drape her loosely. 619 00:26:21,491 --> 00:26:23,092 Derek, you go with the viable twin. I'll stay here. 620 00:26:23,126 --> 00:26:24,226 No, you go. I'll be right there. 621 00:26:24,261 --> 00:26:25,594 I just want to try and retrieve the clot. 622 00:26:25,628 --> 00:26:27,162 It's a last-ditch effort, but it may work. 623 00:26:27,197 --> 00:26:29,031 - Can you save her? - Well, if I remove all the clot fast enough, 624 00:26:29,065 --> 00:26:30,132 but she'll still have deficits. 625 00:26:30,166 --> 00:26:32,935 Okay, my count. On three. 626 00:26:32,969 --> 00:26:34,936 1, 2, 3. 627 00:26:36,739 --> 00:26:38,573 Don't worry about Annie. I've got her. 628 00:26:38,608 --> 00:26:40,742 I know you do. 629 00:26:40,777 --> 00:26:42,143 Okay, let's get Annie next door ASAP. 630 00:26:42,177 --> 00:26:43,545 I need more light, heparinized shunt, 631 00:26:43,579 --> 00:26:45,079 and every nonessential person out of here. 632 00:26:52,654 --> 00:26:54,322 All these printers are yours? 633 00:26:54,356 --> 00:26:55,756 Yes. 634 00:26:55,791 --> 00:26:57,926 - There's... - 49. 635 00:26:57,960 --> 00:26:59,127 We had 50. 636 00:26:59,161 --> 00:27:02,430 One went buggy. We sent it back. 637 00:27:02,464 --> 00:27:06,867 So... you've completed a phase I trial 638 00:27:06,902 --> 00:27:08,569 with your conduits. 639 00:27:08,603 --> 00:27:09,703 What's next? 640 00:27:09,738 --> 00:27:11,739 I don't know. I can't... 641 00:27:13,608 --> 00:27:16,243 I don't know now. Everything's... 642 00:27:16,277 --> 00:27:17,445 Because of the award? 643 00:27:17,479 --> 00:27:19,346 Oh, I don't care about the award. 644 00:27:19,380 --> 00:27:22,049 Of course you do... at least you should. 645 00:27:22,083 --> 00:27:23,884 It's an assessment from people 646 00:27:23,919 --> 00:27:26,619 who know that you are what you think you are. 647 00:27:26,654 --> 00:27:28,922 Even you crave that, regardless of... 648 00:27:28,957 --> 00:27:30,623 I know how valid my work is. 649 00:27:30,658 --> 00:27:32,359 So do I. 650 00:27:40,501 --> 00:27:44,737 I know what's next, and it's big. 651 00:27:44,772 --> 00:27:47,206 But? 652 00:27:47,240 --> 00:27:50,242 But... 653 00:27:50,277 --> 00:27:52,545 You're afraid you can't raise the support 654 00:27:52,580 --> 00:27:56,282 after you lost the award. 655 00:28:00,520 --> 00:28:04,290 What is it? 656 00:28:04,324 --> 00:28:07,994 I want to print a functional human heart, 657 00:28:08,028 --> 00:28:09,628 a beating heart. 658 00:28:13,000 --> 00:28:14,265 We'll do it here. 659 00:28:14,300 --> 00:28:16,434 It's not impossible here. 660 00:28:16,469 --> 00:28:20,472 You can start tomorrow. All you have to do is say yes. 661 00:28:28,214 --> 00:28:30,181 So, where is Yang on the appeal? 662 00:28:30,216 --> 00:28:33,184 I don't know. I haven't spoken to her since she left. 663 00:28:33,219 --> 00:28:34,285 Well, where is she? 664 00:28:34,320 --> 00:28:36,187 She's visiting a hospital in Switzerland. 665 00:28:36,222 --> 00:28:37,255 She's what?! 666 00:28:38,491 --> 00:28:40,925 Is she looking for another job?! 667 00:28:40,959 --> 00:28:42,060 You see what you did? 668 00:28:42,094 --> 00:28:44,195 You go and lose the good ones one by one. 669 00:28:44,230 --> 00:28:45,363 She just went to go give a talk. 670 00:28:45,398 --> 00:28:46,731 I hope you're happy. 671 00:28:46,765 --> 00:28:48,465 Thanks to you and your mother, pretty soon, 672 00:28:48,500 --> 00:28:50,701 the only doctors working here will be you and knox. 673 00:28:50,736 --> 00:28:52,369 You have to stop. 674 00:28:52,404 --> 00:28:55,873 It-it was your relationship with the Harper Avery foundation 675 00:28:55,908 --> 00:28:57,141 that brought them here in the first place. 676 00:28:57,175 --> 00:28:58,809 You're embarrassed, and-and you're ashamed. 677 00:28:58,844 --> 00:29:00,210 And I'm sorry, 678 00:29:00,245 --> 00:29:03,047 but I will not let you take it out on Dr. Avery anymore. 679 00:29:03,081 --> 00:29:04,348 He deserves your respect. 680 00:29:04,382 --> 00:29:07,184 He's not his mother, so stop it. 681 00:29:20,531 --> 00:29:22,498 Oh, boy. 682 00:29:24,468 --> 00:29:26,235 I never received Babs' films. 683 00:29:26,270 --> 00:29:27,737 I sent them up to Dr. Hunt. 684 00:29:27,772 --> 00:29:28,772 What?! Why?! 685 00:29:28,806 --> 00:29:29,873 It was a critical result, 686 00:29:29,907 --> 00:29:31,541 and he's the attending on the chart. 687 00:29:33,878 --> 00:29:36,212 Where is she? 688 00:29:36,246 --> 00:29:38,013 With Dr. Hunt. Took her upstairs to surgery. 689 00:29:39,550 --> 00:29:41,317 Oh, Steph, I need you! 690 00:29:41,351 --> 00:29:43,352 Uh, can you go check on Braden Morris' labs? 691 00:29:43,387 --> 00:29:45,054 Bailey is checking for leukocytosis 692 00:29:45,089 --> 00:29:46,055 to rule out leukemia. 693 00:29:46,090 --> 00:29:47,656 Thank you, thank you, thank you. 694 00:29:47,691 --> 00:29:49,024 Leukemia? Why is Bailey... 695 00:29:53,630 --> 00:29:56,198 How's Annie's saphenous vein graft coming? 696 00:29:56,232 --> 00:29:57,399 Patent, thankfully. 697 00:29:57,433 --> 00:29:58,533 Good. 698 00:29:58,568 --> 00:30:00,869 Need an extra set of hands? 699 00:30:00,904 --> 00:30:04,339 No. I'm just about to close the dura. 700 00:30:04,373 --> 00:30:06,441 Good. 701 00:30:06,476 --> 00:30:10,945 Wow. Shepherd fixed Lizzie already? 702 00:30:10,980 --> 00:30:13,315 He didn't fix her. 703 00:30:16,219 --> 00:30:18,420 Dr. Hunt, I-I should have called you. 704 00:30:18,454 --> 00:30:20,222 If not me, then someone. 705 00:30:20,256 --> 00:30:21,889 This hospital is full of doctors, Wilson. 706 00:30:21,924 --> 00:30:25,427 Because you tried to remove the wire by yourself forcefully, 707 00:30:25,461 --> 00:30:28,596 you perforated the posterior wall of the subclavian vein, 708 00:30:28,631 --> 00:30:29,864 causing her to bleed. 709 00:30:29,898 --> 00:30:31,365 Oh, god. 710 00:30:31,399 --> 00:30:33,367 And now I have to perform an emergency venous repair, 711 00:30:33,401 --> 00:30:34,869 and her colectomy has to be postponed. 712 00:30:34,903 --> 00:30:36,604 I-I was trying to handle everything... 713 00:30:36,639 --> 00:30:38,239 And you made it worse. 714 00:30:49,351 --> 00:30:52,153 Sit down. I'll order some dinner. 715 00:30:56,958 --> 00:30:58,692 Are you not hungry? 716 00:30:58,726 --> 00:31:01,528 You want me to come work here? 717 00:31:01,562 --> 00:31:03,664 That's what I said, yes. 718 00:31:06,968 --> 00:31:10,603 I no longer have the ability to interpret your noises. 719 00:31:10,638 --> 00:31:14,274 Is this some ploy to get me back in your life? 720 00:31:14,308 --> 00:31:16,108 Because I'm not interested. 721 00:31:20,214 --> 00:31:22,248 My wife, Edra. 722 00:31:24,084 --> 00:31:25,785 That is Simone. She's 5. 723 00:31:25,819 --> 00:31:27,620 Vivianna just turned 4. 724 00:31:29,490 --> 00:31:32,357 I'm happy, Cristina. 725 00:31:32,392 --> 00:31:35,161 Edra is the love of my life. 726 00:31:35,195 --> 00:31:36,662 She's my world. 727 00:31:36,697 --> 00:31:39,131 My family is my world. 728 00:31:39,166 --> 00:31:42,334 That's nice. 729 00:31:42,368 --> 00:31:46,806 I don't want you, Cristina. 730 00:31:46,840 --> 00:31:51,976 And, um, okay, I-I don't mean it like it sounds. 731 00:31:52,011 --> 00:31:55,647 No, I mean Edra wants to be a mom. 732 00:31:55,682 --> 00:31:58,450 She trained as a surgeon, and she gave it up. 733 00:31:58,484 --> 00:32:01,220 Now she stays home and takes care of the kids. 734 00:32:01,254 --> 00:32:03,555 She's supportive of me, of my dreams. 735 00:32:03,590 --> 00:32:07,759 Well, that's good for you. 736 00:32:07,793 --> 00:32:10,862 I'm happy for you. 737 00:32:10,896 --> 00:32:17,435 When you do what you and I do as fiercely as we do it, 738 00:32:17,469 --> 00:32:19,738 you need somebody that's willing to stay home 739 00:32:19,772 --> 00:32:21,472 and keep the home fires burning. 740 00:32:21,506 --> 00:32:23,207 That's the only way you and I are ever gonna have someone. 741 00:32:23,242 --> 00:32:25,075 You don't know me anymore. 742 00:32:25,110 --> 00:32:27,778 I see your life has moved on. 743 00:32:27,812 --> 00:32:31,249 I want you to know mine has, too. 744 00:32:35,454 --> 00:32:37,788 Yeah. 745 00:32:37,822 --> 00:32:41,058 You're right. 746 00:32:43,194 --> 00:32:45,295 I don't know you. 747 00:32:45,329 --> 00:32:50,200 But I know that you've become a magnificent surgeon. 748 00:32:53,671 --> 00:32:56,205 And you've become everything I dreamed you'd be. 749 00:32:59,510 --> 00:33:01,878 You should be in a place like this. 750 00:33:01,912 --> 00:33:03,680 You should consider it. 751 00:33:18,952 --> 00:33:20,452 He has a family and a holographic heart, 752 00:33:20,486 --> 00:33:22,887 and he wants to bankroll my research 753 00:33:22,922 --> 00:33:24,889 for printing a functional heart. 754 00:33:24,924 --> 00:33:26,991 I mean, he's got like 49 printers 755 00:33:27,025 --> 00:33:29,260 and a bottomless pit of money and... 756 00:33:29,294 --> 00:33:32,564 How the hell are you not answering your phone right now?! 757 00:33:32,598 --> 00:33:37,935 Mer, everything I have ever wanted is here... 758 00:33:37,970 --> 00:33:40,137 except he's here. 759 00:33:40,172 --> 00:33:43,174 So what the hell am I supposed to do? 760 00:33:43,208 --> 00:33:46,710 I mean what would you tell me to do? 761 00:33:51,183 --> 00:33:52,216 Yeah. 762 00:34:04,729 --> 00:34:07,163 Annie decided to withdraw care? 763 00:34:07,198 --> 00:34:08,932 Mm-hmm. 764 00:34:19,477 --> 00:34:21,777 Any change on Lizzie? 765 00:34:21,812 --> 00:34:24,381 No. They'll be withdrawing care soon. 766 00:34:28,552 --> 00:34:30,185 You do remember how hard it was 767 00:34:30,220 --> 00:34:32,321 to find the money to keep this place going. 768 00:34:32,355 --> 00:34:35,925 The foundation was our Hail Mary, and you saved us. 769 00:34:35,959 --> 00:34:39,629 We have to find a way to make it work with them. 770 00:34:39,663 --> 00:34:40,930 I was there 771 00:34:40,964 --> 00:34:44,466 the night your mother won her first Harper Avery. 772 00:34:44,501 --> 00:34:47,036 I wasn't with her. I-I was sitting in the back. 773 00:34:47,070 --> 00:34:49,104 Because my father was with her? 774 00:34:49,139 --> 00:34:54,743 That award was our gold standard. 775 00:34:54,777 --> 00:34:56,345 It was the measure of our success. 776 00:34:56,379 --> 00:34:57,846 It was everything we worked for. 777 00:34:57,880 --> 00:35:00,549 And I had to be there to see the look on her face. 778 00:35:00,583 --> 00:35:03,418 She was radiant. 779 00:35:03,452 --> 00:35:07,689 Catherine made it meaningless with this. 780 00:35:07,723 --> 00:35:08,990 She cheapened it. 781 00:35:09,025 --> 00:35:10,725 She cheapened our goals. 782 00:35:10,760 --> 00:35:12,527 She cheapened her memory. 783 00:35:12,562 --> 00:35:15,630 I can't stand that. 784 00:35:15,665 --> 00:35:18,199 Uh, Richard, you got a minute? 785 00:35:24,073 --> 00:35:28,609 Dr. Bailey, I have Braden's most recent results. 786 00:35:28,643 --> 00:35:31,179 Oh, thank you, Dr. Edwards. 787 00:35:31,213 --> 00:35:33,614 You're testing his white blood cell differential. 788 00:35:33,648 --> 00:35:36,450 - I'm running many tests. - His T-cell count is up. 789 00:35:36,484 --> 00:35:39,620 A boy with no immune system grew over 500 T-cells overnight. 790 00:35:41,556 --> 00:35:43,757 I think you administered the deactivated virus 791 00:35:43,792 --> 00:35:45,726 - against his parents' wishes. - Okay, it worked! 792 00:35:45,760 --> 00:35:48,095 And it's working. 793 00:35:48,129 --> 00:35:50,397 It's amazing. 794 00:35:51,431 --> 00:35:51,931 You're amazing. 795 00:35:56,094 --> 00:35:59,223 I don't know what you're talking about. 796 00:36:03,811 --> 00:36:04,911 So you agree? 797 00:36:04,945 --> 00:36:07,013 This resident's not cut out to be a surgeon. 798 00:36:07,047 --> 00:36:09,882 Yep. Either you're a surgeon or you're not. 799 00:36:14,254 --> 00:36:16,956 I can't get fired. My parents will disown me. 800 00:36:16,991 --> 00:36:18,557 I'll end up back in school. 801 00:36:18,592 --> 00:36:20,292 I'll end up back in jail. 802 00:36:20,327 --> 00:36:21,661 Will you stop? 803 00:36:21,695 --> 00:36:24,096 If any one of us is fired, it's me. 804 00:36:24,131 --> 00:36:25,864 I went crazy very publicly. 805 00:36:25,898 --> 00:36:27,600 I disrupted an entire O.R. 806 00:36:27,634 --> 00:36:29,235 I'm a surgical liability. 807 00:36:29,269 --> 00:36:30,969 And Shepherd hates me now. 808 00:36:31,004 --> 00:36:32,338 Hunt hates me. 809 00:36:32,372 --> 00:36:34,840 You should have seen his face today when I screwed up. 810 00:36:34,874 --> 00:36:36,208 My ex owns the hospital. 811 00:36:36,243 --> 00:36:38,677 It's me. 812 00:36:38,711 --> 00:36:42,114 I heard that residencies sometimes clean house, 813 00:36:42,148 --> 00:36:46,118 like fire an entire class of residents and start fresh. 814 00:36:49,989 --> 00:36:52,490 Hey. What? 815 00:36:52,525 --> 00:36:53,992 Nothing. 816 00:36:54,027 --> 00:36:55,960 I just had a really good day. 817 00:36:55,994 --> 00:36:59,964 Oh. Next round's on him. 818 00:37:08,840 --> 00:37:13,210 Ah. You spoke to Meredith? 819 00:37:13,244 --> 00:37:14,745 No. 820 00:37:14,780 --> 00:37:16,647 And, uh, no, I can't take the job. 821 00:37:16,682 --> 00:37:18,482 Thank you for the offer, but... no. 822 00:37:19,985 --> 00:37:22,186 Meredith carries a grudge. 823 00:37:22,220 --> 00:37:24,521 This has nothing to do with Meredith or a grudge. 824 00:37:24,556 --> 00:37:25,956 It's far from that simple. 825 00:37:25,991 --> 00:37:27,024 Really? 826 00:37:27,059 --> 00:37:28,059 Please don't. 827 00:37:28,093 --> 00:37:30,360 You got me here. We had our fun. 828 00:37:30,395 --> 00:37:32,396 - Take no for an answer. - Why? 829 00:37:32,430 --> 00:37:34,731 Why? 830 00:37:34,765 --> 00:37:38,335 Honestly, it doesn't make any sense. 831 00:37:38,369 --> 00:37:42,239 You think I want to work for you again? 832 00:37:42,273 --> 00:37:45,374 I never wanted to work for you. 833 00:37:45,409 --> 00:37:47,643 I wanted to be you. 834 00:37:47,678 --> 00:37:51,380 The best thing that ever happened to me 835 00:37:51,415 --> 00:37:53,449 was you walking away from our wedding. 836 00:37:53,483 --> 00:37:55,318 It made me stand on my own two feet. 837 00:37:55,352 --> 00:37:57,386 I am better for it. You are better for it. 838 00:37:57,421 --> 00:37:59,189 - Will you just hold... - So why bring me here? 839 00:37:59,223 --> 00:38:01,957 Why offer me a job you know I can't resist? 840 00:38:01,991 --> 00:38:03,392 You gonna dangle the carrot, 841 00:38:03,427 --> 00:38:04,960 and I'm supposed to chase at it until you snatch it away? 842 00:38:04,994 --> 00:38:06,596 I don't want the job. 843 00:38:06,630 --> 00:38:08,764 - Are you done? - No! 844 00:38:21,177 --> 00:38:23,946 Now I am. 845 00:38:23,980 --> 00:38:25,814 I don't want you to work for me. 846 00:38:25,849 --> 00:38:32,687 Us working together would destroy my marriage, my life. 847 00:38:38,661 --> 00:38:42,764 The way I loved you was consuming, 848 00:38:42,798 --> 00:38:45,867 and eventually... 849 00:38:48,471 --> 00:38:51,572 you hold the carrot, and I'll be chasing you. 850 00:38:51,606 --> 00:38:56,744 I have a family now, a life that... 851 00:38:56,779 --> 00:39:00,915 A life I want. 852 00:39:00,949 --> 00:39:03,584 I don't want you to work for me. 853 00:39:03,618 --> 00:39:05,452 You just offered me a job. 854 00:39:05,487 --> 00:39:07,354 I don't want you to work for me. 855 00:39:07,389 --> 00:39:09,256 I want you to take over for me. 856 00:39:13,495 --> 00:39:18,165 I am leaving. 857 00:39:18,199 --> 00:39:19,566 Edra's parents are in Milan, 858 00:39:19,601 --> 00:39:21,268 and she wants to be closer to them. 859 00:39:21,303 --> 00:39:22,403 Wait. 860 00:39:22,437 --> 00:39:24,671 She has made so many sacrifices for me, 861 00:39:24,705 --> 00:39:26,639 and now I think it's time for me to do the same for her. 862 00:39:26,674 --> 00:39:27,774 Wait. 863 00:39:27,809 --> 00:39:30,410 I have been wanting to leave for a while now, 864 00:39:30,444 --> 00:39:33,479 but I just haven't been able to find anyone 865 00:39:33,514 --> 00:39:36,549 that I was willing to give the institute to, until now. 866 00:39:36,583 --> 00:39:39,786 Wait. 867 00:39:39,821 --> 00:39:42,555 You're offering me your hospital, 868 00:39:42,589 --> 00:39:44,424 like you're Willy Wonka 869 00:39:44,458 --> 00:39:46,158 and you're handing me a chocolate factory? 870 00:39:47,961 --> 00:39:50,630 Cheer up, Charlie. 871 00:39:50,664 --> 00:39:52,832 You're not serious? 872 00:40:01,942 --> 00:40:03,742 You are serious. 873 00:40:07,080 --> 00:40:11,250 This place is yours, Cristina, if you want it. 874 00:40:11,284 --> 00:40:12,684 Do you? 875 00:40:15,621 --> 00:40:17,723 Open your eyes. 876 00:40:23,830 --> 00:40:25,096 Hi. 877 00:40:25,130 --> 00:40:27,232 Hey. 878 00:40:27,266 --> 00:40:28,567 How did you know I was... 879 00:40:28,601 --> 00:40:29,968 I know who you hang out with. 880 00:40:42,915 --> 00:40:45,950 You okay? 881 00:40:45,985 --> 00:40:48,285 Yeah. 882 00:40:48,319 --> 00:40:51,088 Yeah. I just needed to sit down for a bit. 883 00:40:53,258 --> 00:40:55,225 Should probably get used to these seats, though. 884 00:40:57,962 --> 00:41:00,964 I can't change who I am. 885 00:41:00,999 --> 00:41:04,834 But that doesn't mean I want to sit at home every Sunday 886 00:41:04,869 --> 00:41:07,237 when my family's off at church. 887 00:41:07,272 --> 00:41:10,240 You would go to church with me? 888 00:41:10,275 --> 00:41:12,342 You're my wife. 889 00:41:12,377 --> 00:41:14,644 Of course I will. 890 00:41:16,214 --> 00:41:17,614 As long as we can get waffles after. 891 00:41:19,617 --> 00:41:22,519 We can have waffles after. 892 00:41:22,553 --> 00:41:24,921 What do you see? 893 00:41:24,955 --> 00:41:27,256 More possibilities? 894 00:41:27,291 --> 00:41:29,191 Agamemnon. 895 00:41:29,226 --> 00:41:31,928 Ha! I kind of love it. 896 00:41:31,962 --> 00:41:34,130 Yeah. 897 00:41:38,001 --> 00:41:40,769 Thank you. 898 00:41:40,804 --> 00:41:44,073 Callie Torres has a really interesting project. 899 00:41:45,375 --> 00:41:48,210 She needs an exceptional neurosurgeon. 900 00:41:48,245 --> 00:41:49,645 I recommended you. 901 00:41:51,781 --> 00:41:53,582 Derek, I don't live here. 902 00:41:53,616 --> 00:41:55,016 Maybe you should. 903 00:41:55,051 --> 00:41:56,819 I like having you here. 904 00:41:56,853 --> 00:41:59,287 You're-you're my favorite sister. 905 00:41:59,322 --> 00:42:00,989 You say that to all of us. 906 00:42:01,023 --> 00:42:03,325 But I will choose to believe you, 907 00:42:03,359 --> 00:42:05,828 because you are my favorite brother. 908 00:42:08,932 --> 00:42:11,499 Does your new view give you more hope? 909 00:42:15,938 --> 00:42:17,805 That's the goal. 910 00:42:20,742 --> 00:42:24,512 Although it doesn't always work out that way. 911 00:42:24,546 --> 00:42:26,113 Chocolate. 912 00:42:26,147 --> 00:42:27,849 I ate some. 913 00:42:33,253 --> 00:42:35,889 You're leaving. 914 00:42:38,158 --> 00:42:39,759 Sometimes, a shift in perspective 915 00:42:39,794 --> 00:42:42,596 just makes you see what you've lost. 916 00:42:44,433 --> 00:42:48,317 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 66347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.