Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,468 --> 00:00:06,298
Sometimes, you just
need to get out of town,
2
00:00:06,409 --> 00:00:08,427
get a new perspective.
3
00:00:08,461 --> 00:00:10,889
But you can't always see that
you need a new perspective
4
00:00:10,965 --> 00:00:13,997
because you, well,
need a new perspective
5
00:00:14,032 --> 00:00:15,366
to be able to see that.
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,500
Hey, Cleveland clinic wants to know
7
00:00:16,535 --> 00:00:17,768
if you can come present your paper there.
8
00:00:17,802 --> 00:00:19,103
It's complicated.
9
00:00:19,137 --> 00:00:21,439
Why? 'cause the guy who won
the Harper Avery's too busy?
10
00:00:21,473 --> 00:00:22,839
This loss does not define you.
11
00:00:22,874 --> 00:00:24,341
Well, good.
12
00:00:24,376 --> 00:00:25,909
So then stop trying to get me
to go somewhere to get over it.
13
00:00:25,944 --> 00:00:27,844
And Zurich's been calling three times a day,
14
00:00:27,879 --> 00:00:29,412
- wanting you to present there, too.
- Owen...
15
00:00:29,447 --> 00:00:32,315
This past year has been
all about the conduit trial.
16
00:00:32,349 --> 00:00:35,151
Let yourself be flown
first-class to the Alps
17
00:00:35,186 --> 00:00:36,252
and take the time to figure out
18
00:00:36,287 --> 00:00:37,353
what it is you want to do next.
19
00:00:37,388 --> 00:00:39,456
I know what I want to do next...
20
00:00:39,490 --> 00:00:41,625
Get this board meeting over with.
21
00:00:43,360 --> 00:00:45,628
Okay, that's everybody. Shut the door.
22
00:00:45,662 --> 00:00:47,330
Well, wait. Where's Avery?
23
00:00:47,364 --> 00:00:49,265
We can get started without him.
24
00:00:49,300 --> 00:00:53,336
I asked Hunt to share some news with you.
25
00:00:53,370 --> 00:00:54,737
Dr. Russell spoke with me yesterday.
26
00:00:54,771 --> 00:00:57,039
- He's leaving the hospital.
- My boss Russell?
27
00:00:57,074 --> 00:00:58,475
He assured me four times
28
00:00:58,509 --> 00:01:01,477
that it had nothing to do with
this Harper Avery situation.
29
00:01:01,511 --> 00:01:03,245
Which means it has everything to do
30
00:01:03,279 --> 00:01:04,947
with this Harper Avery situation.
31
00:01:04,982 --> 00:01:06,749
I'm sorry, am I missing something?
What situation?
32
00:01:06,783 --> 00:01:09,785
No one from this hospital
will ever win a Harper Avery.
33
00:01:09,820 --> 00:01:12,788
Catherine Avery told that to Richard.
34
00:01:12,823 --> 00:01:14,356
Richard thinks we should appeal.
35
00:01:14,390 --> 00:01:18,026
You mean I should appeal and
humiliate myself further?
36
00:01:18,060 --> 00:01:20,129
This is not about you, Yang.
37
00:01:20,163 --> 00:01:22,264
This is about the hospital
being able to get money
38
00:01:22,298 --> 00:01:24,133
for research
and to attract more surgeons.
39
00:01:24,167 --> 00:01:25,900
We're already losing top talent.
40
00:01:25,935 --> 00:01:28,303
Eh, Russell's a loss,
but he's no Cristina Yang.
41
00:01:28,338 --> 00:01:30,139
Yeah, but Cristina
Yang can't be Cristina Yang
42
00:01:30,173 --> 00:01:31,507
if we lose funding.
43
00:01:31,541 --> 00:01:34,142
The N.I.H. funds winners...
people with track records.
44
00:01:34,176 --> 00:01:35,910
People with Harper Averys.
45
00:01:35,945 --> 00:01:38,046
Appealing the decision is
not the worst idea in the world.
46
00:01:38,080 --> 00:01:40,982
What do you think, Yang?
47
00:01:41,017 --> 00:01:42,751
You in?
48
00:01:46,022 --> 00:01:48,657
Let me go.
49
00:01:52,461 --> 00:01:53,528
I hate this, Mer.
50
00:01:53,562 --> 00:01:54,562
I just want one day
51
00:01:54,596 --> 00:01:56,497
where I'm not reminded of the Harper Avery.
52
00:01:56,532 --> 00:01:58,866
A-and now the hospital's
in danger of losing grants?
53
00:01:58,900 --> 00:02:02,303
How is being nominated for this award
going to cost me grants?
54
00:02:02,337 --> 00:02:03,504
Did everyone forget
55
00:02:03,539 --> 00:02:06,073
that I put a printed conduit
in a kid and it worked?
56
00:02:06,107 --> 00:02:08,008
A bunch of guys in Zurich didn't forget.
57
00:02:08,043 --> 00:02:09,943
They want you to come and speak about it.
58
00:02:09,978 --> 00:02:11,311
It's a free trip.
59
00:02:11,345 --> 00:02:13,781
I mean, an hour of talking for
five days in the Swiss Alps?
60
00:02:13,815 --> 00:02:15,415
I'm not running away.
61
00:02:15,449 --> 00:02:16,583
I know that.
62
00:02:16,617 --> 00:02:18,018
Yeah, but that's
what everyone's gonna think.
63
00:02:18,053 --> 00:02:19,419
No, they don't.
64
00:02:19,453 --> 00:02:21,621
Everyone here is angry for you.
65
00:02:21,656 --> 00:02:22,955
Everyone supports you.
66
00:02:22,990 --> 00:02:24,824
Okay, can we just stop for a minute
67
00:02:24,858 --> 00:02:27,126
about how the hospital
is one big, happy family?
68
00:02:27,161 --> 00:02:29,128
It's a business. I get it.
69
00:02:29,163 --> 00:02:31,598
Catherine Avery made a business decision.
70
00:02:31,632 --> 00:02:33,900
I've moved on.
71
00:02:33,934 --> 00:02:35,435
Everyone else should, too.
72
00:02:35,469 --> 00:02:39,638
And... there you go.
73
00:02:39,673 --> 00:02:41,040
See right there?
74
00:02:41,075 --> 00:02:45,377
That little blueberry's
what you've been waiting for...
75
00:02:45,412 --> 00:02:48,781
Or not.
76
00:02:48,816 --> 00:02:50,850
This wasn't the idea?
77
00:02:50,884 --> 00:02:52,451
Uh, well, sure.
78
00:02:52,485 --> 00:02:54,053
Are you looking to terminate?
79
00:02:54,088 --> 00:02:56,388
- God, no, no.
- No, no.
80
00:02:56,423 --> 00:02:57,590
Okay, then.
81
00:02:57,624 --> 00:03:00,693
Well, get dressed
and meet me in my office.
82
00:03:05,498 --> 00:03:08,334
You don't want to terminate, do you?
83
00:03:08,368 --> 00:03:10,669
No.
84
00:03:10,704 --> 00:03:13,438
I want us to be happy about this.
85
00:03:14,741 --> 00:03:17,308
I-I am happy.
86
00:03:17,343 --> 00:03:20,478
The Coopers chose
to do their surgery here
87
00:03:20,512 --> 00:03:21,747
because we've done so many of them
88
00:03:21,781 --> 00:03:22,881
that we're getting good at it.
89
00:03:22,915 --> 00:03:24,082
This one is a little bit tricky
90
00:03:24,117 --> 00:03:25,250
because it involves the brain.
91
00:03:27,286 --> 00:03:29,320
- Are you ready for this?
- Third time, yeah.
92
00:03:29,355 --> 00:03:30,755
I'm just saying,
this is a very big surgery.
93
00:03:30,789 --> 00:03:31,989
Derek, you asked me to do it.
94
00:03:32,023 --> 00:03:33,691
If you're having second
thoughts about me, just...
95
00:03:33,726 --> 00:03:35,025
It's too late for that now, isn't it?
96
00:03:35,060 --> 00:03:36,961
You must be Annie and Liz.
97
00:03:36,995 --> 00:03:39,196
Nothing gets past you, huh?
98
00:03:39,231 --> 00:03:40,632
- Be nice.
- I am.
99
00:03:40,666 --> 00:03:42,533
It's just unlikely he's gonna
confuse us with another patient.
100
00:03:42,568 --> 00:03:44,001
Dr. Kenzie?
101
00:03:44,035 --> 00:03:45,469
Yes. The girls' pediatrician.
102
00:03:45,503 --> 00:03:47,938
But, for the record, we're 25,
and he's no longer our doctor.
103
00:03:47,973 --> 00:03:49,306
He's more like our... groupie.
104
00:03:49,340 --> 00:03:50,775
I was gonna say family.
105
00:03:50,809 --> 00:03:52,243
Our mom died a few years ago,
106
00:03:52,277 --> 00:03:53,677
and since then, he's really been...
107
00:03:53,711 --> 00:03:54,678
There for us.
108
00:03:54,712 --> 00:03:56,180
Well, it's nice to finally meet you.
109
00:03:56,214 --> 00:03:58,048
- I'm Dr. Shepherd.
- And so am I.
110
00:03:58,083 --> 00:03:59,984
- His sister.
- Mm.
111
00:04:00,018 --> 00:04:01,551
Good-looking doctors run in the family.
112
00:04:01,586 --> 00:04:04,321
And these are some of the roughly 40 people
113
00:04:04,355 --> 00:04:05,622
who will be working on you.
114
00:04:05,657 --> 00:04:07,424
I'm not gonna ask you to learn their names.
115
00:04:07,458 --> 00:04:08,558
Maybe you should.
116
00:04:08,593 --> 00:04:10,460
We could take a test,
before and after surgery.
117
00:04:10,495 --> 00:04:12,195
See if you cut through our memory centers.
118
00:04:12,229 --> 00:04:13,830
Will you stop saying things like that?
119
00:04:13,864 --> 00:04:14,864
I'm just keeping it real.
120
00:04:14,899 --> 00:04:16,500
Oh, you're impossible.
121
00:04:18,702 --> 00:04:21,671
Oh, I am so late.
122
00:04:21,705 --> 00:04:22,806
This has got to stop.
123
00:04:22,840 --> 00:04:24,540
We can't stay up
until 3:00 in the morning,
124
00:04:24,574 --> 00:04:26,542
talking about how much
you love your new job.
125
00:04:26,576 --> 00:04:28,144
Well, that's not all we were doing.
126
00:04:30,247 --> 00:04:31,614
I miss having you here.
127
00:04:31,648 --> 00:04:33,516
You can always call me if you need help.
128
00:04:33,550 --> 00:04:35,884
That's not why I miss you.
And why would I need help?
129
00:04:35,919 --> 00:04:37,753
I'm not saying you do.
I'm saying if you do.
130
00:04:37,788 --> 00:04:39,888
I am perfectly capable of
making medical decisions
131
00:04:39,923 --> 00:04:41,424
without the help of my boyfriend.
132
00:04:41,458 --> 00:04:43,392
Dude, you're being weird.
133
00:04:43,427 --> 00:04:45,194
Get out of the car before you escalate.
134
00:04:45,228 --> 00:04:48,230
These are the most complex
brain scans you will ever see.
135
00:04:48,264 --> 00:04:50,833
As you will see,
these women share brain matter.
136
00:04:50,867 --> 00:04:53,535
Separating them is made even
more complicated by the fact...
137
00:04:53,569 --> 00:04:55,337
There is one shared sagittal sinus
138
00:04:55,371 --> 00:04:56,939
supplying blood to the brain.
139
00:04:56,973 --> 00:04:59,174
First, we need to determine which lucky twin
140
00:04:59,209 --> 00:05:01,776
gets to keep that,
and the other twin gets a graft.
141
00:05:01,811 --> 00:05:03,511
Dr. Grey and Dr. Webber...
142
00:05:03,546 --> 00:05:05,314
will harvest the saphenous vein.
143
00:05:05,348 --> 00:05:07,649
Which will be used
as the new sagittal sinus.
144
00:05:07,683 --> 00:05:09,317
Meanwhile, Dr. Torres will...
145
00:05:09,352 --> 00:05:11,018
Be making a mold of the cranial bone flap,
146
00:05:11,053 --> 00:05:13,455
so then we'll be able to replace
the missing part of the skull...
147
00:05:13,489 --> 00:05:15,923
Which we will cover with a flap for now.
148
00:05:15,958 --> 00:05:18,059
But I'll place skin expanders
149
00:05:18,093 --> 00:05:20,127
so we're able to fully
cover the entire defect.
150
00:05:20,162 --> 00:05:22,129
We need to move quickly and meticulously
151
00:05:22,164 --> 00:05:24,899
to turn one brain into two with
the least amount of deficit.
152
00:05:24,933 --> 00:05:26,734
If this surgery scares you,
153
00:05:26,768 --> 00:05:29,971
if you're not up to the challenge,
let me know.
154
00:05:30,005 --> 00:05:32,439
I need everybody confident in there.
155
00:05:35,477 --> 00:05:38,479
Get ready.
156
00:05:38,513 --> 00:05:39,580
Oh.
157
00:05:39,614 --> 00:05:42,483
Hey. I'm on Dr. Bailey's
service today, and...
158
00:05:42,517 --> 00:05:43,984
Dr. Bailey's avoiding us.
159
00:05:44,018 --> 00:05:46,820
Uh, we wouldn't let her
put H.I.V. into our son.
160
00:05:46,855 --> 00:05:48,622
It's replacing an enzyme. It's not...
161
00:05:48,656 --> 00:05:49,956
Oh, we know.
162
00:05:49,991 --> 00:05:52,459
But we stuck to our guns,
and now look at him.
163
00:05:52,494 --> 00:05:54,995
Um, his numbers are fantastic,
164
00:05:55,029 --> 00:05:57,764
so I'll see if Dr. Bailey wants
to graduate him to solid food.
165
00:05:57,798 --> 00:05:59,565
Oh, and tell her we're not mad at her.
166
00:05:59,600 --> 00:06:00,767
Oh, we're a little mad.
167
00:06:00,801 --> 00:06:03,303
We're just thrilled
that Braden's doing so well.
168
00:06:03,337 --> 00:06:04,371
Okay.
169
00:06:09,343 --> 00:06:11,477
Sabine?
170
00:06:16,349 --> 00:06:18,183
This was Frankie's pillow.
171
00:06:18,218 --> 00:06:21,020
I just bit the head off of an orderly
172
00:06:21,054 --> 00:06:22,855
who tried to take the pillowcase.
173
00:06:22,890 --> 00:06:25,458
I should, uh... I should
probably go and apologize.
174
00:06:25,492 --> 00:06:28,360
Don't-don't worry about it.
Don't worry about it.
175
00:06:28,395 --> 00:06:30,129
But he's been so good to me.
176
00:06:30,163 --> 00:06:31,931
He came to Frankie's funeral,
177
00:06:31,965 --> 00:06:35,867
and he's been taking care of my family.
178
00:06:35,902 --> 00:06:37,836
I'm discharging you.
179
00:06:37,870 --> 00:06:39,271
What?
180
00:06:39,306 --> 00:06:41,540
All of you.
181
00:06:41,574 --> 00:06:43,375
Link is on the transplant list.
182
00:06:43,410 --> 00:06:45,344
He can wait for a heart at home.
183
00:06:45,378 --> 00:06:46,711
And Ivy is stable.
184
00:06:46,746 --> 00:06:48,212
She should recover in her own bedroom,
185
00:06:48,247 --> 00:06:49,514
with her stuff and her friends.
186
00:06:51,984 --> 00:06:53,985
We can go home?
187
00:06:57,590 --> 00:06:59,524
We can go home.
188
00:06:59,559 --> 00:07:03,727
You suffered an unimaginable loss,
189
00:07:03,762 --> 00:07:09,033
and you have two kids who are
alive and getting better.
190
00:07:09,068 --> 00:07:14,272
Your family needs to heal,
and you can't do that here.
191
00:07:18,610 --> 00:07:21,078
- All right.
- That's one ticket, round trip.
192
00:07:21,112 --> 00:07:22,546
And your destination is?
193
00:07:22,581 --> 00:07:23,614
Zurich.
194
00:07:23,648 --> 00:07:25,215
Zurich it is.
195
00:07:41,625 --> 00:07:44,244
You've reached the voicemail of
Dr. Meredith Grey.
196
00:07:44,309 --> 00:07:46,424
Please leave a message.
197
00:07:46,458 --> 00:07:48,660
Hey, you're probably asleep or something.
198
00:07:48,695 --> 00:07:50,762
I-I have no idea what time it is there.
199
00:07:50,797 --> 00:07:52,463
I barely know what day it is.
200
00:07:53,966 --> 00:07:57,668
I love Zurich!
201
00:07:57,703 --> 00:08:01,172
Well, what I've seen of it,
which is my hotel room.
202
00:08:01,206 --> 00:08:04,942
But, Meredith, oh, it is... ya-hoo!
203
00:08:04,976 --> 00:08:09,814
This bed is like a giant's bed or something,
204
00:08:09,848 --> 00:08:13,684
if a giant were rich and
liked weird-shaped pillows.
205
00:08:13,718 --> 00:08:15,051
I have slept
206
00:08:15,086 --> 00:08:16,453
for 24 hours, literally.
207
00:08:16,487 --> 00:08:18,689
Oh, and I have to give my talk,
which is in a few hours,
208
00:08:18,723 --> 00:08:19,823
and then I'm flying back.
209
00:08:19,857 --> 00:08:21,491
So you can't get my chocolate.
210
00:08:21,526 --> 00:08:23,260
So I-I don't think I'm gonna have time
to get you your stuff.
211
00:08:23,294 --> 00:08:25,028
Why can't you just get it at the airport?
212
00:08:25,062 --> 00:08:26,763
Wait... you know what? Maybe I can just
grab something at the airport.
213
00:08:28,065 --> 00:08:29,633
- Good morning.
- Good morning.
214
00:08:29,667 --> 00:08:30,900
- Ultrasound's ready.
- Okay.
215
00:08:30,935 --> 00:08:33,169
We're gonna see
which saphenous vein to harvest.
216
00:08:35,439 --> 00:08:36,906
Ooh, that's so cold.
217
00:08:36,941 --> 00:08:39,042
Oh, wait. How did you...
218
00:08:39,076 --> 00:08:41,111
We share
some of the sensory cortex.
219
00:08:41,145 --> 00:08:43,579
When they were little,
I'd give Annie a shot,
220
00:08:43,614 --> 00:08:44,748
and Lizzie would cry.
221
00:08:44,782 --> 00:08:45,749
Oh.
222
00:08:45,783 --> 00:08:47,049
The whole office would come in
223
00:08:47,083 --> 00:08:48,384
and watch us do our party trick.
224
00:08:48,418 --> 00:08:50,185
It's gonna be so weird
not having an audience
225
00:08:50,220 --> 00:08:51,254
for everything we do.
226
00:08:51,288 --> 00:08:52,622
Good weird, Annie.
227
00:08:52,656 --> 00:08:56,259
I know. It's just I don't know
how to do anything without you.
228
00:08:56,293 --> 00:08:58,728
I-I mean, I walk by leaning on you.
229
00:08:58,762 --> 00:09:00,763
I don't drive, because
you're on the driver's side.
230
00:09:00,797 --> 00:09:02,465
And at work,
when a client gets obnoxious,
231
00:09:02,499 --> 00:09:03,966
I let you yell at them.
232
00:09:04,000 --> 00:09:05,801
Well, I'll still yell at people
for you and drive you to work,
233
00:09:05,835 --> 00:09:07,435
but you're gonna have to
learn to walk on your own,
234
00:09:07,470 --> 00:09:08,603
or that's just gonna be weird.
235
00:09:08,638 --> 00:09:10,105
Stop making everything a joke.
236
00:09:10,140 --> 00:09:12,607
- Stop thinking about mom.
- I'm not.
237
00:09:12,642 --> 00:09:14,276
Dude, we share a brain.
238
00:09:14,310 --> 00:09:16,912
She just always said it was
too dangerous to separate us.
239
00:09:16,946 --> 00:09:18,647
Your situation has changed, Annie.
240
00:09:18,681 --> 00:09:21,483
I think even your mother would
see how necessary it is now.
241
00:09:21,517 --> 00:09:23,418
Your blood supplies overlap.
242
00:09:23,452 --> 00:09:25,553
Liz's heart is doing more work than yours,
243
00:09:25,588 --> 00:09:28,189
which is causing high-output
cardiac failure.
244
00:09:28,223 --> 00:09:30,358
Your bodies can't sustain this much longer.
245
00:09:30,393 --> 00:09:33,328
Meaning if we don't do anything,
we both die.
246
00:09:33,362 --> 00:09:35,830
I'm gonna do the stupid surgery.
247
00:09:35,864 --> 00:09:38,399
Don't get all weepy, Kenzie.
248
00:09:41,670 --> 00:09:44,438
Dr. Bailey...
249
00:09:44,472 --> 00:09:46,841
Braden Morris' parents think
that you're avoiding them.
250
00:09:46,875 --> 00:09:47,875
I'm not avoiding them.
251
00:09:47,910 --> 00:09:49,543
Yeah, well, they want to make sure
252
00:09:49,577 --> 00:09:50,845
that you know
that they're not mad at you.
253
00:09:50,879 --> 00:09:52,046
Imagine my relief.
254
00:09:53,315 --> 00:09:56,249
They're thrilled,
because Braden's doing great.
255
00:09:56,284 --> 00:09:57,651
He's got 500 T-cells.
256
00:09:57,686 --> 00:09:58,752
It's a miracle.
257
00:09:58,787 --> 00:10:00,253
Can he have solid food?
258
00:10:00,288 --> 00:10:02,356
He can have whatever he wants.
259
00:10:02,390 --> 00:10:04,891
Um, monitor his vitals every two hours
260
00:10:04,926 --> 00:10:07,328
- and get a full set of labs again in four.
- Okay.
261
00:10:07,362 --> 00:10:09,129
Wilson, I have back-to-back patients,
262
00:10:09,163 --> 00:10:11,331
and Babs Martin, my colectomy patient,
263
00:10:11,365 --> 00:10:12,732
needs a central line.
264
00:10:12,766 --> 00:10:13,867
- She has no peripheral access.
- Got it. I'll do it now.
265
00:10:13,901 --> 00:10:15,702
- Good.
- Oh, no, you won't.
266
00:10:15,736 --> 00:10:17,170
3922 needs her J.P. drain removed,
267
00:10:17,205 --> 00:10:19,072
and the delightful
but demon-like little girl
268
00:10:19,106 --> 00:10:21,808
next door also needs a new feeding tube.
269
00:10:21,843 --> 00:10:23,710
And they're kids... little, tiny humans...
270
00:10:23,744 --> 00:10:25,212
and we don't make little, tiny humans
271
00:10:25,246 --> 00:10:27,680
wait for things like feeding
tubes and drain removals, do we?
272
00:10:27,715 --> 00:10:29,349
No, we don't.
273
00:10:29,383 --> 00:10:31,016
Thanks. You're awesome.
274
00:10:32,285 --> 00:10:33,619
Okay, I will take care of twin "A."
275
00:10:33,654 --> 00:10:35,722
Amy will take care of twin "B."
276
00:10:35,756 --> 00:10:37,056
- Dr. Shepherd.
- What?
277
00:10:37,090 --> 00:10:39,592
No, I mean my name is Dr. Shepherd.
278
00:10:39,626 --> 00:10:40,760
You said "Amy,"
279
00:10:40,794 --> 00:10:42,427
and that makes me sound
like some sorority girl
280
00:10:42,462 --> 00:10:43,729
tagging along on your brain surgery
281
00:10:43,763 --> 00:10:46,198
when, in fact, I am your co-surgeon.
282
00:10:46,233 --> 00:10:48,167
Okay. I apologize.
283
00:10:48,201 --> 00:10:49,935
Mm.
284
00:10:49,970 --> 00:10:51,103
Everybody clear on their role? Uh, Torres?
285
00:10:51,137 --> 00:10:52,204
- Yeah, I'm good.
- Avery?
286
00:10:52,239 --> 00:10:53,205
Yeah, me too.
287
00:10:53,240 --> 00:10:55,040
Amy... uh, Dr. Shepherd.
288
00:10:55,075 --> 00:10:56,375
I'm ready.
289
00:10:56,409 --> 00:10:57,542
All right.
290
00:10:57,577 --> 00:10:59,911
See everybody in surgery.
291
00:10:59,945 --> 00:11:01,246
Get some food, people.
292
00:11:01,280 --> 00:11:02,481
This is the last time you'll
be eating for a while.
293
00:11:02,515 --> 00:11:03,915
Amy, let's go over this one more time.
294
00:11:03,949 --> 00:11:05,116
All right.
295
00:11:05,150 --> 00:11:07,218
Mer, would you grab me an energy bar?
296
00:11:07,253 --> 00:11:08,319
Yeah.
297
00:11:08,354 --> 00:11:10,054
You know, he thinks you're great,
298
00:11:10,089 --> 00:11:12,090
so I don't know why he treats you like...
299
00:11:12,124 --> 00:11:13,625
I'm incompetent.
300
00:11:13,659 --> 00:11:15,559
Because he's twin "A."
301
00:11:15,594 --> 00:11:17,061
Always has been, always will be.
302
00:11:17,096 --> 00:11:19,764
Which makes me twin "B." Super fun.
303
00:11:19,798 --> 00:11:22,133
Hey, uh, Raynbow Williams in bed three
304
00:11:22,167 --> 00:11:25,103
needs an abdominal exam
to rule out appendicitis.
305
00:11:25,137 --> 00:11:26,237
Ooh, "Raynbow."
306
00:11:26,272 --> 00:11:28,239
I'm gonna add that
to my list of baby names.
307
00:11:28,274 --> 00:11:29,407
Really?
308
00:11:29,441 --> 00:11:32,376
Yep, right after Bubba,
Toolio, and Agamemnon.
309
00:11:32,411 --> 00:11:33,477
Agamemnon?
310
00:11:33,512 --> 00:11:35,413
That-that is... that's-that's pretty.
311
00:11:35,447 --> 00:11:37,381
No, it's not. It's child abuse.
312
00:11:37,416 --> 00:11:39,082
But Callie keeps shooting down
313
00:11:39,117 --> 00:11:40,951
all the cute names that I suggest,
314
00:11:40,985 --> 00:11:43,521
so my new strategy
is to bury the cute names
315
00:11:43,555 --> 00:11:45,222
in a sea of terrible ones.
316
00:11:45,256 --> 00:11:48,892
So, um... Zamboni, Hashtag, Digger.
317
00:11:48,927 --> 00:11:50,961
Wow. You guys aren't even
pregnant yet, and you're so...
318
00:11:50,995 --> 00:11:52,296
Crazy?
319
00:11:52,330 --> 00:11:54,364
No, no. I was-I was gonna say excited.
320
00:11:54,399 --> 00:11:56,033
Imagine how insufferable I'll be
321
00:11:56,067 --> 00:11:58,201
when there's an actual baby to talk about.
322
00:12:01,705 --> 00:12:04,574
Once we came up
with a closed seeding system,
323
00:12:04,608 --> 00:12:06,409
we were able to speed the time
324
00:12:06,444 --> 00:12:09,679
between bone-marrow aspiration
and graft implantation.
325
00:12:09,713 --> 00:12:11,781
Next.
326
00:12:11,816 --> 00:12:13,483
I have a question.
327
00:12:17,154 --> 00:12:18,254
Yes.
328
00:12:18,288 --> 00:12:19,956
Does the difference in tensile strength
329
00:12:19,990 --> 00:12:22,658
between the patient's tissue
and the bioprinted conduit
330
00:12:22,692 --> 00:12:25,261
increase the risk of turbulent
flow at the anastomosis?
331
00:12:25,295 --> 00:12:27,163
No. Our conduits exhibit laminar flow.
332
00:12:27,197 --> 00:12:31,000
And testing revealed a tensile
strength of 0.6 megapascals.
333
00:12:31,034 --> 00:12:32,868
Without long-term follow-up,
334
00:12:32,902 --> 00:12:35,304
how can you claim that your conduit
335
00:12:35,339 --> 00:12:37,873
supercedes the standard prosthetic conduit?
336
00:12:37,907 --> 00:12:40,408
We expect our conduits to grow and remodel
337
00:12:40,443 --> 00:12:42,544
throughout the patient's lifetime.
338
00:12:42,579 --> 00:12:46,381
Thus obviating the need
for serial operations.
339
00:12:46,415 --> 00:12:49,150
Exactly.
340
00:12:49,185 --> 00:12:52,821
More time-consuming up front,
but worth it in the long run.
341
00:12:52,856 --> 00:12:55,123
Don't you run the risk
342
00:12:55,157 --> 00:12:58,426
of your cells undergoing apoptosis
343
00:12:58,461 --> 00:13:00,828
when seeded on the hydrogel?
344
00:13:03,532 --> 00:13:06,001
That was a concern initially,
345
00:13:06,035 --> 00:13:09,704
but we discovered 90% of the seeded cells
346
00:13:09,738 --> 00:13:13,007
remained viable after one week.
347
00:13:13,041 --> 00:13:15,510
I was very surprised.
348
00:13:15,544 --> 00:13:19,046
Fascinating.
349
00:13:19,080 --> 00:13:21,248
Thank you, Dr. Yang.
350
00:13:39,369 --> 00:13:41,637
We would love to see the
data from your initial patients.
351
00:13:41,671 --> 00:13:43,372
Oh, well, uh, your office has my e-mail.
352
00:13:43,406 --> 00:13:44,773
I'd be-I'd be happy to share it with you.
353
00:13:44,807 --> 00:13:45,807
Beautiful.
354
00:13:45,842 --> 00:13:48,043
You were wise to bring her, Burke.
355
00:13:48,077 --> 00:13:49,811
She'll teach us all a thing or two.
356
00:13:49,846 --> 00:13:51,646
She certainly will.
357
00:13:51,680 --> 00:13:54,582
You did this?
358
00:13:54,617 --> 00:13:58,186
I thought it was someone named Weiss.
359
00:13:58,221 --> 00:14:00,521
Weiss is one of my staff.
360
00:14:00,556 --> 00:14:02,891
I didn't think you'd, uh,
361
00:14:02,925 --> 00:14:06,161
respond to an invitation from me,
362
00:14:06,195 --> 00:14:08,496
given the circumstances
of our last interaction.
363
00:14:08,530 --> 00:14:11,031
Me in a white dress and
you fleeing the state.
364
00:14:11,066 --> 00:14:16,271
Well, a follow-up to that is delicate.
365
00:14:16,305 --> 00:14:18,373
Why am I here?
366
00:14:18,407 --> 00:14:21,075
Because I wanted to talk to you
367
00:14:21,109 --> 00:14:24,344
about your unpublished
details of your protocol.
368
00:14:24,379 --> 00:14:27,414
And you brought me
6,000 miles to discuss it?
369
00:14:27,448 --> 00:14:28,783
Well, this is my hospital.
370
00:14:28,817 --> 00:14:32,887
I get to fly people 6,000
miles to ask them questions.
371
00:14:35,723 --> 00:14:37,024
Let me return the favor...
372
00:14:37,058 --> 00:14:39,226
Show you what I've been working on.
373
00:14:39,261 --> 00:14:41,094
I have a surgery this afternoon.
374
00:14:41,128 --> 00:14:43,963
I would really love for you to scrub in...
375
00:14:43,998 --> 00:14:45,532
unless you have plans.
376
00:14:49,437 --> 00:14:51,137
I have to make a phone call.
377
00:14:51,172 --> 00:14:53,640
Oh, go ahead.
378
00:14:53,675 --> 00:14:55,442
I'll catch up with you later.
379
00:14:57,544 --> 00:15:01,915
And, uh, tell Meredith I said hello.
380
00:15:09,089 --> 00:15:11,191
Hey, is that her?
381
00:15:11,225 --> 00:15:13,726
Mnh-mnh. Voicemail.
We keep missing each other.
382
00:15:13,760 --> 00:15:15,628
Is she having a good time?
383
00:15:15,662 --> 00:15:17,730
Uh, yeah. She's just saying
her speech went well and...
384
00:15:17,764 --> 00:15:19,699
- Burke is here.
- What?
385
00:15:20,767 --> 00:15:22,601
- Burke. Here.
- Shut up.
386
00:15:22,636 --> 00:15:24,403
What?
387
00:15:24,438 --> 00:15:26,505
Nothing, nothing.
388
00:15:26,540 --> 00:15:29,875
She's saying that, um,
she got a standing ovation.
389
00:15:31,711 --> 00:15:33,278
I knew this trip
was gonna be great for her.
390
00:15:33,313 --> 00:15:34,612
- Mer, call me back.
- Mm-hmm.
391
00:15:34,647 --> 00:15:35,848
I can't do this.
392
00:15:35,882 --> 00:15:37,149
You guys, the last time
I did this, I went...
393
00:15:37,183 --> 00:15:39,318
Through the table. We know.
That's why we're practicing.
394
00:15:39,352 --> 00:15:41,053
What are we doing?
395
00:15:41,087 --> 00:15:42,420
Dr. Shepherd picked Leah
to do the burr holes
396
00:15:42,455 --> 00:15:43,521
on the Cooper twins.
397
00:15:43,556 --> 00:15:45,157
Doesn't he know that last time she...
398
00:15:45,191 --> 00:15:47,425
- Shut up.
- How's scut?
399
00:15:47,460 --> 00:15:49,260
Mm. Fine.
I'm actually killing it.
400
00:15:52,698 --> 00:15:54,566
You're killing her!
401
00:15:55,668 --> 00:15:57,134
I can't do this.
402
00:15:57,169 --> 00:15:58,470
Stop it. That was your first one.
403
00:15:58,504 --> 00:15:59,671
You know how hard to go now.
404
00:15:59,705 --> 00:16:01,539
Try it again.
405
00:16:05,043 --> 00:16:07,811
I just think it's kind of
shocking that the first option
406
00:16:07,846 --> 00:16:10,547
tossed onto the table for a pregnant woman
407
00:16:10,582 --> 00:16:12,917
with mixed feelings is termination.
408
00:16:12,951 --> 00:16:15,186
I think she's just doing her job.
409
00:16:15,220 --> 00:16:17,454
Can you just be on my side?
410
00:16:17,489 --> 00:16:18,922
I am on your side.
411
00:16:18,956 --> 00:16:20,791
I just don't think
we need to vilify the O.B.
412
00:16:20,825 --> 00:16:21,958
- For one comment.
- I wasn't.
413
00:16:21,993 --> 00:16:23,159
I-I was...
414
00:16:25,697 --> 00:16:27,998
Maybe I was. I don't know.
415
00:16:28,032 --> 00:16:29,800
I don't want to fight.
416
00:16:29,834 --> 00:16:31,034
Me neither.
417
00:16:32,103 --> 00:16:34,337
What about Phoebe if it's a girl?
418
00:16:34,372 --> 00:16:36,273
Phoebe Freebie? Slutty.
419
00:16:37,574 --> 00:16:39,842
Uh, but, uh, cute.
420
00:16:39,877 --> 00:16:41,311
Terrific.
421
00:16:41,345 --> 00:16:42,845
It's one of the better names.
422
00:16:42,880 --> 00:16:44,480
Dr. Webber,
423
00:16:44,515 --> 00:16:46,416
did I hear that you called
a meeting of the board?
424
00:16:46,450 --> 00:16:47,717
Yeah, I did.
425
00:16:47,751 --> 00:16:50,853
Well, next time, could you
please make sure I'm available?
426
00:16:50,888 --> 00:16:54,089
Well, we needed to discuss some
issues with the foundation.
427
00:16:54,124 --> 00:16:55,291
Your input wasn't needed.
428
00:16:55,325 --> 00:16:56,459
Excuse me, sir.
429
00:16:56,493 --> 00:16:58,294
If you have something to
say about the foundation,
430
00:16:58,328 --> 00:16:59,495
you say it to me.
431
00:16:59,530 --> 00:17:00,730
I would appreciate that.
432
00:17:00,764 --> 00:17:03,065
Okay, well,
here's what I'll say, then.
433
00:17:03,099 --> 00:17:05,802
I built this place
with certain ideals in mind,
434
00:17:05,836 --> 00:17:07,503
and I'm not gonna let them be trifled with.
435
00:17:07,538 --> 00:17:09,838
We got in bed with your foundation too fast.
436
00:17:09,872 --> 00:17:12,808
It's clear that there are
certain fundamental differences
437
00:17:12,842 --> 00:17:14,009
of philosophy.
438
00:17:14,044 --> 00:17:16,111
It's not gonna work. It's a doomed marriage.
439
00:17:22,052 --> 00:17:25,787
Okay, Babs, let me know
if you feel any pain or discomfort.
440
00:17:25,822 --> 00:17:27,322
Wilson, everything okay in here?
441
00:17:27,356 --> 00:17:28,857
Yeah. All good. Just passing the catheter.
442
00:17:28,891 --> 00:17:30,826
Well, you're running Braden's labs?
443
00:17:30,860 --> 00:17:32,393
Yeah, just like you said.
444
00:17:32,428 --> 00:17:34,930
Good. Keep me updated on them.
445
00:17:34,964 --> 00:17:36,731
All right. Catheter's in.
446
00:17:36,766 --> 00:17:40,469
Babs, we're almost done here.
I just need to remove the wire.
447
00:17:40,503 --> 00:17:41,535
My lucky charm.
448
00:17:41,570 --> 00:17:42,837
Didn't feel a pinch.
449
00:17:42,871 --> 00:17:44,472
I've had lots of practice.
450
00:17:45,975 --> 00:17:47,275
- Oh.
- Ow!
451
00:17:47,309 --> 00:17:48,576
That hurts.
452
00:17:48,610 --> 00:17:51,012
It's not coming out.
The wire snagged on something.
453
00:17:51,046 --> 00:17:52,713
Oh, what's happening?!
454
00:17:52,747 --> 00:17:55,549
Push 0.5 of hydromorphone.
455
00:17:55,584 --> 00:17:57,918
Babs, just try and relax, okay?
456
00:17:57,953 --> 00:17:59,553
The contours are virtually seamless.
457
00:17:59,588 --> 00:18:01,622
I'm impressed, Torres.
458
00:18:01,656 --> 00:18:04,658
It took hours of meticulous work
to perfect these pieces, Derek.
459
00:18:04,693 --> 00:18:06,259
Amelia better not screw it up.
460
00:18:06,294 --> 00:18:07,361
Why would you think that?
461
00:18:07,395 --> 00:18:08,863
You treat her like she's the village idiot.
462
00:18:08,897 --> 00:18:10,163
- I do not.
- Yes, you do.
463
00:18:10,198 --> 00:18:12,032
And I need you to tell me that
she's not the village idiot.
464
00:18:12,066 --> 00:18:15,102
She is not the village idiot.
465
00:18:15,136 --> 00:18:16,403
I wouldn't let her near the Coopers
466
00:18:16,437 --> 00:18:18,705
if she weren't exceedingly capable.
467
00:18:18,739 --> 00:18:20,940
Hey, is that the...
468
00:18:20,975 --> 00:18:23,877
A fully functioning robotic leg? Yes, it is.
469
00:18:23,911 --> 00:18:26,713
Well, I thought my absence
totally stalled the progress.
470
00:18:26,747 --> 00:18:27,814
It did.
471
00:18:27,848 --> 00:18:29,716
So I kind of took it in
a different direction.
472
00:18:29,750 --> 00:18:31,851
I'm redirecting
the peripheral nerve signals
473
00:18:31,886 --> 00:18:34,120
to send commands directly
to the prosthetic leg,
474
00:18:34,154 --> 00:18:35,855
eliminating your sensors entirely.
475
00:18:35,890 --> 00:18:37,123
I've cut out the middleman.
476
00:18:37,157 --> 00:18:38,357
Oh, so I'm the middleman?
477
00:18:38,392 --> 00:18:40,493
No. I still need you to connect the nerves.
478
00:18:40,528 --> 00:18:42,428
- So I'm just the mechanic?
- Kind of.
479
00:18:42,462 --> 00:18:43,696
But I would never let you near it
480
00:18:43,731 --> 00:18:45,064
if you weren't exceedingly capable.
481
00:18:45,098 --> 00:18:47,266
You have one new message.
482
00:18:47,300 --> 00:18:49,502
Before you do something rash,
remember a few things.
483
00:18:49,536 --> 00:18:51,770
Remember that he cut away pieces of you.
484
00:18:51,804 --> 00:18:53,472
Remember that his mama
took your eyebrows.
485
00:18:53,507 --> 00:18:55,707
And remember that you've worked the past
seven years to get over...
486
00:18:58,578 --> 00:18:59,611
It's just coffee.
487
00:18:59,646 --> 00:19:01,280
You still drink it, right?
488
00:19:08,054 --> 00:19:10,689
You know, I'm gonna go.
I don't want to miss my flight.
489
00:19:10,723 --> 00:19:11,924
Oh, you're fine.
490
00:19:11,958 --> 00:19:14,993
I had Weiss put another
ticket on hold for you.
491
00:19:15,028 --> 00:19:18,496
You know, all this secret making of plans
492
00:19:18,531 --> 00:19:20,365
and shuttling me around
on your own schedule...
493
00:19:20,399 --> 00:19:21,766
it's manipulative.
494
00:19:21,800 --> 00:19:24,169
Oh, I'm sorry you see it that way.
495
00:19:26,338 --> 00:19:27,972
You've been following my work?
496
00:19:28,006 --> 00:19:30,608
You gonna tell me you
haven't been following mine?
497
00:19:36,549 --> 00:19:39,951
This surgery you're about
to see is new, though.
498
00:19:39,985 --> 00:19:41,852
I didn't want to publish it
499
00:19:41,887 --> 00:19:45,056
until I was sure
I had what I thought I had.
500
00:19:45,090 --> 00:19:47,257
Do you?
501
00:19:50,696 --> 00:19:53,964
Come on. I'll show you.
502
00:20:10,547 --> 00:20:14,150
They're prepped and ready to go.
503
00:20:14,184 --> 00:20:16,519
Which one is twin "A"?
504
00:20:16,553 --> 00:20:18,254
Um...
505
00:20:18,288 --> 00:20:21,290
You need to identify
the twin with the best prognosis.
506
00:20:21,325 --> 00:20:23,593
If things start to go poorly in surgery,
507
00:20:23,628 --> 00:20:25,561
the team throws all of their resources
508
00:20:25,596 --> 00:20:27,463
toward the stronger twin... twin "A."
509
00:20:27,498 --> 00:20:30,065
It's better to have one alive than neither.
510
00:20:30,100 --> 00:20:32,568
I'm a doctor. I know how it works.
511
00:20:32,603 --> 00:20:34,737
I delivered these girls, Dr. Grey.
512
00:20:34,771 --> 00:20:37,106
I've been to their college graduation,
513
00:20:37,141 --> 00:20:38,574
met their boyfriends.
514
00:20:38,609 --> 00:20:41,210
I helped bury their mother.
515
00:20:41,245 --> 00:20:43,746
And I'd like for you to
tell me which is twin "A"
516
00:20:43,780 --> 00:20:47,783
so I can ask god to take a
little extra care of her sister.
517
00:20:49,385 --> 00:20:51,219
Lizzie is twin "A."
518
00:20:51,254 --> 00:20:53,622
If things go bad in there,
519
00:20:53,657 --> 00:20:56,291
all of our resources will go to her.
520
00:20:56,325 --> 00:20:58,460
God help Annie.
521
00:21:00,363 --> 00:21:02,330
Dr. Grey, we're ready.
522
00:21:05,067 --> 00:21:06,434
See you on the other side.
523
00:21:06,469 --> 00:21:08,336
And we're gonna want doughnuts, Kenzie.
524
00:21:08,371 --> 00:21:11,506
Don't worry, Annie.
I'll get you doughnuts.
525
00:21:33,545 --> 00:21:36,124
We're almost finished procuring this vein.
526
00:21:36,261 --> 00:21:37,911
Okay, Murphy, how are we doing?
527
00:21:37,946 --> 00:21:39,346
She's doing great.
528
00:21:39,380 --> 00:21:43,716
She's done seven burr holes
and hasn't punctured the dura.
529
00:21:47,970 --> 00:21:49,556
Checking the last burr hole.
530
00:21:49,590 --> 00:21:53,406
- Well done, Murphy. Perfect.
- Whoo!
531
00:21:53,557 --> 00:21:54,661
Delicate vascular work here.
532
00:21:54,695 --> 00:21:55,995
I'm sorry.
533
00:21:56,029 --> 00:21:58,598
Okay, next, I'll need a number 3 penfield
534
00:21:58,632 --> 00:22:01,334
to strip away the sagittal
sinus from the bone flap.
535
00:22:01,368 --> 00:22:03,869
Alex, pick up, pick up, pick up!
536
00:22:03,903 --> 00:22:05,904
See? I was right. You need me.
537
00:22:05,939 --> 00:22:07,539
So, what did you screw up now?
538
00:22:07,574 --> 00:22:08,640
- Alex, I-I...
- Look, I'm kidding.
539
00:22:08,675 --> 00:22:09,908
And I'm in the middle of a thing here.
540
00:22:09,943 --> 00:22:12,244
- Can I call you later?
- Yeah. O-okay.
541
00:22:12,279 --> 00:22:14,113
- I'll see you later.
- Hi.
542
00:22:20,086 --> 00:22:22,287
Babs, the wire's caught on
something in your chest,
543
00:22:22,321 --> 00:22:23,522
so we're gonna take an X-ray
544
00:22:23,556 --> 00:22:24,857
to help us see what's going on inside.
545
00:22:24,891 --> 00:22:25,891
Wilson.
546
00:22:25,925 --> 00:22:27,425
Oh, hey, I know. Uh...
547
00:22:27,460 --> 00:22:30,128
You know that you still haven't
done the drain removal on 3922?
548
00:22:30,162 --> 00:22:31,162
I'm glad that you know that,
549
00:22:31,197 --> 00:22:32,598
because for some reason, it's not...
550
00:22:32,632 --> 00:22:35,300
I'm-I'm coming right now.
551
00:22:35,334 --> 00:22:39,137
Babs, just hang on.
Everything's gonna be okay.
552
00:22:39,171 --> 00:22:41,406
This vessel looks
like it belongs to Liz.
553
00:22:41,440 --> 00:22:42,607
Agreed.
554
00:22:42,641 --> 00:22:45,110
I'll continue my dissection
millimeter by millimeter
555
00:22:45,144 --> 00:22:47,045
until we're sure they're stable enough
556
00:22:47,079 --> 00:22:49,080
to start ligating the remaining vessels.
557
00:22:49,115 --> 00:22:50,481
The vitals, please?
558
00:22:50,516 --> 00:22:52,082
Twin "A," 110/70.
559
00:22:52,117 --> 00:22:54,886
Twin "B," 140/90.
560
00:22:54,920 --> 00:22:58,789
Okay, now, I'm gonna start
clipping the bridging veins.
561
00:22:58,824 --> 00:23:00,758
Oh, no. Does that look like...
562
00:23:00,792 --> 00:23:03,327
- Yes.
- Damn it. It's getting dusky.
563
00:23:03,361 --> 00:23:06,330
- Probably propagating.
- Tissues are edematous moving medially...
564
00:23:06,364 --> 00:23:09,166
- Towards the sinus. If it gets there...
- Both flows are compromised. I know.
565
00:23:09,200 --> 00:23:10,434
- What's happening?
- Liz developed a clot,
566
00:23:10,468 --> 00:23:11,568
and now they're trying to keep it
567
00:23:11,602 --> 00:23:13,270
from spreading to Annie's brain.
568
00:23:13,304 --> 00:23:16,507
They have to move quickly if
they're gonna save Annie's life.
569
00:23:16,541 --> 00:23:19,126
We have to separate them now and fast.
570
00:23:19,176 --> 00:23:20,432
- Dissector.
- Try to stay midline.
571
00:23:20,482 --> 00:23:22,031
We'll control the bleeding
once they've separated.
572
00:23:22,081 --> 00:23:23,382
Okay, medium clips... keep them coming.
573
00:23:23,432 --> 00:23:24,347
- Come on, Annie.
- I'm confused.
574
00:23:24,381 --> 00:23:25,949
I thought that Liz is twin "A."
575
00:23:25,983 --> 00:23:27,316
I thought that if things went wrong,
576
00:23:27,351 --> 00:23:28,919
we were supposed to throw
all our resources to her.
577
00:23:28,953 --> 00:23:30,053
Not anymore.
578
00:23:34,058 --> 00:23:36,092
A trancatheter aortic valve replacement.
579
00:23:36,126 --> 00:23:37,861
What's so special about this?
580
00:23:37,895 --> 00:23:40,496
You'll see.
581
00:23:43,800 --> 00:23:47,603
You lost the Harper Avery.
582
00:23:47,637 --> 00:23:49,605
Yes, I did.
583
00:23:49,639 --> 00:23:52,141
Uh, you shouldn't feel bad about it.
584
00:23:52,176 --> 00:23:54,110
Well, it's easy for you to say. You won one.
585
00:23:54,144 --> 00:23:57,245
Hmm. That's why I can say it.
586
00:23:57,280 --> 00:24:00,282
There was a high after I won
587
00:24:00,316 --> 00:24:04,720
and I rode it for a long time.
588
00:24:04,754 --> 00:24:09,124
And then there was a truly awful crash...
589
00:24:09,158 --> 00:24:12,127
the fear that my best work was behind me.
590
00:24:12,161 --> 00:24:15,697
And, uh, the pressure I put
on myself was enormous.
591
00:24:15,731 --> 00:24:20,168
I had to get away, so I came here.
592
00:24:20,203 --> 00:24:23,938
Started working quietly at first, and...
593
00:24:23,973 --> 00:24:26,040
then I met a gentleman
594
00:24:26,075 --> 00:24:28,610
that made a billion
in the european bond market,
595
00:24:28,644 --> 00:24:30,645
wanted to put his name on something.
596
00:24:30,679 --> 00:24:32,546
He bankrolled this whole place,
597
00:24:32,581 --> 00:24:34,816
I brought in people from all over the world
598
00:24:34,850 --> 00:24:35,984
just to study hearts.
599
00:24:36,018 --> 00:24:37,719
You don't get government funding?
600
00:24:37,753 --> 00:24:40,989
Don't need it.
601
00:24:41,023 --> 00:24:42,690
The interesting thing about this patient
602
00:24:42,725 --> 00:24:47,161
is that he has
an irregularly shaped valve.
603
00:24:47,195 --> 00:24:49,396
That does not make this interesting.
604
00:24:53,034 --> 00:24:54,935
Does this?
605
00:25:06,114 --> 00:25:09,616
That's his heart in hologram.
606
00:25:12,386 --> 00:25:13,954
Composed of pre-op scans.
607
00:25:13,988 --> 00:25:16,757
Complete intraoperative visualization.
608
00:25:16,791 --> 00:25:23,396
You can see it
from all angles in real time
609
00:25:23,430 --> 00:25:27,567
and even slice it to see the anatomy,
610
00:25:27,601 --> 00:25:31,171
assess the ramifications
611
00:25:31,205 --> 00:25:33,739
without bearing any of
the risk of blind entry.
612
00:25:33,774 --> 00:25:37,009
That's what I've been waiting to publish.
613
00:25:37,044 --> 00:25:39,979
I just wanted to get the kinks out.
614
00:25:44,217 --> 00:25:49,055
Was it worth you sticking around for?
615
00:25:49,089 --> 00:25:51,223
Yes, it was.
616
00:25:55,495 --> 00:25:57,762
Wait till you see the rest of the place.
617
00:26:17,220 --> 00:26:19,521
No.
618
00:26:19,555 --> 00:26:21,456
Irrigate the field. Drape her loosely.
619
00:26:21,491 --> 00:26:23,092
Derek, you go with
the viable twin. I'll stay here.
620
00:26:23,126 --> 00:26:24,226
No, you go. I'll be right there.
621
00:26:24,261 --> 00:26:25,594
I just want to try and retrieve the clot.
622
00:26:25,628 --> 00:26:27,162
It's a last-ditch effort, but it may work.
623
00:26:27,197 --> 00:26:29,031
- Can you save her?
- Well, if I remove all the clot fast enough,
624
00:26:29,065 --> 00:26:30,132
but she'll still have deficits.
625
00:26:30,166 --> 00:26:32,935
Okay, my count. On three.
626
00:26:32,969 --> 00:26:34,936
1, 2, 3.
627
00:26:36,739 --> 00:26:38,573
Don't worry about Annie. I've got her.
628
00:26:38,608 --> 00:26:40,742
I know you do.
629
00:26:40,777 --> 00:26:42,143
Okay, let's get Annie next door ASAP.
630
00:26:42,177 --> 00:26:43,545
I need more light, heparinized shunt,
631
00:26:43,579 --> 00:26:45,079
and every nonessential person out of here.
632
00:26:52,654 --> 00:26:54,322
All these printers are yours?
633
00:26:54,356 --> 00:26:55,756
Yes.
634
00:26:55,791 --> 00:26:57,926
- There's...
- 49.
635
00:26:57,960 --> 00:26:59,127
We had 50.
636
00:26:59,161 --> 00:27:02,430
One went buggy. We sent it back.
637
00:27:02,464 --> 00:27:06,867
So... you've completed a phase I trial
638
00:27:06,902 --> 00:27:08,569
with your conduits.
639
00:27:08,603 --> 00:27:09,703
What's next?
640
00:27:09,738 --> 00:27:11,739
I don't know. I can't...
641
00:27:13,608 --> 00:27:16,243
I don't know now. Everything's...
642
00:27:16,277 --> 00:27:17,445
Because of the award?
643
00:27:17,479 --> 00:27:19,346
Oh, I don't care about the award.
644
00:27:19,380 --> 00:27:22,049
Of course you do... at least you should.
645
00:27:22,083 --> 00:27:23,884
It's an assessment from people
646
00:27:23,919 --> 00:27:26,619
who know that you are
what you think you are.
647
00:27:26,654 --> 00:27:28,922
Even you crave that, regardless of...
648
00:27:28,957 --> 00:27:30,623
I know how valid my work is.
649
00:27:30,658 --> 00:27:32,359
So do I.
650
00:27:40,501 --> 00:27:44,737
I know what's next, and it's big.
651
00:27:44,772 --> 00:27:47,206
But?
652
00:27:47,240 --> 00:27:50,242
But...
653
00:27:50,277 --> 00:27:52,545
You're afraid you can't raise the support
654
00:27:52,580 --> 00:27:56,282
after you lost the award.
655
00:28:00,520 --> 00:28:04,290
What is it?
656
00:28:04,324 --> 00:28:07,994
I want to print a functional human heart,
657
00:28:08,028 --> 00:28:09,628
a beating heart.
658
00:28:13,000 --> 00:28:14,265
We'll do it here.
659
00:28:14,300 --> 00:28:16,434
It's not impossible here.
660
00:28:16,469 --> 00:28:20,472
You can start tomorrow.
All you have to do is say yes.
661
00:28:28,214 --> 00:28:30,181
So, where is Yang on the appeal?
662
00:28:30,216 --> 00:28:33,184
I don't know. I haven't
spoken to her since she left.
663
00:28:33,219 --> 00:28:34,285
Well, where is she?
664
00:28:34,320 --> 00:28:36,187
She's visiting a hospital in Switzerland.
665
00:28:36,222 --> 00:28:37,255
She's what?!
666
00:28:38,491 --> 00:28:40,925
Is she looking for another job?!
667
00:28:40,959 --> 00:28:42,060
You see what you did?
668
00:28:42,094 --> 00:28:44,195
You go and lose the good ones one by one.
669
00:28:44,230 --> 00:28:45,363
She just went to go give a talk.
670
00:28:45,398 --> 00:28:46,731
I hope you're happy.
671
00:28:46,765 --> 00:28:48,465
Thanks to you and your mother, pretty soon,
672
00:28:48,500 --> 00:28:50,701
the only doctors working
here will be you and knox.
673
00:28:50,736 --> 00:28:52,369
You have to stop.
674
00:28:52,404 --> 00:28:55,873
It-it was your relationship
with the Harper Avery foundation
675
00:28:55,908 --> 00:28:57,141
that brought them here in the first place.
676
00:28:57,175 --> 00:28:58,809
You're embarrassed,
and-and you're ashamed.
677
00:28:58,844 --> 00:29:00,210
And I'm sorry,
678
00:29:00,245 --> 00:29:03,047
but I will not let you take
it out on Dr. Avery anymore.
679
00:29:03,081 --> 00:29:04,348
He deserves your respect.
680
00:29:04,382 --> 00:29:07,184
He's not his mother, so stop it.
681
00:29:20,531 --> 00:29:22,498
Oh, boy.
682
00:29:24,468 --> 00:29:26,235
I never received Babs' films.
683
00:29:26,270 --> 00:29:27,737
I sent them up to Dr. Hunt.
684
00:29:27,772 --> 00:29:28,772
What?! Why?!
685
00:29:28,806 --> 00:29:29,873
It was a critical result,
686
00:29:29,907 --> 00:29:31,541
and he's the attending on the chart.
687
00:29:33,878 --> 00:29:36,212
Where is she?
688
00:29:36,246 --> 00:29:38,013
With Dr. Hunt.
Took her upstairs to surgery.
689
00:29:39,550 --> 00:29:41,317
Oh, Steph, I need you!
690
00:29:41,351 --> 00:29:43,352
Uh, can you go check on Braden Morris' labs?
691
00:29:43,387 --> 00:29:45,054
Bailey is checking for leukocytosis
692
00:29:45,089 --> 00:29:46,055
to rule out leukemia.
693
00:29:46,090 --> 00:29:47,656
Thank you, thank you, thank you.
694
00:29:47,691 --> 00:29:49,024
Leukemia? Why is Bailey...
695
00:29:53,630 --> 00:29:56,198
How's Annie's saphenous vein graft coming?
696
00:29:56,232 --> 00:29:57,399
Patent, thankfully.
697
00:29:57,433 --> 00:29:58,533
Good.
698
00:29:58,568 --> 00:30:00,869
Need an extra set of hands?
699
00:30:00,904 --> 00:30:04,339
No. I'm just about to close the dura.
700
00:30:04,373 --> 00:30:06,441
Good.
701
00:30:06,476 --> 00:30:10,945
Wow. Shepherd fixed Lizzie already?
702
00:30:10,980 --> 00:30:13,315
He didn't fix her.
703
00:30:16,219 --> 00:30:18,420
Dr. Hunt, I-I should have called you.
704
00:30:18,454 --> 00:30:20,222
If not me, then someone.
705
00:30:20,256 --> 00:30:21,889
This hospital is full of doctors, Wilson.
706
00:30:21,924 --> 00:30:25,427
Because you tried to remove the
wire by yourself forcefully,
707
00:30:25,461 --> 00:30:28,596
you perforated the posterior
wall of the subclavian vein,
708
00:30:28,631 --> 00:30:29,864
causing her to bleed.
709
00:30:29,898 --> 00:30:31,365
Oh, god.
710
00:30:31,399 --> 00:30:33,367
And now I have to perform
an emergency venous repair,
711
00:30:33,401 --> 00:30:34,869
and her colectomy has to be postponed.
712
00:30:34,903 --> 00:30:36,604
I-I was trying to handle everything...
713
00:30:36,639 --> 00:30:38,239
And you made it worse.
714
00:30:49,351 --> 00:30:52,153
Sit down. I'll order some dinner.
715
00:30:56,958 --> 00:30:58,692
Are you not hungry?
716
00:30:58,726 --> 00:31:01,528
You want me to come work here?
717
00:31:01,562 --> 00:31:03,664
That's what I said, yes.
718
00:31:06,968 --> 00:31:10,603
I no longer have the ability
to interpret your noises.
719
00:31:10,638 --> 00:31:14,274
Is this some ploy
to get me back in your life?
720
00:31:14,308 --> 00:31:16,108
Because I'm not interested.
721
00:31:20,214 --> 00:31:22,248
My wife, Edra.
722
00:31:24,084 --> 00:31:25,785
That is Simone. She's 5.
723
00:31:25,819 --> 00:31:27,620
Vivianna just turned 4.
724
00:31:29,490 --> 00:31:32,357
I'm happy, Cristina.
725
00:31:32,392 --> 00:31:35,161
Edra is the love of my life.
726
00:31:35,195 --> 00:31:36,662
She's my world.
727
00:31:36,697 --> 00:31:39,131
My family is my world.
728
00:31:39,166 --> 00:31:42,334
That's nice.
729
00:31:42,368 --> 00:31:46,806
I don't want you, Cristina.
730
00:31:46,840 --> 00:31:51,976
And, um, okay, I-I don't
mean it like it sounds.
731
00:31:52,011 --> 00:31:55,647
No, I mean Edra wants to be a mom.
732
00:31:55,682 --> 00:31:58,450
She trained as a surgeon,
and she gave it up.
733
00:31:58,484 --> 00:32:01,220
Now she stays home
and takes care of the kids.
734
00:32:01,254 --> 00:32:03,555
She's supportive of me, of my dreams.
735
00:32:03,590 --> 00:32:07,759
Well, that's good for you.
736
00:32:07,793 --> 00:32:10,862
I'm happy for you.
737
00:32:10,896 --> 00:32:17,435
When you do what you and
I do as fiercely as we do it,
738
00:32:17,469 --> 00:32:19,738
you need somebody
that's willing to stay home
739
00:32:19,772 --> 00:32:21,472
and keep the home fires burning.
740
00:32:21,506 --> 00:32:23,207
That's the only way you and
I are ever gonna have someone.
741
00:32:23,242 --> 00:32:25,075
You don't know me anymore.
742
00:32:25,110 --> 00:32:27,778
I see your life has moved on.
743
00:32:27,812 --> 00:32:31,249
I want you to know mine has, too.
744
00:32:35,454 --> 00:32:37,788
Yeah.
745
00:32:37,822 --> 00:32:41,058
You're right.
746
00:32:43,194 --> 00:32:45,295
I don't know you.
747
00:32:45,329 --> 00:32:50,200
But I know that you've
become a magnificent surgeon.
748
00:32:53,671 --> 00:32:56,205
And you've become everything
I dreamed you'd be.
749
00:32:59,510 --> 00:33:01,878
You should be in a place like this.
750
00:33:01,912 --> 00:33:03,680
You should consider it.
751
00:33:18,952 --> 00:33:20,452
He has a family and a holographic heart,
752
00:33:20,486 --> 00:33:22,887
and he wants to bankroll my research
753
00:33:22,922 --> 00:33:24,889
for printing a functional heart.
754
00:33:24,924 --> 00:33:26,991
I mean, he's got like 49 printers
755
00:33:27,025 --> 00:33:29,260
and a bottomless pit of money and...
756
00:33:29,294 --> 00:33:32,564
How the hell are you not
answering your phone right now?!
757
00:33:32,598 --> 00:33:37,935
Mer, everything I have
ever wanted is here...
758
00:33:37,970 --> 00:33:40,137
except he's here.
759
00:33:40,172 --> 00:33:43,174
So what the hell am I supposed to do?
760
00:33:43,208 --> 00:33:46,710
I mean what would you tell me to do?
761
00:33:51,183 --> 00:33:52,216
Yeah.
762
00:34:04,729 --> 00:34:07,163
Annie decided to withdraw care?
763
00:34:07,198 --> 00:34:08,932
Mm-hmm.
764
00:34:19,477 --> 00:34:21,777
Any change on Lizzie?
765
00:34:21,812 --> 00:34:24,381
No. They'll be withdrawing care soon.
766
00:34:28,552 --> 00:34:30,185
You do remember how hard it was
767
00:34:30,220 --> 00:34:32,321
to find the money to keep this place going.
768
00:34:32,355 --> 00:34:35,925
The foundation was
our Hail Mary, and you saved us.
769
00:34:35,959 --> 00:34:39,629
We have to find a way to
make it work with them.
770
00:34:39,663 --> 00:34:40,930
I was there
771
00:34:40,964 --> 00:34:44,466
the night your mother won
her first Harper Avery.
772
00:34:44,501 --> 00:34:47,036
I wasn't with her.
I-I was sitting in the back.
773
00:34:47,070 --> 00:34:49,104
Because my father was with her?
774
00:34:49,139 --> 00:34:54,743
That award was our gold standard.
775
00:34:54,777 --> 00:34:56,345
It was the measure of our success.
776
00:34:56,379 --> 00:34:57,846
It was everything we worked for.
777
00:34:57,880 --> 00:35:00,549
And I had to be there
to see the look on her face.
778
00:35:00,583 --> 00:35:03,418
She was radiant.
779
00:35:03,452 --> 00:35:07,689
Catherine made it meaningless with this.
780
00:35:07,723 --> 00:35:08,990
She cheapened it.
781
00:35:09,025 --> 00:35:10,725
She cheapened our goals.
782
00:35:10,760 --> 00:35:12,527
She cheapened her memory.
783
00:35:12,562 --> 00:35:15,630
I can't stand that.
784
00:35:15,665 --> 00:35:18,199
Uh, Richard, you got a minute?
785
00:35:24,073 --> 00:35:28,609
Dr. Bailey, I have Braden's
most recent results.
786
00:35:28,643 --> 00:35:31,179
Oh, thank you, Dr. Edwards.
787
00:35:31,213 --> 00:35:33,614
You're testing his white
blood cell differential.
788
00:35:33,648 --> 00:35:36,450
- I'm running many tests.
- His T-cell count is up.
789
00:35:36,484 --> 00:35:39,620
A boy with no immune system
grew over 500 T-cells overnight.
790
00:35:41,556 --> 00:35:43,757
I think you administered
the deactivated virus
791
00:35:43,792 --> 00:35:45,726
- against his parents' wishes.
- Okay, it worked!
792
00:35:45,760 --> 00:35:48,095
And it's working.
793
00:35:48,129 --> 00:35:50,397
It's amazing.
794
00:35:51,431 --> 00:35:51,931
You're amazing.
795
00:35:56,094 --> 00:35:59,223
I don't know what you're talking about.
796
00:36:03,811 --> 00:36:04,911
So you agree?
797
00:36:04,945 --> 00:36:07,013
This resident's
not cut out to be a surgeon.
798
00:36:07,047 --> 00:36:09,882
Yep. Either you're a surgeon or you're not.
799
00:36:14,254 --> 00:36:16,956
I can't get fired.
My parents will disown me.
800
00:36:16,991 --> 00:36:18,557
I'll end up back in school.
801
00:36:18,592 --> 00:36:20,292
I'll end up back in jail.
802
00:36:20,327 --> 00:36:21,661
Will you stop?
803
00:36:21,695 --> 00:36:24,096
If any one of us is fired, it's me.
804
00:36:24,131 --> 00:36:25,864
I went crazy very publicly.
805
00:36:25,898 --> 00:36:27,600
I disrupted an entire O.R.
806
00:36:27,634 --> 00:36:29,235
I'm a surgical liability.
807
00:36:29,269 --> 00:36:30,969
And Shepherd hates me now.
808
00:36:31,004 --> 00:36:32,338
Hunt hates me.
809
00:36:32,372 --> 00:36:34,840
You should have seen his
face today when I screwed up.
810
00:36:34,874 --> 00:36:36,208
My ex owns the hospital.
811
00:36:36,243 --> 00:36:38,677
It's me.
812
00:36:38,711 --> 00:36:42,114
I heard that residencies
sometimes clean house,
813
00:36:42,148 --> 00:36:46,118
like fire an entire class of
residents and start fresh.
814
00:36:49,989 --> 00:36:52,490
Hey. What?
815
00:36:52,525 --> 00:36:53,992
Nothing.
816
00:36:54,027 --> 00:36:55,960
I just had a really good day.
817
00:36:55,994 --> 00:36:59,964
Oh. Next round's on him.
818
00:37:08,840 --> 00:37:13,210
Ah. You spoke to Meredith?
819
00:37:13,244 --> 00:37:14,745
No.
820
00:37:14,780 --> 00:37:16,647
And, uh, no, I can't take the job.
821
00:37:16,682 --> 00:37:18,482
Thank you for the offer, but... no.
822
00:37:19,985 --> 00:37:22,186
Meredith carries a grudge.
823
00:37:22,220 --> 00:37:24,521
This has nothing to do
with Meredith or a grudge.
824
00:37:24,556 --> 00:37:25,956
It's far from that simple.
825
00:37:25,991 --> 00:37:27,024
Really?
826
00:37:27,059 --> 00:37:28,059
Please don't.
827
00:37:28,093 --> 00:37:30,360
You got me here. We had our fun.
828
00:37:30,395 --> 00:37:32,396
- Take no for an answer.
- Why?
829
00:37:32,430 --> 00:37:34,731
Why?
830
00:37:34,765 --> 00:37:38,335
Honestly, it doesn't make any sense.
831
00:37:38,369 --> 00:37:42,239
You think I want to work for you again?
832
00:37:42,273 --> 00:37:45,374
I never wanted to work for you.
833
00:37:45,409 --> 00:37:47,643
I wanted to be you.
834
00:37:47,678 --> 00:37:51,380
The best thing that ever happened to me
835
00:37:51,415 --> 00:37:53,449
was you walking away from our wedding.
836
00:37:53,483 --> 00:37:55,318
It made me stand on my own two feet.
837
00:37:55,352 --> 00:37:57,386
I am better for it. You are better for it.
838
00:37:57,421 --> 00:37:59,189
- Will you just hold...
- So why bring me here?
839
00:37:59,223 --> 00:38:01,957
Why offer me a job you know I can't resist?
840
00:38:01,991 --> 00:38:03,392
You gonna dangle the carrot,
841
00:38:03,427 --> 00:38:04,960
and I'm supposed to chase at
it until you snatch it away?
842
00:38:04,994 --> 00:38:06,596
I don't want the job.
843
00:38:06,630 --> 00:38:08,764
- Are you done?
- No!
844
00:38:21,177 --> 00:38:23,946
Now I am.
845
00:38:23,980 --> 00:38:25,814
I don't want you to work for me.
846
00:38:25,849 --> 00:38:32,687
Us working together would
destroy my marriage, my life.
847
00:38:38,661 --> 00:38:42,764
The way I loved you was consuming,
848
00:38:42,798 --> 00:38:45,867
and eventually...
849
00:38:48,471 --> 00:38:51,572
you hold the carrot,
and I'll be chasing you.
850
00:38:51,606 --> 00:38:56,744
I have a family now, a life that...
851
00:38:56,779 --> 00:39:00,915
A life I want.
852
00:39:00,949 --> 00:39:03,584
I don't want you to work for me.
853
00:39:03,618 --> 00:39:05,452
You just offered me a job.
854
00:39:05,487 --> 00:39:07,354
I don't want you to work for me.
855
00:39:07,389 --> 00:39:09,256
I want you to take over for me.
856
00:39:13,495 --> 00:39:18,165
I am leaving.
857
00:39:18,199 --> 00:39:19,566
Edra's parents are in Milan,
858
00:39:19,601 --> 00:39:21,268
and she wants to be closer to them.
859
00:39:21,303 --> 00:39:22,403
Wait.
860
00:39:22,437 --> 00:39:24,671
She has made
so many sacrifices for me,
861
00:39:24,705 --> 00:39:26,639
and now I think it's time for
me to do the same for her.
862
00:39:26,674 --> 00:39:27,774
Wait.
863
00:39:27,809 --> 00:39:30,410
I have been wanting to
leave for a while now,
864
00:39:30,444 --> 00:39:33,479
but I just haven't been able to find anyone
865
00:39:33,514 --> 00:39:36,549
that I was willing to give
the institute to, until now.
866
00:39:36,583 --> 00:39:39,786
Wait.
867
00:39:39,821 --> 00:39:42,555
You're offering me your hospital,
868
00:39:42,589 --> 00:39:44,424
like you're Willy Wonka
869
00:39:44,458 --> 00:39:46,158
and you're handing me a chocolate factory?
870
00:39:47,961 --> 00:39:50,630
Cheer up, Charlie.
871
00:39:50,664 --> 00:39:52,832
You're not serious?
872
00:40:01,942 --> 00:40:03,742
You are serious.
873
00:40:07,080 --> 00:40:11,250
This place is yours,
Cristina, if you want it.
874
00:40:11,284 --> 00:40:12,684
Do you?
875
00:40:15,621 --> 00:40:17,723
Open your eyes.
876
00:40:23,830 --> 00:40:25,096
Hi.
877
00:40:25,130 --> 00:40:27,232
Hey.
878
00:40:27,266 --> 00:40:28,567
How did you know I was...
879
00:40:28,601 --> 00:40:29,968
I know who you hang out with.
880
00:40:42,915 --> 00:40:45,950
You okay?
881
00:40:45,985 --> 00:40:48,285
Yeah.
882
00:40:48,319 --> 00:40:51,088
Yeah. I just needed to sit down for a bit.
883
00:40:53,258 --> 00:40:55,225
Should probably get used
to these seats, though.
884
00:40:57,962 --> 00:41:00,964
I can't change who I am.
885
00:41:00,999 --> 00:41:04,834
But that doesn't mean I want
to sit at home every Sunday
886
00:41:04,869 --> 00:41:07,237
when my family's off at church.
887
00:41:07,272 --> 00:41:10,240
You would go to church with me?
888
00:41:10,275 --> 00:41:12,342
You're my wife.
889
00:41:12,377 --> 00:41:14,644
Of course I will.
890
00:41:16,214 --> 00:41:17,614
As long as we can get waffles after.
891
00:41:19,617 --> 00:41:22,519
We can have waffles after.
892
00:41:22,553 --> 00:41:24,921
What do you see?
893
00:41:24,955 --> 00:41:27,256
More possibilities?
894
00:41:27,291 --> 00:41:29,191
Agamemnon.
895
00:41:29,226 --> 00:41:31,928
Ha! I kind of love it.
896
00:41:31,962 --> 00:41:34,130
Yeah.
897
00:41:38,001 --> 00:41:40,769
Thank you.
898
00:41:40,804 --> 00:41:44,073
Callie Torres has
a really interesting project.
899
00:41:45,375 --> 00:41:48,210
She needs
an exceptional neurosurgeon.
900
00:41:48,245 --> 00:41:49,645
I recommended you.
901
00:41:51,781 --> 00:41:53,582
Derek, I don't live here.
902
00:41:53,616 --> 00:41:55,016
Maybe you should.
903
00:41:55,051 --> 00:41:56,819
I like having you here.
904
00:41:56,853 --> 00:41:59,287
You're-you're my favorite sister.
905
00:41:59,322 --> 00:42:00,989
You say that to all of us.
906
00:42:01,023 --> 00:42:03,325
But I will choose to believe you,
907
00:42:03,359 --> 00:42:05,828
because you are my favorite brother.
908
00:42:08,932 --> 00:42:11,499
Does your new view
give you more hope?
909
00:42:15,938 --> 00:42:17,805
That's the goal.
910
00:42:20,742 --> 00:42:24,512
Although it doesn't always
work out that way.
911
00:42:24,546 --> 00:42:26,113
Chocolate.
912
00:42:26,147 --> 00:42:27,849
I ate some.
913
00:42:33,253 --> 00:42:35,889
You're leaving.
914
00:42:38,158 --> 00:42:39,759
Sometimes, a shift in perspective
915
00:42:39,794 --> 00:42:42,596
just makes you see
what you've lost.
916
00:42:44,433 --> 00:42:48,317
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
66347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.