All language subtitles for Greys.Anatomy.S10E21.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,859 --> 00:00:04,403 Over the past 20 years, 2 00:00:04,495 --> 00:00:08,012 one of the most valuable tools a doctor has is the algorithm. 3 00:00:08,047 --> 00:00:11,215 Your patient's main complaint goes into a box... 4 00:00:11,250 --> 00:00:13,151 Cristina was supposed to fly out with us this morning, 5 00:00:13,185 --> 00:00:14,718 and she didn't show. 6 00:00:14,753 --> 00:00:16,820 And then the formula helps you decide what to do next. 7 00:00:16,855 --> 00:00:18,689 Her phone's still off. 8 00:00:18,723 --> 00:00:22,160 No, uh, Derek, all-all she said was, "that's how it goes." 9 00:00:22,194 --> 00:00:23,894 Last night after the ceremony. 10 00:00:23,929 --> 00:00:25,696 And then that smug idiot's speech 11 00:00:25,730 --> 00:00:27,432 was a 20-minute ode to himself. 12 00:00:27,466 --> 00:00:29,467 Ma'am, we're shutting the doors. 13 00:00:29,501 --> 00:00:30,968 She'll just be one second. 14 00:00:31,002 --> 00:00:33,571 His research wasn't even research. 15 00:00:33,605 --> 00:00:36,707 I read his paper on lymph nodes. It sounded plagiarized. 16 00:00:36,741 --> 00:00:38,909 I'm very sorry, but you'll need to put your phone away. 17 00:00:38,944 --> 00:00:40,177 I heard you. 18 00:00:40,211 --> 00:00:42,212 Uh, I'll call you when we land. 19 00:00:42,246 --> 00:00:45,148 But what happens when the problem doesn't fit into a box? 20 00:00:46,184 --> 00:00:47,785 All right, mama hung up on us. 21 00:00:47,819 --> 00:00:49,920 Zola, time to put on your shoes, sweetie. 22 00:00:49,955 --> 00:00:51,755 Well... 23 00:00:51,790 --> 00:00:54,058 You're suddenly on your own, unexpectedly, 24 00:00:54,092 --> 00:00:56,961 with about a thousand paths to choose from. 25 00:00:56,995 --> 00:00:59,063 I should have called. I know. 26 00:00:59,097 --> 00:01:01,065 - Uh... - But if I called, you'd have said no. 27 00:01:01,099 --> 00:01:04,767 And then I wouldn't get to see how grown up you are. 28 00:01:04,802 --> 00:01:06,603 Zola! Wow! 29 00:01:06,637 --> 00:01:09,839 Look at you! What are you, like 16 now? 30 00:01:09,873 --> 00:01:12,609 And I wanted to meet my nephew. Oh. 31 00:01:12,643 --> 00:01:14,411 Um... hello to you, too. 32 00:01:14,445 --> 00:01:16,079 I haven't talked to you in like two months. 33 00:01:16,114 --> 00:01:17,514 Amy, what are you doing here? 34 00:01:17,548 --> 00:01:19,983 A... thing happened. 35 00:01:21,619 --> 00:01:23,220 James proposed. 36 00:01:23,254 --> 00:01:24,854 Ah! Congratulations. 37 00:01:24,888 --> 00:01:26,789 - And I freaked. - I'm sure you did. 38 00:01:26,824 --> 00:01:29,125 Just sort of freaked, not... not flee-the-country freaked. 39 00:01:29,159 --> 00:01:31,727 Just... suddenly... 40 00:01:31,761 --> 00:01:32,861 There's the possibility 41 00:01:32,895 --> 00:01:34,930 that I may be facing a different kind of life... 42 00:01:34,964 --> 00:01:36,732 The kind that you and Meredith have... 43 00:01:36,766 --> 00:01:38,267 so I thought I would come visit 44 00:01:38,301 --> 00:01:41,370 and see what it's like and get... unfreaked. 45 00:01:41,404 --> 00:01:42,371 Hopefully. 46 00:01:42,405 --> 00:01:44,106 You're mad. 47 00:01:44,141 --> 00:01:45,574 No. I'm happy to show you. 48 00:01:45,609 --> 00:01:48,944 Hey, Zola, auntie Amy is gonna play with you and Bailey today 49 00:01:48,978 --> 00:01:50,779 - while I go to work. - Oh. Oh. 50 00:01:50,813 --> 00:01:52,648 - Wow. Really not mad. - No, I'm excited. 51 00:01:52,682 --> 00:01:54,816 - Yeah. - So, Bailey gets a bottle in an hour. 52 00:01:54,851 --> 00:01:56,852 His schedule's on the refrigerator. 53 00:01:56,886 --> 00:01:58,587 Zola likes to stick stuff up her nose, 54 00:01:58,622 --> 00:01:59,820 so keep an eye on her. 55 00:01:59,855 --> 00:02:00,955 Oh. Okay. 56 00:02:00,989 --> 00:02:02,990 I'll see you later. 57 00:02:07,163 --> 00:02:09,297 Okay, so, we turkey-baste me in may. 58 00:02:09,331 --> 00:02:11,599 - And then the baby's born in February? - Yep. 59 00:02:13,802 --> 00:02:15,470 Sorry. Just, uh, need to borrow some toothpaste. 60 00:02:15,504 --> 00:02:16,638 As you were. 61 00:02:17,873 --> 00:02:20,275 Okay, so, I take off the spring, recover, nurse, 62 00:02:20,309 --> 00:02:21,776 and then you take off the summer. 63 00:02:21,810 --> 00:02:23,678 Mm-hmm. And then I put Karev in charge of peds. 64 00:02:23,712 --> 00:02:25,180 I think that that works. 65 00:02:25,214 --> 00:02:26,447 Are you sure about that? 66 00:02:26,482 --> 00:02:27,782 'Cause if you're gone in the summer, 67 00:02:27,816 --> 00:02:29,216 you're gone when the new interns start. 68 00:02:29,250 --> 00:02:31,018 You really want Karev in charge of all the new kids? 69 00:02:31,053 --> 00:02:32,938 Maybe-maybe push off the insemination to July? 70 00:02:32,988 --> 00:02:34,145 Kepner. Kepner. 71 00:02:34,656 --> 00:02:35,990 Get out of my vagina. 72 00:02:37,059 --> 00:02:38,425 Yes. Right. 73 00:02:38,459 --> 00:02:40,527 Oh, wow. 74 00:02:40,562 --> 00:02:42,529 It's really only been two nights? 75 00:02:42,564 --> 00:02:44,531 'Cause it feels like 10. 76 00:02:46,134 --> 00:02:47,968 No. I'm not gonna have time to pre-round. 77 00:02:48,003 --> 00:02:49,303 Screw pre-rounds. 78 00:02:49,337 --> 00:02:50,805 Your peds fellow needs a consult. 79 00:02:56,144 --> 00:02:58,212 No! No, no, no. Wait-wait. You have to work, too. 80 00:02:58,246 --> 00:02:59,546 You're avoiding something. 81 00:02:59,581 --> 00:03:00,581 Less talk, more stuff. 82 00:03:00,615 --> 00:03:02,817 No, Alex. I'm serious. 83 00:03:02,851 --> 00:03:05,319 What's going on? 84 00:03:05,353 --> 00:03:08,121 I got an offer from Lebackes to work at his practice. 85 00:03:08,155 --> 00:03:09,989 It's a good offer... a really good offer. 86 00:03:10,024 --> 00:03:11,858 Oh! That's great! 87 00:03:13,027 --> 00:03:14,461 Why don't you look like it's great? 88 00:03:14,495 --> 00:03:16,763 I'm supposed to give them an answer by the end of the day. 89 00:03:16,797 --> 00:03:18,332 Oh. 90 00:03:18,366 --> 00:03:20,701 Robbins is gonna be so pissed. What am I gonna tell her? 91 00:03:20,735 --> 00:03:25,305 Just be pleasant and confident and firm, 92 00:03:25,340 --> 00:03:27,040 smile when you talk, 93 00:03:27,074 --> 00:03:29,109 and just tell her how excited you are 94 00:03:29,143 --> 00:03:31,077 about this great new opportunity. 95 00:03:31,112 --> 00:03:33,179 If she starts making her scary, angry face, 96 00:03:33,214 --> 00:03:34,881 distract her with a compliment. 97 00:03:36,584 --> 00:03:38,818 That works? The compliments thing? 98 00:03:38,853 --> 00:03:40,320 Mm-hmm. 99 00:03:40,355 --> 00:03:41,722 God, you're sexy. 100 00:03:41,756 --> 00:03:44,090 Doesn't work on me. 101 00:03:49,096 --> 00:03:52,132 Frankie McNeil, post-op day 2 after LVAD implantation. 102 00:03:52,166 --> 00:03:54,333 Currently listed status 1a for transplant. 103 00:03:54,368 --> 00:03:55,701 Despite the LVAD, 104 00:03:55,736 --> 00:03:57,971 we haven't been able to reverse her end-organ damage. 105 00:03:58,005 --> 00:04:00,539 The good news is, a heart became available this morning. 106 00:04:00,574 --> 00:04:03,176 We're just waiting for confirmation from the hospital in Oakland. 107 00:04:03,210 --> 00:04:05,678 - I'm sorry, but who are you again? - Arizona: Oh, I'm sorry. 108 00:04:05,712 --> 00:04:07,881 Um, Dr. Russell is our head of cardiothoracic surgery. 109 00:04:07,915 --> 00:04:09,149 Since Dr. Yang's not back, 110 00:04:09,183 --> 00:04:11,450 he'll be performing Frankie's transplant today. 111 00:04:11,485 --> 00:04:12,786 But Dr. Yang's our surgeon. 112 00:04:12,820 --> 00:04:15,588 No offense, but how do we know you're as good? 113 00:04:15,622 --> 00:04:17,356 I'm an attending. She's a fellow. 114 00:04:17,391 --> 00:04:19,358 Trust me... I'm as good. 115 00:04:19,393 --> 00:04:21,526 Dr. Robbins and I will be in the O.R. the entire time. 116 00:04:21,560 --> 00:04:22,727 Frankie's in good hands. 117 00:04:22,762 --> 00:04:24,229 And Link? 118 00:04:24,264 --> 00:04:25,563 Breath sounds are strong, 119 00:04:25,598 --> 00:04:27,132 and this morning's echo was all clear, 120 00:04:27,167 --> 00:04:29,134 and his heart pump is doing everything it should. 121 00:04:29,169 --> 00:04:31,703 Link, buddy, that's great. You're getting better. 122 00:04:31,737 --> 00:04:33,305 When can Ivy come back in here? 123 00:04:33,339 --> 00:04:35,140 Um... 124 00:04:35,175 --> 00:04:36,875 Well, she's still sick, 125 00:04:36,910 --> 00:04:38,844 so she needs to stay in there a little bit longer. 126 00:04:40,814 --> 00:04:42,647 Unfortunately, Ivy's still in rejection. 127 00:04:42,682 --> 00:04:44,582 UNOS has her listed as status 1b, 128 00:04:44,617 --> 00:04:47,552 and we're monitoring her very closely. 129 00:04:51,691 --> 00:04:53,825 Page, when we know the heart's a go... 130 00:04:53,859 --> 00:04:55,527 Here you go, doctor. 131 00:04:55,561 --> 00:04:57,462 So... Dr. Yang won't be back today? 132 00:04:57,496 --> 00:04:59,831 Well, I haven't heard from her, and I can't exactly postpone the surgery. 133 00:04:59,865 --> 00:05:00,865 Has anyone heard from her? 134 00:05:02,568 --> 00:05:04,736 Y... just make sure that Frankie's ready and prepped. 135 00:05:06,872 --> 00:05:08,773 Why are you hovering? 136 00:05:10,509 --> 00:05:12,344 - Woman: Thank you. - What's wrong with your face? 137 00:05:12,378 --> 00:05:14,579 - I like your hair. - Oh, what did you do? 138 00:05:15,748 --> 00:05:16,881 Radiology's backed up. 139 00:05:16,915 --> 00:05:18,883 Can you get me in line for the next available MRI? 140 00:05:18,917 --> 00:05:20,251 - Sure. - Hey, Shepherd, 141 00:05:20,285 --> 00:05:22,519 You're back to more of a regular surgical schedule, right? 142 00:05:22,554 --> 00:05:23,787 Yes. Why? 143 00:05:23,822 --> 00:05:25,456 The foundation asked me to report on the status 144 00:05:25,490 --> 00:05:26,857 of our surgeon-run research projects... 145 00:05:26,891 --> 00:05:29,092 Want to see which ones are actually getting results. 146 00:05:29,126 --> 00:05:30,828 So, what, they can start shutting other ones down? 147 00:05:30,862 --> 00:05:32,629 Neurological research takes a really long time. 148 00:05:32,664 --> 00:05:34,698 I'm looking at all the projects, Derek, not just yours. 149 00:05:34,733 --> 00:05:36,667 We can start making these decisions ourselves 150 00:05:36,701 --> 00:05:38,635 or wait for the foundation to do it for us. 151 00:05:38,670 --> 00:05:40,003 Remember... Dr. Torres and I 152 00:05:40,037 --> 00:05:42,239 have a presidential seal of approval. 153 00:05:47,211 --> 00:05:48,345 You're back! 154 00:05:48,380 --> 00:05:50,347 You're gonna want to stay away from me today. 155 00:05:50,381 --> 00:05:52,249 Where's Cristina? She must be devastated. 156 00:05:52,283 --> 00:05:54,617 If I were here, I'd be face-first in a pile of chocolate-chip cookies. 157 00:05:54,651 --> 00:05:55,685 Stop it! 158 00:05:55,719 --> 00:05:57,354 Cristina Yang doesn't need your pity! 159 00:05:57,388 --> 00:05:59,322 She was robbed! And you robbed her! 160 00:05:59,357 --> 00:06:00,823 Oh! I did? 161 00:06:00,858 --> 00:06:02,825 Yes! You! You're an Avery by association! 162 00:06:02,860 --> 00:06:05,628 That pack of fools can't tell their asses from their elbows, 163 00:06:05,662 --> 00:06:07,230 never mind an award-winning surgeon 164 00:06:07,265 --> 00:06:08,631 versus some half-wit 165 00:06:08,665 --> 00:06:10,967 who tinkers with science kits in his mother's basement! 166 00:06:12,236 --> 00:06:14,037 I told you to stay away from me today, didn't I? 167 00:06:14,071 --> 00:06:15,171 Mm-hmm. 168 00:06:15,206 --> 00:06:17,007 - When did all this happen? - About a month ago. 169 00:06:17,041 --> 00:06:18,375 Lebackes approached me. 170 00:06:18,409 --> 00:06:20,977 I've been doing work with him on my off time. 171 00:06:21,012 --> 00:06:23,012 He thinks I could make a really good fit. 172 00:06:23,046 --> 00:06:25,347 So you've already decided? You're leaving? 173 00:06:25,382 --> 00:06:26,548 No. I-I don't know. 174 00:06:26,582 --> 00:06:28,483 I mean, my fellowship is almost over, so... 175 00:06:28,518 --> 00:06:30,719 Well, um, when do they need to know by? 176 00:06:30,753 --> 00:06:32,354 Tonight. 177 00:06:34,224 --> 00:06:36,025 What, you're not gonna yell at me or something? 178 00:06:37,227 --> 00:06:39,194 Frankie's heart is on its way. 179 00:06:39,229 --> 00:06:41,997 See, we-we just don't understand. 180 00:06:42,032 --> 00:06:43,498 Two days ago, he was fine, 181 00:06:43,533 --> 00:06:45,567 and now he's struggling to even breathe. 182 00:06:45,601 --> 00:06:47,102 You gave him chemo last night. 183 00:06:47,137 --> 00:06:48,770 Is that what's making him so much sicker? 184 00:06:48,805 --> 00:06:50,906 I mean, I know it has something to do with the gene therapy. 185 00:06:50,941 --> 00:06:52,741 Well, the chemo obliterated the bone marrow, 186 00:06:52,775 --> 00:06:54,542 which contained the enzyme-deficient cells. 187 00:06:54,576 --> 00:06:56,677 Such a mild dose wouldn't make him sick. 188 00:06:56,711 --> 00:06:58,846 We believe he picked up a viral infection. 189 00:06:58,880 --> 00:07:00,748 How?! He's in isolation! 190 00:07:00,782 --> 00:07:02,683 He-he has no contact with anyone. 191 00:07:02,717 --> 00:07:03,952 How is that possible? 192 00:07:03,986 --> 00:07:05,586 Your son has no immune system. 193 00:07:05,620 --> 00:07:08,356 We-we've taken every precaution, but this is a hospital. 194 00:07:08,390 --> 00:07:10,458 Look at him! He's barely alive! 195 00:07:10,492 --> 00:07:12,293 Maybe we should just stop everything... 196 00:07:12,328 --> 00:07:14,228 - Yes. - And let him get better, just let him rest. 197 00:07:14,263 --> 00:07:15,863 Remember, we went through this. 198 00:07:15,897 --> 00:07:18,032 He could get sicker before he got better. 199 00:07:18,067 --> 00:07:20,401 We're still on track for this afternoon. 200 00:07:20,436 --> 00:07:23,304 When you inject an HIV virus into our very-sick little boy. 201 00:07:23,339 --> 00:07:25,539 Inject a deactivated HIV... 202 00:07:25,574 --> 00:07:27,074 O-o-okay, look, look, 203 00:07:27,108 --> 00:07:30,410 w-we just need to hang on a little while longer. 204 00:07:30,445 --> 00:07:32,412 We're almost there. 205 00:07:32,447 --> 00:07:34,448 Brady bug. 206 00:07:36,650 --> 00:07:40,454 Let's give this kid a new heart, shall we? 207 00:07:40,488 --> 00:07:42,089 10 blade. 208 00:07:43,091 --> 00:07:44,891 I've got it, Dr. Russell. 209 00:07:44,925 --> 00:07:46,426 Yang! 210 00:07:46,461 --> 00:07:49,463 This is a surprise. When'd you get back? 211 00:07:49,497 --> 00:07:51,330 Thank you for covering, Russell, but I've got it from here. 212 00:07:51,365 --> 00:07:52,598 I'm already scrubbed and ready to go. 213 00:07:52,632 --> 00:07:54,166 Why don't you take a load off? You must be tired. 214 00:07:54,201 --> 00:07:56,869 I've followed Frankie McNeil since day 1. Thank you. 215 00:07:58,538 --> 00:08:00,906 Tough loss last night, Yang. 216 00:08:00,940 --> 00:08:02,641 Must have stung. 217 00:08:02,675 --> 00:08:05,311 Better luck next time. 218 00:08:08,815 --> 00:08:10,816 It was an honor just to be nominated. 219 00:08:13,286 --> 00:08:15,287 10 blade. 220 00:08:45,803 --> 00:08:49,277 What on earth are you doing here?! 221 00:08:49,311 --> 00:08:50,278 Ohh! 222 00:08:50,312 --> 00:08:51,312 Mwah! 223 00:08:51,347 --> 00:08:52,546 I like to keep you guessing. 224 00:08:52,580 --> 00:08:53,547 Ooh! 225 00:08:53,581 --> 00:08:54,815 You better get in here 226 00:08:54,850 --> 00:08:57,151 before I do something that will embarrass Henry. 227 00:08:59,387 --> 00:09:01,756 Oh, wow! 228 00:09:01,790 --> 00:09:03,858 Ooh! Mmm. 229 00:09:03,892 --> 00:09:05,459 Mm. 230 00:09:05,493 --> 00:09:07,494 Mm. I should surprise you more often. 231 00:09:08,897 --> 00:09:10,330 Well, I'm not that surprised. 232 00:09:10,365 --> 00:09:11,598 How come? 233 00:09:11,633 --> 00:09:14,334 I thought you might show up and poke around, 234 00:09:14,369 --> 00:09:17,671 trying to figure out why Dr. Yang didn't get her award. 235 00:09:17,705 --> 00:09:19,807 Oh, please. I planned this trip a long time ago. 236 00:09:19,841 --> 00:09:21,875 I figured you'd be exhausted from the ceremony 237 00:09:21,909 --> 00:09:23,376 and need a little getaway. 238 00:09:23,410 --> 00:09:25,145 You didn't plan it as a victory lap 239 00:09:25,179 --> 00:09:27,113 to celebrate Yang's big win? 240 00:09:27,148 --> 00:09:28,882 Mm... That would have been a nice feature. 241 00:09:28,916 --> 00:09:30,316 Mm. Yeah. 242 00:09:30,350 --> 00:09:33,686 But I think the weekend will have other nice features. 243 00:09:33,720 --> 00:09:35,321 Oh. Really? 244 00:09:36,957 --> 00:09:38,659 So, why don't you finish what you're doing? 245 00:09:38,736 --> 00:09:40,493 - Mm-hmm. - I'll sit here and watch the magic, 246 00:09:40,527 --> 00:09:42,395 and then I'll take you to dinner. 247 00:09:42,429 --> 00:09:43,797 Mm. 248 00:09:43,831 --> 00:09:46,132 Yes, Dr. Webber. 249 00:09:51,939 --> 00:09:52,906 Hey. 250 00:09:52,940 --> 00:09:55,108 Hi. How are you? 251 00:09:55,142 --> 00:09:56,375 Good. 252 00:09:56,410 --> 00:09:57,943 How'd you sleep? 253 00:09:58,878 --> 00:09:59,845 Fine, thanks. 254 00:09:59,879 --> 00:10:02,381 Have you talked to Cristina? Is she okay? 255 00:10:02,416 --> 00:10:03,882 I really thought that she had... 256 00:10:03,917 --> 00:10:05,685 Yeah, I-I know. I was shocked, too. 257 00:10:05,719 --> 00:10:08,721 Um, so... I need to come home tonight. 258 00:10:09,889 --> 00:10:11,390 You want to talk? 259 00:10:11,425 --> 00:10:12,991 I... 260 00:10:13,026 --> 00:10:14,427 I need my iPod. 261 00:10:14,461 --> 00:10:16,462 - I went running today, and I wished... - Sure. Sure. 262 00:10:18,064 --> 00:10:19,532 Are you okay? 263 00:10:19,566 --> 00:10:20,599 You look... 264 00:10:20,634 --> 00:10:22,267 Stressed. I'm a little stressed. 265 00:10:22,302 --> 00:10:24,503 I got to compile a report for the foundation 266 00:10:24,538 --> 00:10:26,572 on the value of people's research projects, 267 00:10:26,606 --> 00:10:29,341 'cause we're not gonna be able to keep all of them, I don't think. 268 00:10:31,076 --> 00:10:32,043 Wow. 269 00:10:32,077 --> 00:10:33,845 What? 270 00:10:33,879 --> 00:10:36,180 You guys deny her the award and not 24 hours later, 271 00:10:36,215 --> 00:10:37,882 you're talking about shutting down her research? 272 00:10:37,916 --> 00:10:39,590 You know that that was, like, her life's dream, right? 273 00:10:40,346 --> 00:10:42,152 That's not what we're doing. They're looking for ways to... 274 00:10:42,187 --> 00:10:44,055 Classy move, Avery family. 275 00:10:44,089 --> 00:10:46,558 Way to make it all about the medicine. 276 00:10:48,594 --> 00:10:50,428 Okay. What do we got? 277 00:10:50,463 --> 00:10:51,763 Sam Roane, 23... 278 00:10:51,797 --> 00:10:53,598 Been walking cross-country for the past three months, 279 00:10:53,632 --> 00:10:54,799 stopping only for sleep 280 00:10:54,834 --> 00:10:56,200 and the pickup that took him out. 281 00:10:56,235 --> 00:10:58,369 Hypotensive with multiple blunt trauma 282 00:10:58,403 --> 00:11:00,905 and deformity to the right lower extremity. 283 00:11:00,939 --> 00:11:02,573 Paramedics splinted him in the field. 284 00:11:02,607 --> 00:11:04,641 So, three months? That means you started walking from... 285 00:11:04,676 --> 00:11:06,077 - Wilmington. - Callie: Wow. 286 00:11:06,111 --> 00:11:07,478 Were you, uh, walking for charity? 287 00:11:07,512 --> 00:11:09,713 No. I mean, I fell in with a few cancer groups along the way, 288 00:11:09,748 --> 00:11:11,082 you know, for the snacks, 289 00:11:11,116 --> 00:11:12,950 but it was more about really committing to something 290 00:11:12,985 --> 00:11:14,418 and following it through to the end. 291 00:11:14,452 --> 00:11:16,587 And then I got hit by a truck. 292 00:11:17,689 --> 00:11:20,153 Okay, the femur fracture must have transected the femoral artery. 293 00:11:20,203 --> 00:11:20,831 Whoa. 294 00:11:20,881 --> 00:11:22,126 That's why he's so hypotensive. 295 00:11:22,160 --> 00:11:23,966 He is losing all his blood volume into his thigh. 296 00:11:24,016 --> 00:11:25,729 - Mm-hmm. - Foot is pulseless and cold. 297 00:11:25,764 --> 00:11:27,765 We need to do an angio in the O.R. Let's move now. 298 00:11:27,799 --> 00:11:29,232 I mean, they screwed her! 299 00:11:29,267 --> 00:11:31,034 And I was ready to make a scene, 300 00:11:31,068 --> 00:11:32,936 but she just sat there in her seat. 301 00:11:32,970 --> 00:11:35,338 She clapped for him. She applauded him, Derek! 302 00:11:35,373 --> 00:11:36,373 No, go ahead. Get it out. 303 00:11:36,408 --> 00:11:37,841 And now I can't even get ahold of her. 304 00:11:37,876 --> 00:11:39,476 I mean, she could still be in Boston. 305 00:11:39,511 --> 00:11:42,145 She could be in Mexico. I have no idea where... 306 00:11:42,179 --> 00:11:44,981 She's in O.R. 1. Thank god! 307 00:11:47,619 --> 00:11:49,319 Is that a spinal schwannoma? 308 00:11:49,353 --> 00:11:51,822 - It is. - Extended into the retropleural space? 309 00:11:51,856 --> 00:11:52,722 Mm-hmm. 310 00:11:53,891 --> 00:11:54,990 Is that for me? 311 00:11:55,025 --> 00:11:56,492 We're overdue for a date. 312 00:11:56,527 --> 00:12:00,329 O.R. 3, you in fresh scrubs, me in a ferry-boat scrub cap. 313 00:12:00,363 --> 00:12:01,531 You in? 314 00:12:01,565 --> 00:12:03,699 Well, this could take hours. What about the kids? 315 00:12:03,734 --> 00:12:05,267 - Amy's with them. - We have a babysitter named Amy? 316 00:12:05,302 --> 00:12:07,136 - Amy my sister. - The junkie? 317 00:12:07,170 --> 00:12:08,805 She's a recovering addict, and she loves kids. 318 00:12:08,839 --> 00:12:10,473 I've only been gone a day. 319 00:12:10,507 --> 00:12:12,475 The tumor involves the great vessels. 320 00:12:15,345 --> 00:12:16,979 - I know what you're doing. - Mm-hmm. 321 00:12:17,013 --> 00:12:18,280 And it's working. 322 00:12:18,315 --> 00:12:19,381 Mm-hmm. 323 00:12:19,416 --> 00:12:21,818 Yeah, his femur's toast. He'll need an ex-fix. 324 00:12:21,852 --> 00:12:23,218 SFA's transected. 325 00:12:23,253 --> 00:12:24,887 Okay. We got to relieve the pressure on this leg. 326 00:12:24,922 --> 00:12:26,055 I just heard from Grey... 327 00:12:26,089 --> 00:12:28,057 Cristina's in O.R. 1, doing a heart transplant. 328 00:12:28,091 --> 00:12:29,691 Karev and Robbins are with her. 329 00:12:29,725 --> 00:12:31,693 Hey, Wilson, did you happen to put on boot covers before you came in here? 330 00:12:31,727 --> 00:12:33,495 Why would I... 331 00:12:35,231 --> 00:12:37,366 Okay. I get it. 332 00:12:37,400 --> 00:12:39,301 It's in my socks. 333 00:12:40,536 --> 00:12:42,704 Oh! That never gets old. 334 00:12:45,908 --> 00:12:50,346 I just feel like it's one thing after another, after another. 335 00:12:50,380 --> 00:12:53,414 I don't know how you do it with three sick kids. 336 00:12:53,449 --> 00:12:55,917 I'm barely keeping it together with just one. 337 00:12:55,952 --> 00:12:57,719 - Teresa? - Hm? 338 00:12:57,753 --> 00:13:00,021 Uh, do you have those consent forms for this afternoon? 339 00:13:00,055 --> 00:13:01,923 Oh. Yeah, I forgot. Hang on. 340 00:13:01,958 --> 00:13:03,091 Yeah. Take your time. 341 00:13:03,125 --> 00:13:06,561 I mean, you're their parent. You're who they trust. 342 00:13:06,596 --> 00:13:08,597 But you can't actually help them. 343 00:13:08,631 --> 00:13:10,832 That's the doctor's job. 344 00:13:10,867 --> 00:13:13,902 Then weeks go by, and all this... stuff 345 00:13:13,936 --> 00:13:16,070 that's supposed to be making them better 346 00:13:16,105 --> 00:13:17,372 keeps not working. 347 00:13:17,406 --> 00:13:19,941 And I just... I start to wonder, 348 00:13:19,976 --> 00:13:22,410 "do these doctors really know what's best for my kids?" 349 00:13:22,444 --> 00:13:24,244 "Am I just kidding myself?" 350 00:13:24,278 --> 00:13:26,013 "Will we ever go home?" 351 00:13:29,651 --> 00:13:31,585 Sorry, doctor. No offense. 352 00:13:31,620 --> 00:13:33,888 Nope. None taken. 353 00:13:33,922 --> 00:13:35,422 Uh, Teresa, I'm sorry. 354 00:13:35,456 --> 00:13:37,558 You just have a couple more to sign. 355 00:13:43,431 --> 00:13:45,900 Removing cross clamp to re-establish blood flow. 356 00:13:45,934 --> 00:13:48,636 I don't see one tear, one leak. You did it perfectly. 357 00:13:48,670 --> 00:13:51,405 I mean, I've really never seen such an efficient anastomosis. 358 00:13:51,439 --> 00:13:52,739 - Look, Karev. - Awesome job, Yang. 359 00:13:54,509 --> 00:13:56,309 - Inspiring. - Flawless. 360 00:13:56,344 --> 00:13:57,610 Charge it to 20. 361 00:14:02,750 --> 00:14:05,118 Should be pumping any minute now. 362 00:14:05,153 --> 00:14:06,453 How long does it take? 363 00:14:06,487 --> 00:14:08,455 Usually, it's pretty much right after restoring blood flow, 364 00:14:08,489 --> 00:14:09,956 so eyes on the field. 365 00:14:09,990 --> 00:14:11,525 This is not something you want to miss 366 00:14:11,559 --> 00:14:12,959 on your first transplant. 367 00:14:20,434 --> 00:14:22,936 So... 368 00:14:22,970 --> 00:14:25,872 shouldn't it be contracting by now? 369 00:14:25,906 --> 00:14:26,940 Dr. Yang? 370 00:14:26,974 --> 00:14:28,441 Starting cardiac massage. 371 00:14:28,475 --> 00:14:29,943 - Pacing wires now. - Get me intracardiac epi. 372 00:14:31,812 --> 00:14:33,212 Come on, come on, come on. Beat. 373 00:14:42,393 --> 00:14:43,293 What's UNOS saying? 374 00:14:43,327 --> 00:14:44,460 We're waiting on a call back. 375 00:14:44,495 --> 00:14:45,762 I don't understand. How does that happen? 376 00:14:45,797 --> 00:14:47,230 They sent us a freaking lemon heart. 377 00:14:47,265 --> 00:14:49,132 They must have injured it when they were moving it from the donor. 378 00:14:52,236 --> 00:14:55,070 It's UNOS. They've located another heart that's a match. 379 00:14:55,105 --> 00:14:57,139 - It's in Portland. - How often does that happen? 380 00:14:57,174 --> 00:14:58,674 Karev and I will go get it. We can't risk another screw-up. 381 00:14:58,708 --> 00:15:00,642 - Well, both of us don't need to... - Now. Let's go. 382 00:15:00,677 --> 00:15:02,311 - Cristina, you okay? - Yeah. 383 00:15:02,345 --> 00:15:04,079 Dr. Yang, Frankie's already been on bypass for hours. 384 00:15:04,114 --> 00:15:06,481 And she's gonna stay on it. Keep monitoring her. 385 00:15:06,516 --> 00:15:07,716 Page me if anything changes. 386 00:15:10,187 --> 00:15:11,320 All right. 387 00:15:11,354 --> 00:15:12,521 That's it. 388 00:15:12,555 --> 00:15:13,989 Shall we? 389 00:15:14,024 --> 00:15:16,391 You really thought I would come here 390 00:15:16,426 --> 00:15:19,461 and question why Yang didn't get a Harper Avery? 391 00:15:19,495 --> 00:15:22,931 Well, you're a proud papa. She's your prize student. 392 00:15:22,965 --> 00:15:24,699 I know it's important to you. 393 00:15:24,733 --> 00:15:27,401 I-it's important to the whole hospital. 394 00:15:27,436 --> 00:15:29,037 And you're an investor in that hospital, 395 00:15:29,071 --> 00:15:30,738 so I think it'd be important to you, too. 396 00:15:30,772 --> 00:15:32,173 It is. 397 00:15:32,208 --> 00:15:34,175 That's why it's good that there is an impartial committee. 398 00:15:34,210 --> 00:15:36,244 Well... 399 00:15:36,278 --> 00:15:37,345 "Well" what? 400 00:15:37,379 --> 00:15:39,848 It's not that impartial. 401 00:15:39,882 --> 00:15:43,818 Look, it makes no sense that she lost. 402 00:15:43,853 --> 00:15:46,387 See, I read her paper, I read every other nominated paper. 403 00:15:46,421 --> 00:15:47,889 There's no comparison... 404 00:15:47,923 --> 00:15:50,691 unless there was some statistical calculation she blew, 405 00:15:50,726 --> 00:15:54,462 some gross error buried way down in the data. 406 00:15:54,496 --> 00:15:56,029 You know as well as I do 407 00:15:56,064 --> 00:15:58,399 none of them even holds a candle to what Yang's been doing. 408 00:16:01,870 --> 00:16:04,171 Number one, I'm glad you're alive. 409 00:16:04,205 --> 00:16:06,240 Number two, who do you want me to go after? 410 00:16:06,274 --> 00:16:08,442 - Because I'm in your corner. - Mer. 411 00:16:08,477 --> 00:16:10,444 But I can't be in your corner if you disappear on me. 412 00:16:10,494 --> 00:16:11,635 - Mer, not now. - Nurse: Dr. Yang, 413 00:16:11,685 --> 00:16:12,890 they're asking for you in the CCU. 414 00:16:12,940 --> 00:16:14,081 Ivy McNeil's SATs dropped below 70. 415 00:16:17,252 --> 00:16:19,787 Dr. Yang. You're back. Thank god. 416 00:16:23,258 --> 00:16:25,392 Ivy's heart is failing. 417 00:16:25,426 --> 00:16:26,793 She has a lot of fluid in her lungs. 418 00:16:26,827 --> 00:16:28,128 I need to intubate right away. 419 00:16:28,162 --> 00:16:30,430 Prepare for RSI with 15 of etomidate and 10 of vec. 420 00:16:30,464 --> 00:16:33,633 Link. Link, don't look, buddy. 421 00:16:36,004 --> 00:16:39,139 I'm here, honey. 422 00:16:39,173 --> 00:16:40,274 Push etomidate. 423 00:16:40,308 --> 00:16:42,409 I barely got two words out of her. 424 00:16:42,443 --> 00:16:44,077 She's obviously not okay, right? 425 00:16:44,112 --> 00:16:46,446 You said she got pulled into an emergency. 426 00:16:46,480 --> 00:16:48,114 I'm sure she's fine. 427 00:16:48,148 --> 00:16:49,982 You know, this is the most time we've spent together, 428 00:16:50,017 --> 00:16:51,483 just the two of us, in weeks. 429 00:16:51,518 --> 00:16:52,518 It's really nice. 430 00:16:52,552 --> 00:16:54,287 We have to do it more often. 431 00:16:54,321 --> 00:16:55,854 Grey? 432 00:16:55,889 --> 00:16:57,790 Should have left a tie on the door. 433 00:16:57,824 --> 00:16:59,758 About your portal vein project... 434 00:16:59,793 --> 00:17:02,028 Do you really need lab staff five days a week? 435 00:17:02,062 --> 00:17:03,996 - Yes. Say yes. - Yes. Why? 436 00:17:04,031 --> 00:17:05,831 - The foundation is trimming research. - What?! 437 00:17:05,865 --> 00:17:07,333 - No, no, no. They're just looking... - The hell they are... 438 00:17:07,367 --> 00:17:08,567 the Harper Avery foundation 439 00:17:08,601 --> 00:17:09,936 doesn't make any decisions about this hospital. 440 00:17:09,970 --> 00:17:11,537 If there's one thing 441 00:17:11,571 --> 00:17:13,839 the Harper Avery foundation can't do well, 442 00:17:13,873 --> 00:17:15,507 it's decide who should get something. 443 00:17:15,542 --> 00:17:16,842 Okay, I am just... 444 00:17:16,876 --> 00:17:19,111 Tell them that if they cut my funding, I cut their tires. 445 00:17:19,146 --> 00:17:21,179 Cristina Yang deserved that award, 446 00:17:21,213 --> 00:17:24,346 not Dr. Nobody Sucksalot from Hopkins. 447 00:17:24,396 --> 00:17:26,684 And tell them in short sentences with little, tiny words, 448 00:17:26,718 --> 00:17:29,487 because they are boneheads! 449 00:17:31,490 --> 00:17:33,891 And we were having so much fun. 450 00:17:33,926 --> 00:17:36,828 Jackson and I aren't having just a fight. 451 00:17:36,862 --> 00:17:38,496 This is important... it's not something 452 00:17:38,530 --> 00:17:41,232 that can be just glossed over, ignored, or fixed. 453 00:17:41,267 --> 00:17:43,668 It... I can't pretend like nothing's wrong. 454 00:17:43,702 --> 00:17:45,270 Yeah, I know. I know. 455 00:17:45,304 --> 00:17:47,005 You said all that last night, 456 00:17:47,039 --> 00:17:49,673 then again this morning over breakfast. 457 00:17:49,707 --> 00:17:52,076 And now... you're saying it all again now. 458 00:17:52,110 --> 00:17:53,477 Hey. Wow. Look at that. 459 00:17:53,511 --> 00:17:55,145 His ex-fix really looks ready to go. 460 00:17:55,180 --> 00:17:56,847 Sadly, I think our work is done here. 461 00:17:56,881 --> 00:17:59,984 W-w-wha... y-y-y-you're leaving? Y-you're not leaving. 462 00:18:00,018 --> 00:18:02,531 Don't we need to review the measurements with imaging? 463 00:18:02,581 --> 00:18:04,068 No, we do. We do. Uh, it's just... 464 00:18:04,118 --> 00:18:05,587 We should really stay out of Kepner and Hunt's way, 465 00:18:05,637 --> 00:18:06,723 so we're gonna do it in radiology, 466 00:18:06,757 --> 00:18:08,758 where there are bigger screens and better lighting. Sound good? 467 00:18:08,793 --> 00:18:10,160 Well, we're almost done here, so... 468 00:18:10,195 --> 00:18:12,029 N... take your time. Let's go, Wilson. 469 00:18:14,131 --> 00:18:16,232 We should take him home! Let him get better! 470 00:18:16,266 --> 00:18:18,101 Let this treatment get more established! 471 00:18:18,135 --> 00:18:19,769 We don't have to be the guinea pig! 472 00:18:19,804 --> 00:18:21,837 But the treatment can bring us our son back. 473 00:18:21,872 --> 00:18:23,339 He can live a normal life. 474 00:18:23,374 --> 00:18:24,507 Or it could kill him! 475 00:18:24,541 --> 00:18:27,510 They say it won't, but this therapy 476 00:18:27,544 --> 00:18:28,711 is made with HIV. 477 00:18:28,745 --> 00:18:29,845 That doesn't freak you out? 478 00:18:29,880 --> 00:18:30,880 It's deactivated! 479 00:18:30,914 --> 00:18:32,181 Do you even know what that means?! 480 00:18:32,216 --> 00:18:33,616 Do you know what that means? 481 00:18:33,650 --> 00:18:35,718 Excuse me. I need to do one final blood test on Braden. 482 00:18:35,752 --> 00:18:38,021 No! No more blood draws! No more injections! 483 00:18:38,055 --> 00:18:39,522 Nothing else! We're done! 484 00:18:39,556 --> 00:18:41,824 This treatment is too much! It's killing him! 485 00:18:41,858 --> 00:18:43,526 Okay, Teresa, look, I know that you're scared. 486 00:18:43,560 --> 00:18:44,760 Teresa... 487 00:18:44,794 --> 00:18:47,230 No, tell Dr. Bailey we have changed our minds. 488 00:18:47,264 --> 00:18:49,765 You're not injecting Braden with anything today. You got it? 489 00:18:55,571 --> 00:18:57,172 The last time that we were on a plane... 490 00:18:57,206 --> 00:18:59,474 Can we not talk about the last time you were on a plane? 491 00:18:59,509 --> 00:19:00,975 No. 492 00:19:01,010 --> 00:19:03,145 Alex, the last time that we were on a plane together... 493 00:19:03,179 --> 00:19:04,479 the first time we met. 494 00:19:04,514 --> 00:19:06,981 Look, I know you brought me on this plane 495 00:19:07,016 --> 00:19:09,117 to talk me out of taking this job. 496 00:19:09,152 --> 00:19:10,952 We'll be in Portland soon. 497 00:19:10,986 --> 00:19:13,121 Just get it over with and say what you're gonna say. 498 00:19:13,156 --> 00:19:14,589 It's not like I can go anywhere. 499 00:19:14,623 --> 00:19:17,125 We were on our way to pick up a liver 500 00:19:17,160 --> 00:19:18,626 and a small bowel for a 10-year-old... 501 00:19:18,661 --> 00:19:20,095 And now you think I'm selling out, 502 00:19:20,129 --> 00:19:21,729 that I'm choosing money over substance, 503 00:19:21,764 --> 00:19:23,665 and that it's a waste of my talent or whatever... 504 00:19:23,699 --> 00:19:24,799 That there's more to life 505 00:19:24,833 --> 00:19:26,668 than nice schedules and a big, fat paycheck. 506 00:19:26,702 --> 00:19:28,102 Well, I've thought about it hard. 507 00:19:28,136 --> 00:19:30,471 You've been awesome, but I've already stayed here once for you. 508 00:19:30,505 --> 00:19:33,274 I have to start thinking about myself, about what I want. 509 00:19:33,308 --> 00:19:34,943 I've worked hard, and I deserve this. 510 00:19:34,977 --> 00:19:37,579 I deserve to think about myself for once, okay? 511 00:19:43,285 --> 00:19:45,086 Yang is a robot. 512 00:19:45,120 --> 00:19:47,288 If I just lost the Harper Avery, I'd be awol, 513 00:19:47,322 --> 00:19:49,123 in my bed with a bottle of scotch. 514 00:19:49,157 --> 00:19:53,127 Although, she did just throw pickups across a crowded O.R. 515 00:19:53,161 --> 00:19:54,696 Yang's a surgeon. 516 00:19:54,730 --> 00:19:57,065 She cares more about her patients than stupid awards. 517 00:19:57,099 --> 00:19:59,067 What's the latest A.B.G.? 518 00:19:59,101 --> 00:20:01,602 Uh, pH is 7.15, 519 00:20:01,636 --> 00:20:02,970 pCO2 is 52. 520 00:20:03,004 --> 00:20:04,471 Crap. She's acidotic. 521 00:20:04,505 --> 00:20:05,939 Push bicarb and increase her sweep. 522 00:20:05,974 --> 00:20:07,273 - Okay. - Okay, good. Good. 523 00:20:07,308 --> 00:20:08,541 Shane, she's bleeding. 524 00:20:09,911 --> 00:20:11,444 It's coming from one of the suture lines. 525 00:20:11,479 --> 00:20:13,213 Page Dr. Yang now! 526 00:20:13,247 --> 00:20:15,248 Ivy's lungs are doing better after the intubation, 527 00:20:15,282 --> 00:20:17,117 but I need to place a special line 528 00:20:17,151 --> 00:20:18,852 to get a more accurate measurement of her heart. 529 00:20:18,886 --> 00:20:20,687 You may want to leave during this procedure. 530 00:20:20,722 --> 00:20:22,022 No. I'm staying. I want to stay. 531 00:20:22,056 --> 00:20:23,957 You ran in here after Frankie's surgery. Is she... 532 00:20:23,992 --> 00:20:26,893 There was a... complication with Frankie's donor heart, 533 00:20:26,928 --> 00:20:28,762 but a second one has been located, 534 00:20:28,796 --> 00:20:30,230 and it's on its way. 535 00:20:30,264 --> 00:20:31,998 I just wanted to keep Frankie in the O.R. until it arrives. 536 00:20:32,032 --> 00:20:34,167 What? Is... is that safe? Is she gonna be okay? 537 00:20:34,201 --> 00:20:35,502 She's being closely monitored. 538 00:20:35,536 --> 00:20:36,869 Dr. Yang, 539 00:20:36,903 --> 00:20:39,172 Dr. Ross and Dr. Murphy are on the phone from O.R. 1. 540 00:20:42,143 --> 00:20:43,643 Put them on speaker. 541 00:20:44,811 --> 00:20:46,979 - Ross, update me. - I'm here with Frankie's dad. 542 00:20:47,014 --> 00:20:49,182 Frankie's bleeding from one of her suture lines. 543 00:20:49,216 --> 00:20:51,217 And she's really acidotic. 544 00:20:51,252 --> 00:20:52,885 - John, you should step out. - I'm staying. 545 00:20:55,623 --> 00:20:58,090 - Ross, did you push bicarb? - We did. 546 00:20:58,125 --> 00:21:00,059 - How are her coags? - Stable, but this bleed isn't slowing down. 547 00:21:00,093 --> 00:21:01,427 Okay, well, you need to stop that bleeding. 548 00:21:01,462 --> 00:21:03,295 If she continues to bleed... 549 00:21:03,329 --> 00:21:04,763 The triad of death... we know. 550 00:21:04,797 --> 00:21:06,598 I'm so sorry, sir. 551 00:21:06,633 --> 00:21:09,067 Okay, throw a horizontal mattress stitch, 552 00:21:09,101 --> 00:21:10,702 but careful with her tissues. 553 00:21:10,736 --> 00:21:13,539 They're extremely friable, so soft hands. 554 00:21:13,573 --> 00:21:15,574 You're on the right side of the table. 555 00:21:15,608 --> 00:21:17,842 You have one chance, or else you could rip through the aorta, 556 00:21:17,877 --> 00:21:19,911 which is essential to connecting the new heart when it arrives. 557 00:21:19,945 --> 00:21:21,079 Nope. 558 00:21:21,113 --> 00:21:22,947 Just take a breath, just throw the stitch. 559 00:21:22,982 --> 00:21:24,249 You can do this. 560 00:21:24,284 --> 00:21:26,051 I've never put a horizontal mattress 561 00:21:26,085 --> 00:21:27,919 in an aorta before... only in a bowel. 562 00:21:27,953 --> 00:21:30,389 From this side, I'll just tear through her native aorta. 563 00:21:30,423 --> 00:21:32,558 - Well, what if I tear through it? - You won't! 564 00:21:32,592 --> 00:21:34,692 You can do this. 565 00:21:45,537 --> 00:21:47,538 Ross! Murphy! 566 00:21:50,742 --> 00:21:52,643 We got it. We stopped the bleed. 567 00:21:52,678 --> 00:21:53,744 She's fine. 568 00:21:53,778 --> 00:21:55,746 They're both fine. 569 00:22:00,285 --> 00:22:02,052 She gets results. 570 00:22:02,087 --> 00:22:05,122 She always has, and this is no exception. 571 00:22:05,156 --> 00:22:06,857 M-make me understand, 572 00:22:06,891 --> 00:22:09,326 because my read is that Yang should have clearly won. 573 00:22:09,360 --> 00:22:10,761 I mean, what am I missing? 574 00:22:10,795 --> 00:22:12,796 From where I'm standing, she had it by a mile. 575 00:22:12,831 --> 00:22:14,932 Richard, honestly, tell me you're not this naive. 576 00:22:14,966 --> 00:22:16,600 Well, what is that supposed to mean? 577 00:22:16,634 --> 00:22:17,735 The Harper Avery foundation 578 00:22:17,769 --> 00:22:20,537 co-owns the hospital Cristina Yang works for. 579 00:22:21,873 --> 00:22:24,241 She could never win that award. 580 00:22:34,791 --> 00:22:36,747 I don't know how long this stitch is gonna hold. 581 00:22:36,797 --> 00:22:39,301 - pH and bicarb? - Man: 7.0 and 14. 582 00:22:39,335 --> 00:22:40,969 Dr. Yang, now she's oozing from the IVC. 583 00:22:41,004 --> 00:22:42,404 - I see it, Shane. - Aren't we gonna put in a suture? 584 00:22:42,438 --> 00:22:43,705 If we just keep throwing in stitches, 585 00:22:43,739 --> 00:22:44,939 she'll dissect all over the place. 586 00:22:44,974 --> 00:22:46,408 We have to get Frankie off this table. 587 00:22:46,442 --> 00:22:47,742 How? She's getting a transplant. 588 00:22:47,776 --> 00:22:49,311 In this state, she'll never survive it. 589 00:22:49,345 --> 00:22:50,113 First, she gets a lemon heart, 590 00:22:50,163 --> 00:22:52,214 and now we don't know if the new one's gonna make it? 591 00:22:52,248 --> 00:22:54,249 Wait. Is that Robbins? 592 00:22:54,283 --> 00:22:55,384 How we doing? 593 00:22:55,418 --> 00:22:57,284 The heart is out, and we're on the move. 594 00:23:02,758 --> 00:23:04,559 Want to let the coordinator know? 595 00:23:04,593 --> 00:23:06,794 Oh. Phone the pilot. Let him know we're on our way. 596 00:23:09,297 --> 00:23:10,999 So, this is how it's gonna be now? 597 00:23:11,033 --> 00:23:12,433 Radio silence till the end of my fellowship? 598 00:23:12,467 --> 00:23:13,735 That's how you're gonna leave things? 599 00:23:16,505 --> 00:23:19,040 Alex, I brought you here today 600 00:23:19,074 --> 00:23:22,677 because I trusted your skills to properly procure this heart. 601 00:23:22,711 --> 00:23:25,913 And then we got on that plane, and I started feeling sad 602 00:23:25,947 --> 00:23:28,081 because you're leaving soon and I will miss you. 603 00:23:28,115 --> 00:23:29,917 I didn't bring you today to scold you. 604 00:23:29,951 --> 00:23:31,952 I'm proud of you and I'm happy for you, 605 00:23:31,986 --> 00:23:34,120 and all I wanted was to share a freaking memory, okay? 606 00:23:34,155 --> 00:23:35,589 I was being sentimental! 607 00:23:37,859 --> 00:23:38,959 Oh. 608 00:23:42,864 --> 00:23:44,164 You know, if I take the job, 609 00:23:44,198 --> 00:23:45,966 I'm still gonna have hospital privileges. 610 00:23:46,000 --> 00:23:47,300 You'll see me around. 611 00:23:47,334 --> 00:23:49,703 Shut up, Karev. Moment's ruined. 612 00:23:52,974 --> 00:23:55,975 Just a few more sutures. 613 00:23:56,009 --> 00:23:58,010 You know where he was when he got hit? 614 00:23:58,045 --> 00:24:00,112 He was crossing highway 519. 615 00:24:00,146 --> 00:24:01,814 He could see the water. 616 00:24:01,848 --> 00:24:04,717 All he wanted to do was walk from ocean to ocean. 617 00:24:04,751 --> 00:24:06,953 He was just so freaking close. 618 00:24:08,121 --> 00:24:09,321 Okay, let's check the pulse. 619 00:24:09,355 --> 00:24:10,990 It's not fair, you know? 620 00:24:11,024 --> 00:24:13,092 You make a commitment, it's supposed to mean something, 621 00:24:13,126 --> 00:24:15,695 and then a... pickup truck just takes you out. 622 00:24:20,200 --> 00:24:21,867 Hey, you okay? 623 00:24:23,369 --> 00:24:25,204 S... sorry. 624 00:24:26,539 --> 00:24:28,007 I just f-feel like 625 00:24:28,041 --> 00:24:31,743 this fight with Jackson is, like, the fight, 626 00:24:31,777 --> 00:24:33,277 and I... 627 00:24:33,312 --> 00:24:36,948 I don't know how we recover from it. 628 00:24:39,018 --> 00:24:40,051 Listen. 629 00:24:41,821 --> 00:24:43,922 Some fights, you just can't get past. 630 00:24:43,956 --> 00:24:45,890 You know? 631 00:24:45,925 --> 00:24:48,660 Like me and Cristina, it was... it was about kids. 632 00:24:48,694 --> 00:24:51,496 You and Avery? 633 00:24:51,530 --> 00:24:53,898 This is your first fight. 634 00:24:53,933 --> 00:24:55,033 You will get past this, 635 00:24:55,067 --> 00:24:56,968 and then something else will come along, 636 00:24:57,003 --> 00:24:59,070 and you'll fight about that, too. 637 00:24:59,105 --> 00:25:03,007 And you guys will recover every time. 638 00:25:04,976 --> 00:25:07,577 This is not your pickup truck. 639 00:25:19,924 --> 00:25:21,925 Now that it's thawed, 640 00:25:21,960 --> 00:25:24,361 and I've added the virus to the culture, 641 00:25:24,395 --> 00:25:27,397 I just have to wash them down and give him the injection 642 00:25:27,431 --> 00:25:29,399 within the next four to six hours, 643 00:25:29,433 --> 00:25:31,268 and then, theoretically, 644 00:25:31,302 --> 00:25:32,870 that's when the magic will happen. 645 00:25:32,904 --> 00:25:34,538 See, that's the problem, though, Bailey. 646 00:25:34,572 --> 00:25:36,239 So far, all of this is theoretical, 647 00:25:36,274 --> 00:25:38,107 and the foundation needs actual results. 648 00:25:38,142 --> 00:25:39,609 I need you to help me out, okay? 649 00:25:39,644 --> 00:25:41,311 Give me something, anything concrete, 650 00:25:41,345 --> 00:25:43,647 that shows that your project is producing results. 651 00:25:43,681 --> 00:25:45,948 No, d... it will be. 652 00:25:45,983 --> 00:25:48,051 Once I give this targeted gene therapy 653 00:25:48,085 --> 00:25:49,919 to my bubble boy, I know it will. 654 00:25:49,953 --> 00:25:51,221 I-I can feel it. 655 00:25:51,255 --> 00:25:53,723 Okay, I can't exactly pitch that we need to keep your lab 656 00:25:53,757 --> 00:25:55,692 because you have a feeling, can I? 657 00:25:57,295 --> 00:25:59,296 You said you're doing this today? 658 00:25:59,330 --> 00:26:00,397 Yes, I am. 659 00:26:00,431 --> 00:26:02,232 And it's going to work. 660 00:26:02,266 --> 00:26:05,602 Dr. Bailey, do you have a minute? 661 00:26:05,636 --> 00:26:07,204 You pursued her. You encouraged her. 662 00:26:07,238 --> 00:26:09,105 You all but told her she was a front runner, 663 00:26:09,139 --> 00:26:11,240 when you knew she was nothing but window dressing. 664 00:26:11,274 --> 00:26:13,242 She was not window dressing! 665 00:26:13,276 --> 00:26:15,544 She was nominated for a prestigious award 666 00:26:15,579 --> 00:26:17,814 that brought publicity to her and the hospital. 667 00:26:17,848 --> 00:26:19,048 You used her! 668 00:26:19,083 --> 00:26:21,184 She was never gonna win that damn thing for a second. 669 00:26:21,218 --> 00:26:22,919 Nobody from Grey-Sloan memorial 670 00:26:22,953 --> 00:26:25,521 will ever win a Harper Avery, will they... ever? 671 00:26:25,555 --> 00:26:27,289 Do you want me to remind you 672 00:26:27,324 --> 00:26:29,792 why there is a Grey-Sloan memorial hospital? 673 00:26:29,827 --> 00:26:32,661 Or should I just take my $24 million and go home? 674 00:26:34,098 --> 00:26:37,600 What draws me to you, Richard, is your idealism. 675 00:26:37,634 --> 00:26:40,770 I find it extremely attractive. 676 00:26:40,804 --> 00:26:42,772 But this is business. 677 00:26:42,806 --> 00:26:43,940 And I do not appreciate 678 00:26:43,974 --> 00:26:45,674 your coming all the way across the country 679 00:26:45,709 --> 00:26:47,343 to harangue me about the fact 680 00:26:47,377 --> 00:26:49,612 that your prize pony didn't get a ribbon! 681 00:26:49,646 --> 00:26:51,647 And if it makes you feel better... 682 00:26:51,681 --> 00:26:53,749 she had the votes. 683 00:26:59,055 --> 00:27:00,956 Are you that naive? 684 00:27:00,990 --> 00:27:04,860 Catherine, do you really think that's why I came all this way, 685 00:27:04,894 --> 00:27:08,397 why I planned an entire weekend with the things that you love? 686 00:27:08,431 --> 00:27:10,399 - Richard... - I made reservations at Cipriani's 687 00:27:10,433 --> 00:27:11,900 because I know you love it there. 688 00:27:11,934 --> 00:27:14,035 And I was going to wait until just before dessert 689 00:27:14,070 --> 00:27:16,705 and the waiter was gonna bring you a glass of champagne, 690 00:27:16,740 --> 00:27:19,241 and I was going to tell you how much I love you 691 00:27:19,276 --> 00:27:21,910 and how right for one another we are, 692 00:27:21,944 --> 00:27:25,180 how you make me feel excited to be alive, 693 00:27:25,214 --> 00:27:27,483 how you give me a reason to get up each morning 694 00:27:27,517 --> 00:27:29,752 and say a thankful prayer every night. 695 00:27:29,786 --> 00:27:32,087 I was gonna ask you to be by my side 696 00:27:32,121 --> 00:27:33,689 for the rest of our lives. 697 00:27:34,991 --> 00:27:36,858 That's why I'm here. 698 00:27:36,893 --> 00:27:39,727 That's why I came. 699 00:27:55,444 --> 00:27:57,279 And now I'm leaving. 700 00:28:12,394 --> 00:28:14,029 I'm-I'm sorry. What? 701 00:28:14,063 --> 00:28:15,396 You're gonna have to say... 702 00:28:15,431 --> 00:28:17,164 You're gonna have to say it all again. 703 00:28:17,199 --> 00:28:20,400 Dr. Robbins is on her way with a new heart for Frankie, 704 00:28:20,435 --> 00:28:22,635 but Ivy's deterioration has caused her 705 00:28:22,669 --> 00:28:25,671 to shoot up to the top of the transplant list, too. 706 00:28:25,706 --> 00:28:29,742 Ivy is also a perfect match for the donor heart en route. 707 00:28:29,776 --> 00:28:31,711 But t-that's Frankie's heart. 708 00:28:31,745 --> 00:28:34,013 Officially, yes, but... 709 00:28:34,048 --> 00:28:38,417 under the circumstances, the heart could be redirected. 710 00:28:38,452 --> 00:28:40,954 To Ivy? 711 00:28:40,988 --> 00:28:43,723 You w... you want to give Frankie's heart to Ivy? 712 00:28:43,757 --> 00:28:45,158 No, I don't want... 713 00:28:47,527 --> 00:28:48,994 Medically speaking, 714 00:28:49,028 --> 00:28:50,996 Frankie's condition is declining rapidly. 715 00:28:51,030 --> 00:28:54,299 Technically, Ivy is more stable, 716 00:28:54,334 --> 00:28:56,602 which would give the heart a better chance of survival. 717 00:28:56,636 --> 00:28:58,070 Wait. Just... 718 00:28:58,104 --> 00:29:00,005 But... b-b-but if Frankie's worse, 719 00:29:00,039 --> 00:29:02,074 don't you have to give the heart to the one that's the worst? 720 00:29:02,108 --> 00:29:05,177 Unless she thinks it's a waste. 721 00:29:05,211 --> 00:29:07,279 You think the heart will be wasted on Frankie? 722 00:29:07,313 --> 00:29:08,947 I just want to explain all your options. 723 00:29:08,982 --> 00:29:11,149 Our options? This is our decision? 724 00:29:11,184 --> 00:29:13,419 Wait. You're... you're asking us to choose? 725 00:29:13,453 --> 00:29:16,021 You want us to try to pick 726 00:29:16,055 --> 00:29:18,156 which of our children gets a heart 727 00:29:18,191 --> 00:29:19,492 and which one doesn't? 728 00:29:19,526 --> 00:29:22,327 Frankie can be fitted with a total artificial heart for now. 729 00:29:22,362 --> 00:29:24,662 We can't choose. You have to do it. 730 00:29:24,697 --> 00:29:27,332 We have three children, Dr. Yang... 731 00:29:27,367 --> 00:29:30,735 Three... amazing... 732 00:29:30,770 --> 00:29:35,173 beautiful, kind children. 733 00:29:35,208 --> 00:29:36,674 And we can't... 734 00:29:36,709 --> 00:29:40,545 we can't try and pick between two of them. 735 00:29:40,579 --> 00:29:41,980 We won't. 736 00:29:43,249 --> 00:29:45,717 You have to make this decision. 737 00:29:45,751 --> 00:29:48,320 Please. 738 00:29:48,354 --> 00:29:49,988 Please. 739 00:30:01,168 --> 00:30:03,036 There you are. 740 00:30:04,305 --> 00:30:06,339 Frankie's heart is as stiff as a rock, 741 00:30:06,373 --> 00:30:08,341 and Ivy's got global systolic dysfunction. 742 00:30:08,375 --> 00:30:10,210 It's absolutely impossible. 743 00:30:10,244 --> 00:30:12,045 Why didn't you call me? 744 00:30:12,080 --> 00:30:14,047 Mer already yelled at me about this. 745 00:30:14,082 --> 00:30:16,116 I'm sorry, okay? I just... 746 00:30:16,150 --> 00:30:19,152 I wanted to be alone, so I left. 747 00:30:19,186 --> 00:30:21,087 I'm not talking about... 748 00:30:21,122 --> 00:30:22,755 I just heard about the McNeils. 749 00:30:22,789 --> 00:30:26,259 You should have called me to help you make this decision. 750 00:30:26,293 --> 00:30:29,462 No surgeon should have to make a decision like this on their own. 751 00:30:29,497 --> 00:30:32,732 That's why I'm here. That's why you have a chief of surgery. 752 00:30:32,766 --> 00:30:34,400 They're my patients. I know their status. 753 00:30:34,435 --> 00:30:35,568 I can decide this. 754 00:30:35,603 --> 00:30:36,902 But you don't have to. 755 00:30:39,072 --> 00:30:40,206 Yes, I do. 756 00:30:50,450 --> 00:30:52,417 Prepare to start sectioning off the vessels. 757 00:30:52,452 --> 00:30:54,153 Is that a Gustafson artificial heart? 758 00:30:54,187 --> 00:30:55,754 We're getting Frankie off this table immediately. 759 00:30:55,788 --> 00:30:57,589 And the heart that's on its way? 760 00:30:57,624 --> 00:30:59,591 We're reallocating that heart. It's going to Ivy. 761 00:30:59,626 --> 00:31:00,925 Russell's prepping her now. 762 00:31:00,960 --> 00:31:02,827 Okay, let's move. 763 00:31:02,862 --> 00:31:04,329 You guys gonna be home for dinner? 764 00:31:04,364 --> 00:31:05,497 Yeah. Sure. Sounds good. 765 00:31:05,532 --> 00:31:06,665 Okay, awesome! Can't wait! 766 00:31:06,699 --> 00:31:07,999 Yeah, neither can we. 767 00:31:08,034 --> 00:31:09,734 Does that mean what I think it means? 768 00:31:09,769 --> 00:31:11,370 That there's gonna be dinner waiting for us 769 00:31:11,404 --> 00:31:13,538 on our dining room table when we get home? 770 00:31:13,572 --> 00:31:15,373 Have we ever even used our dining room table? 771 00:31:15,407 --> 00:31:16,807 Just remind me to thank my sister 772 00:31:16,841 --> 00:31:19,043 for letting me actually spend an entire day with my wife. 773 00:31:20,912 --> 00:31:22,480 Well, she's not a permanent solution. 774 00:31:22,514 --> 00:31:24,448 Ah, not yet, but we have a spare bedroom. 775 00:31:24,483 --> 00:31:26,317 We could give her surgical privileges. 776 00:31:26,351 --> 00:31:28,118 That would give her less time for childcare. 777 00:31:28,153 --> 00:31:29,487 I know it's not permanent, 778 00:31:29,521 --> 00:31:32,356 but we spent an entire day without dropping any balls. 779 00:31:32,391 --> 00:31:34,358 You know, maybe she'll even put the kids to bed. 780 00:31:34,393 --> 00:31:36,193 Maybe we could have some wine. 781 00:31:36,227 --> 00:31:38,361 You know, Amy is making dinner for the kids. 782 00:31:38,396 --> 00:31:40,530 Maybe we have time for a little mm-mm. 783 00:31:40,565 --> 00:31:42,666 It would be a shame to end such a great day 784 00:31:42,700 --> 00:31:43,833 with no dessert. 785 00:31:45,269 --> 00:31:47,571 Why aren't you trying to talk me into staying? 786 00:31:47,605 --> 00:31:49,339 Oh, god. Are we still on this? 787 00:31:49,373 --> 00:31:50,540 Can't we just focus 788 00:31:50,575 --> 00:31:52,409 on transplanting the heart we just retrieved? 789 00:31:52,443 --> 00:31:54,077 Yeah. Never mind. I'll shut up. 790 00:31:55,646 --> 00:31:57,581 Of course I want you to stay. 791 00:31:57,615 --> 00:31:59,849 But this sounds like an incredible job opportunity, 792 00:31:59,883 --> 00:32:02,252 and you're right... you did stay here for me once, 793 00:32:02,286 --> 00:32:03,753 and I don't want to stand in your way again, 794 00:32:03,787 --> 00:32:05,255 so if you want to leave, you should leave... 795 00:32:05,289 --> 00:32:07,756 but not because of something that I do or don't say. 796 00:32:07,790 --> 00:32:08,957 You should leave 797 00:32:08,991 --> 00:32:10,859 because this is the next best thing for you 798 00:32:10,893 --> 00:32:12,728 and because you're excited about this job 799 00:32:12,762 --> 00:32:14,730 and you're ready to go do great things. 800 00:32:16,165 --> 00:32:17,666 And collect a big, fat paycheck. 801 00:32:17,701 --> 00:32:18,734 Really big. 802 00:32:18,768 --> 00:32:21,136 I guess you have a decision to make. 803 00:32:21,170 --> 00:32:22,871 Don't screw this one up. 804 00:32:25,408 --> 00:32:26,842 Okay, let's transport her. 805 00:32:26,876 --> 00:32:29,211 B.P.'s stable. I'm gonna see how Russell's doing with Ivy. 806 00:32:29,246 --> 00:32:30,412 Bring in the bed. 807 00:32:30,447 --> 00:32:31,747 What happened? 808 00:32:31,781 --> 00:32:32,914 Ventricular pressure's up to 200. 809 00:32:32,949 --> 00:32:33,982 She's dissecting. 810 00:32:34,016 --> 00:32:35,351 Now she's plummeted to 15. What the hell? 811 00:32:35,385 --> 00:32:36,719 Damn it. It-it ruptured. 812 00:32:36,753 --> 00:32:38,086 Okay, we're gonna have to reopen her. 813 00:32:38,121 --> 00:32:39,154 Staple remover! 814 00:32:39,188 --> 00:32:40,789 I mean, the thing I don't understand is, 815 00:32:40,823 --> 00:32:42,824 won't Braden die if he doesn't get this treatment? 816 00:32:42,859 --> 00:32:44,159 It's possible. 817 00:32:44,193 --> 00:32:45,794 So... 818 00:32:45,828 --> 00:32:48,096 I mean, does this happen often with experimental treatments? 819 00:32:48,131 --> 00:32:49,497 That the parents or the guardians 820 00:32:49,531 --> 00:32:50,732 just withdraw their consent? 821 00:32:50,767 --> 00:32:51,933 Please stop talking. 822 00:32:51,968 --> 00:32:53,101 And then what do I do 823 00:32:53,136 --> 00:32:54,836 with these consent forms she just signed? 824 00:32:54,871 --> 00:32:56,905 I mean, do I... do I shred them? Do I toss them? 825 00:32:56,939 --> 00:32:58,439 I told you... stop talking! 826 00:33:00,942 --> 00:33:02,409 Uh, I'll take care of those. 827 00:33:20,695 --> 00:33:22,963 Just get one damn suture to hold. 828 00:33:22,998 --> 00:33:24,131 How's her ventricular pressure? 829 00:33:24,166 --> 00:33:25,247 Zero. 830 00:33:25,297 --> 00:33:26,767 Pupils? 831 00:33:26,802 --> 00:33:29,102 Fixed and nonreactive. 832 00:33:31,150 --> 00:33:31,902 Cristina. 833 00:33:31,952 --> 00:33:32,644 What?! 834 00:33:32,694 --> 00:33:35,608 Cristina, we've been at this for almost an hour. 835 00:33:41,682 --> 00:33:44,517 Ivy's transplant went perfectly. 836 00:33:44,551 --> 00:33:47,220 Her post-op echo is completely normal. 837 00:33:47,254 --> 00:33:49,289 She should be awake soon. 838 00:33:49,323 --> 00:33:50,824 And Frankie? 839 00:33:55,362 --> 00:33:57,197 No. 840 00:33:58,356 --> 00:34:00,277 No! 841 00:34:00,618 --> 00:34:01,926 I-it can't be. 842 00:34:05,138 --> 00:34:06,439 You... 843 00:34:07,541 --> 00:34:11,377 Well, how-how the hell did this... 844 00:34:11,411 --> 00:34:13,178 We trusted you! 845 00:34:13,213 --> 00:34:16,281 What the hell did you do to our child?! 846 00:34:16,316 --> 00:34:18,150 We are so sorry for your loss. 847 00:34:18,184 --> 00:34:19,852 Oh, god! 848 00:34:25,525 --> 00:34:28,227 We need to be with our kids. 849 00:34:52,772 --> 00:34:54,073 Your stitch held. 850 00:34:54,107 --> 00:34:55,341 So? 851 00:34:57,244 --> 00:34:59,211 I've never seen vessels that friable, 852 00:34:59,246 --> 00:35:01,613 and I've been around a lot of diseased hearts. 853 00:35:01,648 --> 00:35:03,416 You did an amazing thing. 854 00:35:03,450 --> 00:35:05,751 Shane, the kid died. 855 00:35:05,785 --> 00:35:07,453 It wasn't anything you did. 856 00:35:12,592 --> 00:35:14,560 They want us to be the center of innovation, 857 00:35:14,594 --> 00:35:16,249 - but they don't want to pay for it. - They love it when we innovate. 858 00:35:16,299 --> 00:35:17,515 They nominated Yang for an award. 859 00:35:17,565 --> 00:35:19,098 She was robbed. They're boneheads. 860 00:35:19,132 --> 00:35:20,733 We can't give with one hand and take with the other. 861 00:35:20,768 --> 00:35:21,935 We have to stop this. 862 00:35:21,969 --> 00:35:24,704 There's no stopping this. Guys, they own the place. 863 00:35:24,738 --> 00:35:26,639 We are just their managing board. 864 00:35:26,674 --> 00:35:28,640 This conversation is our relationship now. 865 00:35:28,675 --> 00:35:31,810 Best we can do is try to guide them to make the right decision. 866 00:35:31,844 --> 00:35:33,345 That's by making our own decision, 867 00:35:33,380 --> 00:35:34,447 as tough as that might be. 868 00:35:34,481 --> 00:35:36,115 Look, this is my report, all right? 869 00:35:36,149 --> 00:35:37,683 All the projects are here... 870 00:35:37,717 --> 00:35:41,220 operating budgets versus progress to date. 871 00:35:41,254 --> 00:35:42,555 Best to worst. 872 00:35:42,589 --> 00:35:44,490 Take a look, but the decision is pretty clear to me. 873 00:35:45,825 --> 00:35:47,193 Uh, y-you got a second? 874 00:35:48,328 --> 00:35:50,662 - Never mind. I'll come back. - No, no. Alex, come in. 875 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 You okay? 876 00:35:54,234 --> 00:35:55,534 Uh, yeah. Yeah. 877 00:35:55,569 --> 00:35:57,203 I, uh, just wanted to let you know 878 00:35:57,237 --> 00:36:00,473 that, uh, my fellowship is, uh, almost done, 879 00:36:00,507 --> 00:36:02,674 and, uh... well, I got an offer 880 00:36:02,709 --> 00:36:05,376 from Lebackes pediatric surgery clinic, 881 00:36:05,411 --> 00:36:07,145 Oliver Lebackes' practice, 882 00:36:07,179 --> 00:36:08,780 and, uh... 883 00:36:08,815 --> 00:36:10,916 well, I gave it some serious consideration, 884 00:36:10,950 --> 00:36:12,951 and I've decided to take it. 885 00:36:14,386 --> 00:36:16,822 So, I guess this is my notice. 886 00:36:21,594 --> 00:36:24,630 Cristina, please don't disappear on me again. 887 00:36:24,664 --> 00:36:25,697 Where are you? 888 00:36:25,732 --> 00:36:27,733 Please, just... call me. 889 00:36:27,767 --> 00:36:29,134 Hunt. We need to talk. 890 00:36:29,168 --> 00:36:30,502 If it can wait, I really... 891 00:36:30,536 --> 00:36:31,837 No, it can't. 892 00:36:40,211 --> 00:36:41,245 Well? 893 00:36:41,279 --> 00:36:43,480 I almost didn't go through with it. 894 00:36:43,515 --> 00:36:45,282 But... then I did. 895 00:36:45,316 --> 00:36:47,417 And I think it's gonna be good, right? 896 00:36:47,452 --> 00:36:50,287 Are you kidding?! It's gonna be awesome! 897 00:36:50,321 --> 00:36:51,455 Baby! 898 00:36:57,462 --> 00:36:59,096 Oh. Compartment syndrome? 899 00:36:59,131 --> 00:37:01,666 Yes. Blood went everywhere. 900 00:37:01,700 --> 00:37:03,367 Mm. Torres loves that trick. 901 00:37:03,401 --> 00:37:05,036 You should just toss those. 902 00:37:05,070 --> 00:37:06,236 I know. You're right. 903 00:37:06,271 --> 00:37:08,072 Why am I scrubbing those nasty things, 904 00:37:08,106 --> 00:37:10,607 when now you can afford to buy me new ones? 905 00:37:21,052 --> 00:37:22,352 What happened? 906 00:37:24,088 --> 00:37:25,755 Wait. Where are the kids? 907 00:37:25,790 --> 00:37:27,591 They're asleep... totally fine. 908 00:37:27,625 --> 00:37:29,125 What's wrong? 909 00:37:30,328 --> 00:37:31,495 I can't do this. 910 00:37:31,529 --> 00:37:33,830 The children broke your sister. 911 00:37:33,864 --> 00:37:35,131 No, it's not them. 912 00:37:36,534 --> 00:37:38,868 I didn't come here to see how your perfect life worked. 913 00:37:38,903 --> 00:37:41,104 I came to see if I could do it... 914 00:37:41,138 --> 00:37:43,340 the whole freaking thing, 915 00:37:43,374 --> 00:37:47,043 the kids and marriage and the full-time careers... 916 00:37:47,078 --> 00:37:50,413 because I want that... with James. 917 00:37:50,447 --> 00:37:53,950 And I am wrecked after one day. 918 00:37:55,319 --> 00:37:58,521 It goes on the list of things that I suck at because... 919 00:38:00,624 --> 00:38:03,693 I can't. 920 00:38:04,895 --> 00:38:06,863 Well, I knew that was too good to be true. 921 00:38:06,897 --> 00:38:08,765 Why don't you go fix your sister? 922 00:38:08,799 --> 00:38:10,666 I'll order takeout. 923 00:38:19,476 --> 00:38:20,443 Hey. 924 00:38:20,477 --> 00:38:21,477 Hey. 925 00:38:21,511 --> 00:38:23,479 So, you are... 926 00:38:26,250 --> 00:38:27,983 Right. 927 00:38:33,323 --> 00:38:35,124 Uh, I'll see you tomorrow. 928 00:38:37,060 --> 00:38:38,327 April. 929 00:38:39,596 --> 00:38:43,466 I said a lot of things the other night that I regret. 930 00:38:43,500 --> 00:38:46,335 And I'm sorry that I hurt your feelings. 931 00:38:46,370 --> 00:38:47,370 I'm sorry, too. 932 00:38:47,404 --> 00:38:49,104 Good. So come home. Stay. 933 00:38:49,139 --> 00:38:51,340 This is a conversation we're always gonna have to have. 934 00:38:51,375 --> 00:38:53,509 It's a part of who we are. It's gonna take some talking. 935 00:38:53,543 --> 00:38:55,511 But we got married. We love each other. 936 00:38:55,545 --> 00:38:57,880 We made vows to push through this sort of thing. 937 00:38:57,914 --> 00:38:59,047 I know. 938 00:38:59,082 --> 00:39:02,050 I love you, too, and we made a commitment. 939 00:39:02,085 --> 00:39:05,921 And if you believe in god, then you believe he made me... 940 00:39:05,955 --> 00:39:07,722 your husband... 941 00:39:07,757 --> 00:39:10,058 who shares your values, which I do. 942 00:39:10,093 --> 00:39:11,626 I believe we shouldn't kill or steal. 943 00:39:11,661 --> 00:39:13,228 I believe that you should be truthful. 944 00:39:13,263 --> 00:39:14,830 I believe that you should treat others 945 00:39:14,864 --> 00:39:16,198 the way you want to be treated. 946 00:39:16,232 --> 00:39:17,499 I agree. 947 00:39:17,533 --> 00:39:20,635 So, then, we can push through this problem. 948 00:39:20,670 --> 00:39:22,304 At our core, we believe the same things. 949 00:39:22,338 --> 00:39:24,173 Until I think about telling our children 950 00:39:24,207 --> 00:39:26,008 how unbelievably loved they are 951 00:39:26,042 --> 00:39:28,010 by the creator of the universe, who also made them, 952 00:39:28,044 --> 00:39:29,778 and I can just see you standing there, 953 00:39:29,813 --> 00:39:32,147 judging and dismissive, and I just can't get past it. 954 00:39:32,182 --> 00:39:33,782 Can we please just take a break 955 00:39:33,817 --> 00:39:35,683 from our hypothetical children for... 956 00:39:35,717 --> 00:39:40,054 No, we can't, because they're not hypothetical anymore. 957 00:39:41,423 --> 00:39:43,858 Jackson, I'm pregnant. 958 00:39:43,892 --> 00:39:45,893 So, what do you do? 959 00:39:45,928 --> 00:39:48,696 How do you decide? 960 00:39:48,730 --> 00:39:51,933 When you're left in the dark? 961 00:39:53,302 --> 00:39:54,768 How do you make sure 962 00:39:54,803 --> 00:39:57,972 you're not making the worst mistake of someone's life? 963 00:39:58,006 --> 00:39:59,874 So, now what? 964 00:39:59,908 --> 00:40:04,445 We just... cross our fingers and hope he gets better? 965 00:40:04,479 --> 00:40:06,080 Guess so. 966 00:40:07,716 --> 00:40:09,082 Good night, Edwards. 967 00:40:16,157 --> 00:40:17,623 You close your eyes... 968 00:40:22,563 --> 00:40:26,299 You block out everyone and everything around you... 969 00:40:30,637 --> 00:40:31,905 Cristina? 970 00:40:38,512 --> 00:40:40,046 Cristina? 971 00:40:40,081 --> 00:40:41,947 Cristina? 972 00:40:41,982 --> 00:40:43,315 Are you okay? 973 00:40:49,523 --> 00:40:51,758 Cristina, they were very sick kids. 974 00:40:51,792 --> 00:40:53,025 Every one of them 975 00:40:53,059 --> 00:40:55,628 would have been looking at a death sentence without you. 976 00:40:55,662 --> 00:40:57,329 The fact that any of them survived... 977 00:40:57,364 --> 00:40:58,798 I know this, Owen. 978 00:40:58,832 --> 00:41:03,068 Frankie was on borrowed time from the moment she got here. 979 00:41:03,103 --> 00:41:05,271 You made the right decision. You made the right call. 980 00:41:05,305 --> 00:41:08,741 I know I made the right call. You don't have to tell me. 981 00:41:08,776 --> 00:41:13,579 It was an impossible decision, and I stand by it. 982 00:41:18,118 --> 00:41:21,219 I did everything... 983 00:41:21,253 --> 00:41:24,956 exactly as I was supposed to. 984 00:41:24,990 --> 00:41:27,292 I did it perfectly. 985 00:41:31,030 --> 00:41:32,330 So what is wrong? 986 00:41:38,638 --> 00:41:40,772 What's the point, Owen? 987 00:41:45,010 --> 00:41:47,178 What's the point of anything? 988 00:41:54,119 --> 00:41:56,287 You won. 989 00:41:56,322 --> 00:42:00,459 The Harper Avery... you got the most votes. 990 00:42:00,493 --> 00:42:03,462 Richard just told me. 991 00:42:03,496 --> 00:42:05,263 The politics screwed you. 992 00:42:05,297 --> 00:42:09,267 The foundation's relationship with us... they used you. 993 00:42:11,303 --> 00:42:14,605 You never stood a chance. 994 00:42:18,277 --> 00:42:22,813 And pray that the voice inside you... 995 00:42:25,317 --> 00:42:27,585 Is right. 996 00:42:30,189 --> 00:42:31,522 Because once you've decided... 997 00:42:37,562 --> 00:42:39,864 You can't ever go back. 998 00:42:47,087 --> 00:42:49,711 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 73583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.