All language subtitles for Greys.Anatomy.S10E20.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,146 --> 00:00:10,615 Surgery is a solo act. 2 00:00:10,649 --> 00:00:12,186 Are you sure you don't want help with that? 3 00:00:12,236 --> 00:00:13,118 I got it. 4 00:00:13,266 --> 00:00:14,518 Come on. Come on. 5 00:00:14,553 --> 00:00:16,888 We step up to the table with a scalpel in our hand, 6 00:00:16,922 --> 00:00:19,223 - and we go it alone. - You written your speech yet? 7 00:00:19,257 --> 00:00:21,393 Uh, no. Not yet. Mer and I are going out for drinks tonight, 8 00:00:21,443 --> 00:00:22,371 and she's gonna help me. 9 00:00:22,421 --> 00:00:24,561 The isolation can start to define you. 10 00:00:24,596 --> 00:00:26,362 Because even though you're surrounded by a team... 11 00:00:26,397 --> 00:00:28,832 So... 12 00:00:28,866 --> 00:00:31,072 Vodka is writing your Harper Avery acceptance speech? 13 00:00:31,869 --> 00:00:33,236 Tequila. 14 00:00:33,270 --> 00:00:34,972 What it really comes down to is 15 00:00:35,006 --> 00:00:37,474 your training, your choices, your wits... 16 00:00:37,508 --> 00:00:40,376 Your hands, your stitch. 17 00:00:40,411 --> 00:00:41,411 I'm coming. 18 00:00:42,780 --> 00:00:44,180 To Joe's? You're working. 19 00:00:44,215 --> 00:00:45,849 No, to Boston. Tomorrow. 20 00:00:45,883 --> 00:00:48,159 We can make a-a night of it, you know? 21 00:00:48,209 --> 00:00:49,352 Champagne. 22 00:00:49,386 --> 00:00:51,021 Room service. 23 00:00:52,223 --> 00:00:54,190 I'm flying out in the morning, 24 00:00:54,225 --> 00:00:55,691 I'm going to the ceremony, 25 00:00:55,726 --> 00:00:57,393 and then flying back on the red-eye. 26 00:00:57,428 --> 00:00:59,095 I'll be gone less than 24 hours. 27 00:00:59,130 --> 00:01:01,264 Cristina, this is the biggest day of your life. 28 00:01:01,298 --> 00:01:02,865 Did you get a haircut? 29 00:01:02,899 --> 00:01:05,168 Uh... you're changing the subject. 30 00:01:05,202 --> 00:01:06,503 Yep. 31 00:01:06,537 --> 00:01:08,438 It comes down to just you. 32 00:01:08,488 --> 00:01:10,656 It's been two full weeks of the night shift, Alex. 33 00:01:10,707 --> 00:01:12,008 How long can you keep doing this? 34 00:01:12,042 --> 00:01:13,175 Well, I haven't dropped yet. 35 00:01:13,209 --> 00:01:14,510 Well, when you gonna tell Robbins? 36 00:01:14,544 --> 00:01:15,678 When do I have a chance? 37 00:01:15,712 --> 00:01:17,179 I'm doing surgery 24 hours a day 38 00:01:17,213 --> 00:01:19,015 with a dozen 20-minute naps in between. 39 00:01:19,049 --> 00:01:21,751 You're like a double agent. It's actually pretty sexy. 40 00:01:21,785 --> 00:01:22,551 Hey, Robbins. 41 00:01:22,601 --> 00:01:23,751 Uh, back away, Karev. She's off duty. 42 00:01:23,786 --> 00:01:24,347 Oh. 43 00:01:24,397 --> 00:01:26,420 I was gonna say you look nice, but whatever. 44 00:01:26,456 --> 00:01:28,123 Aww, thank you. It's date night. 45 00:01:28,158 --> 00:01:31,126 Yeah, listen, we've been on opposite schedules for weeks, 46 00:01:31,161 --> 00:01:34,396 so if we don't take the time to sit down and eat a meal together 47 00:01:34,430 --> 00:01:35,930 and remember why we chose to be married 48 00:01:35,965 --> 00:01:37,065 we will kill each other. 49 00:01:37,099 --> 00:01:38,066 No sweat. 50 00:01:38,100 --> 00:01:39,234 I've got everything handled. 51 00:01:39,269 --> 00:01:40,569 - Enjoy your night. - Thank you. 52 00:01:42,772 --> 00:01:45,073 Thank you so much. You're amazing. 53 00:01:47,109 --> 00:01:49,578 She has no idea how amazing I am. 54 00:01:51,113 --> 00:01:54,582 Well, I hear we have a dog bite over here. 55 00:01:54,616 --> 00:01:57,385 This is Jill and her parents, Kyle and Nicole. 56 00:01:57,419 --> 00:01:59,554 Hi. I'm Dr. Avery. 57 00:02:00,690 --> 00:02:02,157 She says, "it's nice to meet you." 58 00:02:02,191 --> 00:02:06,127 Now, your dog bit you, huh? That doesn't seem very nice. 59 00:02:06,162 --> 00:02:08,797 - Jill is deaf, too. - Okay. 60 00:02:08,831 --> 00:02:10,398 Well, luckily, it's not too deep. 61 00:02:10,432 --> 00:02:12,967 And since it's her face, I can go ahead and stitch it right up. 62 00:02:13,002 --> 00:02:14,769 Nothing to worry about. 63 00:02:15,870 --> 00:02:17,171 He says, "don't worry." 64 00:02:19,107 --> 00:02:21,742 That's good. Right here, okay? 65 00:02:23,945 --> 00:02:25,813 We are not getting rid of the dog. 66 00:02:25,847 --> 00:02:27,515 She was pulling his tail. 67 00:02:27,549 --> 00:02:30,851 He growled to let her know he didn't like it. 68 00:02:30,885 --> 00:02:32,186 I know she can't hear. 69 00:02:32,221 --> 00:02:33,454 Excuse me. 70 00:02:33,488 --> 00:02:35,022 Kyle, have you and Nicole considered 71 00:02:35,056 --> 00:02:36,257 a cochlear implant for Jill at all? 72 00:02:36,291 --> 00:02:38,759 Uh, yeah, we've talked about it. We're not interested. 73 00:02:38,793 --> 00:02:40,027 She's the perfect candidate. 74 00:02:40,061 --> 00:02:41,696 She's the right age, she's healthy, 75 00:02:41,730 --> 00:02:44,332 And now is the time where she would get the most benefit. 76 00:02:45,833 --> 00:02:47,800 Yes, I told him "no." It's a "no." 77 00:02:47,835 --> 00:02:49,502 We feel very strongly about that. 78 00:02:49,537 --> 00:02:50,837 Okay. 79 00:03:02,683 --> 00:03:03,783 See? Now you made her yell. 80 00:03:03,817 --> 00:03:06,353 He didn't say anything about her being diseased. 81 00:03:06,387 --> 00:03:07,520 You're overreacting. 82 00:03:07,555 --> 00:03:10,022 Oh, n-no, no. I-I apologize. I'm sorry. 83 00:03:10,057 --> 00:03:12,726 We understand and completely respect your decision. 84 00:03:12,760 --> 00:03:15,862 Let's just get your little girl all stitched up, okay? 85 00:03:17,765 --> 00:03:20,566 This is a common complication of gastric bypass. 86 00:03:20,600 --> 00:03:22,235 The connections 87 00:03:22,269 --> 00:03:24,570 that your previous surgeon created widened, 88 00:03:24,604 --> 00:03:27,907 so your stomach pouch and intestines have stretched out. 89 00:03:27,941 --> 00:03:29,408 So, basically, 90 00:03:29,442 --> 00:03:32,078 it's as if I'd never had the surgery done at all. 91 00:03:32,112 --> 00:03:34,413 Well, Dr. Grey and I are confident we were able to 92 00:03:34,447 --> 00:03:37,083 restore the anatomy of the gastric-bypass procedure 93 00:03:37,117 --> 00:03:39,385 back to the way it was prior to stretching out. 94 00:03:39,419 --> 00:03:40,887 Is anyone here with you? 95 00:03:40,921 --> 00:03:43,856 No. I had my wife drop me off. 96 00:03:43,891 --> 00:03:45,391 She was there the first time, 97 00:03:45,425 --> 00:03:47,026 so I told her she could sit this one out. 98 00:03:47,060 --> 00:03:50,862 I can handle a couple of nights in the hospital on my own. 99 00:03:50,897 --> 00:03:52,030 Well, you won't be alone. 100 00:03:52,064 --> 00:03:54,032 There will be someone here to monitor you 101 00:03:54,066 --> 00:03:55,167 throughout the night. 102 00:03:55,201 --> 00:03:57,169 Now, you just get some rest, okay? 103 00:04:02,374 --> 00:04:05,677 Um... 104 00:04:05,711 --> 00:04:08,113 Given his co-morbidities, 105 00:04:08,147 --> 00:04:10,282 he's a high risk for post-op complications, 106 00:04:10,316 --> 00:04:11,950 which means one of us 107 00:04:11,984 --> 00:04:14,719 is gonna have to stay here with him tonight. 108 00:04:14,753 --> 00:04:16,554 Um... 109 00:04:16,588 --> 00:04:18,890 This is where you offer to do it. 110 00:04:18,925 --> 00:04:21,193 I kind of have plans. 111 00:04:21,227 --> 00:04:23,027 Ah, the all-nighter, Grey. 112 00:04:23,061 --> 00:04:25,196 It's the experience that tests you the most, 113 00:04:25,230 --> 00:04:27,031 teaches you the most. 114 00:04:27,065 --> 00:04:29,033 And when you look back on your career, 115 00:04:29,067 --> 00:04:30,868 you remember it most fondly. 116 00:04:30,902 --> 00:04:33,437 I know that because I did one last Monday night. 117 00:04:33,471 --> 00:04:36,307 That means you're well-rested. Perfect. 118 00:04:36,341 --> 00:04:38,042 Good night. 119 00:04:39,945 --> 00:04:41,078 - Woman: Oh, thank you. - Kathleen. 120 00:04:41,112 --> 00:04:42,246 Would you find Dr. Shepherd 121 00:04:42,280 --> 00:04:44,248 and ask him to pick up the children at daycare? 122 00:04:45,683 --> 00:04:49,987 I thought we'd take the lead on gene receptors. 123 00:04:50,021 --> 00:04:51,155 We do gene receptors. 124 00:04:51,189 --> 00:04:52,823 Sir? 125 00:04:52,858 --> 00:04:55,959 Gene receptors are our bread and butter. 126 00:04:55,993 --> 00:04:58,328 You tell Claesson that if he... 127 00:04:58,363 --> 00:05:01,130 Even when I understand him, I-I don't understand him. 128 00:05:02,266 --> 00:05:04,067 You pushed Nova Jenkins' hippocampectomy again? 129 00:05:04,101 --> 00:05:05,301 Yeah, I had to. 130 00:05:05,336 --> 00:05:06,636 Uh, I got to take these calls on Gdansk time. 131 00:05:06,671 --> 00:05:09,639 You referred three cases to the Cleveland clinic last week. 132 00:05:09,674 --> 00:05:12,743 This is not okay, Derek. Uh, people come here for you. 133 00:05:12,777 --> 00:05:14,444 You still work here. 134 00:05:14,479 --> 00:05:15,746 You're the one who talked me into this project in the first place. 135 00:05:15,780 --> 00:05:17,748 Webber tells me that you canceled your lecture. 136 00:05:17,782 --> 00:05:19,082 That's the fourth time you canceled 137 00:05:19,116 --> 00:05:20,751 on the residents this month. 138 00:05:20,785 --> 00:05:22,318 I know that something has to give. 139 00:05:22,353 --> 00:05:24,488 But not surgery, and it can't be teaching either. 140 00:05:24,522 --> 00:05:25,589 I'll handle it. 141 00:05:25,623 --> 00:05:26,923 - I've got it handled. - Man: Hello? Dr. Shepherd? 142 00:05:26,957 --> 00:05:28,324 Yeah. Hold on a second. 143 00:05:28,359 --> 00:05:30,326 The lectures will happen 144 00:05:30,361 --> 00:05:32,495 and just put Nova Jenkins' surgery 145 00:05:32,529 --> 00:05:34,030 back on the boards for tonight, 146 00:05:34,064 --> 00:05:36,132 and I'll-I'll-I'll handle it. 147 00:05:36,166 --> 00:05:37,367 Okay. 148 00:05:37,401 --> 00:05:38,667 Dr. Shepherd? 149 00:05:38,702 --> 00:05:40,803 - Dr. Shepherd? Dr. Grey wanted me to... - Yeah? 150 00:05:40,837 --> 00:05:42,605 Remind you to pick up the kids at daycare tonight. 151 00:05:42,639 --> 00:05:43,940 Yes, got it. Got it handled. 152 00:05:43,974 --> 00:05:45,775 Excuse me, Dr. Shepherd? Are you there? 153 00:05:45,809 --> 00:05:47,110 Yeah, hi. Sorry. 154 00:05:47,144 --> 00:05:48,311 Hello? Dr. Shepherd? 155 00:05:49,679 --> 00:05:52,982 Braden's bone-marrow extraction went very well, 156 00:05:53,017 --> 00:05:55,051 um, but he's gonna be in some pain for a while. 157 00:05:55,085 --> 00:05:58,354 Hey, you did great, Braden. We're almost there. 158 00:05:58,389 --> 00:06:00,156 Mm. Cool. 159 00:06:00,190 --> 00:06:02,570 Can you explain it to us one more time? 160 00:06:02,620 --> 00:06:03,406 Yeah. 161 00:06:03,456 --> 00:06:06,494 Because it still sounds like you're gonna give our son H.I.V. 162 00:06:06,529 --> 00:06:09,464 N-no. Um, it's gene therapy. 163 00:06:09,498 --> 00:06:11,967 You know, Braden lacks the A.D.A. enzyme. 164 00:06:12,001 --> 00:06:13,568 Without it, he has no immunity. 165 00:06:13,602 --> 00:06:15,570 So in order to get it into him, 166 00:06:15,604 --> 00:06:18,907 I'm going to deliver it on a fast-replicating virus. 167 00:06:18,942 --> 00:06:19,942 The H.I.V. virus. 168 00:06:19,976 --> 00:06:22,610 Yes, which will disseminate the enzyme 169 00:06:22,645 --> 00:06:24,079 until it grows on its own. 170 00:06:24,113 --> 00:06:25,747 You want to inject him with H.I.V.? 171 00:06:25,781 --> 00:06:27,416 No, not per se. 172 00:06:27,450 --> 00:06:29,084 Um, for the past two weeks, 173 00:06:29,118 --> 00:06:32,620 I've been working to genetically disable an H.I.V. virus. 174 00:06:34,190 --> 00:06:38,493 Okay, the H.I.V. is... like a hat, okay? 175 00:06:38,527 --> 00:06:40,995 The virus is what matters. 176 00:06:41,029 --> 00:06:43,530 I've taken off the H.I.V. hat, 177 00:06:43,565 --> 00:06:45,232 and I'm gonna make it wear an enzyme hat. 178 00:06:46,801 --> 00:06:52,173 I-I know. It-it sounds counterintuitive and scary. 179 00:06:52,207 --> 00:06:55,509 But I think this is his best shot. 180 00:06:55,543 --> 00:06:57,011 We-we trust you. 181 00:06:57,045 --> 00:06:58,245 Okay. 182 00:07:00,615 --> 00:07:01,882 Hey, we're gonna go, champ. 183 00:07:01,916 --> 00:07:03,084 You gonna be okay? 184 00:07:03,118 --> 00:07:05,386 He's probably gonna sleep for the rest of the night. 185 00:07:05,420 --> 00:07:08,055 Well, sweet dreams, Bradie-bug. 186 00:07:08,090 --> 00:07:10,791 Hey, dream about replicating genes. 187 00:07:10,825 --> 00:07:12,592 Or... bunnies. 188 00:07:16,630 --> 00:07:17,630 Thank you. 189 00:07:17,664 --> 00:07:19,132 Hey. Why aren't you dressed? 190 00:07:19,166 --> 00:07:21,634 Whoa. I, uh, can't-I can't go. 191 00:07:21,668 --> 00:07:23,436 I have to babysit my bypass patient. 192 00:07:23,471 --> 00:07:26,606 Oh, come on. Tomorrow, everything changes. 193 00:07:26,640 --> 00:07:28,174 I won't have time to talk to you. 194 00:07:28,209 --> 00:07:29,942 I'll be too busy being better than you. 195 00:07:29,977 --> 00:07:31,744 Good thing it's not gonna go to your head. 196 00:07:31,778 --> 00:07:33,046 Ohh. 197 00:07:33,080 --> 00:07:34,447 Oh, the speech. 198 00:07:34,482 --> 00:07:37,450 Uh, thank people and be funny because people love funny. 199 00:07:38,819 --> 00:07:40,920 There's nothing funny about babies with HLHS. 200 00:07:40,954 --> 00:07:42,522 You're no help to me. 201 00:07:47,360 --> 00:07:50,162 Alex, tonight is your lucky night 202 00:07:50,196 --> 00:07:52,464 because I will go drinking with you. 203 00:07:52,499 --> 00:07:54,466 Hmm. Can't. Working. 204 00:07:56,936 --> 00:07:58,303 Kepner. 205 00:07:58,338 --> 00:07:59,538 Yeah? 206 00:08:00,640 --> 00:08:01,606 Never mind. 207 00:08:01,641 --> 00:08:03,909 Okay. 208 00:08:09,882 --> 00:08:12,684 Hey, I just wanted to check in before I go. 209 00:08:12,718 --> 00:08:14,920 Kids, Dr. Yang's here. Say hello. 210 00:08:14,954 --> 00:08:16,587 - Children: Hi. - Sabine: I'm sorry. 211 00:08:16,621 --> 00:08:18,989 Jon bought them these tablets, and it's destroying their brains. 212 00:08:19,024 --> 00:08:20,191 I'm always the bad guy. 213 00:08:20,225 --> 00:08:21,492 - It was a joke, John. - Uh-huh. 214 00:08:21,527 --> 00:08:23,994 Oh, I'm j... I'm just gonna be gone for 24 hours, 215 00:08:24,029 --> 00:08:25,129 so you can call Dr. Hunt 216 00:08:25,164 --> 00:08:27,298 if you have any questions or problems, okay? 217 00:08:27,332 --> 00:08:28,766 Enjoy it. 218 00:08:28,800 --> 00:08:30,101 Okay. 219 00:08:31,470 --> 00:08:32,603 What? 220 00:08:32,637 --> 00:08:34,439 - What did I say now? - Nothing, Jon. 221 00:08:34,473 --> 00:08:35,839 - Don't "nothing." What? - Nothing. 222 00:08:35,874 --> 00:08:37,481 - You get to go every day. - To work. 223 00:08:37,592 --> 00:08:38,843 Still, you get a break. 224 00:08:38,878 --> 00:08:41,744 And then I'm here every night, Sabine, after I work, 225 00:08:41,794 --> 00:08:44,011 then check on the house, run our errands, do the laundry. 226 00:08:44,061 --> 00:08:45,975 I come here to play with the kids so you can get a break. 227 00:08:46,025 --> 00:08:47,601 You play with the kids? Really? 228 00:08:47,651 --> 00:08:49,119 You hand them tablets, and then you watch sports. 229 00:08:49,153 --> 00:08:51,455 We're basically living in a hospital. 230 00:08:51,489 --> 00:08:53,623 I can't exactly go out and toss a ball around in the backyard. 231 00:08:53,657 --> 00:08:54,560 Mom, dad. 232 00:08:54,610 --> 00:08:55,717 - I have to go. - Okay. 233 00:08:55,789 --> 00:08:57,124 You can go, Sabine. You can go anytime I'm here, 234 00:08:57,174 --> 00:08:58,580 but you don't dare because you're the only decent parent. 235 00:08:58,630 --> 00:09:00,830 - I never said that. - You never say anything! You jab at me! 236 00:09:00,864 --> 00:09:02,412 You guys, you're giving me a headache. 237 00:09:02,462 --> 00:09:04,026 And then you back away and act like nothing happened. 238 00:09:04,076 --> 00:09:06,062 - Jon, cut it out! - Okay, you guys need to just bring it... 239 00:09:06,112 --> 00:09:08,505 No. Damn it, Jon. Just go. If you... if you want to, go! 240 00:09:08,539 --> 00:09:10,507 - We can't go anywhere! - Okay, Sabine, sit down. 241 00:09:10,541 --> 00:09:12,309 - Jon, you need to leave. - Where am I supposed to... 242 00:09:12,343 --> 00:09:13,943 I don't care, but you need to go right now. 243 00:09:38,255 --> 00:09:40,383 But that's not fair. Karaoke's my thing. 244 00:09:40,418 --> 00:09:41,885 Now, you can't go without me. 245 00:09:41,920 --> 00:09:43,353 Wait. This is a karaoke bar? 246 00:09:43,387 --> 00:09:46,356 It's a regular bar that happens to have karaoke. 247 00:09:46,390 --> 00:09:47,691 How is that different? 248 00:09:47,725 --> 00:09:49,025 It's totally different, 249 00:09:49,059 --> 00:09:50,193 and that's something I know 250 00:09:50,227 --> 00:09:52,228 because karaoke's kind of my thing. 251 00:09:52,262 --> 00:09:54,397 If it makes you feel any better, I'm also gonna be missing out. 252 00:09:54,432 --> 00:09:55,732 I'm just coming off a 32-hour run. 253 00:09:55,766 --> 00:09:59,402 All I really want is a hot bath and a soft pillow. 254 00:09:59,437 --> 00:10:00,903 Aww, gramps, 255 00:10:00,938 --> 00:10:02,972 how about a glass of warm milk, too? 256 00:10:03,006 --> 00:10:05,375 See? You mock. But actually, that sounds fantastic. 257 00:10:05,409 --> 00:10:08,244 Okay, everybody, get out of your streets and into your scrubs. 258 00:10:08,278 --> 00:10:09,746 I'm gonna teach you everything there is to know 259 00:10:09,780 --> 00:10:10,847 about a hippocampectomy. 260 00:10:10,881 --> 00:10:12,514 But you canceled that lecture. 261 00:10:12,549 --> 00:10:14,149 Yes, I did, and I did you a disservice. 262 00:10:14,183 --> 00:10:16,819 Not only is it a rare procedure, 263 00:10:16,853 --> 00:10:18,487 it's one of the most delicate and elegant 264 00:10:18,521 --> 00:10:19,921 a neurosurgeon can perform, 265 00:10:19,956 --> 00:10:22,758 which you will see later tonight when you scrub in with me. 266 00:10:22,792 --> 00:10:24,226 Tonight? 267 00:10:24,260 --> 00:10:25,494 Unless you have something else better to do 268 00:10:25,528 --> 00:10:27,496 than to cure a young girl of her debilitating seizures, 269 00:10:27,530 --> 00:10:28,664 Dr. Warren. 270 00:10:28,698 --> 00:10:30,399 No. 271 00:10:53,622 --> 00:10:55,757 Hmm. 272 00:11:02,831 --> 00:11:04,299 Hey, Miranda. 273 00:11:04,333 --> 00:11:05,800 Hey, come look at my virus. 274 00:11:05,834 --> 00:11:08,303 Oh, I can't. I-I thought I was going home. 275 00:11:08,337 --> 00:11:09,970 But Shepherd's got us pulling an all-nighter. 276 00:11:10,005 --> 00:11:11,305 - Oh. - But, um... 277 00:11:11,339 --> 00:11:14,041 - What are you doing? - Watching my virus chill. 278 00:11:14,075 --> 00:11:16,743 Hmm. That's, um... that's crazy. 279 00:11:18,113 --> 00:11:21,081 I just removed stem cells from Braden's bone marrow 280 00:11:21,116 --> 00:11:24,151 and injected them into this disabled virus. 281 00:11:24,185 --> 00:11:26,320 I just pulled a 32-hour shift. 282 00:11:26,354 --> 00:11:29,323 You see, I-I should be sleeping, but I'm working. 283 00:11:29,357 --> 00:11:32,492 And you are here and have no work. 284 00:11:32,527 --> 00:11:34,929 You should go home... 285 00:11:34,963 --> 00:11:36,931 and sleep... for me. 286 00:11:36,965 --> 00:11:38,098 Hmm? 287 00:11:40,535 --> 00:11:43,169 I'm just gonna watch. 288 00:11:43,203 --> 00:11:44,838 Go to sleep! 289 00:11:49,477 --> 00:11:52,979 "Boundaries are only there to be pushed." 290 00:11:53,013 --> 00:11:55,682 "I am grateful for the opportunity to have pushed." 291 00:11:55,716 --> 00:11:59,018 "I'm also grateful for the recognition." 292 00:11:59,053 --> 00:12:00,253 How's that? 293 00:12:00,287 --> 00:12:01,521 It's nice. 294 00:12:01,556 --> 00:12:02,923 It's kind of braggy. 295 00:12:02,957 --> 00:12:04,591 Well, it's supposed to be braggy. 296 00:12:04,625 --> 00:12:06,592 I'm winning an award. My turn? 297 00:12:06,626 --> 00:12:08,293 Mm-hmm. 298 00:12:11,164 --> 00:12:13,799 - Wow. - Yes, I have very steady hands. 299 00:12:13,834 --> 00:12:15,601 Braggy. 300 00:12:15,635 --> 00:12:18,270 What are you still doing here? Oh, hey, um... 301 00:12:18,304 --> 00:12:20,105 Well, a bunch of stuff happened. 302 00:12:20,139 --> 00:12:22,107 Ivy, your head okay? 303 00:12:22,141 --> 00:12:23,843 Yeah, it's just a headache. It's getting better. 304 00:12:25,645 --> 00:12:27,279 Jon and Sabine had a complete meltdown. 305 00:12:27,313 --> 00:12:29,548 I kicked him out, and she's downstairs getting coffee. 306 00:12:29,583 --> 00:12:32,017 I am trying to distract the kids. 307 00:12:32,051 --> 00:12:33,686 My drinking buddy is stuck at the hospital, 308 00:12:33,720 --> 00:12:35,020 and I still have to write my speech. 309 00:12:35,054 --> 00:12:37,490 So will you help me? 310 00:12:40,594 --> 00:12:42,127 Hey, Frankie. I can't sleep. 311 00:12:42,161 --> 00:12:44,062 - Want to play hide-and-seek? - Can I? 312 00:12:44,097 --> 00:12:45,263 15 minutes. 313 00:12:47,700 --> 00:12:49,167 Wait, uh... 314 00:12:49,202 --> 00:12:51,536 You paged me to listen to your speech? 315 00:12:51,570 --> 00:12:53,205 Maybe. 316 00:12:53,239 --> 00:12:54,539 Mm-hmm. 317 00:12:54,573 --> 00:12:56,574 Oh, come on. You can't be that busy. 318 00:12:59,112 --> 00:13:00,912 There he is. You ought to be ashamed. 319 00:13:00,946 --> 00:13:02,414 Chelsea, don't yell at him. 320 00:13:02,448 --> 00:13:03,848 He's doing his best. 321 00:13:03,883 --> 00:13:05,850 No. Nova, you're sweet. 322 00:13:05,885 --> 00:13:08,686 But you're a pushover, and you won't say this, so I will. 323 00:13:08,721 --> 00:13:10,889 She's sick, and you keep jerking her around, 324 00:13:10,923 --> 00:13:13,058 scheduling her surgery, then canceling it, 325 00:13:13,092 --> 00:13:14,993 scheduling and canceling. 326 00:13:15,027 --> 00:13:16,260 She hasn't eaten in two days 327 00:13:16,294 --> 00:13:18,329 and has had three seizures in the last six hours. 328 00:13:18,363 --> 00:13:20,231 You're absolutely right. 329 00:13:20,265 --> 00:13:21,733 I'm sorry it's been so difficult, 330 00:13:21,767 --> 00:13:23,334 but we are going to do the surgery. 331 00:13:23,368 --> 00:13:25,069 - When? - Tonight. 332 00:13:25,103 --> 00:13:26,404 The O.R. is available at 1:30, 333 00:13:26,438 --> 00:13:28,072 so, technically, it's the morning. 334 00:13:28,106 --> 00:13:29,206 Really? 335 00:13:29,241 --> 00:13:31,042 - Really. - Finally? 336 00:13:31,076 --> 00:13:33,878 - Mm-hmm. - Well, there you go. 337 00:13:33,913 --> 00:13:36,748 See what a little backbone will get you? 338 00:13:40,953 --> 00:13:43,888 1:30 A.M. That's still hours away. 339 00:13:43,923 --> 00:13:45,222 Well, don't worry, Dr. Warren. 340 00:13:45,257 --> 00:13:46,557 I just got a page from the E.R. 341 00:13:46,591 --> 00:13:48,059 We'll have plenty to do before then. 342 00:13:48,093 --> 00:13:49,126 Come along. 343 00:13:51,663 --> 00:13:53,864 Aww, poor gramps. 344 00:13:53,898 --> 00:13:55,032 I'm fine. 345 00:13:58,136 --> 00:14:00,271 What happened? 346 00:14:00,305 --> 00:14:01,439 His blood pressure is dropping, 347 00:14:01,473 --> 00:14:02,940 and his heart rate is in the 130s. 348 00:14:02,974 --> 00:14:04,075 N.G. tube lavage is clear. 349 00:14:04,109 --> 00:14:05,776 He's got a G.I. bleed, 350 00:14:05,810 --> 00:14:07,611 either from the remnant or the J-J staple line. 351 00:14:07,645 --> 00:14:09,447 Activate the massive-transfusion protocol. 352 00:14:09,481 --> 00:14:11,282 Call the O.R. and let them know we're coming. 353 00:14:11,316 --> 00:14:12,782 Get me a second-year resident. 354 00:14:12,816 --> 00:14:14,284 I'm gonna need extra hands in there. 355 00:14:14,318 --> 00:14:15,452 None of the second years are available. 356 00:14:15,486 --> 00:14:16,586 They're all with Dr. Shepherd. 357 00:14:16,620 --> 00:14:18,621 Dr. Shepherd isn't even in the hospital. 358 00:14:18,655 --> 00:14:20,223 He is. He has surgery scheduled. 359 00:14:20,257 --> 00:14:23,326 Then where the hell are my kids?! 360 00:14:23,360 --> 00:14:26,262 And it's not like 361 00:14:26,297 --> 00:14:27,597 I'm insensitive to deaf culture or anything. 362 00:14:27,631 --> 00:14:30,433 I just don't... I don't get how, as parents, 363 00:14:30,468 --> 00:14:32,602 you don't want your kid to experience hearing, 364 00:14:32,636 --> 00:14:34,304 if they could. 365 00:14:36,773 --> 00:14:39,909 What? You disagree? 366 00:14:39,943 --> 00:14:42,078 They're her parents, Jackson, not us. 367 00:14:42,112 --> 00:14:43,980 Yeah, well, if that was our kid, 368 00:14:44,014 --> 00:14:47,316 she'd be fitted for an implant three years ago. 369 00:14:47,350 --> 00:14:48,450 Really? 370 00:14:48,485 --> 00:14:50,953 Yeah. 371 00:14:50,988 --> 00:14:52,254 Just like that? 372 00:14:52,288 --> 00:14:54,757 What if I... felt differently about it? 373 00:14:54,791 --> 00:14:56,291 Do you? 374 00:14:56,326 --> 00:14:58,761 Yeah. 375 00:15:01,297 --> 00:15:02,932 O-okay. 376 00:15:02,966 --> 00:15:06,435 Don't do that. Don't dismiss how I feel. 377 00:15:06,469 --> 00:15:09,438 My opinion matters. I am one half of this relationship. 378 00:15:09,472 --> 00:15:11,941 It's my kid, too, and it's not getting a cochlear implant. 379 00:15:11,975 --> 00:15:13,242 All r... 380 00:15:13,276 --> 00:15:15,745 It's important that we immerse them in the deaf community, 381 00:15:15,779 --> 00:15:17,579 who consider deafness, by the way, 382 00:15:17,614 --> 00:15:19,915 to be a blessing and not a disability, 383 00:15:19,950 --> 00:15:21,416 instead of just opting for an elective surgery. 384 00:15:21,451 --> 00:15:22,984 I'm sorry. A-a blessing? 385 00:15:26,389 --> 00:15:27,789 What-what happened? 386 00:15:27,823 --> 00:15:30,125 Ivy spiked a fever, 387 00:15:30,160 --> 00:15:32,994 and she's experiencing some shortness of breath. 388 00:15:36,533 --> 00:15:37,832 Mom, is everything okay? 389 00:15:37,867 --> 00:15:40,169 Not-not now, honey. 390 00:15:40,203 --> 00:15:42,002 Can I keep playing? 391 00:15:42,037 --> 00:15:45,306 Uh, yeah. Sure, sure. Just stay close. 392 00:15:50,111 --> 00:15:54,748 I'm going to book an O.R. and do a biopsy right away. 393 00:15:54,783 --> 00:15:57,051 You should call Jon and get him back here. 394 00:15:57,085 --> 00:15:58,986 Why? What's going on? What's wrong? 395 00:15:59,020 --> 00:16:02,290 I think Ivy is rejecting her heart. 396 00:16:19,722 --> 00:16:22,690 This remnant is completely distended. 397 00:16:22,725 --> 00:16:25,059 Try his cell again. 398 00:16:25,093 --> 00:16:26,493 All right, I'm performing a gastrotomy 399 00:16:26,528 --> 00:16:28,095 to remove the intraluminal blood. 400 00:16:28,130 --> 00:16:31,032 Keep transfusing until I get the bleeding controlled. 401 00:16:31,066 --> 00:16:33,770 Suction. Lap pad. 402 00:16:33,820 --> 00:16:35,101 More suction. 403 00:16:35,914 --> 00:16:37,391 Hi, you've reached Dr. Shepherd. 404 00:16:37,441 --> 00:16:39,440 Please leave a message, and I will return your call. 405 00:16:39,474 --> 00:16:41,608 Derek, the daycare is closed, 406 00:16:41,643 --> 00:16:43,109 the babysitters have not heard from you, 407 00:16:43,144 --> 00:16:44,611 and no one is answering at home. 408 00:16:44,646 --> 00:16:46,680 Where are our children, Derek? 409 00:16:46,714 --> 00:16:49,515 Now, a ring fracture almost always causes the dural to tear. 410 00:16:49,550 --> 00:16:51,684 You need to take care not to make it worse. 411 00:16:51,718 --> 00:16:55,187 Murphy, get in here and help her retract. 412 00:16:55,221 --> 00:16:57,523 You need to see where you're going as you extract. 413 00:16:57,558 --> 00:17:00,192 Dr. Shepherd, this man flatlined five minutes ago. 414 00:17:00,226 --> 00:17:01,461 Yeah, that's true, 415 00:17:01,495 --> 00:17:03,463 But this a great opportunity to learn on an actual brain. 416 00:17:03,497 --> 00:17:04,964 It does seem a little strange. 417 00:17:04,998 --> 00:17:06,899 If by "strange," you mean "awesome." 418 00:17:06,934 --> 00:17:08,334 - Dr. Shepherd. - Yes? 419 00:17:08,368 --> 00:17:10,937 Dr. Grey's in O.R. 3 and needs to speak to you right away. 420 00:17:10,971 --> 00:17:12,605 Right. Okay, where's my phone? 421 00:17:12,639 --> 00:17:13,973 Where did I put my lab coat? 422 00:17:14,007 --> 00:17:15,307 30 seconds. 423 00:17:15,342 --> 00:17:18,644 Just... 30 seconds. 424 00:17:20,680 --> 00:17:23,648 Oh, wow, you just spit up all over my pretty dress, 425 00:17:23,683 --> 00:17:24,984 didn't you, Bailey? 426 00:17:25,018 --> 00:17:27,652 Okay, I canceled the reservation. 427 00:17:27,687 --> 00:17:29,821 Shepherd owes us big time. He said he owes us, right? 428 00:17:29,856 --> 00:17:32,591 Yes. Something about taking Sofia for the weekend 429 00:17:32,625 --> 00:17:34,426 so we could have a getaway, and I'm holding him to it. 430 00:17:35,928 --> 00:17:37,629 Um, Callie, can you hold him? 'cause it's-it's dribbling. 431 00:17:37,663 --> 00:17:38,797 - Yeah. - Oh, here. 432 00:17:38,831 --> 00:17:40,232 - Hi! - Look at that. 433 00:17:40,266 --> 00:17:42,234 Bailey. Yes, hi. 434 00:17:42,268 --> 00:17:44,403 Hello. Yes, hi. 435 00:17:44,437 --> 00:17:46,071 Look at that. 436 00:17:46,106 --> 00:17:47,239 Oh, my gosh. 437 00:17:47,289 --> 00:17:49,241 You forget what it's like to have one this small. 438 00:17:49,275 --> 00:17:51,443 How did we do it before? 439 00:17:51,478 --> 00:17:54,278 Oh, well, we had Mark. God, I miss Mark. 440 00:17:54,313 --> 00:17:57,949 Yeah, I miss him, too. And three's a lot. 441 00:17:57,984 --> 00:18:00,585 Makes me think we should stop after I have this next one. 442 00:18:00,620 --> 00:18:04,122 What do you mean after you have the next one? 443 00:18:04,156 --> 00:18:05,624 Oh, well, I meant "we." 444 00:18:05,658 --> 00:18:08,126 I was just saying "I" 'cause I'm gonna, you know, have it. 445 00:18:08,160 --> 00:18:09,628 Oh. You're gonna have the next one? 446 00:18:09,662 --> 00:18:11,462 I didn't know that we decided that. 447 00:18:11,497 --> 00:18:14,465 I didn't know there was anything to decide. 448 00:18:17,169 --> 00:18:18,302 Amazing. 449 00:18:18,337 --> 00:18:19,504 Fantastic. 450 00:18:19,539 --> 00:18:20,572 Disgusting! 451 00:18:20,606 --> 00:18:22,574 - Edwards. - I'm sorry, Dr. Shepherd. 452 00:18:22,608 --> 00:18:23,942 Yeah, don't apologize to me. 453 00:18:23,976 --> 00:18:25,776 Apologize to Mr. Quaid. 454 00:18:25,810 --> 00:18:27,345 I'm sorry, Mr. Quaid. 455 00:18:27,379 --> 00:18:29,180 It's cool. 456 00:18:29,214 --> 00:18:31,349 It's gross... super-gross. 457 00:18:31,383 --> 00:18:33,451 - Hey, doc. - Hmm? 458 00:18:33,485 --> 00:18:35,920 Figure out how you're gonna get these bastards out of my noggin? 459 00:18:35,954 --> 00:18:41,659 Yes. It will be a, uh, very careful, very precise... yank. 460 00:18:41,693 --> 00:18:43,794 Oh, me! Me, me, me! 461 00:18:50,335 --> 00:18:51,469 Do I have to do that thing 462 00:18:51,503 --> 00:18:53,137 where I acknowledge the losers? 463 00:18:53,172 --> 00:18:54,472 'Cause I have like five minutes. 464 00:18:54,506 --> 00:18:56,640 I don't want to waste it on people I don't even know. 465 00:18:56,675 --> 00:18:58,042 Mm, it is a courtesy. 466 00:19:00,579 --> 00:19:03,213 You're nervous. 467 00:19:03,247 --> 00:19:05,049 You know, I know you think that I'm too busy, 468 00:19:05,083 --> 00:19:08,251 but I can make it work, if you don't want to be alone. 469 00:19:10,488 --> 00:19:11,789 But I do. 470 00:19:11,823 --> 00:19:14,524 Wait, you think you're gonna lose? 471 00:19:17,361 --> 00:19:19,529 Let me go alone. 472 00:19:25,103 --> 00:19:26,604 I'll update the family. 473 00:19:30,842 --> 00:19:32,342 Uh... 474 00:19:33,878 --> 00:19:36,145 Come on. Don't be such a weenie. 475 00:19:36,179 --> 00:19:37,480 I'm not being a weenie. 476 00:19:37,514 --> 00:19:39,482 You're kind of being a weenie. 477 00:19:39,516 --> 00:19:41,050 Murphy, the shears have only hit areas 478 00:19:41,085 --> 00:19:42,151 of non-eloquent brain function. 479 00:19:42,185 --> 00:19:44,821 The risk of further damage is minimal. 480 00:19:44,855 --> 00:19:46,889 So go ahead. Pull it out. 481 00:19:48,792 --> 00:19:52,261 Wait. 482 00:19:52,295 --> 00:19:55,331 Okay, vessels intact. Go ahead. 483 00:19:56,533 --> 00:19:59,002 Oh, for god's sake, she's not going anywhere. 484 00:19:59,036 --> 00:20:01,738 Dr. Shepherd, permission to step in. 485 00:20:01,772 --> 00:20:03,973 - Mm-hmm. - Thank you. 486 00:20:07,110 --> 00:20:08,844 Okay. 487 00:20:14,617 --> 00:20:15,751 Well, that was a little much. 488 00:20:15,785 --> 00:20:17,786 Way to go, lady Hulk. 489 00:20:17,820 --> 00:20:19,855 Get ready for a big bleeder and a crash-dive craniotomy. 490 00:20:22,258 --> 00:20:24,726 In your face! 491 00:20:24,761 --> 00:20:26,061 Not you, Dr. Shepherd. 492 00:20:26,095 --> 00:20:28,429 Um, irrigation. 493 00:20:30,432 --> 00:20:32,267 Nova Jenkins is prepped and ready for surgery. 494 00:20:32,301 --> 00:20:33,468 Okay, great. 495 00:20:33,502 --> 00:20:35,137 I've got a little more to do with Mr. Quaid here. 496 00:20:35,171 --> 00:20:36,971 But, guys, go eat and hydrate. 497 00:20:37,005 --> 00:20:39,974 I'll see you in the O.R. In about eight minutes. Hustle. 498 00:20:40,008 --> 00:20:41,742 Derek. 499 00:20:41,777 --> 00:20:44,111 Oh, I'm sorry. 500 00:20:44,146 --> 00:20:45,613 Where the hell are my kids? 501 00:20:47,616 --> 00:20:48,916 Don't do that! 502 00:20:48,950 --> 00:20:51,085 Don't walk away from me when I'm in the middle of a sentence. 503 00:20:51,119 --> 00:20:52,920 Can we just go to bed, please? 504 00:20:52,954 --> 00:20:55,923 I can't sleep now, not when you're willfully ignoring 505 00:20:55,957 --> 00:20:57,425 my wishes, my beliefs... 506 00:20:57,459 --> 00:20:59,427 About what? Our fictitious child? 507 00:20:59,461 --> 00:21:00,828 It's irrelevant. 508 00:21:00,862 --> 00:21:02,163 You know how slim the chances are of our kid being deaf? 509 00:21:02,198 --> 00:21:04,498 That is not the point! What is the point? 510 00:21:04,532 --> 00:21:06,667 You... you think they're stupid. 511 00:21:06,701 --> 00:21:08,168 You think that they are being bad parents 512 00:21:08,203 --> 00:21:10,504 because they want to raise their kid differently than you would. 513 00:21:10,538 --> 00:21:11,905 Come on. I never said that. 514 00:21:11,939 --> 00:21:13,574 You are judging them! 515 00:21:13,608 --> 00:21:16,510 - You think they're ridiculous. - Why are we arguing about this? 516 00:21:16,544 --> 00:21:19,379 Because it means you think I'm ridiculous, too! 517 00:21:21,082 --> 00:21:22,416 Wait a second. What? 518 00:21:24,719 --> 00:21:28,388 Replace "cochlear implant" with the word "christening"... 519 00:21:29,724 --> 00:21:31,358 "bible study"... 520 00:21:31,392 --> 00:21:33,793 "prayer." 521 00:21:36,030 --> 00:21:39,165 Now tell me this has nothing to do with us. 522 00:21:41,068 --> 00:21:43,703 Come on. Pick up, pick up, pick up. 523 00:21:43,738 --> 00:21:46,206 Jon, where are you? 524 00:21:46,240 --> 00:21:47,707 They just took Ivy up to the O.R. 525 00:21:47,742 --> 00:21:49,709 they think that she's rejecting her heart. 526 00:21:49,744 --> 00:21:51,277 I can't find Frankie. She disappeared. 527 00:21:51,311 --> 00:21:55,115 You just have to get back here. Call me as soon as you get this. 528 00:21:55,149 --> 00:21:56,515 What do you mean you can't find Frankie? 529 00:21:56,550 --> 00:21:58,151 Oh, do you know where she is? 530 00:22:00,586 --> 00:22:02,354 Whoa. 531 00:22:02,388 --> 00:22:03,355 What? 532 00:22:07,093 --> 00:22:08,260 Watch out. 533 00:22:13,199 --> 00:22:15,700 Well, she usually hides somewhere over here. 534 00:22:23,442 --> 00:22:25,844 Gotcha. 535 00:22:25,879 --> 00:22:27,845 Bam! Gotcha, Frankie! 536 00:22:28,881 --> 00:22:31,816 Wake up. 537 00:22:31,850 --> 00:22:33,885 Wake up. Frankie, wake up! 538 00:22:33,919 --> 00:22:35,019 Wait, hold on, Braden. Back up. 539 00:22:36,588 --> 00:22:39,323 Left, left, left. Hold it. 540 00:22:39,357 --> 00:22:41,492 Back up. Back up. 541 00:22:41,526 --> 00:22:43,928 Right. Right, right. 542 00:22:43,962 --> 00:22:46,898 Hold it. Back up. Ba... back up. 543 00:22:46,932 --> 00:22:48,266 Oh. Oh, crap. 544 00:22:48,300 --> 00:22:49,700 Frankie! 545 00:23:00,925 --> 00:23:02,091 Do you know where she is? 546 00:23:02,125 --> 00:23:04,233 No, crappy camera couldn't zoom in on a room number. 547 00:23:04,283 --> 00:23:05,535 She's in a linen storage. 548 00:23:05,585 --> 00:23:07,158 - Well, which one? - I don't know. 549 00:23:07,208 --> 00:23:09,097 That one. 550 00:23:11,267 --> 00:23:12,367 Pulse is faint. 551 00:23:12,401 --> 00:23:14,614 Let's get her on a bed and on a monitor. 552 00:23:17,874 --> 00:23:20,676 Ivy's biopsy sample's on its way to path. 553 00:23:20,710 --> 00:23:22,882 Frankie's in heart failure. Karev and I ran an EKG. 554 00:23:22,932 --> 00:23:25,013 It's not her pacemaker. She needs an LVAD. 555 00:23:25,048 --> 00:23:26,848 Crap. These kids are like surgical dominos. 556 00:23:26,883 --> 00:23:28,283 Okay, let's get her ready. 557 00:23:28,317 --> 00:23:30,018 Karev's prepping her in O.R. 4. What time's your flight? 558 00:23:30,053 --> 00:23:32,520 It doesn't matter. 559 00:23:32,555 --> 00:23:33,955 Three hours? 560 00:23:33,989 --> 00:23:38,009 For three hours, Derek, I had no idea where our children were. 561 00:23:38,059 --> 00:23:40,194 I had my hand inside a guy's stomach, 562 00:23:40,228 --> 00:23:42,963 - and all I could think was... - I told you I had it handled. 563 00:23:42,997 --> 00:23:44,965 - You told me you had them. - I thought I did. 564 00:23:44,999 --> 00:23:46,100 I had a surgery. I had to teach. 565 00:23:46,134 --> 00:23:49,103 Hunt and Webber accused me of dropping the ball. 566 00:23:49,137 --> 00:23:50,471 You dropped this ball. 567 00:23:50,505 --> 00:23:53,474 If you put our kids somewhere, Derek, you have to tell me. 568 00:23:53,508 --> 00:23:55,476 Let's just step back for a second 569 00:23:55,510 --> 00:23:58,378 and take a look that the kids are fine, okay? 570 00:23:58,413 --> 00:24:00,380 I just forgot to make a phone call, okay? 571 00:24:00,415 --> 00:24:03,617 Now I've got a surgery to get to. 572 00:24:10,325 --> 00:24:11,791 Mm-hmm. No, they're fine. 573 00:24:11,826 --> 00:24:14,628 Zola's asleep and Bailey was out like a light. 574 00:24:16,330 --> 00:24:18,965 No, I don't... I don't know why Derek didn't tell you. 575 00:24:19,000 --> 00:24:20,299 Yeah. 576 00:24:20,334 --> 00:24:22,301 No, not a problem. Anytime. 577 00:24:22,336 --> 00:24:23,803 Okay. Bye. 578 00:24:31,311 --> 00:24:34,614 Mm. 579 00:24:34,649 --> 00:24:37,784 I never would have just assumed 580 00:24:37,818 --> 00:24:39,452 you didn't want to carry our child. 581 00:24:39,486 --> 00:24:40,954 Mm-hmm. 582 00:24:40,988 --> 00:24:44,457 You said, "I can't take another loss. It's too hard." 583 00:24:44,491 --> 00:24:45,959 I took that as a "no." 584 00:24:45,993 --> 00:24:47,961 And I was afraid that if I asked you again, 585 00:24:47,995 --> 00:24:49,294 it would make you too sad. 586 00:24:49,328 --> 00:24:50,963 Okay, that was a year ago, 587 00:24:50,997 --> 00:24:53,132 And there was a lot going on, and maybe I changed my mind. 588 00:24:53,166 --> 00:24:55,901 - Have you? - I don't know. Maybe. 589 00:24:57,603 --> 00:25:00,238 Arizona, if it would make you happy, it would make me happy. 590 00:25:00,273 --> 00:25:01,907 Yeah, hmm. Y-yeah. 591 00:25:01,941 --> 00:25:03,475 But do you think I should? 592 00:25:06,146 --> 00:25:07,612 Now, with this approach, 593 00:25:07,647 --> 00:25:09,614 we go straight down the barrel to the hippocampus. 594 00:25:09,649 --> 00:25:11,449 Questions? 595 00:25:13,153 --> 00:25:15,087 Stop. Okay, hold it. Here. Let's just slow down. 596 00:25:15,121 --> 00:25:16,922 Here's what we're gonna do... I'm gonna have each one of you 597 00:25:16,956 --> 00:25:19,057 take a turn next to me at the microscope. 598 00:25:19,091 --> 00:25:21,793 Whoever is at the microscope will ask one question. 599 00:25:21,827 --> 00:25:23,295 Ross, you go first. 600 00:25:26,465 --> 00:25:28,433 - Where's gramps? - Who cares? 601 00:25:28,467 --> 00:25:30,268 More microscope time for us. 602 00:25:30,303 --> 00:25:31,703 Good point. 603 00:25:39,845 --> 00:25:41,813 Okay, I think you're blowing this out of proportion. 604 00:25:41,847 --> 00:25:44,482 Am I? Because this is who I am. 605 00:25:44,517 --> 00:25:47,318 At my core, this... this defines me. 606 00:25:47,352 --> 00:25:49,220 And I know that. I love you still. 607 00:25:49,254 --> 00:25:50,387 Oh, well, thank you. 608 00:25:50,422 --> 00:25:53,390 Thank you so much for loving me anyway... 609 00:25:53,425 --> 00:25:56,060 despite my beliefs, despite my faith, 610 00:25:56,095 --> 00:25:59,097 which I happen to hold above everything else. 611 00:25:59,131 --> 00:26:00,431 You're twisting my words. It's not... 612 00:26:00,465 --> 00:26:02,399 And you're ignoring mine! 613 00:26:02,434 --> 00:26:06,738 You don't accept who I am or what I believe. 614 00:26:06,772 --> 00:26:09,406 You tolerate it. You judge it. 615 00:26:09,441 --> 00:26:11,368 You judge my faith because you don't have any. 616 00:26:11,418 --> 00:26:12,408 I have faith. 617 00:26:12,444 --> 00:26:14,578 I have faith in medicine. I have faith in helping people. 618 00:26:14,613 --> 00:26:15,747 That's not faith! 619 00:26:15,781 --> 00:26:17,915 Faith is believing in what you can't see. 620 00:26:17,950 --> 00:26:19,583 Will you just admit it, Jackson? 621 00:26:19,618 --> 00:26:21,619 You think what I believe is ridiculous. 622 00:26:21,653 --> 00:26:22,954 Yes, because it is! Yes. 623 00:26:22,988 --> 00:26:25,122 Your god is like our hypothetical deaf child, April. 624 00:26:25,156 --> 00:26:26,757 It's not real. 625 00:26:34,966 --> 00:26:36,767 Look, all right, I'm-I'm s-sorry. 626 00:26:36,801 --> 00:26:39,603 It's n... it doesn't mean I don't respect you. 627 00:26:39,638 --> 00:26:41,104 It's just... 628 00:26:45,343 --> 00:26:46,977 God, I just feel... 629 00:26:47,011 --> 00:26:49,546 I just feel sorry for you. 630 00:26:49,581 --> 00:26:52,883 You don't know how to believe in something 631 00:26:52,917 --> 00:26:55,886 you can't touch or feel, and that... 632 00:26:55,920 --> 00:26:58,555 is so sad. 633 00:27:04,329 --> 00:27:06,797 So you pity me. 634 00:27:06,831 --> 00:27:10,801 I... I-I do. 635 00:27:10,835 --> 00:27:12,135 I really do. 636 00:27:21,345 --> 00:27:22,645 We should go to sleep. 637 00:27:35,199 --> 00:27:37,367 Looks like Frankie's LVAD has good flow. 638 00:27:37,401 --> 00:27:38,701 I agree. Passing the cannulas. 639 00:27:38,735 --> 00:27:39,702 - Woman: Got it. - Thioproline. 640 00:27:39,736 --> 00:27:41,304 Start protamine, please. 641 00:27:41,338 --> 00:27:43,539 - Alex, you're still here? - Night shift. You're still here? 642 00:27:43,573 --> 00:27:45,307 Yes, we're all still here, obviously. 643 00:27:45,341 --> 00:27:46,942 Did you finish your speech? 644 00:27:46,977 --> 00:27:48,243 Nah, I-I'm just gonna wing it. 645 00:27:48,277 --> 00:27:50,913 It's weird. They've made their decision. 646 00:27:50,947 --> 00:27:53,487 Your name is typed on a piece of paper in an envelope. 647 00:27:53,537 --> 00:27:54,513 I know. 648 00:27:54,563 --> 00:27:56,585 I always figured I'd read about you winning the Harper Avery. 649 00:27:56,620 --> 00:27:58,086 I didn't think I'd be operating with you 650 00:27:58,121 --> 00:27:59,187 the night before you won it. 651 00:28:00,323 --> 00:28:03,458 When is the last time we all pulled an all-nighter together? 652 00:28:03,493 --> 00:28:04,593 Third year? 653 00:28:04,628 --> 00:28:06,729 Oh, god. Look at us now. You've got two kids. 654 00:28:06,763 --> 00:28:09,564 I mean, you're about to win a Harper Avery. 655 00:28:09,598 --> 00:28:10,732 And Alex... 656 00:28:12,502 --> 00:28:15,103 - Oh, sad. - Oh, shut up. I got my own stuff. 657 00:28:15,138 --> 00:28:16,638 What stuff? 658 00:28:16,672 --> 00:28:18,473 Oh, lying. Sadder. 659 00:28:18,508 --> 00:28:19,908 A private practice is interested in me, 660 00:28:19,942 --> 00:28:21,076 and I think I'm gonna take it. 661 00:28:21,110 --> 00:28:23,478 A private practice? Is this the Butthole guy? 662 00:28:23,513 --> 00:28:25,480 I've been moonlighting over there, taking some shifts, 663 00:28:25,515 --> 00:28:27,482 just to see if I get along with his partner. 664 00:28:27,517 --> 00:28:28,650 - Don't tell Robbins. - Oh. 665 00:28:28,684 --> 00:28:29,784 And I'm killing it. 666 00:28:29,818 --> 00:28:31,153 And I'm killing it here at night. 667 00:28:31,187 --> 00:28:33,855 I'm killing it 24 hours a day, and I can't tell anyone. 668 00:28:33,889 --> 00:28:34,856 Private practice? 669 00:28:34,890 --> 00:28:36,658 Why in the world would you want that? 670 00:28:36,692 --> 00:28:38,992 Because my fellowship is ending, and it's a crapload of money. 671 00:28:39,027 --> 00:28:40,827 And didn't come from a rich family like you, 672 00:28:40,862 --> 00:28:43,291 and I'm probably not gonna win a Harper Avery anytime soon. 673 00:28:43,397 --> 00:28:44,965 - Mm, that's true. - Screw you. 674 00:28:44,999 --> 00:28:46,434 She might. 675 00:28:46,468 --> 00:28:49,002 Might? Screw you. 676 00:28:49,037 --> 00:28:51,038 Rowr. 677 00:28:51,073 --> 00:28:53,207 - You don't think this is silly? - No! 678 00:28:53,241 --> 00:28:55,209 Okay, 'cause we're not picking a movie or takeout. 679 00:28:55,243 --> 00:28:56,710 This is... it's a bigger deal. 680 00:28:56,744 --> 00:28:59,547 - Yeah, this feels right. - Okay. 681 00:28:59,581 --> 00:29:02,550 - I mean, flipping a coin feels right. - Okay. 682 00:29:02,584 --> 00:29:03,884 It just... it feels decisive. It's done. 683 00:29:03,918 --> 00:29:04,985 Fine. Fine, fine, fine. Okay, great. 684 00:29:05,019 --> 00:29:08,322 Okay, heads... 685 00:29:08,356 --> 00:29:10,324 I will get pregnant and carry our child, 686 00:29:10,358 --> 00:29:12,226 and tails... 687 00:29:12,260 --> 00:29:14,728 I get pregnant and carry our child. 688 00:29:14,762 --> 00:29:16,229 Okay? 689 00:29:16,263 --> 00:29:18,231 And however it lands... 690 00:29:18,265 --> 00:29:20,133 That's what we do. Right? 691 00:29:20,167 --> 00:29:21,234 All right. 692 00:29:21,268 --> 00:29:24,036 Okay. Right. 693 00:29:24,871 --> 00:29:26,806 No! You know what?! You do it! 694 00:29:26,840 --> 00:29:29,142 I'm sorry. 695 00:29:29,176 --> 00:29:30,376 I don't want to. 696 00:29:30,411 --> 00:29:32,011 I-I-I don't want to. 697 00:29:32,045 --> 00:29:34,514 And you did it last time, and it was so beautiful. 698 00:29:34,548 --> 00:29:36,349 Just... I don't want to. 699 00:29:36,383 --> 00:29:38,351 I want you to. I want you to. 700 00:29:38,385 --> 00:29:39,586 Is that bad? Am I terrible? 701 00:29:39,620 --> 00:29:41,488 No, you're not terrible. 702 00:29:41,522 --> 00:29:43,823 Will you do it? Please? Okay, wait, now hold on. 703 00:29:43,857 --> 00:29:45,024 Do you want to? 704 00:29:45,058 --> 00:29:47,427 - I would love to. - Ah! 705 00:29:47,461 --> 00:29:49,195 Mm! 706 00:29:49,230 --> 00:29:51,731 Oh. 707 00:29:51,765 --> 00:29:53,366 I'll flip you for it. 708 00:30:00,273 --> 00:30:03,075 All three of them are on the transplant list? 709 00:30:03,110 --> 00:30:04,910 I'm afraid so. 710 00:30:04,945 --> 00:30:06,912 Ivy's biopsy results confirm that 711 00:30:06,947 --> 00:30:09,749 she is, in fact, rejecting her heart. 712 00:30:09,783 --> 00:30:14,219 But we are treating her with anti-rejection medication. 713 00:30:14,254 --> 00:30:16,722 Frankie went into heart failure. 714 00:30:16,757 --> 00:30:19,224 I put in an LVAD to help her heart function. 715 00:30:19,259 --> 00:30:20,559 We've called UNOS 716 00:30:20,593 --> 00:30:24,030 and put both Ivy and Frankie on the transplant list. 717 00:30:24,064 --> 00:30:26,532 With Link. God. 718 00:30:26,566 --> 00:30:29,268 We started the day with one on the list, but three? 719 00:30:29,302 --> 00:30:31,570 Do you want us to call Jon for you? 720 00:30:31,604 --> 00:30:33,472 He hasn't picked up the phone once tonight, 721 00:30:33,506 --> 00:30:37,042 and I've already filled his mailbox with voicemails. 722 00:30:37,076 --> 00:30:41,547 They say this breaks couples apart... sick kids. 723 00:30:41,581 --> 00:30:45,050 And we talked about that, but we didn't think it'd happen to us. 724 00:30:45,084 --> 00:30:49,555 But then we didn't think... any of this would happen... 725 00:30:49,589 --> 00:30:50,622 h-happen to us. 726 00:30:53,493 --> 00:30:56,328 Is this what it looks like? 727 00:30:58,030 --> 00:31:01,333 Is he... is he gone? 728 00:31:08,773 --> 00:31:11,141 This is when visibility gets difficult. 729 00:31:11,176 --> 00:31:13,311 So why don't we use a self-retaining retractor? 730 00:31:13,345 --> 00:31:14,579 You can't with a keyhole incision. 731 00:31:14,613 --> 00:31:17,081 You risk damaging the anterior choroidal arteries, 732 00:31:17,115 --> 00:31:18,316 which could result in what? 733 00:31:18,350 --> 00:31:20,050 Infarction of the internal capsule 734 00:31:20,085 --> 00:31:21,885 and adjacent basal ganglia. 735 00:31:21,920 --> 00:31:23,787 Edwards, step back. 736 00:31:23,822 --> 00:31:26,123 Wilson... step up. 737 00:31:26,157 --> 00:31:28,459 Man. 738 00:31:28,493 --> 00:31:31,562 How can we tell if the patient has suffered a PCA infarct? 739 00:31:31,597 --> 00:31:33,963 We wouldn't know until after she'd woken up. 740 00:31:33,997 --> 00:31:35,365 Okay, good. 741 00:31:35,399 --> 00:31:37,300 And what symptoms would we look for with a lesion in this area? 742 00:31:37,335 --> 00:31:40,136 Contralateral hemiplegia, 743 00:31:40,170 --> 00:31:43,540 superior quadrantanopia, and amnesia. 744 00:31:43,574 --> 00:31:44,874 Okay, Wilson, you're out. Murphy, you're up. 745 00:31:44,908 --> 00:31:46,476 I was right. 746 00:31:46,510 --> 00:31:48,478 Well, yes. You were. 747 00:31:48,512 --> 00:31:49,812 But nobody likes a know-it-all. 748 00:31:59,289 --> 00:32:00,922 We have a bleeder. 749 00:32:00,957 --> 00:32:02,891 I need visibility in there, Murphy. 750 00:32:04,728 --> 00:32:05,994 Oh, no, no, no! Not the clamp! 751 00:32:07,697 --> 00:32:09,331 Murphy, what did I say? 752 00:32:09,366 --> 00:32:11,667 I'm sorry. It's just... 753 00:32:11,701 --> 00:32:13,435 It was just instinct. My hand just went there. 754 00:32:13,470 --> 00:32:15,437 Take a step back. 755 00:32:15,472 --> 00:32:17,839 I-I'm sorry. Is she gonna be okay? 756 00:32:17,874 --> 00:32:20,842 Just quiet, please. 757 00:32:20,877 --> 00:32:22,578 Dr. Shepherd... 758 00:32:22,612 --> 00:32:23,712 I said be quiet! 759 00:32:25,581 --> 00:32:26,714 Do they know where we are? 760 00:32:26,749 --> 00:32:28,383 I was very specific. 761 00:32:28,417 --> 00:32:30,551 Well, I hope this cab doesn't make you miss your flight. 762 00:32:32,087 --> 00:32:33,721 Oh, god. 763 00:32:33,756 --> 00:32:36,391 Oh, my bypass patient's in V-fib. I got to... 764 00:32:36,425 --> 00:32:37,558 Go, go, go go. Save a life. 765 00:32:37,593 --> 00:32:39,394 - Okay. Good luck. - Okay, thanks. 766 00:32:41,096 --> 00:32:42,229 You know, maybe we should just 767 00:32:42,264 --> 00:32:43,398 call the cab company and make sure... 768 00:32:43,432 --> 00:32:44,732 You know, Owen, it'll be fine. 769 00:32:44,767 --> 00:32:46,233 There's no traffic this early. 770 00:32:46,268 --> 00:32:48,903 I'm not checking a bag. I've got time. 771 00:32:48,937 --> 00:32:50,738 Oh. 772 00:32:50,773 --> 00:32:51,906 You got to go, too. 773 00:32:51,940 --> 00:32:53,441 No, no. I-I can wait a second. 774 00:32:53,475 --> 00:32:55,943 MVC pileup on the freeway. 775 00:32:55,977 --> 00:32:57,278 You don't want to ignore that. 776 00:32:57,313 --> 00:32:59,413 I want to see you off. 777 00:32:59,447 --> 00:33:02,416 I'll be gone all of 24 hours. 778 00:33:02,450 --> 00:33:05,085 This isn't some glamorous goodbye. 779 00:33:05,120 --> 00:33:07,221 I'm catching a cab. I know how to send myself off. 780 00:33:07,255 --> 00:33:08,655 You sure? 781 00:33:08,690 --> 00:33:11,959 Owen... 782 00:33:13,795 --> 00:33:16,096 go, go. 783 00:33:16,131 --> 00:33:17,164 Okay, all right. 784 00:33:17,199 --> 00:33:19,499 So... knock them dead. 785 00:33:19,534 --> 00:33:22,002 Okay. 786 00:33:58,795 --> 00:34:00,263 Nurse's station. 787 00:34:00,297 --> 00:34:01,731 Yeah. 788 00:34:03,300 --> 00:34:04,767 Dr. Warren... 789 00:34:04,801 --> 00:34:07,670 We have an on-call room for this. 790 00:34:07,704 --> 00:34:09,572 Hmm? 791 00:34:09,606 --> 00:34:11,340 I heard Dr. Shepherd had you on an all-night surgery. 792 00:34:11,374 --> 00:34:13,409 - How did it go? - Crap! 793 00:34:15,445 --> 00:34:18,581 Kids. 794 00:34:18,615 --> 00:34:22,585 Nova, can you hear me? 795 00:34:22,619 --> 00:34:24,921 Why isn't she answering? 796 00:34:26,456 --> 00:34:28,157 Nova? 797 00:34:28,191 --> 00:34:29,825 Nova? 798 00:34:31,528 --> 00:34:32,662 Nova? 799 00:34:32,696 --> 00:34:36,198 Now, if you can understand me, blink. 800 00:34:38,834 --> 00:34:40,969 Nova. 801 00:34:41,003 --> 00:34:42,804 Is... 802 00:34:42,838 --> 00:34:44,806 it... 803 00:34:44,840 --> 00:34:49,311 okay if I just say "yes"? 804 00:34:49,345 --> 00:34:52,314 Or is the blinking medically necessary? 805 00:34:52,348 --> 00:34:54,783 That works for me. 806 00:34:54,817 --> 00:34:58,287 I can absolutely blink, too. 807 00:34:58,321 --> 00:35:00,989 It's... really no trouble. 808 00:35:01,023 --> 00:35:02,524 So, everything's good here. 809 00:35:02,559 --> 00:35:06,528 Now, Dr. Murphy will be in charge of your post-op care, 810 00:35:06,563 --> 00:35:09,864 and she will be in every hour to give you a neuro check. 811 00:35:09,899 --> 00:35:11,733 All you have to do right now is just rest. 812 00:35:11,767 --> 00:35:13,768 - Sounds good to me. - Okay, good. 813 00:35:24,747 --> 00:35:27,082 Murphy, doctors don't cry in hallways. 814 00:35:27,116 --> 00:35:29,417 We have stairwells for that. 815 00:35:29,451 --> 00:35:32,186 I'm sorry. I'm just so relieved. 816 00:35:32,221 --> 00:35:33,722 Yeah, you got lucky today. 817 00:35:33,756 --> 00:35:35,824 Nothing bad happened, but it could have. 818 00:35:35,858 --> 00:35:38,927 And if it had... It would have been on you. 819 00:35:38,961 --> 00:35:42,597 So remember the feeling... that "what if?" 820 00:35:43,899 --> 00:35:45,365 Not the relief. 821 00:35:45,399 --> 00:35:48,102 It'll keep you from making that mistake again. 822 00:35:48,136 --> 00:35:50,938 Yes, sir. 823 00:35:50,972 --> 00:35:53,007 W-what did I miss? 824 00:35:57,211 --> 00:35:59,346 Sabine? 825 00:36:00,548 --> 00:36:02,349 Honey... 826 00:36:02,383 --> 00:36:05,052 I'm sorry. 827 00:36:05,086 --> 00:36:07,554 I'm so sorry. 828 00:36:07,588 --> 00:36:09,857 I fell asleep. I was right outside. 829 00:36:11,893 --> 00:36:13,592 I went to sit in the car and cool off, 830 00:36:13,627 --> 00:36:14,927 and I fell asleep, and my phone died, 831 00:36:14,962 --> 00:36:17,096 and I never should have left. 832 00:36:17,131 --> 00:36:20,099 I should have been here with you. 833 00:36:20,134 --> 00:36:21,367 You shouldn't have been alone. 834 00:36:21,401 --> 00:36:24,270 I'm sorry. 835 00:36:24,304 --> 00:36:27,206 I love you. I love you so much. 836 00:36:27,240 --> 00:36:28,374 I'm so sorry. 837 00:36:31,812 --> 00:36:33,279 I don't know how you do it. 838 00:36:33,313 --> 00:36:36,248 I don't know how you can be a double agent. 839 00:36:36,283 --> 00:36:40,386 I come off of even one all-nighter, 840 00:36:40,420 --> 00:36:43,722 and I feel hollow... jangly. 841 00:36:43,756 --> 00:36:48,493 Do you ever get that... the hollow janglies? 842 00:36:51,864 --> 00:36:53,131 Alex. 843 00:36:55,668 --> 00:36:57,769 I'm good. 844 00:36:57,804 --> 00:37:00,105 No, we're good on magnetic resonance. 845 00:37:00,139 --> 00:37:02,808 We don't need any more groups on magnetic resonance. 846 00:37:02,842 --> 00:37:03,809 UCLA's got that. 847 00:37:03,843 --> 00:37:05,744 Hey, let me... let me call you back. 848 00:37:05,778 --> 00:37:07,746 I'm sorry. 849 00:37:09,782 --> 00:37:13,084 I-I... I dropped the ball. 850 00:37:13,118 --> 00:37:15,920 This ball can't get dropped. 851 00:37:15,954 --> 00:37:17,121 I know. 852 00:37:17,155 --> 00:37:18,789 Nothing catastrophic has happened yet, but it could. 853 00:37:18,824 --> 00:37:21,459 We... we're juggling too much. 854 00:37:21,493 --> 00:37:23,060 Something has to change. 855 00:37:23,095 --> 00:37:24,429 Are you saying it has to be me? 856 00:37:24,463 --> 00:37:25,630 I'm not saying that, Meredith. 857 00:37:25,664 --> 00:37:27,632 I'm just saying that something's got to change. 858 00:37:27,666 --> 00:37:31,269 I know. I know. I just... I don't know what to do. 859 00:37:31,303 --> 00:37:33,438 Ohh, neither do I. 860 00:37:35,608 --> 00:37:38,576 But... I do know... 861 00:37:38,611 --> 00:37:40,745 that I need you to take the kids today. 862 00:37:40,779 --> 00:37:41,846 Can you do that for me? 863 00:37:41,880 --> 00:37:42,947 Of course, yes, 864 00:37:42,981 --> 00:37:45,115 and I will update you on our position hourly. 865 00:37:45,149 --> 00:37:46,950 You don't have to do that. I just... 866 00:37:46,984 --> 00:37:47,984 No, but I will. 867 00:37:48,518 --> 00:37:49,819 Okay. All right. 868 00:37:54,191 --> 00:37:56,993 Who's here? 869 00:37:57,027 --> 00:37:58,327 April? 870 00:37:58,362 --> 00:38:01,965 Can I stay here for a little while? 871 00:38:14,043 --> 00:38:15,844 You were right! 872 00:38:15,879 --> 00:38:20,015 I got a good night's sleep. I slept like a log. 873 00:38:20,049 --> 00:38:21,116 Got up this morning. 874 00:38:21,151 --> 00:38:23,118 I made some homemade french toast with bacon... 875 00:38:23,153 --> 00:38:25,454 candied bacon, if you want to know. 876 00:38:25,489 --> 00:38:27,156 I even had time to read the paper. 877 00:38:27,190 --> 00:38:28,824 Now I'm gonna go check on my virus, 878 00:38:28,858 --> 00:38:31,160 which also got a good night's sleep, thanks to you. 879 00:38:31,194 --> 00:38:32,662 And now you can go and get some sleep. 880 00:38:32,696 --> 00:38:34,163 I left your favorite tea on the counter. 881 00:38:34,197 --> 00:38:36,499 Well, a-actually, I managed to squeeze in a power nap, 882 00:38:36,533 --> 00:38:38,200 so I'm feeling all right. 883 00:38:38,234 --> 00:38:39,602 Hmm. 884 00:38:39,636 --> 00:38:40,936 I'm gonna scrub in on a, uh, shoulder replacement with Torres 885 00:38:40,970 --> 00:38:42,070 in a few. 886 00:38:42,105 --> 00:38:45,407 Well, aren't you superman? 887 00:38:59,422 --> 00:39:00,722 Thank you so much. 888 00:39:09,397 --> 00:39:10,531 Excuse me. Dr. Yang? 889 00:39:10,565 --> 00:39:13,067 Dr. Robert Bonocore. Cleveland clinic? 890 00:39:13,101 --> 00:39:15,569 Oh, yes, the epilepsy neurostimulator. 891 00:39:15,603 --> 00:39:16,737 It's-it's so nice to meet... 892 00:39:16,771 --> 00:39:19,240 I am a big fan... huge, really. 893 00:39:19,274 --> 00:39:20,908 I have read all of your work on the conduits. 894 00:39:20,943 --> 00:39:22,776 - It's just fascinating. Truly. - Thank you. Thank you. 895 00:39:22,811 --> 00:39:24,378 You're Cristina Yang. 896 00:39:24,412 --> 00:39:27,048 - Yes. - Where are you with phase two? 897 00:39:27,098 --> 00:39:29,068 We're all waiting to see if we can get our hands on it. 898 00:39:29,118 --> 00:39:29,900 Oh. 899 00:39:29,962 --> 00:39:31,853 Okay, I understand you're still a cardiothroactic fellow. 900 00:39:31,887 --> 00:39:33,254 - Yes. - W-when do you finish up? 901 00:39:33,288 --> 00:39:34,454 I imagine everyone's asking you that. 902 00:39:34,488 --> 00:39:35,788 Oh. You must be thrilled to be nominated 903 00:39:35,823 --> 00:39:37,457 so early in your career. 904 00:39:37,491 --> 00:39:39,459 Any relation to Dr. Tara Yang? 905 00:39:39,493 --> 00:39:41,627 She was my roommate at UPenn. She was so funny. 906 00:39:41,662 --> 00:39:43,796 Oh, I-I'm unfortunately... 907 00:39:43,831 --> 00:39:45,465 Oh, looks like it's time. 908 00:39:45,499 --> 00:39:47,133 - Oh. - Well, congratulations. 909 00:39:47,168 --> 00:39:48,301 - I'll see you in there. - Thank you. 910 00:39:48,336 --> 00:39:49,302 Very nice to meet you. 911 00:39:49,337 --> 00:39:51,471 Oh, uh, excuse me. 912 00:39:54,842 --> 00:39:58,111 Okay. Okay, great. 913 00:39:59,981 --> 00:40:01,281 Cristina? 914 00:40:01,315 --> 00:40:03,949 Mer, I made a mistake. I don't want to be here alone. 915 00:40:03,984 --> 00:40:05,284 You should be here. 916 00:40:05,318 --> 00:40:07,453 And we should be drunk. Why aren't we drunk? 917 00:40:07,488 --> 00:40:08,888 And I want Owen here. 918 00:40:08,922 --> 00:40:11,391 He could, like, you know, hold my purse and tell me things, 919 00:40:11,425 --> 00:40:12,892 and... oh, my god. 920 00:40:12,926 --> 00:40:15,395 And tell me to wear deodorant. 921 00:40:15,429 --> 00:40:17,730 I forgot to wear deodorant, and now I stink and... 922 00:40:17,765 --> 00:40:19,899 Where are you? Are you at the table? 923 00:40:19,933 --> 00:40:23,068 You know what? Forget it. I'm... 924 00:40:23,103 --> 00:40:25,070 I'm fine. 925 00:40:31,111 --> 00:40:35,615 Surgeons are trained to go it alone, to be solo artists, 926 00:40:35,649 --> 00:40:39,785 to be Mavericks... both in and out of the O.R. 927 00:40:42,688 --> 00:40:44,456 But the truth is, we are never alone. 928 00:40:49,329 --> 00:40:52,131 What? 929 00:40:57,003 --> 00:40:58,270 Owen. 930 00:41:03,143 --> 00:41:06,278 Oh, thank you. 931 00:41:06,313 --> 00:41:07,879 Thank you. 932 00:41:10,015 --> 00:41:11,182 - Thanks. - Mm-hmm. 933 00:41:11,216 --> 00:41:13,685 I finished my speech. I have it right here. 934 00:41:13,719 --> 00:41:15,687 It took me six hours in a middle seat 935 00:41:15,721 --> 00:41:17,055 with a mini bottle of overpriced tequila, 936 00:41:17,089 --> 00:41:19,357 but it's gracious and not braggy. 937 00:41:19,391 --> 00:41:20,892 I think you'll like it. 938 00:41:20,927 --> 00:41:25,363 We stand on the shoulders of those who came before us. 939 00:41:30,436 --> 00:41:35,974 Surgery is the boldest and most fearless of the healing arts. 940 00:41:36,008 --> 00:41:37,508 We stand side-by-side 941 00:41:37,542 --> 00:41:40,979 with the colleagues who have supported us, prepared us... 942 00:41:41,013 --> 00:41:43,647 The Harper Avery award celebrates those 943 00:41:43,682 --> 00:41:45,483 who have destroyed the obstacles, 944 00:41:45,517 --> 00:41:48,486 altered the direction, 945 00:41:48,520 --> 00:41:50,488 and invented the future 946 00:41:50,522 --> 00:41:55,994 of how we are to live and heal and thrive. 947 00:41:56,028 --> 00:41:59,998 The surgeons in this room are redefining medicine 948 00:42:00,032 --> 00:42:02,700 for generations to come. 949 00:42:02,734 --> 00:42:05,036 For the moment that every surgeon lives for... 950 00:42:05,070 --> 00:42:08,872 And so I am very pleased to announce this year's winner. 951 00:42:08,906 --> 00:42:12,042 When it all comes down to your training, your choices, 952 00:42:12,076 --> 00:42:16,213 your wits, your hands, your stitch... 953 00:42:16,247 --> 00:42:19,249 The Harper Avery award goes to... 954 00:42:22,620 --> 00:42:25,288 When it all comes down to you. 955 00:42:26,991 --> 00:42:30,627 Dr. Ronald Myers, Johns Hopkins hospital. 956 00:42:44,355 --> 00:42:47,525 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 68508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.