Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,012 --> 00:00:11,679
Do you know
what's happened to you?
2
00:00:15,951 --> 00:00:18,586
Do you want to live this way?
3
00:00:21,122 --> 00:00:22,957
There's a hole in the pericardium.
4
00:00:22,991 --> 00:00:24,759
That's the source of all this blood?
5
00:00:24,793 --> 00:00:26,961
No, that's what's keeping him alive.
6
00:00:30,632 --> 00:00:32,632
Well, hello.
7
00:00:32,667 --> 00:00:36,436
All it takes is one person,
one patient, one moment,
8
00:00:36,470 --> 00:00:38,504
to change your life forever.
9
00:00:38,539 --> 00:00:41,274
Ross, I would like to introduce you to...
10
00:00:41,308 --> 00:00:42,709
the black mamba.
11
00:00:42,743 --> 00:00:46,479
It can change your perspective,
color your thinking...
12
00:00:46,513 --> 00:00:48,347
Um... isn't that the IVC?
13
00:00:48,382 --> 00:00:51,718
The single trickiest vessel
in the entire human body...
14
00:00:51,752 --> 00:00:53,687
delicate, unpredictable.
15
00:00:54,955 --> 00:00:57,723
Hear that? The gurgling? That's its song.
16
00:00:57,757 --> 00:00:59,625
See that? Look how it twitches.
17
00:00:59,659 --> 00:01:03,463
One wrong move, one misstep,
and this patient is dead.
18
00:01:03,497 --> 00:01:07,467
You can't repair that
mamba without moving...
19
00:01:07,501 --> 00:01:09,102
with the mamba.
20
00:01:09,136 --> 00:01:11,370
Some people say it's impossible to repair.
21
00:01:11,405 --> 00:01:12,705
One moment that forces you
22
00:01:12,739 --> 00:01:15,408
to re-evaluate everything you
think you know.
23
00:01:15,442 --> 00:01:17,009
Come on, mamba.
24
00:01:17,043 --> 00:01:18,376
Let's dance.
25
00:01:20,513 --> 00:01:22,114
You paged?
26
00:01:22,148 --> 00:01:23,681
MVC victim.
27
00:01:23,716 --> 00:01:26,251
Wanted you to take a look
at the C-spine X-rays.
28
00:01:27,720 --> 00:01:29,754
Oh, damn. Poor guy.
29
00:01:29,788 --> 00:01:31,689
Oh. Hey.
30
00:01:32,992 --> 00:01:34,226
I just nailed the mamba.
31
00:01:34,260 --> 00:01:35,693
Do you know who you are?
32
00:01:35,728 --> 00:01:37,429
The patient's C3 and 4 are obliterated.
33
00:01:37,463 --> 00:01:38,730
His spinal cord is severed.
34
00:01:38,764 --> 00:01:40,198
There's no way I can repair that.
35
00:01:41,967 --> 00:01:44,035
Do you know
what's happened to you?
36
00:01:44,069 --> 00:01:46,004
But we just fixed his heart.
37
00:01:46,038 --> 00:01:48,105
Against all odds. 'Cause I'm awesome.
38
00:01:48,140 --> 00:01:49,240
Yeah, well, even so,
39
00:01:49,274 --> 00:01:51,875
he's lost all motor
function from the neck down.
40
00:01:51,909 --> 00:01:54,211
The man's paralyzed.
41
00:01:55,947 --> 00:01:58,549
Do you want to live this way?
42
00:02:02,053 --> 00:02:03,220
Wait. What?
43
00:02:03,255 --> 00:02:05,523
Unfortunately, the impact of the crash
44
00:02:05,557 --> 00:02:07,625
severed his spinal cord at C3,
45
00:02:07,659 --> 00:02:09,560
which is quite high in the neck...
46
00:02:09,594 --> 00:02:11,562
Yeah, no, I'm a nurse. I-I know what C3 is.
47
00:02:11,596 --> 00:02:13,797
So you're saying...
48
00:02:13,831 --> 00:02:14,865
he's paralyzed.
49
00:02:14,899 --> 00:02:17,534
Yes.
50
00:02:17,568 --> 00:02:19,269
I am so sorry.
51
00:02:19,303 --> 00:02:21,571
But his brain function is good,
52
00:02:21,605 --> 00:02:23,974
and I was able to fully repair his heart...
53
00:02:24,008 --> 00:02:27,477
Uh, is his diaphragm working?
Can he breathe on his own?
54
00:02:27,511 --> 00:02:30,480
No, he's currently on a ventilator.
55
00:02:30,514 --> 00:02:34,517
There are options from here,
once he's had time to recover...
56
00:02:34,552 --> 00:02:37,520
Uh, surgery to fuse
his spine so he can sit up.
57
00:02:37,555 --> 00:02:40,090
We can, uh, insert a-a permanent trach.
58
00:02:40,124 --> 00:02:41,924
These are all options we can discuss...
59
00:02:41,958 --> 00:02:43,926
Will he ever breathe on his own again?
60
00:02:45,428 --> 00:02:47,229
No. He will not.
61
00:02:47,263 --> 00:02:50,166
Okay, um...
62
00:02:50,200 --> 00:02:53,169
I need you to wake him up... right now.
63
00:02:53,203 --> 00:02:54,403
You can do that, right?
64
00:02:54,437 --> 00:02:56,806
Elise, your husband just
underwent major surgery.
65
00:02:56,840 --> 00:02:59,775
I know, and now I'm
asking you to wake him up.
66
00:02:59,810 --> 00:03:01,610
And I need you to ask him
67
00:03:01,644 --> 00:03:03,645
if he wants you to remove the vent.
68
00:03:03,680 --> 00:03:05,781
Well, the vent is breathing for him.
69
00:03:05,816 --> 00:03:07,316
It's-it's what's keeping him alive.
70
00:03:07,350 --> 00:03:08,951
I was gonna surprise him tonight.
71
00:03:10,386 --> 00:03:13,355
As an early anniversary gift,
I got us playoff tickets.
72
00:03:13,389 --> 00:03:16,525
I mean, nosebleed seats,
but we kind of love it up there.
73
00:03:16,559 --> 00:03:19,095
It's like, pretzels and hot dogs for dinner.
74
00:03:19,129 --> 00:03:21,496
I mean, it's fun.
75
00:03:21,531 --> 00:03:26,268
The last thing I thought
when I woke up this morning
76
00:03:26,302 --> 00:03:28,770
was I'd lose Jason.
77
00:03:30,340 --> 00:03:32,907
I understand...
78
00:03:32,942 --> 00:03:34,008
what I'm asking.
79
00:03:34,043 --> 00:03:37,512
Believe me, I don't want to lose him.
80
00:03:37,547 --> 00:03:39,748
But...
81
00:03:39,782 --> 00:03:43,452
I know him. I know everything about him.
82
00:03:43,486 --> 00:03:45,754
I understand how he thinks. I get his humor.
83
00:03:45,788 --> 00:03:48,523
I could predict what he's
gonna order in a restaurant.
84
00:03:48,558 --> 00:03:53,128
And I just... I don't
think he would want this.
85
00:03:53,162 --> 00:03:55,563
I know it.
86
00:03:55,597 --> 00:03:57,698
I think he would rather die
87
00:03:57,733 --> 00:04:00,601
than live one more minute
hooked up to a machine.
88
00:04:05,775 --> 00:04:07,742
It's your husband's right
to decline treatment,
89
00:04:07,777 --> 00:04:09,978
if that's what he wants.
90
00:04:10,012 --> 00:04:12,313
Uh, it'll-it'll take some time
91
00:04:12,347 --> 00:04:14,415
to fully wean him off the sedation,
92
00:04:14,449 --> 00:04:17,718
but I'll let you know
when he starts to wake.
93
00:04:17,753 --> 00:04:20,088
Thank you.
94
00:04:20,122 --> 00:04:22,157
I think she really means it.
95
00:04:22,191 --> 00:04:23,958
And that bugs you?
96
00:04:23,993 --> 00:04:25,927
No. I mean, maybe. I don't know.
97
00:04:25,961 --> 00:04:27,694
It's just... I don't know.
98
00:04:27,728 --> 00:04:30,831
It's not like I want to get married
tomorrow, but never?
99
00:04:30,865 --> 00:04:32,299
But you're with her.
100
00:04:32,333 --> 00:04:35,368
I-if you love her, who cares
if she's not the marrying kind?
101
00:04:35,403 --> 00:04:37,304
- I wasn't.
- Yeah, but then you did.
102
00:04:37,338 --> 00:04:38,872
Right, but some people don't.
103
00:04:38,907 --> 00:04:41,208
So, what... we just keep
doing what we're doing
104
00:04:41,242 --> 00:04:43,977
for the next 20 years, and that's it?
105
00:04:44,012 --> 00:04:47,147
But if you're together, what does it matter?
106
00:04:49,784 --> 00:04:50,784
Hey!
107
00:04:50,819 --> 00:04:51,985
Hey.
108
00:04:52,020 --> 00:04:53,420
Didn't see you there.
109
00:04:53,454 --> 00:04:54,888
You okay?
110
00:04:55,957 --> 00:04:57,389
Yep.
111
00:04:57,424 --> 00:04:58,891
Jason?
112
00:04:58,926 --> 00:05:00,793
My name is Dr. Yang.
113
00:05:00,828 --> 00:05:02,929
I know you must be very confused right now,
114
00:05:02,963 --> 00:05:06,565
but I need to ask you some questions, okay?
115
00:05:06,599 --> 00:05:10,169
There's a tube down your throat,
so you can't speak,
116
00:05:10,204 --> 00:05:13,039
but you should be able to nod "yes" or "no."
117
00:05:13,073 --> 00:05:14,406
Think you can do that for me?
118
00:05:16,609 --> 00:05:18,577
That's great. Okay. Let's get started.
119
00:05:18,611 --> 00:05:20,947
Do you know who you are?
120
00:05:23,083 --> 00:05:25,117
Do you know where you are?
121
00:05:28,688 --> 00:05:30,923
Do you know what has happened to you?
122
00:05:33,493 --> 00:05:35,627
You were in a car accident.
123
00:05:35,662 --> 00:05:37,763
Your vehicle was hit from behind,
124
00:05:37,797 --> 00:05:40,332
and you flipped over into oncoming traffic.
125
00:05:40,367 --> 00:05:42,167
You're in a hospital right now.
126
00:05:44,937 --> 00:05:47,038
Do you know who this is?
127
00:05:50,777 --> 00:05:54,413
Your spine was crushed in the accident,
128
00:05:54,447 --> 00:05:57,883
and you are paralyzed from the neck down.
129
00:05:57,917 --> 00:06:00,285
You're currently breathing
with the help of a ventilator.
130
00:06:00,319 --> 00:06:01,653
That's the tube in your mouth.
131
00:06:01,688 --> 00:06:04,322
Now, I understand it might be your wish
132
00:06:04,357 --> 00:06:06,091
for me to remove the vent?
133
00:06:10,563 --> 00:06:13,699
I want to make sure you
understand what this means.
134
00:06:13,733 --> 00:06:16,734
The ventilator is breathing for you.
135
00:06:19,070 --> 00:06:20,538
That means, once it's removed,
136
00:06:20,572 --> 00:06:22,607
you will not be able to breathe on your own.
137
00:06:24,042 --> 00:06:27,077
Now, if you can't breathe...
138
00:06:27,112 --> 00:06:28,245
you will die.
139
00:06:28,280 --> 00:06:31,348
It might take a few hours... probably less.
140
00:06:33,118 --> 00:06:34,519
Do you understand this?
141
00:06:36,488 --> 00:06:37,822
Oh, god.
142
00:06:40,292 --> 00:06:42,760
Do you still want me to remove the vent?
143
00:06:45,363 --> 00:06:47,532
I love you.
144
00:06:50,502 --> 00:06:54,638
And I want you to know,
whatever you decide...
145
00:06:56,341 --> 00:06:59,109
I'll support you.
146
00:06:59,144 --> 00:07:03,247
I'll be by your side, no matter what.
147
00:07:10,521 --> 00:07:14,191
I'm sorry, but I have to ask one more time.
148
00:07:14,225 --> 00:07:16,827
Jason...
149
00:07:16,861 --> 00:07:18,862
would you like me to remove the vent?
150
00:07:45,923 --> 00:07:48,091
Do you know who you are?
151
00:07:57,568 --> 00:08:00,770
Do you know what's happened to you?
152
00:08:03,173 --> 00:08:05,774
Do you want to live this way?
153
00:08:09,946 --> 00:08:11,314
Ohh! God!
154
00:08:11,348 --> 00:08:13,449
Hey, you.
155
00:08:13,484 --> 00:08:16,085
What are we doing?
What the hell are we doing?
156
00:08:16,120 --> 00:08:18,654
I'm... waiting for an elevator?
157
00:08:18,688 --> 00:08:20,323
I just spent my day
158
00:08:20,357 --> 00:08:22,892
saving the life of a man
who's now choosing to die,
159
00:08:22,926 --> 00:08:26,496
and all I keep thinking is...
160
00:08:26,530 --> 00:08:31,034
You and I are throwing so much away.
161
00:08:31,068 --> 00:08:32,601
We should be together.
162
00:08:32,636 --> 00:08:35,304
You're the love of my life,
and it is stupid...
163
00:08:35,339 --> 00:08:38,774
just stupid... for us to keep pretending.
164
00:08:38,808 --> 00:08:39,909
I love you.
165
00:08:39,943 --> 00:08:43,946
I want to be with you... for real, forever.
166
00:08:43,980 --> 00:08:46,114
It's as simple as that.
167
00:09:10,678 --> 00:09:12,012
That's it.
168
00:09:12,047 --> 00:09:14,413
We've christened every room in this house.
169
00:09:14,448 --> 00:09:15,481
Yeah.
170
00:09:15,515 --> 00:09:17,583
- And it's a pretty big house.
- Mm-hmm.
171
00:09:17,618 --> 00:09:19,753
I thought I wasn't gonna make
it through the guest room.
172
00:09:19,787 --> 00:09:21,721
- Yeah, but you rallied at the end.
- Mm-hmm. Mm-hmm, I did.
173
00:09:23,523 --> 00:09:25,925
You know, the house feels
big for just two of us.
174
00:09:25,960 --> 00:09:27,660
Don't you think?
175
00:09:31,832 --> 00:09:33,933
Ah. He is gorgeous.
176
00:09:33,968 --> 00:09:36,136
- No.
- Oh.
177
00:09:36,170 --> 00:09:38,471
Okay. Um...
178
00:09:38,505 --> 00:09:39,472
this one.
179
00:09:39,506 --> 00:09:41,840
I agreed to a dog, not a horse.
180
00:09:41,875 --> 00:09:43,742
That's a mid-size dog.
181
00:09:43,777 --> 00:09:45,811
No, that is huge.
You know what a big dog makes?
182
00:09:45,845 --> 00:09:47,179
- What?
- Big poop.
183
00:09:47,213 --> 00:09:51,183
That thing could crap
my entire body weight in a day.
184
00:09:51,217 --> 00:09:53,852
Hmm. That is a beautiful image. Thank you.
185
00:09:58,124 --> 00:09:59,224
That one.
186
00:09:59,259 --> 00:10:00,525
- What?
- That's the one.
187
00:10:00,559 --> 00:10:02,761
No. No. That is not even a dog.
188
00:10:02,796 --> 00:10:05,264
That is a rodent, and it looks mean.
189
00:10:05,298 --> 00:10:07,299
Hey, uh, we want this thing in here.
190
00:10:07,333 --> 00:10:08,566
Can someone get it out?
191
00:10:08,601 --> 00:10:09,734
Conduit, please.
192
00:10:09,769 --> 00:10:11,035
Fresh off the printer.
193
00:10:11,069 --> 00:10:12,504
Kid's tiny for 12 months.
194
00:10:12,538 --> 00:10:14,138
He'll grow when his heart's sending
195
00:10:14,173 --> 00:10:15,707
a little more blood around the system.
196
00:10:15,741 --> 00:10:17,375
The first couple kids we put conduits in,
197
00:10:17,410 --> 00:10:19,377
you can already see
the difference in only a year.
198
00:10:19,412 --> 00:10:21,946
Hey, so, I have an emergency surgery.
199
00:10:21,980 --> 00:10:23,881
I'm gonna be in the O.R.
for the next nine hours.
200
00:10:23,916 --> 00:10:25,684
- Okay.
- Mrs. Rodriguez!
201
00:10:25,718 --> 00:10:28,353
Oh, no. This is gonna take
me at least three hours.
202
00:10:28,387 --> 00:10:30,254
Well, Mrs. Rodriguez is not gonna make it.
203
00:10:30,289 --> 00:10:31,388
Is she a cardio patient?
204
00:10:31,423 --> 00:10:33,524
I could have somebody page you a consult.
205
00:10:33,558 --> 00:10:35,927
Mrs. Rodriguez will last until
I finish here, and then I'll go.
206
00:10:35,961 --> 00:10:38,262
- Ross, you'll close for me?
- Yeah.
207
00:10:38,297 --> 00:10:39,630
Are you sure?
208
00:10:39,664 --> 00:10:41,365
Well, this is why I said
we should keep the damn dog
209
00:10:41,399 --> 00:10:42,633
in the kitchen when we're gone.
210
00:10:42,667 --> 00:10:44,401
I am not locking the dog in the kitchen.
211
00:10:44,436 --> 00:10:46,304
Well, then you can clean up
the puddle on the rug when you get home.
212
00:10:46,338 --> 00:10:47,371
I'll leave it for you!
213
00:10:47,405 --> 00:10:48,940
You got a dog?
214
00:10:50,108 --> 00:10:51,075
Yes.
215
00:10:51,109 --> 00:10:52,276
Thing's gonna be dead in a week.
216
00:10:52,311 --> 00:10:55,079
Wait. You named your dog Mrs. Rodriguez?
217
00:10:55,113 --> 00:10:56,981
When you meet him, you'll understand.
218
00:10:57,015 --> 00:10:59,450
Meet him soon... before he dies.
219
00:10:59,484 --> 00:11:00,951
What? I'm a physician!
220
00:11:00,985 --> 00:11:03,220
It's not like I'm gonna have trouble
keeping an animal alive.
221
00:11:03,254 --> 00:11:04,221
Uh-huh.
222
00:11:04,255 --> 00:11:05,588
Give 5-0 prolene, please.
223
00:11:05,622 --> 00:11:07,123
What? You think I can't keep a dog alive?
224
00:11:07,158 --> 00:11:09,326
- Whatever. Don't worry about it.
- He's perfectly healthy.
225
00:11:11,462 --> 00:11:13,563
Alex, it's not funny.
226
00:11:16,600 --> 00:11:17,800
I can't believe
227
00:11:17,835 --> 00:11:19,903
you're gonna dress
the dog in my son's sweater.
228
00:11:19,937 --> 00:11:22,505
Mrs. Rodriguez gets cold.
229
00:11:22,539 --> 00:11:25,842
He doesn't have the constitution
for all this damp and rain.
230
00:11:25,877 --> 00:11:27,277
He gets the shakes.
231
00:11:29,280 --> 00:11:30,612
What?
232
00:11:30,646 --> 00:11:31,981
You like the dog!
233
00:11:32,015 --> 00:11:33,282
He's an unusual dog.
234
00:11:33,316 --> 00:11:35,918
It's not like I'm becoming
someone who likes dogs.
235
00:11:35,952 --> 00:11:38,553
He just happens to relate
to people like I do.
236
00:11:38,588 --> 00:11:40,222
- Uh-huh.
- It's true.
237
00:11:40,257 --> 00:11:41,823
I mean, he doesn't want to talk
238
00:11:41,858 --> 00:11:43,525
about his feelings or the future.
239
00:11:43,559 --> 00:11:45,861
If I walk him and feed him
on a regular schedule,
240
00:11:45,896 --> 00:11:47,763
he'll curl up next to me on the couch,
241
00:11:47,797 --> 00:11:49,631
and if I don't, he'll bite my ankles.
242
00:11:49,665 --> 00:11:51,800
It's a set of behaviors
that makes sense to me.
243
00:11:51,834 --> 00:11:53,068
You like the dog.
244
00:11:53,103 --> 00:11:54,336
The dog gets you.
245
00:11:54,371 --> 00:11:56,071
You're alike.
246
00:11:56,106 --> 00:11:57,839
That's how I talk about my children.
247
00:11:59,209 --> 00:12:01,476
- You have a baby.
- Oh!
248
00:12:01,511 --> 00:12:02,544
A dog baby.
249
00:12:02,578 --> 00:12:04,646
Mrs. Rodriguez!
250
00:12:06,682 --> 00:12:08,917
I'm sorry. I know how painful it is.
251
00:12:08,951 --> 00:12:10,184
I've been through it myself,
252
00:12:10,219 --> 00:12:12,253
but it's been
over two years since the injury,
253
00:12:12,288 --> 00:12:14,122
and at some point, you just
have to say enough is enough.
254
00:12:14,156 --> 00:12:15,590
What? No. Y-you have no idea where...
255
00:12:15,625 --> 00:12:17,392
Hey, look, your hand needs
more time, all right?
256
00:12:17,427 --> 00:12:19,461
Just give your hand rest,
throw yourself into the rehab.
257
00:12:19,495 --> 00:12:21,830
I've done the rehab! It's been two years!
258
00:12:21,864 --> 00:12:23,364
It's done, okay? I'm good enough to operate.
259
00:12:23,399 --> 00:12:26,134
I mean, what is this?
Is this about Mr. Willenstein?
260
00:12:26,168 --> 00:12:28,303
- That was a routine...
- The decision has been made.
261
00:12:28,337 --> 00:12:30,539
You can keep your administrative duties,
262
00:12:30,573 --> 00:12:32,574
but you are not cleared to operate.
263
00:12:32,608 --> 00:12:34,943
You're not going back in the O.R.
264
00:12:44,285 --> 00:12:46,386
Any other business before we adjourn?
265
00:12:46,421 --> 00:12:48,589
Actually, uh... yes, there is.
266
00:12:50,391 --> 00:12:52,359
You had to bring it up to the board!
267
00:12:52,393 --> 00:12:53,828
Yeah. It was time.
268
00:12:53,862 --> 00:12:56,864
It absolutely was not time.
We didn't make the decision yet.
269
00:12:56,898 --> 00:12:58,999
Well, clearly, I'm wrong,
'cause we did.
270
00:12:59,033 --> 00:13:00,668
I just wasn't part of it.
271
00:13:00,702 --> 00:13:03,437
Listen, it is the job of a lifetime.
272
00:13:03,472 --> 00:13:06,474
Running the entire military
trauma division with Teddy...
273
00:13:06,508 --> 00:13:08,542
it's-it's what's next for me, Cristina.
274
00:13:08,577 --> 00:13:09,677
I can feel it.
275
00:13:09,711 --> 00:13:11,244
Yeah... in Germany!
276
00:13:11,279 --> 00:13:13,813
We have a house! I have my trial!
277
00:13:15,249 --> 00:13:17,117
We are good here, Owen. We're happy.
278
00:13:17,151 --> 00:13:18,818
We can't just leave everything.
279
00:13:18,853 --> 00:13:20,287
Just listen to me for one second...
280
00:13:20,321 --> 00:13:21,588
No. No. You want to know what?
281
00:13:21,622 --> 00:13:23,056
You're not backing me into this.
282
00:13:23,091 --> 00:13:25,058
Come on. Nobody backs you into anything.
283
00:13:25,093 --> 00:13:26,193
Believe me... I've tried.
284
00:13:26,227 --> 00:13:27,560
So, you want me to dump my whole trial,
285
00:13:27,595 --> 00:13:29,196
just when I'm starting to get somewh...
286
00:13:29,230 --> 00:13:30,897
That is not what I'm sayi... please stop.
287
00:13:30,931 --> 00:13:33,133
Stop acting like
you're some hit-and-run victim.
288
00:13:33,167 --> 00:13:34,801
I can't have another conversation
289
00:13:34,835 --> 00:13:36,636
where the idea that my career
290
00:13:36,670 --> 00:13:39,606
or, in fact, any of
my wishes might come first
291
00:13:39,640 --> 00:13:42,642
is presented as some...
crime against humanity!
292
00:13:42,676 --> 00:13:43,977
Oh, what?
293
00:13:44,012 --> 00:13:45,645
So, now we're back where we started?
294
00:13:45,679 --> 00:13:46,913
I never give you anything,
295
00:13:46,947 --> 00:13:48,447
so the terms under which we're together
296
00:13:48,482 --> 00:13:50,049
are that your dreams die?
297
00:13:50,083 --> 00:13:52,318
Can you quiet the damn dog?
298
00:13:52,352 --> 00:13:54,420
You know what? You quiet the damn dog.
You wanted the dog.
299
00:13:54,454 --> 00:13:56,588
Not that dog! He doesn't even like me.
He only likes you.
300
00:13:56,623 --> 00:13:59,458
Because you make stupid decisions!
And he knows it!
301
00:13:59,493 --> 00:14:01,693
I'm not moving to Germany!
302
00:14:03,096 --> 00:14:04,897
Oh, so, that's it? Conversation's over?
303
00:14:04,931 --> 00:14:05,898
Uh-huh.
304
00:14:05,932 --> 00:14:07,099
Of course it is.
305
00:14:09,536 --> 00:14:10,602
I don't know why
306
00:14:10,637 --> 00:14:12,371
I ever entertained the idea for one second
307
00:14:12,406 --> 00:14:15,007
that we might ever do
anything that I'd want.
308
00:14:20,680 --> 00:14:21,480
Shh!
309
00:14:23,517 --> 00:14:24,816
- Coming through!
- Dr. Yang!
310
00:14:24,851 --> 00:14:26,818
Oh, whatever it is, it can wait.
311
00:14:26,853 --> 00:14:28,819
My shift is over, and I am going home.
312
00:14:28,854 --> 00:14:30,688
Come on. Patient 11... Jasper O'Neil.
313
00:14:30,722 --> 00:14:32,424
He's back for his annual checkup.
314
00:14:32,458 --> 00:14:34,459
Apparently, he's learning to play hockey.
315
00:14:34,493 --> 00:14:36,394
You handle it. Send him my best.
316
00:14:36,429 --> 00:14:38,063
But if my conduit gets smashed
317
00:14:38,097 --> 00:14:40,765
because they let their kid
get body-checked on the ice,
318
00:14:40,799 --> 00:14:41,766
I'm killing them!
319
00:14:41,800 --> 00:14:42,767
Will do.
320
00:14:42,801 --> 00:14:44,069
Oh! Hi!
321
00:14:44,103 --> 00:14:45,370
Hey, who'd have thunk it?
322
00:14:45,404 --> 00:14:47,472
You and me... we're belly buddies.
323
00:14:47,506 --> 00:14:48,940
No, we're not.
324
00:14:59,754 --> 00:15:01,388
It's okay. You're almost there.
325
00:15:01,422 --> 00:15:02,589
All you have to do is push.
326
00:15:02,623 --> 00:15:04,057
No. No can do.
327
00:15:04,092 --> 00:15:05,893
- We are almost there.
- He's gonna have to stay up in there.
328
00:15:05,927 --> 00:15:08,127
I've got a cozy womb. He'll be happier.
329
00:15:08,162 --> 00:15:10,129
It'll be better for everyone.
330
00:15:10,164 --> 00:15:12,165
- Oh, my god! Oh, god! Oh, god!
- Whoa, whoa. Wait a second.
331
00:15:12,199 --> 00:15:13,733
- You have to wait a second.
- No, I can't!
332
00:15:13,768 --> 00:15:15,468
- You have to wait one second.
- I can't, I can't.
333
00:15:15,503 --> 00:15:17,870
Oh, god. This is a mistake. It's a mistake!
334
00:15:17,905 --> 00:15:19,406
- I can't! I can't!
- What?
335
00:15:19,440 --> 00:15:21,675
- This is a mistake, Mer!
- Everyone says that.
336
00:15:21,709 --> 00:15:23,710
Here we go.
We need one more push.
337
00:15:23,744 --> 00:15:24,944
Okay, now!
338
00:15:24,978 --> 00:15:28,515
Push! Push! Push!
339
00:15:31,251 --> 00:15:33,252
Great!
340
00:15:53,606 --> 00:15:56,275
I screwed up, Mer.
341
00:15:56,310 --> 00:15:59,846
Mer, I screwed up. I really screwed up.
342
00:15:59,880 --> 00:16:01,713
Shh.
343
00:16:01,747 --> 00:16:03,581
I can't...
344
00:16:11,757 --> 00:16:13,591
Oh...
345
00:16:15,228 --> 00:16:16,694
Hello.
346
00:16:20,466 --> 00:16:23,434
Oh. Go back to sleep. I got this.
347
00:16:23,469 --> 00:16:24,802
Okay.
348
00:17:01,606 --> 00:17:04,375
- It's okay.
- You're doing good. You're being so good.
349
00:17:04,409 --> 00:17:05,976
- Yeah.
- He's fine. He's fine.
350
00:17:08,612 --> 00:17:11,214
This is all my fault.
You know, I was-I was at the park,
351
00:17:11,248 --> 00:17:13,516
and I looked away for
a second when Ross texted me.
352
00:17:13,550 --> 00:17:15,251
I was-I was standing right there.
353
00:17:15,286 --> 00:17:17,153
Listen, it's okay. These things happen.
354
00:17:17,187 --> 00:17:18,554
And have you met our son?
355
00:17:18,588 --> 00:17:20,189
He lunges headfirst into everything.
356
00:17:20,224 --> 00:17:21,624
It's a wonder this never happened sooner.
357
00:17:21,658 --> 00:17:23,293
Well, we can't go back to that park.
358
00:17:23,327 --> 00:17:25,628
They need, like, sand or
some of that soft turf stuff.
359
00:17:25,662 --> 00:17:28,064
I mean, who puts concrete
steps by a play space?
360
00:17:28,098 --> 00:17:29,332
It's completely irresponsible.
361
00:17:29,366 --> 00:17:31,167
It is a superficial cut. He's gonna be fine.
362
00:17:31,201 --> 00:17:32,601
I'm already late for my meeting.
363
00:17:32,636 --> 00:17:34,837
I can't just... I can't just
stick him in daycare, not when...
364
00:17:34,871 --> 00:17:37,372
Slow down. Slow down, okay?
365
00:17:37,407 --> 00:17:39,408
Now, we're gonna figure this out.
366
00:17:39,443 --> 00:17:42,845
And, by the way, daycare
has very capable teachers.
367
00:17:42,879 --> 00:17:45,013
Oh, please. I am capable.
368
00:17:45,048 --> 00:17:47,683
So, your text said
"make sure the phase 3 patients go."
369
00:17:47,717 --> 00:17:49,685
Go to the bathroom? Go away?
370
00:17:49,719 --> 00:17:51,754
Oh. Sorry. I didn't realize. Is he okay?
371
00:17:51,788 --> 00:17:52,788
- Yes.
- No.
372
00:17:52,823 --> 00:17:54,189
Uh, do you want me to reschedule
373
00:17:54,223 --> 00:17:55,324
the phase 3 patient meetings today,
374
00:17:55,358 --> 00:17:56,492
maybe try to squeeze
them in next week, or...
375
00:17:56,526 --> 00:17:58,961
No, just, um...
376
00:17:58,995 --> 00:18:01,129
Ross, will you take them?
You understand the procedure.
377
00:18:01,164 --> 00:18:02,531
You know what to do. Just... I...
378
00:18:02,566 --> 00:18:04,599
You know, I want you to
take over phase 3 from here.
379
00:18:04,633 --> 00:18:05,633
What?
380
00:18:05,668 --> 00:18:07,102
What... are you sure?
381
00:18:07,136 --> 00:18:09,904
Yes. Can you do this for me?
Just do this for me, okay?
382
00:18:09,939 --> 00:18:12,707
Of course, if that's what you want.
383
00:18:25,420 --> 00:18:28,555
I can't believe Bailey's already 7.
384
00:18:28,590 --> 00:18:30,958
Please tell me he has outgrown that whole
385
00:18:30,993 --> 00:18:33,694
"I fiddle with my junk 24/7" phase,
386
00:18:33,728 --> 00:18:35,963
'cause I have to practically
duct-tape Theo's pants
387
00:18:35,998 --> 00:18:38,032
on his body.
388
00:18:38,066 --> 00:18:41,802
Of all the conversations that
you and I have had about boys,
389
00:18:41,836 --> 00:18:43,971
I didn't expect this one to be it.
390
00:18:48,810 --> 00:18:50,544
Feel any kicks yet?
391
00:18:50,578 --> 00:18:52,713
Uh, no, not really.
392
00:18:54,415 --> 00:18:55,482
Nauseous?
393
00:18:55,517 --> 00:18:56,717
Oh, just tired.
394
00:18:59,453 --> 00:19:03,256
Every day, I go to work and do my job.
395
00:19:03,290 --> 00:19:05,225
Then I come home and do that job.
396
00:19:05,259 --> 00:19:08,228
I'm so tired.
397
00:19:08,262 --> 00:19:10,730
It's like I'm sleepwalking all the time.
398
00:19:10,764 --> 00:19:13,399
Well, you're well into
your second trimester now,
399
00:19:13,433 --> 00:19:15,300
so that'll start getting better.
400
00:19:15,335 --> 00:19:17,637
It's not the pregnancy.
401
00:19:18,605 --> 00:19:20,272
Cristina...
402
00:19:20,306 --> 00:19:23,375
Look how happy he is.
403
00:19:32,719 --> 00:19:35,521
You're not dressed?
404
00:19:35,556 --> 00:19:37,690
We need to get going.
405
00:19:37,724 --> 00:19:40,959
The Harper Avery awards await.
406
00:19:40,993 --> 00:19:44,263
Are you... nervous?
407
00:19:44,297 --> 00:19:45,364
Are you okay?
408
00:19:45,398 --> 00:19:46,631
Do you need a minute?
409
00:19:46,666 --> 00:19:48,800
No.
410
00:19:48,834 --> 00:19:49,834
Maybe.
411
00:19:49,869 --> 00:19:51,437
Okay.
412
00:19:51,471 --> 00:19:52,938
But just a minute.
413
00:19:52,972 --> 00:19:54,773
And then nerves of steel.
414
00:19:54,807 --> 00:19:56,375
Right?
415
00:19:56,409 --> 00:19:57,443
Right.
416
00:19:57,477 --> 00:19:58,477
Okay.
417
00:20:00,846 --> 00:20:04,283
The surgical mind
needs to be constantly inspired,
418
00:20:04,317 --> 00:20:06,918
always asking the toughest questions.
419
00:20:06,953 --> 00:20:11,256
The Harper Avery award
is a celebration of that,
420
00:20:11,291 --> 00:20:15,694
of the kind of mind I saw
in tonight's recipient,
421
00:20:15,728 --> 00:20:18,830
even when he was just an intern.
422
00:20:18,864 --> 00:20:22,166
Ladies and gentlemen,
I am honored to present to you
423
00:20:22,201 --> 00:20:24,736
this year's Harper Avery award recipient
424
00:20:24,770 --> 00:20:26,404
to Dr. Shane Ross.
425
00:20:37,682 --> 00:20:41,184
Thank you. Thank you.
426
00:20:41,219 --> 00:20:44,387
First and foremost,
I'd like to thank Dr. Yang.
427
00:20:44,422 --> 00:20:45,689
I wouldn't be here
428
00:20:45,724 --> 00:20:49,960
without your guidance,
encouragement, and support.
429
00:20:51,529 --> 00:20:55,065
All it takes is one person, one patient
430
00:20:55,100 --> 00:20:59,169
to change your life forever.
431
00:20:59,203 --> 00:21:01,972
When I first met Jasper O'Neil,
he was 12 months old,
432
00:21:02,007 --> 00:21:05,375
and we didn't think he'd make it to 13.
433
00:21:05,409 --> 00:21:07,011
He's here with us tonight.
434
00:21:07,045 --> 00:21:09,346
Jasper, would you stand up, please?
435
00:21:17,522 --> 00:21:20,490
Cristina. Cristina.
436
00:21:20,525 --> 00:21:24,361
Do you know who you are?
437
00:21:24,395 --> 00:21:30,433
Do you know what's happened to you?
438
00:21:30,468 --> 00:21:31,668
I love you.
439
00:21:33,103 --> 00:21:37,740
And I want you to know
that whatever you decide...
440
00:21:37,775 --> 00:21:41,077
I'll support you.
441
00:21:41,111 --> 00:21:42,845
I'll be by your side...
442
00:21:42,880 --> 00:21:45,815
No matter what.
443
00:21:47,051 --> 00:21:50,920
I'm sorry, but I have to ask one more time.
444
00:21:50,954 --> 00:21:53,322
Jason...
445
00:21:53,356 --> 00:21:55,658
would you like me to remove the vent?
446
00:22:34,997 --> 00:22:36,498
Aah!
447
00:22:36,533 --> 00:22:38,066
Son of a...
448
00:22:38,101 --> 00:22:39,201
Hey, you.
449
00:22:39,236 --> 00:22:42,037
I just spent my day saving the life of a man
450
00:22:42,071 --> 00:22:44,106
who could've chosen to die but didn't.
451
00:22:44,140 --> 00:22:48,444
I repaired a heart that
was impossible to repair.
452
00:22:48,478 --> 00:22:53,616
I achieved the impossible today,
and it feels good.
453
00:22:53,650 --> 00:22:55,583
No. More.
454
00:22:55,618 --> 00:22:58,285
It feels... incredible.
455
00:22:59,954 --> 00:23:01,788
What are you doing right now?
456
00:23:01,822 --> 00:23:04,891
Um... waiting for the elevator.
457
00:23:04,925 --> 00:23:06,159
Yeah.
458
00:23:06,193 --> 00:23:07,761
We're gonna have to take the stairs,
459
00:23:07,795 --> 00:23:09,229
'cause I just finished my shift,
460
00:23:09,264 --> 00:23:10,631
and I feel like celebrating...
461
00:23:10,665 --> 00:23:12,332
tonight...
462
00:23:12,367 --> 00:23:13,767
naked...
463
00:23:13,801 --> 00:23:14,801
with you.
464
00:23:14,835 --> 00:23:17,070
Oh. I could be into that.
465
00:23:36,268 --> 00:23:38,570
Are you...
466
00:23:38,604 --> 00:23:40,739
sure you're okay with this?
467
00:23:43,843 --> 00:23:46,110
Oh, yeah, yeah. I'm very sure.
468
00:23:46,145 --> 00:23:47,145
No, no.
469
00:23:47,179 --> 00:23:50,714
No, not-not this.
470
00:23:50,749 --> 00:23:52,984
Us...
471
00:23:53,018 --> 00:23:55,753
being...
472
00:23:55,787 --> 00:23:57,755
just us.
473
00:23:59,858 --> 00:24:01,659
I know.
474
00:24:01,693 --> 00:24:03,962
And I'm good.
475
00:24:03,996 --> 00:24:05,163
I am.
476
00:24:07,732 --> 00:24:10,034
- You said you were okay. You told me...
- Yeah, I know.
477
00:24:10,069 --> 00:24:12,670
- You told me that...
- I thought I was, okay? But I-I'm not.
478
00:24:12,704 --> 00:24:15,106
- What does that...
- I just need my films.
479
00:24:15,140 --> 00:24:17,808
Not right this second, though.
480
00:24:19,845 --> 00:24:22,813
Listen, all I am asking
481
00:24:22,848 --> 00:24:25,382
- is that we just reopen this conversation...
- No. No!
482
00:24:25,416 --> 00:24:27,017
There is nothing left to talk about.
483
00:24:27,051 --> 00:24:28,385
Owen, I was clear about this.
484
00:24:28,419 --> 00:24:29,720
I was so clear.
485
00:24:29,754 --> 00:24:32,055
I can't give you more than
what I am already giving,
486
00:24:32,090 --> 00:24:33,791
and if now you need more...
487
00:24:33,825 --> 00:24:35,726
- Yes, I think I do! I think I do!
- If now...
488
00:24:35,760 --> 00:24:37,294
well, then-then get it somewhere else.
489
00:24:39,831 --> 00:24:41,331
Oh.
490
00:24:43,568 --> 00:24:44,602
Okay, I will.
491
00:24:54,512 --> 00:24:56,646
It's-it's over.
492
00:24:56,680 --> 00:24:59,316
No, this time, Owen and I are really over.
493
00:24:59,350 --> 00:25:02,785
I mean, we can't keep falling
back into the same pattern.
494
00:25:02,820 --> 00:25:05,422
It's just...
495
00:25:05,456 --> 00:25:08,458
Mer? You awake?
496
00:25:08,493 --> 00:25:12,295
Yeah. You and Owen are over again.
497
00:25:12,330 --> 00:25:14,097
I'm totally listening. Continue.
498
00:25:14,132 --> 00:25:15,632
Well, see? That's the point...
499
00:25:15,666 --> 00:25:17,501
I-It can't continue the way it is.
500
00:25:17,535 --> 00:25:19,636
It's-it's not good, it's not healthy.
501
00:25:19,670 --> 00:25:21,838
Your heart's healthy enough now
502
00:25:21,872 --> 00:25:23,873
that you'd be an excellent candidate
503
00:25:23,908 --> 00:25:26,576
- for the type of research they're doing.
- Mm-hmm.
504
00:25:26,610 --> 00:25:27,544
Could it hurt him?
505
00:25:27,578 --> 00:25:28,945
No. It is a surgery.
506
00:25:28,979 --> 00:25:31,680
I would implant an array of
wireless sensors into his skull
507
00:25:31,714 --> 00:25:33,649
that would transmit electrical activity.
508
00:25:33,683 --> 00:25:35,984
But none of our subjects
ever complained of pain.
509
00:25:36,019 --> 00:25:37,986
It's a chance to help us,
to help revolutionize treatment
510
00:25:38,021 --> 00:25:40,289
- For people like yourself.
- Hmm?
511
00:25:40,323 --> 00:25:41,323
What do you think, hon?
512
00:25:44,194 --> 00:25:47,463
It'll help people... "people like me"...
513
00:25:47,497 --> 00:25:49,731
It won't help me?
514
00:25:49,766 --> 00:25:52,134
Honey, wouldn't it be
nice to have a place to go
515
00:25:52,169 --> 00:25:54,336
instead of sitting around the house all day?
516
00:25:54,371 --> 00:25:57,839
It's something, Jason.
It's something we can do.
517
00:25:57,874 --> 00:25:59,741
Please?
518
00:26:01,177 --> 00:26:02,944
I don't care.
519
00:26:02,978 --> 00:26:04,345
Fine.
520
00:26:10,252 --> 00:26:13,020
Um, thank you, Dr. Yang, for thinking of us.
521
00:26:13,055 --> 00:26:15,323
Oh, no, actually, it was chief Hunt's idea.
522
00:26:15,357 --> 00:26:17,625
He-he told us about Jason.
523
00:26:18,860 --> 00:26:20,861
Oh, well, thank you, Dr. Hunt.
524
00:26:20,896 --> 00:26:22,430
It's gonna be great for him.
525
00:26:22,465 --> 00:26:23,864
Well, good luck.
526
00:26:27,536 --> 00:26:28,669
What?
527
00:26:28,704 --> 00:26:30,938
That was a really nice
thing you did for them.
528
00:26:30,973 --> 00:26:32,440
Oh, well...
529
00:26:32,475 --> 00:26:34,942
I'm a really nice guy, or so I've been told.
530
00:26:36,311 --> 00:26:38,713
I would never ask you for that.
531
00:26:38,747 --> 00:26:42,216
- You're not asking. I am telling you.
- Well...
532
00:26:42,250 --> 00:26:44,184
I don't believe you.
533
00:26:44,219 --> 00:26:46,854
Cristina, people change.
534
00:26:46,888 --> 00:26:49,790
I mean, you're not the same
person that you were when we met.
535
00:26:49,825 --> 00:26:50,825
I can change, too.
536
00:26:50,859 --> 00:26:53,494
Really?
537
00:26:53,528 --> 00:26:57,865
People who want kids don't
just stop wanting them.
538
00:27:00,669 --> 00:27:02,003
Don't give up things for me.
539
00:27:02,037 --> 00:27:04,905
Hey, I'm not.
540
00:27:04,940 --> 00:27:06,607
I haven't.
541
00:27:09,111 --> 00:27:11,112
I'm not giving up anything.
542
00:27:16,684 --> 00:27:18,818
Good.
543
00:27:18,853 --> 00:27:21,220
Good. Good.
544
00:27:21,255 --> 00:27:23,156
Yeah, slowly but surely.
545
00:27:23,190 --> 00:27:26,459
Just focus on your balance.
546
00:27:26,493 --> 00:27:30,596
How does it feel, Jase, to walk again?
547
00:27:30,631 --> 00:27:32,799
It's...
548
00:27:32,833 --> 00:27:33,900
pretty good.
549
00:27:33,934 --> 00:27:35,635
Yeah, I think he needs to concentrate.
550
00:27:38,572 --> 00:27:41,940
It's amazing, in just a few years?
551
00:27:41,975 --> 00:27:43,976
Unbelievable.
552
00:27:44,010 --> 00:27:45,900
Is Dr. Yang busy?
I would love for her to see this.
553
00:27:46,000 --> 00:27:46,844
I can check, okay?
554
00:27:46,880 --> 00:27:48,747
Jason, are you all right?
555
00:27:50,383 --> 00:27:51,817
Jason!
556
00:27:53,386 --> 00:27:55,387
- Get a crash cart!
- Jason?
557
00:28:00,626 --> 00:28:01,794
Hey, I need you.
558
00:28:01,828 --> 00:28:03,128
Yes.
559
00:28:03,163 --> 00:28:04,529
Uh, no. I can't.
560
00:28:04,564 --> 00:28:06,832
Uh, these abstracts were
supposed to go out an hour ago.
561
00:28:06,866 --> 00:28:09,101
You know what? Okay. On-call room, but fast?
562
00:28:09,135 --> 00:28:11,070
No, no, it's not, um... it's Jason Castor.
563
00:28:11,104 --> 00:28:12,937
He just had an accident in the BCI lab.
564
00:28:12,971 --> 00:28:15,139
He has rhabdo, renal failure.
565
00:28:15,174 --> 00:28:18,009
Grey is putting a shunt in him,
but his wife's asking for you.
566
00:28:20,112 --> 00:28:22,814
Jason Castor... your patient,
the quadriplegic?
567
00:28:22,848 --> 00:28:24,782
We, uh, put him into
Derek and Callie's trial.
568
00:28:24,817 --> 00:28:27,219
His wife is...
Oh! Right, right, right. Yes. Um...
569
00:28:27,253 --> 00:28:28,553
Does he need a heart consult?
570
00:28:28,588 --> 00:28:30,855
No, no. She's just scared,
and she trusts you...
571
00:28:30,889 --> 00:28:32,824
You know, Owen, I-I have to finish this.
572
00:28:32,858 --> 00:28:34,158
I've got seven prints going.
573
00:28:34,193 --> 00:28:35,927
Where-where's Ross?
574
00:28:35,961 --> 00:28:37,195
Ross can't do this.
575
00:28:37,230 --> 00:28:39,997
I'm one step away from
funding for animal trials.
576
00:28:41,534 --> 00:28:43,335
Owen, he's not my patient anymore.
577
00:28:43,369 --> 00:28:44,736
If the guy's heart is fine,
578
00:28:44,770 --> 00:28:47,338
I don't have time to hold
someone's hand right now.
579
00:28:52,711 --> 00:28:55,146
You know what? You saved her husband's life.
580
00:28:55,180 --> 00:28:56,814
You were the first doctor she met.
581
00:28:56,849 --> 00:28:59,550
She likes you, she trusts you,
and now she's waiting for you.
582
00:28:59,584 --> 00:29:02,053
About a million heart patients
are waiting for me, too.
583
00:29:03,756 --> 00:29:05,689
Right.
584
00:29:05,724 --> 00:29:07,424
You can't let people down.
585
00:29:17,960 --> 00:29:19,961
Hey.
586
00:29:19,995 --> 00:29:21,862
Oh.
587
00:29:21,896 --> 00:29:23,364
Thanks.
588
00:29:23,398 --> 00:29:25,433
Um, was it because of the suit?
589
00:29:25,467 --> 00:29:28,836
No. His kidneys failed,
and that caused him to pass out.
590
00:29:28,870 --> 00:29:30,637
But the surgery is going well,
591
00:29:30,672 --> 00:29:32,940
and then we'll get him on dialysis.
592
00:29:32,975 --> 00:29:38,245
This is just a complication
of Jason's... condition.
593
00:29:38,280 --> 00:29:40,680
It's all just complications.
594
00:29:40,714 --> 00:29:43,549
And he should be able to
continue with the study, so...
595
00:29:43,584 --> 00:29:44,750
He won't.
596
00:29:46,553 --> 00:29:48,288
Yeah, this-this will be his excuse,
597
00:29:48,322 --> 00:29:50,490
and he'll never forgive
me for making him do it.
598
00:29:50,524 --> 00:29:53,326
What? You didn't make him do this.
599
00:29:53,361 --> 00:29:55,661
He told me once... w-we were fighting,
600
00:29:55,696 --> 00:29:57,998
and he told me that when we woke him
601
00:29:58,032 --> 00:30:00,500
to ask him if he wanted to live,
602
00:30:00,534 --> 00:30:04,270
he only said yes because
he was looking at me...
603
00:30:04,305 --> 00:30:07,207
That if it had been up to him...
604
00:30:07,241 --> 00:30:09,275
if I wasn't there...
605
00:30:09,310 --> 00:30:11,478
he would have said no.
606
00:30:13,780 --> 00:30:15,081
So all this is because of me.
607
00:30:15,116 --> 00:30:17,250
I mean, he-he's miserable
every day because of me.
608
00:30:17,284 --> 00:30:19,318
And I-I'm-I'm...
I'm-I'm not a wife anymore.
609
00:30:19,352 --> 00:30:22,254
I'm a nursemaid and a cook and an orderly,
610
00:30:22,288 --> 00:30:24,756
and I never go home from that work.
611
00:30:24,790 --> 00:30:28,293
I am that work.
That's all I am anymore.
612
00:30:33,366 --> 00:30:35,100
I wanted to have a child.
613
00:30:38,338 --> 00:30:41,673
And I will never, ever have a child.
614
00:30:44,177 --> 00:30:46,245
I'm sorry.
615
00:30:46,279 --> 00:30:47,779
I'm being selfish. I'm horrible.
616
00:30:47,813 --> 00:30:48,813
No, you're not.
617
00:30:48,848 --> 00:30:50,649
No, no, no, no. Not at all.
618
00:30:50,683 --> 00:30:52,851
Not at all. I-I totally understand.
619
00:30:56,989 --> 00:31:01,960
Mm...
620
00:31:01,994 --> 00:31:04,062
Uh...
621
00:31:04,096 --> 00:31:06,565
I'm sorry. I'm so sorry.
622
00:31:06,599 --> 00:31:09,167
Mnh-mnh. No. It's okay.
623
00:31:09,201 --> 00:31:12,503
Get on out! Ha!
624
00:31:12,538 --> 00:31:14,973
Okay, now, that is a healthy heart sip
625
00:31:15,007 --> 00:31:17,408
that's both delicious and nutritious.
626
00:31:17,443 --> 00:31:20,045
Thank you very much for that.
627
00:31:20,079 --> 00:31:24,883
Next up, I'm going to debunk the top five
628
00:31:24,917 --> 00:31:26,651
biggest health myths for you folks,
629
00:31:26,686 --> 00:31:28,553
coming up right after this.
630
00:31:28,588 --> 00:31:31,890
She better include my suggestion
on too much calcium
631
00:31:31,924 --> 00:31:34,459
increasing your risk of heart disease.
632
00:31:34,493 --> 00:31:36,860
People pop those pills like candy.
633
00:31:40,431 --> 00:31:42,132
I haven't seen you in two days.
634
00:31:42,166 --> 00:31:44,334
Yeah, I took a couple extra night shifts.
635
00:31:44,368 --> 00:31:46,336
I-I went by the trailer this morning.
636
00:31:46,370 --> 00:31:48,706
Yeah, I just crashed in the on-call room.
637
00:31:53,979 --> 00:31:55,545
Is something going on?
638
00:32:03,588 --> 00:32:06,389
I need more, Cristina. You know?
639
00:32:06,424 --> 00:32:09,693
I just can't keep...
640
00:32:09,728 --> 00:32:11,361
I just need more, you know...
641
00:32:11,395 --> 00:32:14,098
more from you, more from us.
642
00:32:14,132 --> 00:32:16,566
- Another, please?
- You got it!
643
00:32:16,601 --> 00:32:18,102
Okay, let's just get out of here.
644
00:32:18,136 --> 00:32:19,268
Nope.
645
00:32:19,302 --> 00:32:20,870
Let's go home. Just sleep this off,
646
00:32:20,904 --> 00:32:22,972
and let's talk about it
in the morning, can we...
647
00:32:23,007 --> 00:32:25,207
We don't have a home, Cristina.
648
00:32:25,242 --> 00:32:28,410
I have a trailer, and you
have a room at Karev's house.
649
00:32:28,445 --> 00:32:29,946
It's not...
650
00:32:32,449 --> 00:32:34,450
- Another, please.
- Right up!
651
00:32:46,130 --> 00:32:48,330
- There you go.
- Thank you.
652
00:32:48,365 --> 00:32:50,667
Oh! There's too many.
653
00:32:50,701 --> 00:32:52,301
The kids outnumber the adults.
654
00:32:52,335 --> 00:32:55,071
Should've thought of that
before we adopted again.
655
00:32:55,105 --> 00:32:58,107
I mean, what if there's a mutiny?
Derek and I will lose.
656
00:32:58,142 --> 00:33:00,309
No, not until the third one can walk.
657
00:33:02,146 --> 00:33:04,146
So, you broke up again?
658
00:33:06,916 --> 00:33:10,418
Same thing, over and over.
659
00:33:13,923 --> 00:33:17,492
You know what else is the same?
660
00:33:17,526 --> 00:33:18,860
This.
661
00:33:20,262 --> 00:33:24,399
You and I laying in this bed,
talking about you and Owen.
662
00:33:24,433 --> 00:33:26,935
Why do you keep doing this to yourself?
663
00:33:30,873 --> 00:33:32,874
I need help.
664
00:33:37,413 --> 00:33:38,714
Mer, you have to help me.
665
00:33:38,748 --> 00:33:41,850
Don't let me go back to him...
666
00:33:41,884 --> 00:33:44,753
for his good and mine.
667
00:33:44,787 --> 00:33:46,287
Please help me.
668
00:33:46,322 --> 00:33:49,490
Of course. Of course I'll help you.
669
00:33:56,064 --> 00:33:58,165
What do you mean? It's been six
months since my last procedure!
670
00:33:58,200 --> 00:33:59,400
Your hand's still not healed!
671
00:33:59,435 --> 00:34:02,203
You need more P.T.
and more time in the skills lab.
672
00:34:02,238 --> 00:34:04,405
You are not stepping into that O.R...
673
00:34:04,440 --> 00:34:05,840
not today, maybe not ever!
674
00:34:05,874 --> 00:34:07,808
All right, first of all,
you need to lower your voice.
675
00:34:07,843 --> 00:34:09,577
Oh, okay!
So, what, nobody can yell at you?
676
00:34:09,612 --> 00:34:11,713
- Why's that? Why is that?!
Because you're an Avery? - Excuse...
677
00:34:11,747 --> 00:34:14,349
- That has nothing to do with any of this,
and you... - Some pampered little rich boy
678
00:34:14,383 --> 00:34:16,117
- Who was gifted a hospital...
- Oh!
679
00:34:16,151 --> 00:34:18,152
So he thinks that it's okay to go ahead
680
00:34:18,186 --> 00:34:21,021
and endanger patients,
'cause he's too damn proud to admit
681
00:34:21,056 --> 00:34:22,423
that he can't operate anymore!
682
00:34:22,458 --> 00:34:23,491
Dr. Hunt!
683
00:34:34,035 --> 00:34:37,938
Do you know how many infants are
born without a pulmonary artery?
684
00:34:37,973 --> 00:34:39,073
Cristina, I'm so sorry.
685
00:34:39,107 --> 00:34:40,941
But there is a surgery to correct it.
686
00:34:40,976 --> 00:34:42,276
It's called unifocalization,
687
00:34:42,310 --> 00:34:45,045
which I was doing with a robot.
688
00:34:45,080 --> 00:34:46,313
But now Shane is finishing it
689
00:34:46,347 --> 00:34:48,315
because you paged me "911"
like a million times.
690
00:34:48,349 --> 00:34:50,384
- So whatever it is, it better be...
- It's Owen.
691
00:34:50,418 --> 00:34:52,953
He wanted to work a shift.
I didn't feel comfortable.
692
00:34:52,988 --> 00:34:56,056
He only agreed to get
in a bed if I paged you.
693
00:34:56,091 --> 00:34:58,893
You came.
694
00:35:01,061 --> 00:35:02,962
Give us a minute.
695
00:35:10,371 --> 00:35:12,339
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
696
00:35:12,373 --> 00:35:14,240
Oh, god, you stink.
697
00:35:16,177 --> 00:35:18,144
You tried to start a shift?
698
00:35:18,179 --> 00:35:20,714
Are you insane? You could've hurt someone.
699
00:35:20,748 --> 00:35:24,250
Yeah. Yeah. I love you.
700
00:35:24,285 --> 00:35:27,921
- This has got to stop.
- I love you.
701
00:35:27,955 --> 00:35:31,256
I love you. I love you, and, uh...
702
00:35:31,291 --> 00:35:33,793
I-I see you every day,
703
00:35:33,827 --> 00:35:35,661
and I can't have you.
704
00:35:35,696 --> 00:35:37,596
So...
705
00:35:37,631 --> 00:35:40,599
so how am I supposed to keep doing this,
706
00:35:40,634 --> 00:35:42,468
keep working here, when...
707
00:35:42,502 --> 00:35:45,003
every time I turn around...
708
00:35:47,974 --> 00:35:49,074
I see your face.
709
00:35:49,108 --> 00:35:50,976
Owen...
710
00:35:52,312 --> 00:35:53,779
Owen, Owen, Owen, Owen...
711
00:35:53,814 --> 00:35:56,215
I love you. Please. Please.
712
00:35:56,249 --> 00:35:58,917
Please marry me. Just marry me.
713
00:35:58,952 --> 00:36:01,554
- Owen...
- Why can't you just marry me?
714
00:36:01,588 --> 00:36:04,256
Please, I'm begging you. I'm begging.
715
00:36:04,290 --> 00:36:05,357
I am begging you.
716
00:36:05,391 --> 00:36:07,993
I mean, we should never
have called it quits.
717
00:36:08,027 --> 00:36:12,430
- We should never have called it quits
when we did. Please. - Shh, shh, shh, shh.
718
00:36:15,969 --> 00:36:18,370
Just...
719
00:36:18,404 --> 00:36:20,305
Please marry me.
720
00:36:36,712 --> 00:36:38,246
Well, there's no sign of him yet,
721
00:36:38,280 --> 00:36:39,781
but there's still plenty of time,
722
00:36:39,815 --> 00:36:41,249
so there's no reason to panic.
723
00:36:41,283 --> 00:36:42,951
- I'm not panicked.
- Okay.
724
00:36:42,985 --> 00:36:44,986
- Can you get my belt?
- Sure.
725
00:36:49,991 --> 00:36:51,425
You look beautiful.
726
00:36:51,459 --> 00:36:52,993
Thanks.
727
00:36:53,028 --> 00:36:54,028
He is late.
728
00:36:54,062 --> 00:36:56,096
How could he be late to this?
729
00:36:56,130 --> 00:36:58,131
I'll go look for him again.
730
00:37:04,338 --> 00:37:06,907
Okay, we've got a full house, people.
731
00:37:06,942 --> 00:37:08,475
- Page-page anyone who's available.
- Yes, sir.
732
00:37:08,509 --> 00:37:10,210
- Watch your back.
- 10-year-old female thrown from a vehicle.
733
00:37:10,244 --> 00:37:12,245
Multiple blunt injuries and hypotensive.
734
00:37:12,280 --> 00:37:14,815
Hey, you... assess her,
then rush her up to radiology
735
00:37:14,849 --> 00:37:17,617
- get a C.T. with contrast.
- Uh-huh.
736
00:37:17,651 --> 00:37:18,683
- Then page me as soon as...
- Um, excuse me.
737
00:37:18,783 --> 00:37:20,728
- Um, contrast, like the iodine dye?
- Yeah.
738
00:37:20,828 --> 00:37:23,322
I'm allergic to that. Do you
think my daughter could be, too?
739
00:37:23,356 --> 00:37:26,158
We'll run a test and check.
Not a problem. Excuse me.
740
00:37:26,193 --> 00:37:28,061
What've you got?
741
00:37:34,101 --> 00:37:36,268
Do you want me to call him again?
742
00:37:36,303 --> 00:37:37,470
No.
743
00:37:49,483 --> 00:37:51,984
Do you have to take that?
744
00:37:52,018 --> 00:37:54,686
'Cause you can go. It-it's not like
745
00:37:54,721 --> 00:37:57,789
you haven't been through
this with me before.
746
00:37:57,824 --> 00:38:00,459
It's a general page, for whoever's on call.
747
00:38:00,494 --> 00:38:03,429
I'm not even on call.
I'm not going anywhere.
748
00:38:08,034 --> 00:38:09,602
What happened?
749
00:38:09,636 --> 00:38:11,270
She was seizing... severe allergic reaction.
750
00:38:11,304 --> 00:38:14,106
I was passing by and saw
this intern freaking out.
751
00:38:14,141 --> 00:38:15,508
I've given her a .3 epi.
752
00:38:15,542 --> 00:38:16,633
Well, did anyone order contrast?
753
00:38:16,733 --> 00:38:18,344
Was she tested for allergies?
754
00:38:18,378 --> 00:38:19,478
I got paged. What's going on?
755
00:38:19,513 --> 00:38:21,846
Hey. We need to get her
to the O.R. immediately.
756
00:38:21,880 --> 00:38:24,649
Let's start her on benadryl
and steroids, stat!
757
00:38:24,683 --> 00:38:26,017
- Is this your patient?
- Yes.
758
00:38:26,051 --> 00:38:28,453
Why didn't you screen her
for any contrast allergies?
759
00:38:28,487 --> 00:38:29,454
- I did.
- It's not here.
760
00:38:29,488 --> 00:38:30,821
I mean, there's no record of any tests.
761
00:38:30,856 --> 00:38:31,722
- I ordered it.
- You did?
762
00:38:31,757 --> 00:38:32,557
- Yes!
- You sure?
763
00:38:32,591 --> 00:38:34,058
- Yes.
- You did?
764
00:38:34,092 --> 00:38:36,794
Hey, I ordered the damn test!
765
00:38:36,828 --> 00:38:37,862
Didn't I?
766
00:38:42,635 --> 00:38:44,835
Cutting it a little close, don't you think?
767
00:38:44,870 --> 00:38:46,371
Hi. Sorry I'm late. I know.
768
00:38:46,405 --> 00:38:48,605
I got held up, and there was traffic and...
769
00:38:48,640 --> 00:38:50,207
anyway, sorry. I'm here now.
770
00:38:50,241 --> 00:38:52,609
You look incredible.
771
00:38:54,179 --> 00:38:55,412
Thank you.
772
00:38:55,446 --> 00:38:58,282
Well... shall we do this?
773
00:38:59,417 --> 00:39:01,351
Let's.
774
00:39:05,157 --> 00:39:07,124
This is unacceptable.
775
00:39:07,159 --> 00:39:08,726
Things like this keep happening,
776
00:39:08,760 --> 00:39:10,594
and this time there was a kid involved.
777
00:39:10,628 --> 00:39:12,697
And I'm not looking
the other way any longer.
778
00:39:12,731 --> 00:39:14,699
He's unreliable, a danger to his patients.
779
00:39:14,733 --> 00:39:15,833
I mean...
780
00:39:15,867 --> 00:39:20,337
Did you smell his breath?
781
00:39:20,371 --> 00:39:22,239
Yeah, well, let's just wait
for the breathalyzer results.
782
00:39:22,273 --> 00:39:25,242
No. We-we need to convene
an emergency board meeting.
783
00:39:25,276 --> 00:39:27,578
Right now, Derek. Right now.
784
00:39:27,612 --> 00:39:31,181
She's a pioneer, an inspiration, a mentor,
785
00:39:31,216 --> 00:39:35,385
and, I'm proud to say,
my friend for over 15 years.
786
00:39:35,420 --> 00:39:36,520
Please welcome,
787
00:39:36,554 --> 00:39:39,256
for an unprecedented
fourth consecutive year,
788
00:39:39,290 --> 00:39:41,758
tonight's Harper Avery award recipient,
789
00:39:41,792 --> 00:39:42,992
Dr. Cristina Yang.
790
00:39:47,732 --> 00:39:49,432
I came as soon as I could.
791
00:39:49,466 --> 00:39:51,767
You know he's just sitting
out there waiting.
792
00:39:51,801 --> 00:39:53,736
April, you run the trauma department.
793
00:39:53,770 --> 00:39:56,672
You work with him more closely
than anybody else. Do you...
794
00:39:56,707 --> 00:39:59,675
Do you trust Owen Hunt to treat patients?
795
00:39:59,710 --> 00:40:02,645
He is my mentor, and he trained me. I...
796
00:40:02,679 --> 00:40:05,648
We value your opinion, April.
That's why you're here.
797
00:40:05,682 --> 00:40:08,016
Just be honest.
798
00:40:08,051 --> 00:40:10,219
Do you trust the man?
799
00:40:21,265 --> 00:40:24,267
No, I don't.
800
00:40:24,301 --> 00:40:27,303
I move to terminate him,
effective immediately.
801
00:40:27,337 --> 00:40:30,138
If there's one thing I've
learned over the years,
802
00:40:30,172 --> 00:40:35,243
it's that it only takes one person,
one patient, one moment,
803
00:40:35,278 --> 00:40:37,812
to change your life forever...
804
00:40:37,846 --> 00:40:42,317
to change your perspective,
color your thinking,
805
00:40:42,351 --> 00:40:46,521
to force you to re-evaluate
everything you think you know...
806
00:40:46,555 --> 00:40:51,058
to make you ask yourself
the toughest questions...
807
00:40:52,361 --> 00:40:54,061
do you know who you are?
808
00:40:55,765 --> 00:40:59,200
Do you understand what has happened to you?
809
00:40:59,234 --> 00:41:02,369
Do you want to live this way?
810
00:41:06,141 --> 00:41:08,943
I'm sorry, but I have to ask one more time.
811
00:41:08,977 --> 00:41:12,213
Jason...
812
00:41:12,247 --> 00:41:14,448
would you like me to remove the vent?
813
00:41:32,301 --> 00:41:34,302
Okay.
814
00:42:15,108 --> 00:42:16,075
Hey, watch your hand.
815
00:42:16,109 --> 00:42:17,676
Oh. Thanks.
816
00:42:17,710 --> 00:42:19,644
Oh, no problem.
817
00:42:23,816 --> 00:42:26,185
Hey, Cristina. Hey, you got a sec?
818
00:42:26,219 --> 00:42:27,753
I could use a set of eyes on my patient.
819
00:42:27,787 --> 00:42:29,255
Uh, yeah. Um, just give me one, uh...
820
00:42:33,826 --> 00:42:35,861
Never mind. Uh, what do you got?
821
00:42:39,020 --> 00:42:42,981
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
58926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.