All language subtitles for Greys.Anatomy.S10E17.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,012 --> 00:00:11,679 Do you know what's happened to you? 2 00:00:15,951 --> 00:00:18,586 Do you want to live this way? 3 00:00:21,122 --> 00:00:22,957 There's a hole in the pericardium. 4 00:00:22,991 --> 00:00:24,759 That's the source of all this blood? 5 00:00:24,793 --> 00:00:26,961 No, that's what's keeping him alive. 6 00:00:30,632 --> 00:00:32,632 Well, hello. 7 00:00:32,667 --> 00:00:36,436 All it takes is one person, one patient, one moment, 8 00:00:36,470 --> 00:00:38,504 to change your life forever. 9 00:00:38,539 --> 00:00:41,274 Ross, I would like to introduce you to... 10 00:00:41,308 --> 00:00:42,709 the black mamba. 11 00:00:42,743 --> 00:00:46,479 It can change your perspective, color your thinking... 12 00:00:46,513 --> 00:00:48,347 Um... isn't that the IVC? 13 00:00:48,382 --> 00:00:51,718 The single trickiest vessel in the entire human body... 14 00:00:51,752 --> 00:00:53,687 delicate, unpredictable. 15 00:00:54,955 --> 00:00:57,723 Hear that? The gurgling? That's its song. 16 00:00:57,757 --> 00:00:59,625 See that? Look how it twitches. 17 00:00:59,659 --> 00:01:03,463 One wrong move, one misstep, and this patient is dead. 18 00:01:03,497 --> 00:01:07,467 You can't repair that mamba without moving... 19 00:01:07,501 --> 00:01:09,102 with the mamba. 20 00:01:09,136 --> 00:01:11,370 Some people say it's impossible to repair. 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,705 One moment that forces you 22 00:01:12,739 --> 00:01:15,408 to re-evaluate everything you think you know. 23 00:01:15,442 --> 00:01:17,009 Come on, mamba. 24 00:01:17,043 --> 00:01:18,376 Let's dance. 25 00:01:20,513 --> 00:01:22,114 You paged? 26 00:01:22,148 --> 00:01:23,681 MVC victim. 27 00:01:23,716 --> 00:01:26,251 Wanted you to take a look at the C-spine X-rays. 28 00:01:27,720 --> 00:01:29,754 Oh, damn. Poor guy. 29 00:01:29,788 --> 00:01:31,689 Oh. Hey. 30 00:01:32,992 --> 00:01:34,226 I just nailed the mamba. 31 00:01:34,260 --> 00:01:35,693 Do you know who you are? 32 00:01:35,728 --> 00:01:37,429 The patient's C3 and 4 are obliterated. 33 00:01:37,463 --> 00:01:38,730 His spinal cord is severed. 34 00:01:38,764 --> 00:01:40,198 There's no way I can repair that. 35 00:01:41,967 --> 00:01:44,035 Do you know what's happened to you? 36 00:01:44,069 --> 00:01:46,004 But we just fixed his heart. 37 00:01:46,038 --> 00:01:48,105 Against all odds. 'Cause I'm awesome. 38 00:01:48,140 --> 00:01:49,240 Yeah, well, even so, 39 00:01:49,274 --> 00:01:51,875 he's lost all motor function from the neck down. 40 00:01:51,909 --> 00:01:54,211 The man's paralyzed. 41 00:01:55,947 --> 00:01:58,549 Do you want to live this way? 42 00:02:02,053 --> 00:02:03,220 Wait. What? 43 00:02:03,255 --> 00:02:05,523 Unfortunately, the impact of the crash 44 00:02:05,557 --> 00:02:07,625 severed his spinal cord at C3, 45 00:02:07,659 --> 00:02:09,560 which is quite high in the neck... 46 00:02:09,594 --> 00:02:11,562 Yeah, no, I'm a nurse. I-I know what C3 is. 47 00:02:11,596 --> 00:02:13,797 So you're saying... 48 00:02:13,831 --> 00:02:14,865 he's paralyzed. 49 00:02:14,899 --> 00:02:17,534 Yes. 50 00:02:17,568 --> 00:02:19,269 I am so sorry. 51 00:02:19,303 --> 00:02:21,571 But his brain function is good, 52 00:02:21,605 --> 00:02:23,974 and I was able to fully repair his heart... 53 00:02:24,008 --> 00:02:27,477 Uh, is his diaphragm working? Can he breathe on his own? 54 00:02:27,511 --> 00:02:30,480 No, he's currently on a ventilator. 55 00:02:30,514 --> 00:02:34,517 There are options from here, once he's had time to recover... 56 00:02:34,552 --> 00:02:37,520 Uh, surgery to fuse his spine so he can sit up. 57 00:02:37,555 --> 00:02:40,090 We can, uh, insert a-a permanent trach. 58 00:02:40,124 --> 00:02:41,924 These are all options we can discuss... 59 00:02:41,958 --> 00:02:43,926 Will he ever breathe on his own again? 60 00:02:45,428 --> 00:02:47,229 No. He will not. 61 00:02:47,263 --> 00:02:50,166 Okay, um... 62 00:02:50,200 --> 00:02:53,169 I need you to wake him up... right now. 63 00:02:53,203 --> 00:02:54,403 You can do that, right? 64 00:02:54,437 --> 00:02:56,806 Elise, your husband just underwent major surgery. 65 00:02:56,840 --> 00:02:59,775 I know, and now I'm asking you to wake him up. 66 00:02:59,810 --> 00:03:01,610 And I need you to ask him 67 00:03:01,644 --> 00:03:03,645 if he wants you to remove the vent. 68 00:03:03,680 --> 00:03:05,781 Well, the vent is breathing for him. 69 00:03:05,816 --> 00:03:07,316 It's-it's what's keeping him alive. 70 00:03:07,350 --> 00:03:08,951 I was gonna surprise him tonight. 71 00:03:10,386 --> 00:03:13,355 As an early anniversary gift, I got us playoff tickets. 72 00:03:13,389 --> 00:03:16,525 I mean, nosebleed seats, but we kind of love it up there. 73 00:03:16,559 --> 00:03:19,095 It's like, pretzels and hot dogs for dinner. 74 00:03:19,129 --> 00:03:21,496 I mean, it's fun. 75 00:03:21,531 --> 00:03:26,268 The last thing I thought when I woke up this morning 76 00:03:26,302 --> 00:03:28,770 was I'd lose Jason. 77 00:03:30,340 --> 00:03:32,907 I understand... 78 00:03:32,942 --> 00:03:34,008 what I'm asking. 79 00:03:34,043 --> 00:03:37,512 Believe me, I don't want to lose him. 80 00:03:37,547 --> 00:03:39,748 But... 81 00:03:39,782 --> 00:03:43,452 I know him. I know everything about him. 82 00:03:43,486 --> 00:03:45,754 I understand how he thinks. I get his humor. 83 00:03:45,788 --> 00:03:48,523 I could predict what he's gonna order in a restaurant. 84 00:03:48,558 --> 00:03:53,128 And I just... I don't think he would want this. 85 00:03:53,162 --> 00:03:55,563 I know it. 86 00:03:55,597 --> 00:03:57,698 I think he would rather die 87 00:03:57,733 --> 00:04:00,601 than live one more minute hooked up to a machine. 88 00:04:05,775 --> 00:04:07,742 It's your husband's right to decline treatment, 89 00:04:07,777 --> 00:04:09,978 if that's what he wants. 90 00:04:10,012 --> 00:04:12,313 Uh, it'll-it'll take some time 91 00:04:12,347 --> 00:04:14,415 to fully wean him off the sedation, 92 00:04:14,449 --> 00:04:17,718 but I'll let you know when he starts to wake. 93 00:04:17,753 --> 00:04:20,088 Thank you. 94 00:04:20,122 --> 00:04:22,157 I think she really means it. 95 00:04:22,191 --> 00:04:23,958 And that bugs you? 96 00:04:23,993 --> 00:04:25,927 No. I mean, maybe. I don't know. 97 00:04:25,961 --> 00:04:27,694 It's just... I don't know. 98 00:04:27,728 --> 00:04:30,831 It's not like I want to get married tomorrow, but never? 99 00:04:30,865 --> 00:04:32,299 But you're with her. 100 00:04:32,333 --> 00:04:35,368 I-if you love her, who cares if she's not the marrying kind? 101 00:04:35,403 --> 00:04:37,304 - I wasn't. - Yeah, but then you did. 102 00:04:37,338 --> 00:04:38,872 Right, but some people don't. 103 00:04:38,907 --> 00:04:41,208 So, what... we just keep doing what we're doing 104 00:04:41,242 --> 00:04:43,977 for the next 20 years, and that's it? 105 00:04:44,012 --> 00:04:47,147 But if you're together, what does it matter? 106 00:04:49,784 --> 00:04:50,784 Hey! 107 00:04:50,819 --> 00:04:51,985 Hey. 108 00:04:52,020 --> 00:04:53,420 Didn't see you there. 109 00:04:53,454 --> 00:04:54,888 You okay? 110 00:04:55,957 --> 00:04:57,389 Yep. 111 00:04:57,424 --> 00:04:58,891 Jason? 112 00:04:58,926 --> 00:05:00,793 My name is Dr. Yang. 113 00:05:00,828 --> 00:05:02,929 I know you must be very confused right now, 114 00:05:02,963 --> 00:05:06,565 but I need to ask you some questions, okay? 115 00:05:06,599 --> 00:05:10,169 There's a tube down your throat, so you can't speak, 116 00:05:10,204 --> 00:05:13,039 but you should be able to nod "yes" or "no." 117 00:05:13,073 --> 00:05:14,406 Think you can do that for me? 118 00:05:16,609 --> 00:05:18,577 That's great. Okay. Let's get started. 119 00:05:18,611 --> 00:05:20,947 Do you know who you are? 120 00:05:23,083 --> 00:05:25,117 Do you know where you are? 121 00:05:28,688 --> 00:05:30,923 Do you know what has happened to you? 122 00:05:33,493 --> 00:05:35,627 You were in a car accident. 123 00:05:35,662 --> 00:05:37,763 Your vehicle was hit from behind, 124 00:05:37,797 --> 00:05:40,332 and you flipped over into oncoming traffic. 125 00:05:40,367 --> 00:05:42,167 You're in a hospital right now. 126 00:05:44,937 --> 00:05:47,038 Do you know who this is? 127 00:05:50,777 --> 00:05:54,413 Your spine was crushed in the accident, 128 00:05:54,447 --> 00:05:57,883 and you are paralyzed from the neck down. 129 00:05:57,917 --> 00:06:00,285 You're currently breathing with the help of a ventilator. 130 00:06:00,319 --> 00:06:01,653 That's the tube in your mouth. 131 00:06:01,688 --> 00:06:04,322 Now, I understand it might be your wish 132 00:06:04,357 --> 00:06:06,091 for me to remove the vent? 133 00:06:10,563 --> 00:06:13,699 I want to make sure you understand what this means. 134 00:06:13,733 --> 00:06:16,734 The ventilator is breathing for you. 135 00:06:19,070 --> 00:06:20,538 That means, once it's removed, 136 00:06:20,572 --> 00:06:22,607 you will not be able to breathe on your own. 137 00:06:24,042 --> 00:06:27,077 Now, if you can't breathe... 138 00:06:27,112 --> 00:06:28,245 you will die. 139 00:06:28,280 --> 00:06:31,348 It might take a few hours... probably less. 140 00:06:33,118 --> 00:06:34,519 Do you understand this? 141 00:06:36,488 --> 00:06:37,822 Oh, god. 142 00:06:40,292 --> 00:06:42,760 Do you still want me to remove the vent? 143 00:06:45,363 --> 00:06:47,532 I love you. 144 00:06:50,502 --> 00:06:54,638 And I want you to know, whatever you decide... 145 00:06:56,341 --> 00:06:59,109 I'll support you. 146 00:06:59,144 --> 00:07:03,247 I'll be by your side, no matter what. 147 00:07:10,521 --> 00:07:14,191 I'm sorry, but I have to ask one more time. 148 00:07:14,225 --> 00:07:16,827 Jason... 149 00:07:16,861 --> 00:07:18,862 would you like me to remove the vent? 150 00:07:45,923 --> 00:07:48,091 Do you know who you are? 151 00:07:57,568 --> 00:08:00,770 Do you know what's happened to you? 152 00:08:03,173 --> 00:08:05,774 Do you want to live this way? 153 00:08:09,946 --> 00:08:11,314 Ohh! God! 154 00:08:11,348 --> 00:08:13,449 Hey, you. 155 00:08:13,484 --> 00:08:16,085 What are we doing? What the hell are we doing? 156 00:08:16,120 --> 00:08:18,654 I'm... waiting for an elevator? 157 00:08:18,688 --> 00:08:20,323 I just spent my day 158 00:08:20,357 --> 00:08:22,892 saving the life of a man who's now choosing to die, 159 00:08:22,926 --> 00:08:26,496 and all I keep thinking is... 160 00:08:26,530 --> 00:08:31,034 You and I are throwing so much away. 161 00:08:31,068 --> 00:08:32,601 We should be together. 162 00:08:32,636 --> 00:08:35,304 You're the love of my life, and it is stupid... 163 00:08:35,339 --> 00:08:38,774 just stupid... for us to keep pretending. 164 00:08:38,808 --> 00:08:39,909 I love you. 165 00:08:39,943 --> 00:08:43,946 I want to be with you... for real, forever. 166 00:08:43,980 --> 00:08:46,114 It's as simple as that. 167 00:09:10,678 --> 00:09:12,012 That's it. 168 00:09:12,047 --> 00:09:14,413 We've christened every room in this house. 169 00:09:14,448 --> 00:09:15,481 Yeah. 170 00:09:15,515 --> 00:09:17,583 - And it's a pretty big house. - Mm-hmm. 171 00:09:17,618 --> 00:09:19,753 I thought I wasn't gonna make it through the guest room. 172 00:09:19,787 --> 00:09:21,721 - Yeah, but you rallied at the end. - Mm-hmm. Mm-hmm, I did. 173 00:09:23,523 --> 00:09:25,925 You know, the house feels big for just two of us. 174 00:09:25,960 --> 00:09:27,660 Don't you think? 175 00:09:31,832 --> 00:09:33,933 Ah. He is gorgeous. 176 00:09:33,968 --> 00:09:36,136 - No. - Oh. 177 00:09:36,170 --> 00:09:38,471 Okay. Um... 178 00:09:38,505 --> 00:09:39,472 this one. 179 00:09:39,506 --> 00:09:41,840 I agreed to a dog, not a horse. 180 00:09:41,875 --> 00:09:43,742 That's a mid-size dog. 181 00:09:43,777 --> 00:09:45,811 No, that is huge. You know what a big dog makes? 182 00:09:45,845 --> 00:09:47,179 - What? - Big poop. 183 00:09:47,213 --> 00:09:51,183 That thing could crap my entire body weight in a day. 184 00:09:51,217 --> 00:09:53,852 Hmm. That is a beautiful image. Thank you. 185 00:09:58,124 --> 00:09:59,224 That one. 186 00:09:59,259 --> 00:10:00,525 - What? - That's the one. 187 00:10:00,559 --> 00:10:02,761 No. No. That is not even a dog. 188 00:10:02,796 --> 00:10:05,264 That is a rodent, and it looks mean. 189 00:10:05,298 --> 00:10:07,299 Hey, uh, we want this thing in here. 190 00:10:07,333 --> 00:10:08,566 Can someone get it out? 191 00:10:08,601 --> 00:10:09,734 Conduit, please. 192 00:10:09,769 --> 00:10:11,035 Fresh off the printer. 193 00:10:11,069 --> 00:10:12,504 Kid's tiny for 12 months. 194 00:10:12,538 --> 00:10:14,138 He'll grow when his heart's sending 195 00:10:14,173 --> 00:10:15,707 a little more blood around the system. 196 00:10:15,741 --> 00:10:17,375 The first couple kids we put conduits in, 197 00:10:17,410 --> 00:10:19,377 you can already see the difference in only a year. 198 00:10:19,412 --> 00:10:21,946 Hey, so, I have an emergency surgery. 199 00:10:21,980 --> 00:10:23,881 I'm gonna be in the O.R. for the next nine hours. 200 00:10:23,916 --> 00:10:25,684 - Okay. - Mrs. Rodriguez! 201 00:10:25,718 --> 00:10:28,353 Oh, no. This is gonna take me at least three hours. 202 00:10:28,387 --> 00:10:30,254 Well, Mrs. Rodriguez is not gonna make it. 203 00:10:30,289 --> 00:10:31,388 Is she a cardio patient? 204 00:10:31,423 --> 00:10:33,524 I could have somebody page you a consult. 205 00:10:33,558 --> 00:10:35,927 Mrs. Rodriguez will last until I finish here, and then I'll go. 206 00:10:35,961 --> 00:10:38,262 - Ross, you'll close for me? - Yeah. 207 00:10:38,297 --> 00:10:39,630 Are you sure? 208 00:10:39,664 --> 00:10:41,365 Well, this is why I said we should keep the damn dog 209 00:10:41,399 --> 00:10:42,633 in the kitchen when we're gone. 210 00:10:42,667 --> 00:10:44,401 I am not locking the dog in the kitchen. 211 00:10:44,436 --> 00:10:46,304 Well, then you can clean up the puddle on the rug when you get home. 212 00:10:46,338 --> 00:10:47,371 I'll leave it for you! 213 00:10:47,405 --> 00:10:48,940 You got a dog? 214 00:10:50,108 --> 00:10:51,075 Yes. 215 00:10:51,109 --> 00:10:52,276 Thing's gonna be dead in a week. 216 00:10:52,311 --> 00:10:55,079 Wait. You named your dog Mrs. Rodriguez? 217 00:10:55,113 --> 00:10:56,981 When you meet him, you'll understand. 218 00:10:57,015 --> 00:10:59,450 Meet him soon... before he dies. 219 00:10:59,484 --> 00:11:00,951 What? I'm a physician! 220 00:11:00,985 --> 00:11:03,220 It's not like I'm gonna have trouble keeping an animal alive. 221 00:11:03,254 --> 00:11:04,221 Uh-huh. 222 00:11:04,255 --> 00:11:05,588 Give 5-0 prolene, please. 223 00:11:05,622 --> 00:11:07,123 What? You think I can't keep a dog alive? 224 00:11:07,158 --> 00:11:09,326 - Whatever. Don't worry about it. - He's perfectly healthy. 225 00:11:11,462 --> 00:11:13,563 Alex, it's not funny. 226 00:11:16,600 --> 00:11:17,800 I can't believe 227 00:11:17,835 --> 00:11:19,903 you're gonna dress the dog in my son's sweater. 228 00:11:19,937 --> 00:11:22,505 Mrs. Rodriguez gets cold. 229 00:11:22,539 --> 00:11:25,842 He doesn't have the constitution for all this damp and rain. 230 00:11:25,877 --> 00:11:27,277 He gets the shakes. 231 00:11:29,280 --> 00:11:30,612 What? 232 00:11:30,646 --> 00:11:31,981 You like the dog! 233 00:11:32,015 --> 00:11:33,282 He's an unusual dog. 234 00:11:33,316 --> 00:11:35,918 It's not like I'm becoming someone who likes dogs. 235 00:11:35,952 --> 00:11:38,553 He just happens to relate to people like I do. 236 00:11:38,588 --> 00:11:40,222 - Uh-huh. - It's true. 237 00:11:40,257 --> 00:11:41,823 I mean, he doesn't want to talk 238 00:11:41,858 --> 00:11:43,525 about his feelings or the future. 239 00:11:43,559 --> 00:11:45,861 If I walk him and feed him on a regular schedule, 240 00:11:45,896 --> 00:11:47,763 he'll curl up next to me on the couch, 241 00:11:47,797 --> 00:11:49,631 and if I don't, he'll bite my ankles. 242 00:11:49,665 --> 00:11:51,800 It's a set of behaviors that makes sense to me. 243 00:11:51,834 --> 00:11:53,068 You like the dog. 244 00:11:53,103 --> 00:11:54,336 The dog gets you. 245 00:11:54,371 --> 00:11:56,071 You're alike. 246 00:11:56,106 --> 00:11:57,839 That's how I talk about my children. 247 00:11:59,209 --> 00:12:01,476 - You have a baby. - Oh! 248 00:12:01,511 --> 00:12:02,544 A dog baby. 249 00:12:02,578 --> 00:12:04,646 Mrs. Rodriguez! 250 00:12:06,682 --> 00:12:08,917 I'm sorry. I know how painful it is. 251 00:12:08,951 --> 00:12:10,184 I've been through it myself, 252 00:12:10,219 --> 00:12:12,253 but it's been over two years since the injury, 253 00:12:12,288 --> 00:12:14,122 and at some point, you just have to say enough is enough. 254 00:12:14,156 --> 00:12:15,590 What? No. Y-you have no idea where... 255 00:12:15,625 --> 00:12:17,392 Hey, look, your hand needs more time, all right? 256 00:12:17,427 --> 00:12:19,461 Just give your hand rest, throw yourself into the rehab. 257 00:12:19,495 --> 00:12:21,830 I've done the rehab! It's been two years! 258 00:12:21,864 --> 00:12:23,364 It's done, okay? I'm good enough to operate. 259 00:12:23,399 --> 00:12:26,134 I mean, what is this? Is this about Mr. Willenstein? 260 00:12:26,168 --> 00:12:28,303 - That was a routine... - The decision has been made. 261 00:12:28,337 --> 00:12:30,539 You can keep your administrative duties, 262 00:12:30,573 --> 00:12:32,574 but you are not cleared to operate. 263 00:12:32,608 --> 00:12:34,943 You're not going back in the O.R. 264 00:12:44,285 --> 00:12:46,386 Any other business before we adjourn? 265 00:12:46,421 --> 00:12:48,589 Actually, uh... yes, there is. 266 00:12:50,391 --> 00:12:52,359 You had to bring it up to the board! 267 00:12:52,393 --> 00:12:53,828 Yeah. It was time. 268 00:12:53,862 --> 00:12:56,864 It absolutely was not time. We didn't make the decision yet. 269 00:12:56,898 --> 00:12:58,999 Well, clearly, I'm wrong, 'cause we did. 270 00:12:59,033 --> 00:13:00,668 I just wasn't part of it. 271 00:13:00,702 --> 00:13:03,437 Listen, it is the job of a lifetime. 272 00:13:03,472 --> 00:13:06,474 Running the entire military trauma division with Teddy... 273 00:13:06,508 --> 00:13:08,542 it's-it's what's next for me, Cristina. 274 00:13:08,577 --> 00:13:09,677 I can feel it. 275 00:13:09,711 --> 00:13:11,244 Yeah... in Germany! 276 00:13:11,279 --> 00:13:13,813 We have a house! I have my trial! 277 00:13:15,249 --> 00:13:17,117 We are good here, Owen. We're happy. 278 00:13:17,151 --> 00:13:18,818 We can't just leave everything. 279 00:13:18,853 --> 00:13:20,287 Just listen to me for one second... 280 00:13:20,321 --> 00:13:21,588 No. No. You want to know what? 281 00:13:21,622 --> 00:13:23,056 You're not backing me into this. 282 00:13:23,091 --> 00:13:25,058 Come on. Nobody backs you into anything. 283 00:13:25,093 --> 00:13:26,193 Believe me... I've tried. 284 00:13:26,227 --> 00:13:27,560 So, you want me to dump my whole trial, 285 00:13:27,595 --> 00:13:29,196 just when I'm starting to get somewh... 286 00:13:29,230 --> 00:13:30,897 That is not what I'm sayi... please stop. 287 00:13:30,931 --> 00:13:33,133 Stop acting like you're some hit-and-run victim. 288 00:13:33,167 --> 00:13:34,801 I can't have another conversation 289 00:13:34,835 --> 00:13:36,636 where the idea that my career 290 00:13:36,670 --> 00:13:39,606 or, in fact, any of my wishes might come first 291 00:13:39,640 --> 00:13:42,642 is presented as some... crime against humanity! 292 00:13:42,676 --> 00:13:43,977 Oh, what? 293 00:13:44,012 --> 00:13:45,645 So, now we're back where we started? 294 00:13:45,679 --> 00:13:46,913 I never give you anything, 295 00:13:46,947 --> 00:13:48,447 so the terms under which we're together 296 00:13:48,482 --> 00:13:50,049 are that your dreams die? 297 00:13:50,083 --> 00:13:52,318 Can you quiet the damn dog? 298 00:13:52,352 --> 00:13:54,420 You know what? You quiet the damn dog. You wanted the dog. 299 00:13:54,454 --> 00:13:56,588 Not that dog! He doesn't even like me. He only likes you. 300 00:13:56,623 --> 00:13:59,458 Because you make stupid decisions! And he knows it! 301 00:13:59,493 --> 00:14:01,693 I'm not moving to Germany! 302 00:14:03,096 --> 00:14:04,897 Oh, so, that's it? Conversation's over? 303 00:14:04,931 --> 00:14:05,898 Uh-huh. 304 00:14:05,932 --> 00:14:07,099 Of course it is. 305 00:14:09,536 --> 00:14:10,602 I don't know why 306 00:14:10,637 --> 00:14:12,371 I ever entertained the idea for one second 307 00:14:12,406 --> 00:14:15,007 that we might ever do anything that I'd want. 308 00:14:20,680 --> 00:14:21,480 Shh! 309 00:14:23,517 --> 00:14:24,816 - Coming through! - Dr. Yang! 310 00:14:24,851 --> 00:14:26,818 Oh, whatever it is, it can wait. 311 00:14:26,853 --> 00:14:28,819 My shift is over, and I am going home. 312 00:14:28,854 --> 00:14:30,688 Come on. Patient 11... Jasper O'Neil. 313 00:14:30,722 --> 00:14:32,424 He's back for his annual checkup. 314 00:14:32,458 --> 00:14:34,459 Apparently, he's learning to play hockey. 315 00:14:34,493 --> 00:14:36,394 You handle it. Send him my best. 316 00:14:36,429 --> 00:14:38,063 But if my conduit gets smashed 317 00:14:38,097 --> 00:14:40,765 because they let their kid get body-checked on the ice, 318 00:14:40,799 --> 00:14:41,766 I'm killing them! 319 00:14:41,800 --> 00:14:42,767 Will do. 320 00:14:42,801 --> 00:14:44,069 Oh! Hi! 321 00:14:44,103 --> 00:14:45,370 Hey, who'd have thunk it? 322 00:14:45,404 --> 00:14:47,472 You and me... we're belly buddies. 323 00:14:47,506 --> 00:14:48,940 No, we're not. 324 00:14:59,754 --> 00:15:01,388 It's okay. You're almost there. 325 00:15:01,422 --> 00:15:02,589 All you have to do is push. 326 00:15:02,623 --> 00:15:04,057 No. No can do. 327 00:15:04,092 --> 00:15:05,893 - We are almost there. - He's gonna have to stay up in there. 328 00:15:05,927 --> 00:15:08,127 I've got a cozy womb. He'll be happier. 329 00:15:08,162 --> 00:15:10,129 It'll be better for everyone. 330 00:15:10,164 --> 00:15:12,165 - Oh, my god! Oh, god! Oh, god! - Whoa, whoa. Wait a second. 331 00:15:12,199 --> 00:15:13,733 - You have to wait a second. - No, I can't! 332 00:15:13,768 --> 00:15:15,468 - You have to wait one second. - I can't, I can't. 333 00:15:15,503 --> 00:15:17,870 Oh, god. This is a mistake. It's a mistake! 334 00:15:17,905 --> 00:15:19,406 - I can't! I can't! - What? 335 00:15:19,440 --> 00:15:21,675 - This is a mistake, Mer! - Everyone says that. 336 00:15:21,709 --> 00:15:23,710 Here we go. We need one more push. 337 00:15:23,744 --> 00:15:24,944 Okay, now! 338 00:15:24,978 --> 00:15:28,515 Push! Push! Push! 339 00:15:31,251 --> 00:15:33,252 Great! 340 00:15:53,606 --> 00:15:56,275 I screwed up, Mer. 341 00:15:56,310 --> 00:15:59,846 Mer, I screwed up. I really screwed up. 342 00:15:59,880 --> 00:16:01,713 Shh. 343 00:16:01,747 --> 00:16:03,581 I can't... 344 00:16:11,757 --> 00:16:13,591 Oh... 345 00:16:15,228 --> 00:16:16,694 Hello. 346 00:16:20,466 --> 00:16:23,434 Oh. Go back to sleep. I got this. 347 00:16:23,469 --> 00:16:24,802 Okay. 348 00:17:01,606 --> 00:17:04,375 - It's okay. - You're doing good. You're being so good. 349 00:17:04,409 --> 00:17:05,976 - Yeah. - He's fine. He's fine. 350 00:17:08,612 --> 00:17:11,214 This is all my fault. You know, I was-I was at the park, 351 00:17:11,248 --> 00:17:13,516 and I looked away for a second when Ross texted me. 352 00:17:13,550 --> 00:17:15,251 I was-I was standing right there. 353 00:17:15,286 --> 00:17:17,153 Listen, it's okay. These things happen. 354 00:17:17,187 --> 00:17:18,554 And have you met our son? 355 00:17:18,588 --> 00:17:20,189 He lunges headfirst into everything. 356 00:17:20,224 --> 00:17:21,624 It's a wonder this never happened sooner. 357 00:17:21,658 --> 00:17:23,293 Well, we can't go back to that park. 358 00:17:23,327 --> 00:17:25,628 They need, like, sand or some of that soft turf stuff. 359 00:17:25,662 --> 00:17:28,064 I mean, who puts concrete steps by a play space? 360 00:17:28,098 --> 00:17:29,332 It's completely irresponsible. 361 00:17:29,366 --> 00:17:31,167 It is a superficial cut. He's gonna be fine. 362 00:17:31,201 --> 00:17:32,601 I'm already late for my meeting. 363 00:17:32,636 --> 00:17:34,837 I can't just... I can't just stick him in daycare, not when... 364 00:17:34,871 --> 00:17:37,372 Slow down. Slow down, okay? 365 00:17:37,407 --> 00:17:39,408 Now, we're gonna figure this out. 366 00:17:39,443 --> 00:17:42,845 And, by the way, daycare has very capable teachers. 367 00:17:42,879 --> 00:17:45,013 Oh, please. I am capable. 368 00:17:45,048 --> 00:17:47,683 So, your text said "make sure the phase 3 patients go." 369 00:17:47,717 --> 00:17:49,685 Go to the bathroom? Go away? 370 00:17:49,719 --> 00:17:51,754 Oh. Sorry. I didn't realize. Is he okay? 371 00:17:51,788 --> 00:17:52,788 - Yes. - No. 372 00:17:52,823 --> 00:17:54,189 Uh, do you want me to reschedule 373 00:17:54,223 --> 00:17:55,324 the phase 3 patient meetings today, 374 00:17:55,358 --> 00:17:56,492 maybe try to squeeze them in next week, or... 375 00:17:56,526 --> 00:17:58,961 No, just, um... 376 00:17:58,995 --> 00:18:01,129 Ross, will you take them? You understand the procedure. 377 00:18:01,164 --> 00:18:02,531 You know what to do. Just... I... 378 00:18:02,566 --> 00:18:04,599 You know, I want you to take over phase 3 from here. 379 00:18:04,633 --> 00:18:05,633 What? 380 00:18:05,668 --> 00:18:07,102 What... are you sure? 381 00:18:07,136 --> 00:18:09,904 Yes. Can you do this for me? Just do this for me, okay? 382 00:18:09,939 --> 00:18:12,707 Of course, if that's what you want. 383 00:18:25,420 --> 00:18:28,555 I can't believe Bailey's already 7. 384 00:18:28,590 --> 00:18:30,958 Please tell me he has outgrown that whole 385 00:18:30,993 --> 00:18:33,694 "I fiddle with my junk 24/7" phase, 386 00:18:33,728 --> 00:18:35,963 'cause I have to practically duct-tape Theo's pants 387 00:18:35,998 --> 00:18:38,032 on his body. 388 00:18:38,066 --> 00:18:41,802 Of all the conversations that you and I have had about boys, 389 00:18:41,836 --> 00:18:43,971 I didn't expect this one to be it. 390 00:18:48,810 --> 00:18:50,544 Feel any kicks yet? 391 00:18:50,578 --> 00:18:52,713 Uh, no, not really. 392 00:18:54,415 --> 00:18:55,482 Nauseous? 393 00:18:55,517 --> 00:18:56,717 Oh, just tired. 394 00:18:59,453 --> 00:19:03,256 Every day, I go to work and do my job. 395 00:19:03,290 --> 00:19:05,225 Then I come home and do that job. 396 00:19:05,259 --> 00:19:08,228 I'm so tired. 397 00:19:08,262 --> 00:19:10,730 It's like I'm sleepwalking all the time. 398 00:19:10,764 --> 00:19:13,399 Well, you're well into your second trimester now, 399 00:19:13,433 --> 00:19:15,300 so that'll start getting better. 400 00:19:15,335 --> 00:19:17,637 It's not the pregnancy. 401 00:19:18,605 --> 00:19:20,272 Cristina... 402 00:19:20,306 --> 00:19:23,375 Look how happy he is. 403 00:19:32,719 --> 00:19:35,521 You're not dressed? 404 00:19:35,556 --> 00:19:37,690 We need to get going. 405 00:19:37,724 --> 00:19:40,959 The Harper Avery awards await. 406 00:19:40,993 --> 00:19:44,263 Are you... nervous? 407 00:19:44,297 --> 00:19:45,364 Are you okay? 408 00:19:45,398 --> 00:19:46,631 Do you need a minute? 409 00:19:46,666 --> 00:19:48,800 No. 410 00:19:48,834 --> 00:19:49,834 Maybe. 411 00:19:49,869 --> 00:19:51,437 Okay. 412 00:19:51,471 --> 00:19:52,938 But just a minute. 413 00:19:52,972 --> 00:19:54,773 And then nerves of steel. 414 00:19:54,807 --> 00:19:56,375 Right? 415 00:19:56,409 --> 00:19:57,443 Right. 416 00:19:57,477 --> 00:19:58,477 Okay. 417 00:20:00,846 --> 00:20:04,283 The surgical mind needs to be constantly inspired, 418 00:20:04,317 --> 00:20:06,918 always asking the toughest questions. 419 00:20:06,953 --> 00:20:11,256 The Harper Avery award is a celebration of that, 420 00:20:11,291 --> 00:20:15,694 of the kind of mind I saw in tonight's recipient, 421 00:20:15,728 --> 00:20:18,830 even when he was just an intern. 422 00:20:18,864 --> 00:20:22,166 Ladies and gentlemen, I am honored to present to you 423 00:20:22,201 --> 00:20:24,736 this year's Harper Avery award recipient 424 00:20:24,770 --> 00:20:26,404 to Dr. Shane Ross. 425 00:20:37,682 --> 00:20:41,184 Thank you. Thank you. 426 00:20:41,219 --> 00:20:44,387 First and foremost, I'd like to thank Dr. Yang. 427 00:20:44,422 --> 00:20:45,689 I wouldn't be here 428 00:20:45,724 --> 00:20:49,960 without your guidance, encouragement, and support. 429 00:20:51,529 --> 00:20:55,065 All it takes is one person, one patient 430 00:20:55,100 --> 00:20:59,169 to change your life forever. 431 00:20:59,203 --> 00:21:01,972 When I first met Jasper O'Neil, he was 12 months old, 432 00:21:02,007 --> 00:21:05,375 and we didn't think he'd make it to 13. 433 00:21:05,409 --> 00:21:07,011 He's here with us tonight. 434 00:21:07,045 --> 00:21:09,346 Jasper, would you stand up, please? 435 00:21:17,522 --> 00:21:20,490 Cristina. Cristina. 436 00:21:20,525 --> 00:21:24,361 Do you know who you are? 437 00:21:24,395 --> 00:21:30,433 Do you know what's happened to you? 438 00:21:30,468 --> 00:21:31,668 I love you. 439 00:21:33,103 --> 00:21:37,740 And I want you to know that whatever you decide... 440 00:21:37,775 --> 00:21:41,077 I'll support you. 441 00:21:41,111 --> 00:21:42,845 I'll be by your side... 442 00:21:42,880 --> 00:21:45,815 No matter what. 443 00:21:47,051 --> 00:21:50,920 I'm sorry, but I have to ask one more time. 444 00:21:50,954 --> 00:21:53,322 Jason... 445 00:21:53,356 --> 00:21:55,658 would you like me to remove the vent? 446 00:22:34,997 --> 00:22:36,498 Aah! 447 00:22:36,533 --> 00:22:38,066 Son of a... 448 00:22:38,101 --> 00:22:39,201 Hey, you. 449 00:22:39,236 --> 00:22:42,037 I just spent my day saving the life of a man 450 00:22:42,071 --> 00:22:44,106 who could've chosen to die but didn't. 451 00:22:44,140 --> 00:22:48,444 I repaired a heart that was impossible to repair. 452 00:22:48,478 --> 00:22:53,616 I achieved the impossible today, and it feels good. 453 00:22:53,650 --> 00:22:55,583 No. More. 454 00:22:55,618 --> 00:22:58,285 It feels... incredible. 455 00:22:59,954 --> 00:23:01,788 What are you doing right now? 456 00:23:01,822 --> 00:23:04,891 Um... waiting for the elevator. 457 00:23:04,925 --> 00:23:06,159 Yeah. 458 00:23:06,193 --> 00:23:07,761 We're gonna have to take the stairs, 459 00:23:07,795 --> 00:23:09,229 'cause I just finished my shift, 460 00:23:09,264 --> 00:23:10,631 and I feel like celebrating... 461 00:23:10,665 --> 00:23:12,332 tonight... 462 00:23:12,367 --> 00:23:13,767 naked... 463 00:23:13,801 --> 00:23:14,801 with you. 464 00:23:14,835 --> 00:23:17,070 Oh. I could be into that. 465 00:23:36,268 --> 00:23:38,570 Are you... 466 00:23:38,604 --> 00:23:40,739 sure you're okay with this? 467 00:23:43,843 --> 00:23:46,110 Oh, yeah, yeah. I'm very sure. 468 00:23:46,145 --> 00:23:47,145 No, no. 469 00:23:47,179 --> 00:23:50,714 No, not-not this. 470 00:23:50,749 --> 00:23:52,984 Us... 471 00:23:53,018 --> 00:23:55,753 being... 472 00:23:55,787 --> 00:23:57,755 just us. 473 00:23:59,858 --> 00:24:01,659 I know. 474 00:24:01,693 --> 00:24:03,962 And I'm good. 475 00:24:03,996 --> 00:24:05,163 I am. 476 00:24:07,732 --> 00:24:10,034 - You said you were okay. You told me... - Yeah, I know. 477 00:24:10,069 --> 00:24:12,670 - You told me that... - I thought I was, okay? But I-I'm not. 478 00:24:12,704 --> 00:24:15,106 - What does that... - I just need my films. 479 00:24:15,140 --> 00:24:17,808 Not right this second, though. 480 00:24:19,845 --> 00:24:22,813 Listen, all I am asking 481 00:24:22,848 --> 00:24:25,382 - is that we just reopen this conversation... - No. No! 482 00:24:25,416 --> 00:24:27,017 There is nothing left to talk about. 483 00:24:27,051 --> 00:24:28,385 Owen, I was clear about this. 484 00:24:28,419 --> 00:24:29,720 I was so clear. 485 00:24:29,754 --> 00:24:32,055 I can't give you more than what I am already giving, 486 00:24:32,090 --> 00:24:33,791 and if now you need more... 487 00:24:33,825 --> 00:24:35,726 - Yes, I think I do! I think I do! - If now... 488 00:24:35,760 --> 00:24:37,294 well, then-then get it somewhere else. 489 00:24:39,831 --> 00:24:41,331 Oh. 490 00:24:43,568 --> 00:24:44,602 Okay, I will. 491 00:24:54,512 --> 00:24:56,646 It's-it's over. 492 00:24:56,680 --> 00:24:59,316 No, this time, Owen and I are really over. 493 00:24:59,350 --> 00:25:02,785 I mean, we can't keep falling back into the same pattern. 494 00:25:02,820 --> 00:25:05,422 It's just... 495 00:25:05,456 --> 00:25:08,458 Mer? You awake? 496 00:25:08,493 --> 00:25:12,295 Yeah. You and Owen are over again. 497 00:25:12,330 --> 00:25:14,097 I'm totally listening. Continue. 498 00:25:14,132 --> 00:25:15,632 Well, see? That's the point... 499 00:25:15,666 --> 00:25:17,501 I-It can't continue the way it is. 500 00:25:17,535 --> 00:25:19,636 It's-it's not good, it's not healthy. 501 00:25:19,670 --> 00:25:21,838 Your heart's healthy enough now 502 00:25:21,872 --> 00:25:23,873 that you'd be an excellent candidate 503 00:25:23,908 --> 00:25:26,576 - for the type of research they're doing. - Mm-hmm. 504 00:25:26,610 --> 00:25:27,544 Could it hurt him? 505 00:25:27,578 --> 00:25:28,945 No. It is a surgery. 506 00:25:28,979 --> 00:25:31,680 I would implant an array of wireless sensors into his skull 507 00:25:31,714 --> 00:25:33,649 that would transmit electrical activity. 508 00:25:33,683 --> 00:25:35,984 But none of our subjects ever complained of pain. 509 00:25:36,019 --> 00:25:37,986 It's a chance to help us, to help revolutionize treatment 510 00:25:38,021 --> 00:25:40,289 - For people like yourself. - Hmm? 511 00:25:40,323 --> 00:25:41,323 What do you think, hon? 512 00:25:44,194 --> 00:25:47,463 It'll help people... "people like me"... 513 00:25:47,497 --> 00:25:49,731 It won't help me? 514 00:25:49,766 --> 00:25:52,134 Honey, wouldn't it be nice to have a place to go 515 00:25:52,169 --> 00:25:54,336 instead of sitting around the house all day? 516 00:25:54,371 --> 00:25:57,839 It's something, Jason. It's something we can do. 517 00:25:57,874 --> 00:25:59,741 Please? 518 00:26:01,177 --> 00:26:02,944 I don't care. 519 00:26:02,978 --> 00:26:04,345 Fine. 520 00:26:10,252 --> 00:26:13,020 Um, thank you, Dr. Yang, for thinking of us. 521 00:26:13,055 --> 00:26:15,323 Oh, no, actually, it was chief Hunt's idea. 522 00:26:15,357 --> 00:26:17,625 He-he told us about Jason. 523 00:26:18,860 --> 00:26:20,861 Oh, well, thank you, Dr. Hunt. 524 00:26:20,896 --> 00:26:22,430 It's gonna be great for him. 525 00:26:22,465 --> 00:26:23,864 Well, good luck. 526 00:26:27,536 --> 00:26:28,669 What? 527 00:26:28,704 --> 00:26:30,938 That was a really nice thing you did for them. 528 00:26:30,973 --> 00:26:32,440 Oh, well... 529 00:26:32,475 --> 00:26:34,942 I'm a really nice guy, or so I've been told. 530 00:26:36,311 --> 00:26:38,713 I would never ask you for that. 531 00:26:38,747 --> 00:26:42,216 - You're not asking. I am telling you. - Well... 532 00:26:42,250 --> 00:26:44,184 I don't believe you. 533 00:26:44,219 --> 00:26:46,854 Cristina, people change. 534 00:26:46,888 --> 00:26:49,790 I mean, you're not the same person that you were when we met. 535 00:26:49,825 --> 00:26:50,825 I can change, too. 536 00:26:50,859 --> 00:26:53,494 Really? 537 00:26:53,528 --> 00:26:57,865 People who want kids don't just stop wanting them. 538 00:27:00,669 --> 00:27:02,003 Don't give up things for me. 539 00:27:02,037 --> 00:27:04,905 Hey, I'm not. 540 00:27:04,940 --> 00:27:06,607 I haven't. 541 00:27:09,111 --> 00:27:11,112 I'm not giving up anything. 542 00:27:16,684 --> 00:27:18,818 Good. 543 00:27:18,853 --> 00:27:21,220 Good. Good. 544 00:27:21,255 --> 00:27:23,156 Yeah, slowly but surely. 545 00:27:23,190 --> 00:27:26,459 Just focus on your balance. 546 00:27:26,493 --> 00:27:30,596 How does it feel, Jase, to walk again? 547 00:27:30,631 --> 00:27:32,799 It's... 548 00:27:32,833 --> 00:27:33,900 pretty good. 549 00:27:33,934 --> 00:27:35,635 Yeah, I think he needs to concentrate. 550 00:27:38,572 --> 00:27:41,940 It's amazing, in just a few years? 551 00:27:41,975 --> 00:27:43,976 Unbelievable. 552 00:27:44,010 --> 00:27:45,900 Is Dr. Yang busy? I would love for her to see this. 553 00:27:46,000 --> 00:27:46,844 I can check, okay? 554 00:27:46,880 --> 00:27:48,747 Jason, are you all right? 555 00:27:50,383 --> 00:27:51,817 Jason! 556 00:27:53,386 --> 00:27:55,387 - Get a crash cart! - Jason? 557 00:28:00,626 --> 00:28:01,794 Hey, I need you. 558 00:28:01,828 --> 00:28:03,128 Yes. 559 00:28:03,163 --> 00:28:04,529 Uh, no. I can't. 560 00:28:04,564 --> 00:28:06,832 Uh, these abstracts were supposed to go out an hour ago. 561 00:28:06,866 --> 00:28:09,101 You know what? Okay. On-call room, but fast? 562 00:28:09,135 --> 00:28:11,070 No, no, it's not, um... it's Jason Castor. 563 00:28:11,104 --> 00:28:12,937 He just had an accident in the BCI lab. 564 00:28:12,971 --> 00:28:15,139 He has rhabdo, renal failure. 565 00:28:15,174 --> 00:28:18,009 Grey is putting a shunt in him, but his wife's asking for you. 566 00:28:20,112 --> 00:28:22,814 Jason Castor... your patient, the quadriplegic? 567 00:28:22,848 --> 00:28:24,782 We, uh, put him into Derek and Callie's trial. 568 00:28:24,817 --> 00:28:27,219 His wife is... Oh! Right, right, right. Yes. Um... 569 00:28:27,253 --> 00:28:28,553 Does he need a heart consult? 570 00:28:28,588 --> 00:28:30,855 No, no. She's just scared, and she trusts you... 571 00:28:30,889 --> 00:28:32,824 You know, Owen, I-I have to finish this. 572 00:28:32,858 --> 00:28:34,158 I've got seven prints going. 573 00:28:34,193 --> 00:28:35,927 Where-where's Ross? 574 00:28:35,961 --> 00:28:37,195 Ross can't do this. 575 00:28:37,230 --> 00:28:39,997 I'm one step away from funding for animal trials. 576 00:28:41,534 --> 00:28:43,335 Owen, he's not my patient anymore. 577 00:28:43,369 --> 00:28:44,736 If the guy's heart is fine, 578 00:28:44,770 --> 00:28:47,338 I don't have time to hold someone's hand right now. 579 00:28:52,711 --> 00:28:55,146 You know what? You saved her husband's life. 580 00:28:55,180 --> 00:28:56,814 You were the first doctor she met. 581 00:28:56,849 --> 00:28:59,550 She likes you, she trusts you, and now she's waiting for you. 582 00:28:59,584 --> 00:29:02,053 About a million heart patients are waiting for me, too. 583 00:29:03,756 --> 00:29:05,689 Right. 584 00:29:05,724 --> 00:29:07,424 You can't let people down. 585 00:29:17,960 --> 00:29:19,961 Hey. 586 00:29:19,995 --> 00:29:21,862 Oh. 587 00:29:21,896 --> 00:29:23,364 Thanks. 588 00:29:23,398 --> 00:29:25,433 Um, was it because of the suit? 589 00:29:25,467 --> 00:29:28,836 No. His kidneys failed, and that caused him to pass out. 590 00:29:28,870 --> 00:29:30,637 But the surgery is going well, 591 00:29:30,672 --> 00:29:32,940 and then we'll get him on dialysis. 592 00:29:32,975 --> 00:29:38,245 This is just a complication of Jason's... condition. 593 00:29:38,280 --> 00:29:40,680 It's all just complications. 594 00:29:40,714 --> 00:29:43,549 And he should be able to continue with the study, so... 595 00:29:43,584 --> 00:29:44,750 He won't. 596 00:29:46,553 --> 00:29:48,288 Yeah, this-this will be his excuse, 597 00:29:48,322 --> 00:29:50,490 and he'll never forgive me for making him do it. 598 00:29:50,524 --> 00:29:53,326 What? You didn't make him do this. 599 00:29:53,361 --> 00:29:55,661 He told me once... w-we were fighting, 600 00:29:55,696 --> 00:29:57,998 and he told me that when we woke him 601 00:29:58,032 --> 00:30:00,500 to ask him if he wanted to live, 602 00:30:00,534 --> 00:30:04,270 he only said yes because he was looking at me... 603 00:30:04,305 --> 00:30:07,207 That if it had been up to him... 604 00:30:07,241 --> 00:30:09,275 if I wasn't there... 605 00:30:09,310 --> 00:30:11,478 he would have said no. 606 00:30:13,780 --> 00:30:15,081 So all this is because of me. 607 00:30:15,116 --> 00:30:17,250 I mean, he-he's miserable every day because of me. 608 00:30:17,284 --> 00:30:19,318 And I-I'm-I'm... I'm-I'm not a wife anymore. 609 00:30:19,352 --> 00:30:22,254 I'm a nursemaid and a cook and an orderly, 610 00:30:22,288 --> 00:30:24,756 and I never go home from that work. 611 00:30:24,790 --> 00:30:28,293 I am that work. That's all I am anymore. 612 00:30:33,366 --> 00:30:35,100 I wanted to have a child. 613 00:30:38,338 --> 00:30:41,673 And I will never, ever have a child. 614 00:30:44,177 --> 00:30:46,245 I'm sorry. 615 00:30:46,279 --> 00:30:47,779 I'm being selfish. I'm horrible. 616 00:30:47,813 --> 00:30:48,813 No, you're not. 617 00:30:48,848 --> 00:30:50,649 No, no, no, no. Not at all. 618 00:30:50,683 --> 00:30:52,851 Not at all. I-I totally understand. 619 00:30:56,989 --> 00:31:01,960 Mm... 620 00:31:01,994 --> 00:31:04,062 Uh... 621 00:31:04,096 --> 00:31:06,565 I'm sorry. I'm so sorry. 622 00:31:06,599 --> 00:31:09,167 Mnh-mnh. No. It's okay. 623 00:31:09,201 --> 00:31:12,503 Get on out! Ha! 624 00:31:12,538 --> 00:31:14,973 Okay, now, that is a healthy heart sip 625 00:31:15,007 --> 00:31:17,408 that's both delicious and nutritious. 626 00:31:17,443 --> 00:31:20,045 Thank you very much for that. 627 00:31:20,079 --> 00:31:24,883 Next up, I'm going to debunk the top five 628 00:31:24,917 --> 00:31:26,651 biggest health myths for you folks, 629 00:31:26,686 --> 00:31:28,553 coming up right after this. 630 00:31:28,588 --> 00:31:31,890 She better include my suggestion on too much calcium 631 00:31:31,924 --> 00:31:34,459 increasing your risk of heart disease. 632 00:31:34,493 --> 00:31:36,860 People pop those pills like candy. 633 00:31:40,431 --> 00:31:42,132 I haven't seen you in two days. 634 00:31:42,166 --> 00:31:44,334 Yeah, I took a couple extra night shifts. 635 00:31:44,368 --> 00:31:46,336 I-I went by the trailer this morning. 636 00:31:46,370 --> 00:31:48,706 Yeah, I just crashed in the on-call room. 637 00:31:53,979 --> 00:31:55,545 Is something going on? 638 00:32:03,588 --> 00:32:06,389 I need more, Cristina. You know? 639 00:32:06,424 --> 00:32:09,693 I just can't keep... 640 00:32:09,728 --> 00:32:11,361 I just need more, you know... 641 00:32:11,395 --> 00:32:14,098 more from you, more from us. 642 00:32:14,132 --> 00:32:16,566 - Another, please? - You got it! 643 00:32:16,601 --> 00:32:18,102 Okay, let's just get out of here. 644 00:32:18,136 --> 00:32:19,268 Nope. 645 00:32:19,302 --> 00:32:20,870 Let's go home. Just sleep this off, 646 00:32:20,904 --> 00:32:22,972 and let's talk about it in the morning, can we... 647 00:32:23,007 --> 00:32:25,207 We don't have a home, Cristina. 648 00:32:25,242 --> 00:32:28,410 I have a trailer, and you have a room at Karev's house. 649 00:32:28,445 --> 00:32:29,946 It's not... 650 00:32:32,449 --> 00:32:34,450 - Another, please. - Right up! 651 00:32:46,130 --> 00:32:48,330 - There you go. - Thank you. 652 00:32:48,365 --> 00:32:50,667 Oh! There's too many. 653 00:32:50,701 --> 00:32:52,301 The kids outnumber the adults. 654 00:32:52,335 --> 00:32:55,071 Should've thought of that before we adopted again. 655 00:32:55,105 --> 00:32:58,107 I mean, what if there's a mutiny? Derek and I will lose. 656 00:32:58,142 --> 00:33:00,309 No, not until the third one can walk. 657 00:33:02,146 --> 00:33:04,146 So, you broke up again? 658 00:33:06,916 --> 00:33:10,418 Same thing, over and over. 659 00:33:13,923 --> 00:33:17,492 You know what else is the same? 660 00:33:17,526 --> 00:33:18,860 This. 661 00:33:20,262 --> 00:33:24,399 You and I laying in this bed, talking about you and Owen. 662 00:33:24,433 --> 00:33:26,935 Why do you keep doing this to yourself? 663 00:33:30,873 --> 00:33:32,874 I need help. 664 00:33:37,413 --> 00:33:38,714 Mer, you have to help me. 665 00:33:38,748 --> 00:33:41,850 Don't let me go back to him... 666 00:33:41,884 --> 00:33:44,753 for his good and mine. 667 00:33:44,787 --> 00:33:46,287 Please help me. 668 00:33:46,322 --> 00:33:49,490 Of course. Of course I'll help you. 669 00:33:56,064 --> 00:33:58,165 What do you mean? It's been six months since my last procedure! 670 00:33:58,200 --> 00:33:59,400 Your hand's still not healed! 671 00:33:59,435 --> 00:34:02,203 You need more P.T. and more time in the skills lab. 672 00:34:02,238 --> 00:34:04,405 You are not stepping into that O.R... 673 00:34:04,440 --> 00:34:05,840 not today, maybe not ever! 674 00:34:05,874 --> 00:34:07,808 All right, first of all, you need to lower your voice. 675 00:34:07,843 --> 00:34:09,577 Oh, okay! So, what, nobody can yell at you? 676 00:34:09,612 --> 00:34:11,713 - Why's that? Why is that?! Because you're an Avery? - Excuse... 677 00:34:11,747 --> 00:34:14,349 - That has nothing to do with any of this, and you... - Some pampered little rich boy 678 00:34:14,383 --> 00:34:16,117 - Who was gifted a hospital... - Oh! 679 00:34:16,151 --> 00:34:18,152 So he thinks that it's okay to go ahead 680 00:34:18,186 --> 00:34:21,021 and endanger patients, 'cause he's too damn proud to admit 681 00:34:21,056 --> 00:34:22,423 that he can't operate anymore! 682 00:34:22,458 --> 00:34:23,491 Dr. Hunt! 683 00:34:34,035 --> 00:34:37,938 Do you know how many infants are born without a pulmonary artery? 684 00:34:37,973 --> 00:34:39,073 Cristina, I'm so sorry. 685 00:34:39,107 --> 00:34:40,941 But there is a surgery to correct it. 686 00:34:40,976 --> 00:34:42,276 It's called unifocalization, 687 00:34:42,310 --> 00:34:45,045 which I was doing with a robot. 688 00:34:45,080 --> 00:34:46,313 But now Shane is finishing it 689 00:34:46,347 --> 00:34:48,315 because you paged me "911" like a million times. 690 00:34:48,349 --> 00:34:50,384 - So whatever it is, it better be... - It's Owen. 691 00:34:50,418 --> 00:34:52,953 He wanted to work a shift. I didn't feel comfortable. 692 00:34:52,988 --> 00:34:56,056 He only agreed to get in a bed if I paged you. 693 00:34:56,091 --> 00:34:58,893 You came. 694 00:35:01,061 --> 00:35:02,962 Give us a minute. 695 00:35:10,371 --> 00:35:12,339 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 696 00:35:12,373 --> 00:35:14,240 Oh, god, you stink. 697 00:35:16,177 --> 00:35:18,144 You tried to start a shift? 698 00:35:18,179 --> 00:35:20,714 Are you insane? You could've hurt someone. 699 00:35:20,748 --> 00:35:24,250 Yeah. Yeah. I love you. 700 00:35:24,285 --> 00:35:27,921 - This has got to stop. - I love you. 701 00:35:27,955 --> 00:35:31,256 I love you. I love you, and, uh... 702 00:35:31,291 --> 00:35:33,793 I-I see you every day, 703 00:35:33,827 --> 00:35:35,661 and I can't have you. 704 00:35:35,696 --> 00:35:37,596 So... 705 00:35:37,631 --> 00:35:40,599 so how am I supposed to keep doing this, 706 00:35:40,634 --> 00:35:42,468 keep working here, when... 707 00:35:42,502 --> 00:35:45,003 every time I turn around... 708 00:35:47,974 --> 00:35:49,074 I see your face. 709 00:35:49,108 --> 00:35:50,976 Owen... 710 00:35:52,312 --> 00:35:53,779 Owen, Owen, Owen, Owen... 711 00:35:53,814 --> 00:35:56,215 I love you. Please. Please. 712 00:35:56,249 --> 00:35:58,917 Please marry me. Just marry me. 713 00:35:58,952 --> 00:36:01,554 - Owen... - Why can't you just marry me? 714 00:36:01,588 --> 00:36:04,256 Please, I'm begging you. I'm begging. 715 00:36:04,290 --> 00:36:05,357 I am begging you. 716 00:36:05,391 --> 00:36:07,993 I mean, we should never have called it quits. 717 00:36:08,027 --> 00:36:12,430 - We should never have called it quits when we did. Please. - Shh, shh, shh, shh. 718 00:36:15,969 --> 00:36:18,370 Just... 719 00:36:18,404 --> 00:36:20,305 Please marry me. 720 00:36:36,712 --> 00:36:38,246 Well, there's no sign of him yet, 721 00:36:38,280 --> 00:36:39,781 but there's still plenty of time, 722 00:36:39,815 --> 00:36:41,249 so there's no reason to panic. 723 00:36:41,283 --> 00:36:42,951 - I'm not panicked. - Okay. 724 00:36:42,985 --> 00:36:44,986 - Can you get my belt? - Sure. 725 00:36:49,991 --> 00:36:51,425 You look beautiful. 726 00:36:51,459 --> 00:36:52,993 Thanks. 727 00:36:53,028 --> 00:36:54,028 He is late. 728 00:36:54,062 --> 00:36:56,096 How could he be late to this? 729 00:36:56,130 --> 00:36:58,131 I'll go look for him again. 730 00:37:04,338 --> 00:37:06,907 Okay, we've got a full house, people. 731 00:37:06,942 --> 00:37:08,475 - Page-page anyone who's available. - Yes, sir. 732 00:37:08,509 --> 00:37:10,210 - Watch your back. - 10-year-old female thrown from a vehicle. 733 00:37:10,244 --> 00:37:12,245 Multiple blunt injuries and hypotensive. 734 00:37:12,280 --> 00:37:14,815 Hey, you... assess her, then rush her up to radiology 735 00:37:14,849 --> 00:37:17,617 - get a C.T. with contrast. - Uh-huh. 736 00:37:17,651 --> 00:37:18,683 - Then page me as soon as... - Um, excuse me. 737 00:37:18,783 --> 00:37:20,728 - Um, contrast, like the iodine dye? - Yeah. 738 00:37:20,828 --> 00:37:23,322 I'm allergic to that. Do you think my daughter could be, too? 739 00:37:23,356 --> 00:37:26,158 We'll run a test and check. Not a problem. Excuse me. 740 00:37:26,193 --> 00:37:28,061 What've you got? 741 00:37:34,101 --> 00:37:36,268 Do you want me to call him again? 742 00:37:36,303 --> 00:37:37,470 No. 743 00:37:49,483 --> 00:37:51,984 Do you have to take that? 744 00:37:52,018 --> 00:37:54,686 'Cause you can go. It-it's not like 745 00:37:54,721 --> 00:37:57,789 you haven't been through this with me before. 746 00:37:57,824 --> 00:38:00,459 It's a general page, for whoever's on call. 747 00:38:00,494 --> 00:38:03,429 I'm not even on call. I'm not going anywhere. 748 00:38:08,034 --> 00:38:09,602 What happened? 749 00:38:09,636 --> 00:38:11,270 She was seizing... severe allergic reaction. 750 00:38:11,304 --> 00:38:14,106 I was passing by and saw this intern freaking out. 751 00:38:14,141 --> 00:38:15,508 I've given her a .3 epi. 752 00:38:15,542 --> 00:38:16,633 Well, did anyone order contrast? 753 00:38:16,733 --> 00:38:18,344 Was she tested for allergies? 754 00:38:18,378 --> 00:38:19,478 I got paged. What's going on? 755 00:38:19,513 --> 00:38:21,846 Hey. We need to get her to the O.R. immediately. 756 00:38:21,880 --> 00:38:24,649 Let's start her on benadryl and steroids, stat! 757 00:38:24,683 --> 00:38:26,017 - Is this your patient? - Yes. 758 00:38:26,051 --> 00:38:28,453 Why didn't you screen her for any contrast allergies? 759 00:38:28,487 --> 00:38:29,454 - I did. - It's not here. 760 00:38:29,488 --> 00:38:30,821 I mean, there's no record of any tests. 761 00:38:30,856 --> 00:38:31,722 - I ordered it. - You did? 762 00:38:31,757 --> 00:38:32,557 - Yes! - You sure? 763 00:38:32,591 --> 00:38:34,058 - Yes. - You did? 764 00:38:34,092 --> 00:38:36,794 Hey, I ordered the damn test! 765 00:38:36,828 --> 00:38:37,862 Didn't I? 766 00:38:42,635 --> 00:38:44,835 Cutting it a little close, don't you think? 767 00:38:44,870 --> 00:38:46,371 Hi. Sorry I'm late. I know. 768 00:38:46,405 --> 00:38:48,605 I got held up, and there was traffic and... 769 00:38:48,640 --> 00:38:50,207 anyway, sorry. I'm here now. 770 00:38:50,241 --> 00:38:52,609 You look incredible. 771 00:38:54,179 --> 00:38:55,412 Thank you. 772 00:38:55,446 --> 00:38:58,282 Well... shall we do this? 773 00:38:59,417 --> 00:39:01,351 Let's. 774 00:39:05,157 --> 00:39:07,124 This is unacceptable. 775 00:39:07,159 --> 00:39:08,726 Things like this keep happening, 776 00:39:08,760 --> 00:39:10,594 and this time there was a kid involved. 777 00:39:10,628 --> 00:39:12,697 And I'm not looking the other way any longer. 778 00:39:12,731 --> 00:39:14,699 He's unreliable, a danger to his patients. 779 00:39:14,733 --> 00:39:15,833 I mean... 780 00:39:15,867 --> 00:39:20,337 Did you smell his breath? 781 00:39:20,371 --> 00:39:22,239 Yeah, well, let's just wait for the breathalyzer results. 782 00:39:22,273 --> 00:39:25,242 No. We-we need to convene an emergency board meeting. 783 00:39:25,276 --> 00:39:27,578 Right now, Derek. Right now. 784 00:39:27,612 --> 00:39:31,181 She's a pioneer, an inspiration, a mentor, 785 00:39:31,216 --> 00:39:35,385 and, I'm proud to say, my friend for over 15 years. 786 00:39:35,420 --> 00:39:36,520 Please welcome, 787 00:39:36,554 --> 00:39:39,256 for an unprecedented fourth consecutive year, 788 00:39:39,290 --> 00:39:41,758 tonight's Harper Avery award recipient, 789 00:39:41,792 --> 00:39:42,992 Dr. Cristina Yang. 790 00:39:47,732 --> 00:39:49,432 I came as soon as I could. 791 00:39:49,466 --> 00:39:51,767 You know he's just sitting out there waiting. 792 00:39:51,801 --> 00:39:53,736 April, you run the trauma department. 793 00:39:53,770 --> 00:39:56,672 You work with him more closely than anybody else. Do you... 794 00:39:56,707 --> 00:39:59,675 Do you trust Owen Hunt to treat patients? 795 00:39:59,710 --> 00:40:02,645 He is my mentor, and he trained me. I... 796 00:40:02,679 --> 00:40:05,648 We value your opinion, April. That's why you're here. 797 00:40:05,682 --> 00:40:08,016 Just be honest. 798 00:40:08,051 --> 00:40:10,219 Do you trust the man? 799 00:40:21,265 --> 00:40:24,267 No, I don't. 800 00:40:24,301 --> 00:40:27,303 I move to terminate him, effective immediately. 801 00:40:27,337 --> 00:40:30,138 If there's one thing I've learned over the years, 802 00:40:30,172 --> 00:40:35,243 it's that it only takes one person, one patient, one moment, 803 00:40:35,278 --> 00:40:37,812 to change your life forever... 804 00:40:37,846 --> 00:40:42,317 to change your perspective, color your thinking, 805 00:40:42,351 --> 00:40:46,521 to force you to re-evaluate everything you think you know... 806 00:40:46,555 --> 00:40:51,058 to make you ask yourself the toughest questions... 807 00:40:52,361 --> 00:40:54,061 do you know who you are? 808 00:40:55,765 --> 00:40:59,200 Do you understand what has happened to you? 809 00:40:59,234 --> 00:41:02,369 Do you want to live this way? 810 00:41:06,141 --> 00:41:08,943 I'm sorry, but I have to ask one more time. 811 00:41:08,977 --> 00:41:12,213 Jason... 812 00:41:12,247 --> 00:41:14,448 would you like me to remove the vent? 813 00:41:32,301 --> 00:41:34,302 Okay. 814 00:42:15,108 --> 00:42:16,075 Hey, watch your hand. 815 00:42:16,109 --> 00:42:17,676 Oh. Thanks. 816 00:42:17,710 --> 00:42:19,644 Oh, no problem. 817 00:42:23,816 --> 00:42:26,185 Hey, Cristina. Hey, you got a sec? 818 00:42:26,219 --> 00:42:27,753 I could use a set of eyes on my patient. 819 00:42:27,787 --> 00:42:29,255 Uh, yeah. Um, just give me one, uh... 820 00:42:33,826 --> 00:42:35,861 Never mind. Uh, what do you got? 821 00:42:39,020 --> 00:42:42,981 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 58926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.