All language subtitles for Greys.Anatomy.S10E12.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,989 --> 00:00:07,257 Failure is an inevitability. 2 00:00:07,291 --> 00:00:08,592 Dr. Cristina Yang. 3 00:00:08,626 --> 00:00:10,561 Thank you, Dr. Hunt. 4 00:00:10,595 --> 00:00:14,764 The, uh... 5 00:00:14,798 --> 00:00:19,402 The procedure i... is so relatively untried 6 00:00:19,437 --> 00:00:25,141 that the associated risks are un-unusually high. 7 00:00:25,176 --> 00:00:27,544 Still, that shouldn't be a reason 8 00:00:27,578 --> 00:00:29,244 not to try. 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,714 Every scientist was told "no," 10 00:00:31,748 --> 00:00:35,084 over and over. 11 00:00:37,487 --> 00:00:39,455 - You okay? - Yeah. 12 00:00:39,489 --> 00:00:43,059 Fortunately, the patient is responding very well for now. 13 00:00:43,093 --> 00:00:47,196 His vitals remain stable, and it is our hope 14 00:00:47,230 --> 00:00:49,598 that this will continue. And if it does, 15 00:00:49,632 --> 00:00:52,767 I am cautiously optimistic 16 00:00:52,802 --> 00:00:55,904 that we can call this procedure a success... 17 00:00:55,938 --> 00:00:57,072 Uh... 18 00:00:57,107 --> 00:00:59,174 "home run" is a better word. 19 00:00:59,209 --> 00:01:01,743 Dr. Yang hit a home run. 20 00:01:01,777 --> 00:01:05,413 Thanks to her, baby Nathan is thriving this morning. 21 00:01:06,649 --> 00:01:08,984 The ones we remember. 22 00:01:11,153 --> 00:01:14,689 The ones who changed our lives. 23 00:01:16,125 --> 00:01:18,726 The curies, the salks... 24 00:01:18,760 --> 00:01:20,361 the barnards... 25 00:01:20,395 --> 00:01:21,629 We'll print another portal vein. 26 00:01:21,663 --> 00:01:23,531 We'll perform tests on that, 27 00:01:23,565 --> 00:01:25,600 and look for material that will hold up better. 28 00:01:25,634 --> 00:01:27,701 So we go back to the drawing board? 29 00:01:27,736 --> 00:01:30,771 They're the ones who wouldn't take "no" for an answer. 30 00:01:30,805 --> 00:01:32,106 Yes, ma'am. 31 00:01:34,876 --> 00:01:36,343 Morning. 32 00:01:36,377 --> 00:01:39,479 Is that your name I see on the O.R. board this afternoon? 33 00:01:39,514 --> 00:01:41,081 Well, it's just a cholie. Getting my feet wet. 34 00:01:41,116 --> 00:01:42,282 You're gonna miss Kepner's wedding? 35 00:01:42,316 --> 00:01:43,550 Well, I scheduled my first surgery 36 00:01:43,584 --> 00:01:45,019 when everyone will be gone. 37 00:01:45,053 --> 00:01:46,586 I-I didn't want to make a big fuss. 38 00:01:46,621 --> 00:01:48,255 You got a tumor debulking. 39 00:01:48,289 --> 00:01:50,790 - You gonna be done in time? - I will be done on time. 40 00:01:50,824 --> 00:01:52,259 All right. 41 00:01:52,293 --> 00:01:54,694 3-4-9-1. 42 00:01:54,728 --> 00:01:56,729 3-4-9-1. 43 00:01:56,764 --> 00:01:57,830 You're operating, too, huh? 44 00:01:57,865 --> 00:02:00,767 - The medication's helping? - Mm. 45 00:02:00,801 --> 00:02:01,934 I'm proud of you, Bailey. 46 00:02:01,969 --> 00:02:04,837 I don't want to make a big fuss. 47 00:02:08,008 --> 00:02:09,042 I thought that went pretty well. 48 00:02:09,076 --> 00:02:10,409 You're off my service. 49 00:02:10,443 --> 00:02:11,744 And you've got to be over your hours. 50 00:02:11,779 --> 00:02:13,579 - You should go home and take a day off. - What?! 51 00:02:13,613 --> 00:02:15,581 - What for? - You don't know when to keep your mouth shut. 52 00:02:15,615 --> 00:02:17,183 They needed to hear it was an extraordinary... 53 00:02:17,217 --> 00:02:19,052 I am not comfortable with you speaking for me, 54 00:02:19,086 --> 00:02:20,619 especially about this case. 55 00:02:20,654 --> 00:02:22,454 Ross actually said what needed to be said. 56 00:02:22,489 --> 00:02:24,056 And you were not comfortable at all. 57 00:02:24,090 --> 00:02:26,425 - You were tanking in there. - I'm only at 68 hours for the week. See? 58 00:02:26,459 --> 00:02:28,927 "J.A.M.A." wants a interview. It should be short. 59 00:02:28,961 --> 00:02:30,362 Conference room "C". 60 00:02:30,397 --> 00:02:33,098 I'm worried about you. 61 00:02:33,132 --> 00:02:34,800 You've been going too fast lately. 62 00:02:34,834 --> 00:02:36,768 - And I'm not the only one who noticed. - Who? 63 00:02:36,803 --> 00:02:38,270 - It doesn't matter who. - Have I screwed up? 64 00:02:38,305 --> 00:02:39,605 - Is my work not up to... - No. 65 00:02:39,639 --> 00:02:41,173 Your work is-is great. 66 00:02:41,207 --> 00:02:44,209 It's just, you're becoming... 67 00:02:44,243 --> 00:02:45,510 You're going to burn yourself out. 68 00:02:45,544 --> 00:02:47,713 I think I know what this is. 69 00:02:47,747 --> 00:02:49,314 You just need to work off some tension. 70 00:02:49,348 --> 00:02:51,482 We're not doing that anymore. 71 00:02:51,517 --> 00:02:53,185 If you're worried I think it's more than it is, I don't. 72 00:02:53,219 --> 00:02:55,653 It's just to relax you. 73 00:02:55,688 --> 00:02:57,988 It's you who needs to relax. 74 00:02:58,023 --> 00:02:59,190 I'm fine. 75 00:02:59,225 --> 00:03:01,426 I'm sorry. 76 00:03:01,460 --> 00:03:02,993 Don't shut me out. 77 00:03:03,028 --> 00:03:04,829 I'm fine. 78 00:03:04,863 --> 00:03:08,766 Ross, go home. 79 00:03:11,570 --> 00:03:13,003 Okay, so first we determine 80 00:03:13,038 --> 00:03:14,205 the receptive field of all the sensors, right? 81 00:03:14,239 --> 00:03:15,372 - Yeah. - Okay. 82 00:03:15,406 --> 00:03:16,473 Derek, the guys from Kleiss Neuroscience 83 00:03:16,507 --> 00:03:18,042 - will be here in 20. - Oh, I can't. I... 84 00:03:18,076 --> 00:03:19,877 Once I'm done here, I have to get Bailey to a music class. 85 00:03:19,911 --> 00:03:21,145 Um, what's this? 86 00:03:21,179 --> 00:03:22,412 They want to talk to me about a research thing. 87 00:03:22,447 --> 00:03:23,814 It's not just a "thing." 88 00:03:23,849 --> 00:03:26,450 It is the presidential initiative on brain mapping. 89 00:03:26,484 --> 00:03:29,153 - It is the thing. - Okay. No. 90 00:03:29,187 --> 00:03:30,387 We're starting phase two. 91 00:03:30,421 --> 00:03:31,655 Okay? He's my brain now. 92 00:03:31,689 --> 00:03:33,123 Meredith can have the rest. I get his brain. 93 00:03:33,157 --> 00:03:34,725 - I'll get rid of them. - No, you won't. 94 00:03:34,759 --> 00:03:36,159 You will say "yes" to them. 95 00:03:36,193 --> 00:03:37,894 And you're both gonna be at Kepner's wedding, yes? 96 00:03:37,928 --> 00:03:39,062 - Mm-hmm. - Uh-huh. 97 00:03:39,096 --> 00:03:40,264 I'm not going. 98 00:03:40,298 --> 00:03:41,632 Bailey's doing surgery, finally. 99 00:03:41,666 --> 00:03:42,699 And I'd rather do that than watch Arizona 100 00:03:42,734 --> 00:03:44,067 stand up there looking gorgeous 101 00:03:44,101 --> 00:03:46,236 while I'm some pathetic, shriveled, leftover, 102 00:03:46,270 --> 00:03:47,837 discarded thing she scraped off her shoe. 103 00:03:47,872 --> 00:03:49,038 - Ew! - No, don't do that. 104 00:03:49,073 --> 00:03:51,107 No! I know you think this is just what I do. 105 00:03:51,142 --> 00:03:52,809 Oh, hey, hey! You're all going to the wedding, right? 106 00:03:52,843 --> 00:03:53,843 - Yes. - Is it mandatory? 107 00:03:54,945 --> 00:03:56,946 This is exactly... exactly what you do. 108 00:03:56,981 --> 00:03:58,681 I know what I do, and this is not that. 109 00:04:00,050 --> 00:04:01,251 She was important. 110 00:04:01,285 --> 00:04:03,085 We were something. 111 00:04:03,119 --> 00:04:06,656 Maybe they was something. 112 00:04:06,690 --> 00:04:08,223 - Nah. - No. 113 00:04:08,258 --> 00:04:10,058 How's your dad? 114 00:04:10,093 --> 00:04:11,427 He's told all the nurses you're his kid. 115 00:04:11,461 --> 00:04:13,296 He's proud. How is he? 116 00:04:13,330 --> 00:04:15,698 Don't know. Don't really care. 117 00:04:15,732 --> 00:04:18,434 Help! You gotta help my boy! He's been run over! 118 00:04:18,468 --> 00:04:20,969 Sir, do not move! Don't move him! 119 00:04:21,004 --> 00:04:22,104 No, no, no, no. Stop! Stop! The gurney! 120 00:04:22,138 --> 00:04:23,471 Keep him still. Backboard and C-spine! 121 00:04:23,506 --> 00:04:24,639 He was driving the tractor. 122 00:04:24,674 --> 00:04:26,275 He hit a bump and fell off. 123 00:04:26,309 --> 00:04:28,110 He went under the wheel and the chaser bin, too. 124 00:04:28,144 --> 00:04:29,444 Has he moved at all since? 125 00:04:29,478 --> 00:04:30,946 Yeah, yeah, he was trying to get up. 126 00:04:30,980 --> 00:04:32,614 - Okay, let's get him straight to the lodox. - All right, let's go! 127 00:04:32,648 --> 00:04:35,050 - What's his name? - Cody. His name's Cody. 128 00:04:35,084 --> 00:04:37,251 Cody, I'm Dr. Robbins. Can you hear me? 129 00:04:37,286 --> 00:04:38,386 You didn't call an ambulance? 130 00:04:38,421 --> 00:04:40,054 I called 9-1-1. But then he passed out, 131 00:04:40,088 --> 00:04:41,523 and I was so scared, I couldn't wait. 132 00:04:41,557 --> 00:04:43,358 So I-I brought him here myself. 133 00:04:45,160 --> 00:04:46,428 You say he was moving before? 134 00:04:46,462 --> 00:04:47,762 Yeah. That's good, right? 135 00:04:47,797 --> 00:04:49,263 Sir, I'm gonna need you to step back. 136 00:04:49,298 --> 00:04:51,132 We're going to do everything we can. 137 00:04:54,002 --> 00:04:55,236 Uh, excuse me, Grey? 138 00:04:55,270 --> 00:04:57,905 Uh, the press would like some photos of the printer. 139 00:04:57,940 --> 00:04:59,941 - Is this a good time? - Oh, sure. Where do you want us? 140 00:04:59,975 --> 00:05:01,442 Oh, well, it's actually... 141 00:05:01,476 --> 00:05:02,776 It's for the Nathan Glazier case. So.. 142 00:05:02,811 --> 00:05:04,411 But it's printing my work. 143 00:05:04,446 --> 00:05:07,448 Yeah, that's fine. I mean, no one would know. 144 00:05:07,482 --> 00:05:08,816 We can come back. 145 00:05:11,519 --> 00:05:13,454 Okay, right by the printer. 146 00:05:17,625 --> 00:05:20,761 Oh, Dr. Yang, that's perfect. 147 00:05:40,228 --> 00:05:41,586 It's a burst fracture at C-6. 148 00:05:41,686 --> 00:05:43,053 Page Torres. His belly's full of blood. 149 00:05:43,153 --> 00:05:45,082 - He's going to the O.R. now. - He should've waited for the ambulance. 150 00:05:45,116 --> 00:05:46,717 I think this guy paralyzed his own kid 151 00:05:46,751 --> 00:05:48,485 - by bringing him here himself. - We don't know that yet, Alex. 152 00:05:48,519 --> 00:05:50,454 - I got this. Why don't you go be with your dad? - That's all right. 153 00:05:50,488 --> 00:05:52,222 What? You must have questions. 154 00:05:52,256 --> 00:05:54,091 Long-lost father? I mean, I'd have a billion. 155 00:05:54,125 --> 00:05:55,425 Help me get him to the O.R., 156 00:05:55,460 --> 00:05:58,161 and then I'll call you if I need you, okay? Let's go. 157 00:05:58,196 --> 00:06:00,230 Is he gonna be okay? 158 00:06:00,264 --> 00:06:01,764 He has a lot of internal bleeding, 159 00:06:01,799 --> 00:06:02,932 So we need to operate right away. 160 00:06:02,967 --> 00:06:04,834 - Also, his neck is broken. - Oh, my god. 161 00:06:04,868 --> 00:06:06,369 He can move, right? 162 00:06:06,404 --> 00:06:07,937 He was moving. 163 00:06:07,972 --> 00:06:09,105 - That was before he was mov... - We'll know more in a bit. 164 00:06:09,139 --> 00:06:10,339 We're doing everything that we can. 165 00:06:10,373 --> 00:06:11,407 So sit tight. 166 00:06:17,347 --> 00:06:19,348 Ohh! Uhh! 167 00:06:19,382 --> 00:06:20,883 - Wow, you look... - Nope! No. 168 00:06:20,918 --> 00:06:22,451 - Don't say I look nice. - Like a train wreck. 169 00:06:22,486 --> 00:06:23,519 But I can see where it's going. 170 00:06:23,553 --> 00:06:25,054 Um, what are you doing here? 171 00:06:25,089 --> 00:06:26,489 I'm hunting bridesmaids. 172 00:06:26,523 --> 00:06:29,458 - Now is that a farm tradition? - Are you gonna be there? 173 00:06:30,827 --> 00:06:32,928 All right. I totally understand if you're not. 174 00:06:32,962 --> 00:06:34,263 - I just... - Do you want me to be there? 175 00:06:34,297 --> 00:06:36,565 - Yes! Of course. - Then I'll be there. 176 00:06:36,600 --> 00:06:38,667 Thank you. 177 00:06:38,701 --> 00:06:39,968 All right. 178 00:06:40,003 --> 00:06:41,170 - Okay. Oh, watch it. - Oh, wait. You know what? 179 00:06:41,204 --> 00:06:42,370 - The hair is... - Yeah. 180 00:06:42,404 --> 00:06:44,740 Elliot Hooks, 20, here for repeat debulking 181 00:06:44,774 --> 00:06:47,042 of bronchial tumors. This will be his... 182 00:06:47,076 --> 00:06:49,711 - Wait, that can't be right. - It's right. 183 00:06:49,746 --> 00:06:51,379 312 surgeries. 184 00:06:51,413 --> 00:06:53,448 I started treatments when I was 4. 185 00:06:53,482 --> 00:06:55,450 His growths recur, build up and threaten 186 00:06:55,484 --> 00:06:56,885 his larynx and lungs. 187 00:06:56,919 --> 00:06:58,986 We have to laser them out. 188 00:06:59,021 --> 00:07:01,322 - Every seven to ten days. - 312? 189 00:07:01,357 --> 00:07:03,558 - That's... rough. - I'm used to it. 190 00:07:03,592 --> 00:07:05,460 My folks bought a house a few blocks away. 191 00:07:05,494 --> 00:07:07,028 Kinda the way you move close to the good school. 192 00:07:07,062 --> 00:07:09,264 No, we're not doing this. 193 00:07:09,298 --> 00:07:10,498 - Sorry. - Elliot... 194 00:07:10,533 --> 00:07:13,901 what if I can culture your tumor cells in a lab 195 00:07:13,935 --> 00:07:17,437 and custom design a drug that can stop the growth, 196 00:07:17,472 --> 00:07:19,406 find exactly the medicine to stop them? 197 00:07:19,440 --> 00:07:21,776 And... no surgery? 198 00:07:21,810 --> 00:07:22,943 No surgeries, ever again. 199 00:07:22,978 --> 00:07:23,944 Oh, my god. 200 00:07:23,979 --> 00:07:25,279 - Right? - Oh, my god. 201 00:07:28,183 --> 00:07:30,450 You don't think this young man's had enough surgery? 202 00:07:30,485 --> 00:07:31,818 Yes, ma'am. I'm sorry. 203 00:07:31,852 --> 00:07:33,787 Damn right, you're sorry. Now let's go open up my lab. 204 00:07:33,821 --> 00:07:34,954 No! 205 00:07:35,990 --> 00:07:38,024 I haven't had enough surgery. 206 00:07:38,059 --> 00:07:41,061 I have waited and waited for you to get back in the O.R., 207 00:07:41,095 --> 00:07:42,862 and damn it, enough is enough. 208 00:07:42,897 --> 00:07:45,932 I'm here to study surgery, and I'm being left behind. 209 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 And I deserve better than this. 210 00:07:47,502 --> 00:07:48,601 So I... 211 00:07:53,473 --> 00:07:55,575 I'm just tired. 212 00:07:55,609 --> 00:07:58,878 - Let's go. - We need to do Elliot's procedure once more, 213 00:07:58,913 --> 00:08:00,646 to get the samples I need. 214 00:08:00,681 --> 00:08:03,316 And you will perform it, beginning to end. 215 00:08:03,350 --> 00:08:06,652 - Prep the man. - Thank you. 216 00:08:06,687 --> 00:08:08,187 Eh, watch yourself in there. 217 00:08:08,222 --> 00:08:10,189 His breath in incredibly nasty. 218 00:08:10,224 --> 00:08:11,657 - It's fine. - It's not. 219 00:08:11,692 --> 00:08:13,192 It's-it's rank. 220 00:08:13,227 --> 00:08:15,561 I can smell what he ate last Tuesday. 221 00:08:15,596 --> 00:08:18,063 That is Zenker's diverticulum. 222 00:08:18,098 --> 00:08:20,165 Now these muscles here should be working together 223 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 to push food down the esophagus. 224 00:08:22,035 --> 00:08:24,770 But unfortunately, Dalton's are working against each other. 225 00:08:24,804 --> 00:08:27,005 So the wall forms a sack, 226 00:08:27,040 --> 00:08:28,640 and that's where the food's getting caught. 227 00:08:28,674 --> 00:08:30,408 I always feel like I have something caught in my throat. 228 00:08:30,443 --> 00:08:33,212 He got pneumonia once from getting food in his lungs. 229 00:08:33,246 --> 00:08:34,579 - He's a mess. - I'm a mess. 230 00:08:34,614 --> 00:08:36,348 Well, I'll be cutting into the lower muscle, 231 00:08:36,382 --> 00:08:37,982 so that'll allow the food to pass right through. 232 00:08:38,016 --> 00:08:40,218 And the walls will tighten up on their own. 233 00:08:40,253 --> 00:08:41,353 Anything we should worry about? 234 00:08:41,387 --> 00:08:42,621 Well, of course, with all surgeries... 235 00:08:42,655 --> 00:08:43,988 there are certain risks... 236 00:08:44,022 --> 00:08:45,690 Worst case being stroke or even death. 237 00:08:45,725 --> 00:08:47,492 But these are all very minimal in this case. 238 00:08:47,526 --> 00:08:48,826 There is a small risk of damage... 239 00:08:48,861 --> 00:08:50,595 - to the vocal chord nerves, though. - What, like... 240 00:08:50,630 --> 00:08:52,029 I won't be able to talk? 241 00:08:52,064 --> 00:08:54,232 - That's the worst case. - It's very unlikely. 242 00:08:55,734 --> 00:08:58,202 - You have a cute butt. - Dalton! 243 00:08:58,237 --> 00:09:00,104 You heard the man. I might not speak again. 244 00:09:00,139 --> 00:09:01,538 And I don't want to leave anything unsaid. 245 00:09:01,573 --> 00:09:04,441 You have a sweet caboose. 246 00:09:04,476 --> 00:09:05,709 Also, I never liked your brother. 247 00:09:05,744 --> 00:09:06,778 What?! 248 00:09:06,812 --> 00:09:08,379 I also could have kept that one to myself. 249 00:09:08,413 --> 00:09:09,914 But it felt good to say it. 250 00:09:09,948 --> 00:09:12,048 You're an idiot. How soon can you put him under? 251 00:09:13,151 --> 00:09:15,185 Ugh! 252 00:09:15,219 --> 00:09:17,288 Yeah, there you are. 253 00:09:17,322 --> 00:09:19,055 Yeah, she is the magical healer of children. 254 00:09:19,090 --> 00:09:20,724 But you're done now, right? You're done? Can we go? 255 00:09:20,759 --> 00:09:21,892 - Can we get one more? - Please come with me. 256 00:09:21,926 --> 00:09:23,226 Why are you here? 257 00:09:23,261 --> 00:09:24,628 - Are you bailing on the wedding? - What? 258 00:09:24,663 --> 00:09:26,863 No! I'm not bail... why would say that? 259 00:09:26,898 --> 00:09:28,198 No, I need you. Come with me. 260 00:09:28,232 --> 00:09:30,901 Gentlemen, as you know, the president himself 261 00:09:30,935 --> 00:09:33,336 has issued a mandate for our community... 262 00:09:33,370 --> 00:09:36,406 To devise a full and complete map of the human brain. 263 00:09:36,440 --> 00:09:37,573 Kleiss Neuroscience wants to lead 264 00:09:37,608 --> 00:09:38,842 - the pack towards that goal. - Shh. Shh. Shh. 265 00:09:38,876 --> 00:09:41,011 We've got a huge N.I.H. grant to do it with. 266 00:09:41,045 --> 00:09:43,246 The first steps will be developing the technology. 267 00:09:43,281 --> 00:09:45,214 The sensors you develop for your B.C.I. work 268 00:09:45,248 --> 00:09:47,583 - are the most responsive we've seen. - I'm flattered. Thank you. 269 00:09:47,618 --> 00:09:48,818 Wait till you see what we're doing. 270 00:09:48,852 --> 00:09:50,986 I'm afraid that Dr. Torres and my B.C.I. work 271 00:09:51,021 --> 00:09:53,389 is all-consuming. I-I don't have the time. 272 00:09:53,424 --> 00:09:55,925 This will be the, uh, compensation that you'll receive 273 00:09:55,959 --> 00:09:58,528 just for consulting long-distance. 274 00:09:58,562 --> 00:09:59,696 Okay, see, I'm not even gonna turn that over. 275 00:09:59,730 --> 00:10:03,199 It's not about the compensation. 276 00:10:03,233 --> 00:10:04,900 - Turn over the paper. - I don't want to. 277 00:10:04,935 --> 00:10:06,836 - Just... turn it over. - It's not about the money. 278 00:10:06,870 --> 00:10:08,437 - It's a lot of money. - I don't care how much money it is. 279 00:10:08,471 --> 00:10:10,072 - It's not about that. - Will you at least watch our movie? 280 00:10:10,106 --> 00:10:13,108 Yes. Yes, he will. 281 00:10:13,143 --> 00:10:14,176 Just listen to what they have to say. 282 00:10:14,211 --> 00:10:15,377 Absolutely. 283 00:10:15,411 --> 00:10:19,013 Kleiss Neuroscience... 284 00:10:19,048 --> 00:10:21,483 - Mapping the way to tomorrow. - Okay, okay. 285 00:10:21,517 --> 00:10:23,618 You just... you wanna watch the movie? Here we go. 286 00:10:25,421 --> 00:10:28,089 Once more. Up. 287 00:10:29,492 --> 00:10:31,326 Ugh! I'm too tired. 288 00:10:31,361 --> 00:10:33,527 Sorry, darlin'. 289 00:10:33,562 --> 00:10:34,662 Could you, uh, give us a sec? 290 00:10:41,737 --> 00:10:42,871 I got a question. 291 00:10:42,905 --> 00:10:45,940 I recognized you the first time I saw you. 292 00:10:45,975 --> 00:10:48,142 How do you forget a wife and three kids? 293 00:10:48,177 --> 00:10:50,644 How-how do you do that? 294 00:10:50,679 --> 00:10:52,813 I made such a mess of everything. 295 00:10:52,848 --> 00:10:55,315 The more time went by, the more drugs I did, 296 00:10:55,350 --> 00:10:57,050 the more I let myself forget 297 00:10:57,085 --> 00:10:58,853 'cause I couldn't stand myself. You know? 298 00:10:58,887 --> 00:11:02,490 I remember you, though. 299 00:11:02,524 --> 00:11:05,125 I remember you used to laugh in your sleep. 300 00:11:05,159 --> 00:11:07,327 Well, that's when I was, like, 4, right? 301 00:11:07,362 --> 00:11:08,929 You were just a happy kid. 302 00:11:10,365 --> 00:11:12,732 I guess I fixed that, huh? 303 00:11:12,767 --> 00:11:17,237 Yeah, I remember you took me to the fair once. 304 00:11:17,272 --> 00:11:19,006 It's, uh, one of those travelling ones 305 00:11:19,040 --> 00:11:21,341 where all the rides are crappy and you might die. 306 00:11:22,610 --> 00:11:26,713 But, uh, we rode every ride twice. 307 00:11:26,747 --> 00:11:28,347 - It was a good night. - I remember that. 308 00:11:28,382 --> 00:11:31,418 Your mom was having a meltdown. 309 00:11:31,452 --> 00:11:33,052 She was tearing the wallpaper of the walls, 310 00:11:33,086 --> 00:11:34,788 saying someone was hiding in there. 311 00:11:34,822 --> 00:11:38,057 That woman was such a damn mess... 312 00:11:38,091 --> 00:11:39,191 What about this other family? 313 00:11:39,226 --> 00:11:41,427 I mean, how'd you leave it with them? 314 00:11:41,461 --> 00:11:43,362 Better. 315 00:11:43,397 --> 00:11:44,863 I could maybe try and go back. 316 00:11:44,898 --> 00:11:47,066 Naomi's tough, but she's not your mother. 317 00:11:47,100 --> 00:11:48,467 She's not bug-eyed crazy. 318 00:11:48,501 --> 00:11:50,236 All right, this has got to stop now. 319 00:11:50,270 --> 00:11:52,638 Mom was not the problem. 320 00:11:52,672 --> 00:11:54,573 I'm not trying to bad-talk your mother, 321 00:11:54,607 --> 00:11:56,675 but you can't know what a strain it is 322 00:11:56,709 --> 00:11:57,743 being with someone like that. 323 00:11:57,777 --> 00:11:59,511 Who do you think took care of her? 324 00:11:59,546 --> 00:12:01,680 Kept track of her? 325 00:12:01,714 --> 00:12:04,382 Got her committed so she wouldn't hurt herself? 326 00:12:04,417 --> 00:12:07,052 Who do you think took care of your kids?! 327 00:12:07,086 --> 00:12:09,087 I did the best I could. 328 00:12:09,121 --> 00:12:11,757 Oh, well, if that's your best than you should just hang it up! 329 00:12:11,791 --> 00:12:13,658 Your best is worthless! 330 00:12:13,692 --> 00:12:15,827 I was the dad! 331 00:12:15,861 --> 00:12:18,229 I was a kid, but I was the dad! 332 00:12:18,264 --> 00:12:19,797 You were nothing! 333 00:12:19,832 --> 00:12:22,233 You... were gone! 334 00:12:22,268 --> 00:12:23,268 You're worthless! 335 00:12:23,302 --> 00:12:25,403 Okay! Okay, okay. 336 00:12:25,438 --> 00:12:29,574 Walk away. 337 00:12:40,216 --> 00:12:42,855 Okay, I can fuse C-5 and 6, but I have to work fast 338 00:12:42,890 --> 00:12:44,523 if we even want a shot at avoiding paralysis. 339 00:12:44,558 --> 00:12:46,358 Oh, thank you. You're a genius. 10 blade. 340 00:12:46,393 --> 00:12:48,327 I am, actually, well, sort of a genius. 341 00:12:48,361 --> 00:12:49,896 Derek and I start phase two today... 342 00:12:49,930 --> 00:12:51,897 tactile pressure feedback. 343 00:12:51,931 --> 00:12:54,366 Awesome! Good for you. 344 00:12:54,401 --> 00:12:55,701 Well, it's good for you, too. 345 00:12:55,735 --> 00:12:57,536 The goal is a prosthetic leg, uh, 346 00:12:57,571 --> 00:13:00,506 as sensitive and as responsive as the one that you lost. 347 00:13:00,540 --> 00:13:01,840 Get you back to where you were. 348 00:13:01,874 --> 00:13:05,711 Okay, um, prep the neck. I'm gonna scrub. 349 00:13:05,745 --> 00:13:08,346 Hey, I told you I'd call you if I need you. 350 00:13:08,380 --> 00:13:09,781 - How's your dad? - Where do you want me? 351 00:13:13,219 --> 00:13:14,586 Grab a clamp. 352 00:13:14,620 --> 00:13:15,721 Help me find the bleeders. 353 00:13:19,892 --> 00:13:21,927 - Meredith! - April, what are you doing? 354 00:13:21,961 --> 00:13:24,062 Oh, god. Are you making a break for it? 355 00:13:24,097 --> 00:13:25,996 - Don't worry. I know what to do. - Really? 356 00:13:26,031 --> 00:13:27,498 Why does everybody think I'm running? 357 00:13:27,533 --> 00:13:29,500 I'm not running. Come with me. 358 00:13:29,535 --> 00:13:30,935 - But I... - No. 359 00:13:30,969 --> 00:13:32,069 You bailed on every single one of your fittings 360 00:13:32,104 --> 00:13:34,672 for your bridesmaid's dress, so... 361 00:13:34,707 --> 00:13:36,474 I brought the seamstress to you. 362 00:13:36,508 --> 00:13:38,109 You will look pretty for my wedding. 363 00:13:38,143 --> 00:13:40,612 Hello. No clothes, please. 364 00:13:43,014 --> 00:13:45,216 You guys are supposed to be doing this stuff for me. 365 00:13:49,087 --> 00:13:51,321 I saw your, uh, press conference. 366 00:13:51,356 --> 00:13:53,157 What happened to you up there? 367 00:13:53,191 --> 00:13:55,860 I was supposed to tell them what I did, 368 00:13:55,894 --> 00:13:57,561 but I'm not totally sure. 369 00:13:57,595 --> 00:13:58,862 What do you mean? 370 00:13:58,896 --> 00:14:00,797 I'm not sure why the kid is still alive. 371 00:14:00,831 --> 00:14:02,432 The conduit? You thought it would fail? 372 00:14:02,467 --> 00:14:04,234 It did fail. We adjusted, 373 00:14:04,269 --> 00:14:05,535 but I don't know what I did, Mer. 374 00:14:05,570 --> 00:14:07,804 It's like slapping the side of a TV. 375 00:14:07,838 --> 00:14:10,274 I fixed it, but I'm not sure how. 376 00:14:10,308 --> 00:14:12,242 I feel like a complete fraud. 377 00:14:12,277 --> 00:14:14,010 So you just went ahead anyway? 378 00:14:14,044 --> 00:14:16,012 I mean, you didn't mention that to anyone? 379 00:14:16,046 --> 00:14:17,947 Well... to who, Mer? You weren't talking to me, 380 00:14:17,982 --> 00:14:19,315 Alex was against me. 381 00:14:19,349 --> 00:14:21,717 I had no one. I had no choice. 382 00:14:21,752 --> 00:14:24,553 It was his best shot. 383 00:14:26,556 --> 00:14:28,792 Wow. You were right. 384 00:14:28,826 --> 00:14:31,794 We are in two completely different places. 385 00:14:31,828 --> 00:14:34,129 - Mer, please. - No, I mean, I... I may overreach, 386 00:14:34,164 --> 00:14:35,698 and I may have something to prove, 387 00:14:35,732 --> 00:14:39,268 but... I will never be as arrogant as you are. 388 00:14:39,303 --> 00:14:40,703 You know what, Meredith? 389 00:14:40,737 --> 00:14:42,638 Go to hell. 390 00:14:42,673 --> 00:14:44,807 I have listened to your crap for weeks now, 391 00:14:44,841 --> 00:14:47,523 and I'm not gonna stand here and take it anymore. 392 00:14:47,623 --> 00:14:48,409 You stand here. 393 00:14:48,444 --> 00:14:49,611 And that's why at Kleiss Neuroscience 394 00:14:49,645 --> 00:14:53,081 tomorrow is today. 395 00:14:53,116 --> 00:14:55,350 - Well? - Very impressive. 396 00:14:55,384 --> 00:14:57,820 Like I said, I'm overextended. 397 00:14:57,854 --> 00:14:59,788 Derek, they're just asking for a consult. 398 00:14:59,823 --> 00:15:02,124 - This is not a relocation, right? - No, no, no, no, no. 399 00:15:02,158 --> 00:15:03,425 Just, it'd be a couple of visits 400 00:15:03,459 --> 00:15:04,492 every couple of months. 401 00:15:04,527 --> 00:15:05,593 Once again, I'm flattered, but I-I... 402 00:15:05,628 --> 00:15:06,828 I just don't have the time. 403 00:15:06,862 --> 00:15:08,730 - Just guide us in what we're doing. - No. 404 00:15:08,764 --> 00:15:10,298 - Not if this is what you're doing. - Wait, you think that there's something wrong 405 00:15:10,333 --> 00:15:11,833 - with-with our approach. - Our method is the bleeding edge of... 406 00:15:11,867 --> 00:15:14,302 Your method couldn't map the human sphincter. 407 00:15:14,337 --> 00:15:16,037 - Derek. - I'm sorry, but they-they... 408 00:15:16,071 --> 00:15:17,238 they made me. 409 00:15:17,272 --> 00:15:20,842 You're looking at a planet. 410 00:15:20,876 --> 00:15:23,177 I'm saying step back... 411 00:15:23,212 --> 00:15:24,445 and look at the universe. 412 00:15:26,081 --> 00:15:30,517 You don't kiss someone by puckering your lips. 413 00:15:30,552 --> 00:15:33,988 You see someone and you remember why you desire them. 414 00:15:34,022 --> 00:15:36,923 Your sympathetic nervous system quickens your pulse, 415 00:15:36,958 --> 00:15:38,258 your frontal lobe lowers your inhibitions, 416 00:15:38,292 --> 00:15:40,828 and you need to kiss them. 417 00:15:40,862 --> 00:15:42,262 It happens all at once. 418 00:15:42,296 --> 00:15:45,432 We're impulsive and compulsive. 419 00:15:45,467 --> 00:15:47,401 That's how the brain works. 420 00:15:47,435 --> 00:15:49,202 Stop looking at what we do. 421 00:15:49,237 --> 00:15:50,937 Look at why we do it. 422 00:15:50,972 --> 00:15:52,873 Is he saying change the sensor placement? 423 00:15:52,907 --> 00:15:54,574 - No, you don't get it, Tim. - I want to. 424 00:15:54,608 --> 00:15:56,809 He's saying change everything. 425 00:15:56,844 --> 00:15:58,845 - He is saying... - Where are you... 426 00:15:58,880 --> 00:16:00,847 - This diffuser/tensor imaging is old news. - Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. 427 00:16:00,882 --> 00:16:02,648 - He's saying that cortical firing will give us... - They're starting to get it. 428 00:16:02,683 --> 00:16:06,452 Deeper cuts and faster pictures of the whole brain. 429 00:16:06,487 --> 00:16:07,888 Oh, you know that dress... 430 00:16:07,922 --> 00:16:10,690 - The purple one with the stripes? - Yeah. 431 00:16:10,724 --> 00:16:12,892 - It does make you look fat. - What?! 432 00:16:12,926 --> 00:16:14,761 - You said it was pretty. - I lied. 433 00:16:14,795 --> 00:16:16,929 But I want my last words to be honest ones. 434 00:16:16,963 --> 00:16:19,699 You are gorgeous. But in that dress... 435 00:16:19,733 --> 00:16:21,934 - Bastard. - You look like a parade float. 436 00:16:21,968 --> 00:16:23,603 I wore that dress to three weddings. 437 00:16:23,637 --> 00:16:25,938 ♪ it had to be you ♪ 438 00:16:25,972 --> 00:16:28,207 - Mm. - It's our song. Last chance, hon. 439 00:16:28,241 --> 00:16:30,209 ♪ it had to be you ♪ 440 00:16:30,243 --> 00:16:32,044 Guys, the risk of damage to your vocal chords 441 00:16:32,078 --> 00:16:34,346 - are so minimal. - Cut them. Cut the chords, please. 442 00:16:34,381 --> 00:16:37,216 Uh, this is your last stop, Karen. 443 00:16:37,250 --> 00:16:40,119 Hey. Come here. 444 00:16:54,967 --> 00:16:57,836 I'll see you after. 445 00:17:04,076 --> 00:17:05,310 Move it more laterally. 446 00:17:05,344 --> 00:17:07,378 There. 447 00:17:07,413 --> 00:17:09,113 Got it. 448 00:17:11,183 --> 00:17:13,017 I owe you an apology. 449 00:17:13,052 --> 00:17:14,785 I shouldn't have spoken to you that way. 450 00:17:14,820 --> 00:17:17,387 Why? You got what you wanted. 451 00:17:17,422 --> 00:17:18,956 And you were right. 452 00:17:18,990 --> 00:17:22,326 Part of my job is to teach you. 453 00:17:22,360 --> 00:17:24,127 I haven't been doing that. 454 00:17:24,162 --> 00:17:27,331 I wasn't sure if I was being rewarded or punished. 455 00:17:27,365 --> 00:17:28,966 Part of my mystique. 456 00:17:29,000 --> 00:17:31,001 Oh, get that one. 457 00:17:34,705 --> 00:17:37,740 Never be afraid to stand up for yourself. 458 00:17:37,775 --> 00:17:39,977 Just be sure you're right when you do. 459 00:17:40,011 --> 00:17:43,347 That's so true. 460 00:17:43,381 --> 00:17:45,582 I have to stand up for what I deserve. 461 00:17:45,616 --> 00:17:48,085 That is so incredibly true. 462 00:17:48,119 --> 00:17:50,419 I know, I said it. Eh, you missed that one. 463 00:17:50,454 --> 00:17:52,755 You tell me how you can give 464 00:17:52,790 --> 00:17:55,257 100% to your family and 100% to your job. 465 00:17:55,292 --> 00:17:57,326 Uh, it-it's categorically impossible... 466 00:17:57,361 --> 00:17:59,996 - Because you keep screwing with my research. - Oh, god, Mer. 467 00:18:00,030 --> 00:18:02,064 My borrowing your printer had nothing to do 468 00:18:02,099 --> 00:18:03,199 with your dead sheep. 469 00:18:03,233 --> 00:18:04,868 Did you ever think maybe your research is failing 470 00:18:04,902 --> 00:18:06,935 - all on it's own? - Right, because I'm a terrible doctor. 471 00:18:06,970 --> 00:18:09,105 - We've established that. - No, I never said that. 472 00:18:09,139 --> 00:18:11,440 - You said that... - I never said that! 473 00:18:11,475 --> 00:18:14,343 But you said I was a terrible person... 474 00:18:14,378 --> 00:18:16,778 over and over... 475 00:18:16,813 --> 00:18:18,714 because I don't agree with you. 476 00:18:18,748 --> 00:18:20,782 Because I'm committed to my work. 477 00:18:20,817 --> 00:18:22,684 Because I don't want a baby? 478 00:18:22,719 --> 00:18:25,086 When did I become such a monster to you? 479 00:18:25,121 --> 00:18:27,122 Can I talk to you? Ugh. 480 00:18:27,156 --> 00:18:28,891 Shane, go away. 481 00:18:28,925 --> 00:18:30,291 I thought they should hear what you did, and you downplayed it. 482 00:18:30,326 --> 00:18:31,527 Shane, I said get out! Go home! 483 00:18:31,561 --> 00:18:32,794 And I was right. 484 00:18:32,829 --> 00:18:35,564 - What? - An e-mail from the Harper Avery foundation 485 00:18:35,598 --> 00:18:37,432 requesting a case study and patient status. 486 00:18:37,466 --> 00:18:39,200 - What? - You're in consideration for this year's award. 487 00:18:44,940 --> 00:18:47,108 Now you take off, and you take off. 488 00:18:59,745 --> 00:19:01,423 Are you gonna wear your high-heel leg? 489 00:19:01,549 --> 00:19:03,531 'cause it looks amazing. But you always get so sore 490 00:19:03,565 --> 00:19:05,400 after a while. Oh, also, it's on a farm, 491 00:19:05,434 --> 00:19:07,234 - so it might be muddy. You... - I'll be fine. 492 00:19:07,269 --> 00:19:09,470 - Okay. - Were you able to decompress the cord? 493 00:19:09,505 --> 00:19:11,972 - Is he paralyzed? - Uh, it's too soon to tell. 494 00:19:12,007 --> 00:19:13,240 - You gonna tell the dad? - Tell the dad what? 495 00:19:13,275 --> 00:19:15,176 The spinal injury was likely caused 496 00:19:15,210 --> 00:19:16,376 by the father transporting him. 497 00:19:16,411 --> 00:19:18,045 Oh, god. You wait for an ambulance. 498 00:19:18,079 --> 00:19:19,280 Well, he didn't know. 499 00:19:19,314 --> 00:19:20,881 Yeah, well, and now maybe his kid might not walk? 500 00:19:20,916 --> 00:19:22,582 I mean, he would have been better off if he had just 501 00:19:22,617 --> 00:19:24,384 - kept his hands off. - Callie, stop it. 502 00:19:24,419 --> 00:19:26,887 His kid was hurt, and he was trying to fix it. 503 00:19:26,922 --> 00:19:28,322 Sometimes we try to make things better 504 00:19:28,356 --> 00:19:30,056 and we have no idea that we're actually causing more pain. 505 00:19:30,090 --> 00:19:31,391 Of course we don't tell him. 506 00:19:33,628 --> 00:19:35,495 No. 507 00:19:35,530 --> 00:19:36,896 I cant get in there to staple. 508 00:19:36,931 --> 00:19:39,399 There's too many strictures. 509 00:19:39,434 --> 00:19:41,501 All right. I'm gonna go in through his neck. 510 00:19:42,870 --> 00:19:45,472 - Okay. - Yeah. 511 00:19:45,506 --> 00:19:47,240 There you go. 512 00:19:48,775 --> 00:19:50,276 What do you think he said to her? 513 00:19:50,311 --> 00:19:51,677 No idea. 514 00:19:51,712 --> 00:19:53,046 Though, I don't think there's much 515 00:19:53,080 --> 00:19:54,113 they wouldn't say to each other. 516 00:19:54,148 --> 00:19:55,849 Right? How do you get to that point? 517 00:19:55,883 --> 00:19:57,416 - There's nothing I wouldn't say to you. - Oh, I doubt that. 518 00:19:57,451 --> 00:19:58,918 We are nowhere near that point. 519 00:19:58,953 --> 00:20:00,086 You shed. 520 00:20:00,120 --> 00:20:02,521 You shed hair. You shed bras. 521 00:20:02,556 --> 00:20:04,657 That is untrue and unkind. 522 00:20:04,691 --> 00:20:06,024 You stay over my place for the weekend, 523 00:20:06,059 --> 00:20:07,426 And there's hair all over every pillow, 524 00:20:07,461 --> 00:20:08,527 and a bra on every door knob. 525 00:20:08,562 --> 00:20:10,863 You got a bra in my silverware drawer. 526 00:20:10,897 --> 00:20:12,631 - Oh, which one? Was it blue? - How do you have so many bras? 527 00:20:12,666 --> 00:20:14,834 Well, you have angry face. 528 00:20:14,868 --> 00:20:16,702 I have angry face? 529 00:20:16,737 --> 00:20:18,203 Yeah, when you are thinking or solving a problem 530 00:20:18,238 --> 00:20:20,739 or just counting change, people think you're pissed off. 531 00:20:20,773 --> 00:20:22,807 - Well, I'm not pissed off. - Well, I know. It's just your face. 532 00:20:22,842 --> 00:20:24,376 - I'm getting pissed off. - Then you should smile more. 533 00:20:24,410 --> 00:20:28,513 You have a beautiful smile. 534 00:20:32,718 --> 00:20:34,052 I think he said he loved her. 535 00:20:34,087 --> 00:20:35,653 Maybe. 536 00:20:35,688 --> 00:20:37,856 Say it loud and go from there. 537 00:20:37,890 --> 00:20:39,323 What? 538 00:20:39,358 --> 00:20:41,393 No, it's something Mark Sloan said to me once. 539 00:20:41,427 --> 00:20:45,663 - He's ready, doctors. - He said, uh, "if you love somebody," 540 00:20:45,698 --> 00:20:47,231 "you tell 'em, even if you're scared" 541 00:20:47,266 --> 00:20:48,933 "it'll cause problems" 542 00:20:48,967 --> 00:20:51,168 "or burn your life to the ground." 543 00:20:51,203 --> 00:20:55,506 - "Say it loud and go from there." - That's nice. 544 00:21:00,212 --> 00:21:01,345 - Aah! - Oh, my god! 545 00:21:02,915 --> 00:21:04,215 - What are you doing here?! - W-what are you doing here? 546 00:21:05,417 --> 00:21:06,850 - I'm working. - On our wedding day? 547 00:21:06,885 --> 00:21:09,252 I have to earn enough to take time off after our wedding day. 548 00:21:09,287 --> 00:21:10,587 - You saw me. - Barely. 549 00:21:10,622 --> 00:21:12,890 I-I didn't see your dress. I didn't see your hair. 550 00:21:12,924 --> 00:21:14,057 Do you have a really big hat on? 551 00:21:14,091 --> 00:21:15,459 This is such bad luck! 552 00:21:15,493 --> 00:21:16,627 Such bad luck! 553 00:21:16,661 --> 00:21:18,328 No, no, no, no, no. No. 554 00:21:18,362 --> 00:21:20,731 It's good. It's good, 'cause... 555 00:21:20,765 --> 00:21:22,032 If the first time I saw you today 556 00:21:22,066 --> 00:21:25,068 was in the dress with the hair, looking that beautiful, 557 00:21:25,102 --> 00:21:28,738 I would just be reminded of how much I don't deserve you, 558 00:21:28,772 --> 00:21:30,840 and I'd probably pass out. 559 00:21:30,874 --> 00:21:32,608 And we'd wind up back here. We wouldn't be married. 560 00:21:32,643 --> 00:21:35,078 They'd have to cut off my suit, and I'm still paying for it. 561 00:21:38,049 --> 00:21:41,584 I'm glad I saw you like this, 562 00:21:41,618 --> 00:21:43,352 'cause I'm gonna see you like this a lot more 563 00:21:43,386 --> 00:21:45,788 than I'll see you like that for the rest of our lives. 564 00:21:45,823 --> 00:21:49,158 And I love you like this. 565 00:21:49,192 --> 00:21:51,527 I love you, too. 566 00:21:51,562 --> 00:21:53,028 I can't wait. 567 00:21:54,731 --> 00:21:57,800 Oh! Hey, don't forget black socks. 568 00:21:57,835 --> 00:21:59,501 Matthew? 569 00:22:07,010 --> 00:22:08,143 Matthew? 570 00:22:08,178 --> 00:22:10,545 It's possible the lack of nerve response is due 571 00:22:10,580 --> 00:22:13,949 to, uh, trauma and swelling to the spinal cord. 572 00:22:13,984 --> 00:22:16,250 It could recede with time. 573 00:22:16,285 --> 00:22:19,588 And-and if it doesn't? 574 00:22:21,090 --> 00:22:22,657 We're looking at paralysis, 575 00:22:22,692 --> 00:22:24,058 likely quadriplegia. 576 00:22:25,260 --> 00:22:26,394 We'll have to wait and see. 577 00:22:29,866 --> 00:22:33,067 It's my fault, isn't it? 578 00:22:34,769 --> 00:22:36,971 He was moving when it happened. 579 00:22:37,006 --> 00:22:40,174 Then I brought him here. 580 00:22:40,209 --> 00:22:42,977 I did this. 581 00:22:43,012 --> 00:22:44,979 I did this to him. 582 00:22:45,014 --> 00:22:46,714 You were trying to help him. 583 00:22:46,748 --> 00:22:48,649 Whatever happens, it's not your fault. 584 00:22:48,683 --> 00:22:51,318 Look, you were just trying to do your best for your kid. 585 00:22:51,352 --> 00:22:54,788 Okay? 586 00:22:58,393 --> 00:23:01,194 Well, unfortunately, I wasn't able to access the diverticulum 587 00:23:01,229 --> 00:23:03,030 with the scope, so we went in surgically. 588 00:23:03,064 --> 00:23:04,631 But it went seamlessly... 589 00:23:04,665 --> 00:23:06,500 And he is gonna have very fresh breath. 590 00:23:06,534 --> 00:23:08,035 Thank you. 591 00:23:08,069 --> 00:23:09,202 He's waking up. 592 00:23:09,237 --> 00:23:11,171 All right. 593 00:23:11,205 --> 00:23:12,506 Hi, honey. 594 00:23:14,008 --> 00:23:16,776 W-what's wrong with him? 595 00:23:16,810 --> 00:23:18,611 - Page Shepherd right away. - Dalton? 596 00:23:18,646 --> 00:23:20,013 Excuse me. 597 00:23:20,048 --> 00:23:22,481 Dalton? 598 00:23:22,516 --> 00:23:24,751 I can compete as a mother and as a surgeon. 599 00:23:24,785 --> 00:23:26,619 You just don't think I can compete against you. 600 00:23:26,654 --> 00:23:29,589 You can't, because, Mer, this is all I do. 601 00:23:29,623 --> 00:23:31,190 This is all I want to do. 602 00:23:31,224 --> 00:23:34,360 So don't whine to me because you made a decision you regret now. 603 00:23:34,394 --> 00:23:35,695 You think I regret my family?! 604 00:23:35,729 --> 00:23:38,997 I think you feel left behind. And that sucks for you, 605 00:23:39,032 --> 00:23:40,866 but no one forced you out of the game. 606 00:23:40,900 --> 00:23:42,034 I am not out of the game! 607 00:23:42,069 --> 00:23:44,103 I just won't sabotage my friends to win it! 608 00:23:44,137 --> 00:23:46,472 - Oh. Oh, is that what I do? - That's what sharks do. 609 00:23:46,506 --> 00:23:47,873 You called it our first day. 610 00:23:47,907 --> 00:23:50,909 Well, as I recall, I was talking about you. 611 00:23:50,944 --> 00:23:52,578 How long have you been sleeping with Shane? 612 00:23:55,514 --> 00:23:57,983 He blushes at an exposed ankle. 613 00:23:58,017 --> 00:24:00,318 He saw you in your underwear and didn't bat an eye. 614 00:24:00,352 --> 00:24:02,688 That is none of your business! 615 00:24:02,722 --> 00:24:04,489 You don't have to justify it to me. 616 00:24:04,523 --> 00:24:06,157 He's just hooking up with the best teacher 617 00:24:06,192 --> 00:24:08,159 to make sure he can get everything he can. 618 00:24:08,194 --> 00:24:09,695 It's what you did all through med school 619 00:24:09,729 --> 00:24:11,229 and all through intern year. 620 00:24:11,263 --> 00:24:12,997 Congratulations. 621 00:24:13,031 --> 00:24:14,332 You've become the thing you worship. 622 00:24:14,366 --> 00:24:17,168 And you became the thing we laughed at. 623 00:24:33,148 --> 00:24:34,481 Hey. 624 00:24:36,251 --> 00:24:38,852 - I'm sorry. I... - You don't have to be sorry. 625 00:24:38,886 --> 00:24:40,153 I mean, it's like you said. 626 00:24:40,188 --> 00:24:42,690 You did your best, and... 627 00:24:42,724 --> 00:24:44,824 I turned out all right, so... 628 00:24:46,126 --> 00:24:47,226 Thanks. 629 00:24:49,963 --> 00:24:52,231 - I just want my family again. - We're not family. 630 00:24:52,265 --> 00:24:55,501 All right, I turned out all right because you left. 631 00:24:55,536 --> 00:24:58,103 Aaron and Amber and mom... they're okay now because you left. 632 00:24:58,138 --> 00:25:01,440 If you'd stayed, I'd probably be selling beer or something. 633 00:25:01,474 --> 00:25:03,943 Or maybe I would've followed in your footsteps 634 00:25:03,977 --> 00:25:05,444 and O.D.Ed by now. 635 00:25:05,478 --> 00:25:07,279 But you left us, thank god. 636 00:25:07,314 --> 00:25:09,815 So you can stop beating yourself up. 637 00:25:14,955 --> 00:25:18,156 Maybe you can fix it with your kid in Florida. 638 00:25:18,190 --> 00:25:21,025 Good luck with that. 639 00:25:21,060 --> 00:25:23,061 Bye, Jimmy. 640 00:25:41,146 --> 00:25:43,614 He had a massive stroke. 641 00:25:43,648 --> 00:25:45,549 It could've dislodged a blood clot in the carotid 642 00:25:45,584 --> 00:25:46,885 during the surgery. 643 00:25:46,919 --> 00:25:50,755 It's a rare outcome for any surgery, but it does happen. 644 00:25:50,789 --> 00:25:53,391 We will pursue every avenue for rehabilitation, 645 00:25:53,425 --> 00:25:55,926 - but I'm afraid that... - You can't fix it? 646 00:25:57,429 --> 00:25:59,296 I'm sorry. 647 00:26:05,837 --> 00:26:09,273 So he's awake, but... 648 00:26:09,307 --> 00:26:10,407 he can't speak? 649 00:26:10,441 --> 00:26:12,876 Not at this point, no. 650 00:26:12,911 --> 00:26:16,713 But we will do everything that we can for him, Karen. 651 00:26:16,747 --> 00:26:19,449 I am so sorry. 652 00:26:22,553 --> 00:26:24,220 Dalton. 653 00:26:24,254 --> 00:26:26,923 Honey? 654 00:26:26,957 --> 00:26:28,558 Can-can he hear me? 655 00:26:28,592 --> 00:26:30,760 We're not sure. 656 00:26:36,300 --> 00:26:38,468 ♪ it had to be you ♪ 657 00:26:38,502 --> 00:26:42,972 ♪ it had to be you ♪ 658 00:26:43,006 --> 00:26:45,341 ♪ I wandered around ♪ 659 00:26:46,443 --> 00:26:48,010 ♪ and finally found ♪ 660 00:26:48,045 --> 00:26:51,981 ♪ a somebody who ♪ 661 00:26:52,015 --> 00:26:55,017 ♪ could make me be true ♪ 662 00:26:55,052 --> 00:26:56,919 Was it something we did? 663 00:26:56,953 --> 00:26:58,554 No. 664 00:26:58,588 --> 00:27:01,623 It was totally unforeseen. It's... 665 00:27:07,229 --> 00:27:09,197 I... 666 00:27:09,231 --> 00:27:11,467 What? 667 00:27:11,501 --> 00:27:12,634 What's that? 668 00:27:12,669 --> 00:27:15,937 Nothing. Mm, nothing. 669 00:27:17,739 --> 00:27:19,274 Hey. You're not going to the wedding, right? 670 00:27:19,308 --> 00:27:20,442 Can you cover my patients? 671 00:27:20,476 --> 00:27:22,077 No, I am going, 672 00:27:22,111 --> 00:27:24,145 because when you stand up for what you deserve, you get it. 673 00:27:24,180 --> 00:27:25,613 And I deserve her. 674 00:27:25,647 --> 00:27:27,315 I am not gonna be thrown aside. 675 00:27:27,350 --> 00:27:28,516 I am going to that wedding, 676 00:27:28,550 --> 00:27:30,250 and I am going to stand up in front of everyone, 677 00:27:30,285 --> 00:27:31,886 and I'm gonna tell Arizona how I feel, 678 00:27:31,920 --> 00:27:33,320 and she's gonna be forced to deal with it. 679 00:27:33,355 --> 00:27:36,657 And I sound crazy. 680 00:27:36,692 --> 00:27:38,559 And this is the thing... the thing that I do! 681 00:27:38,594 --> 00:27:40,194 Yeah, it is! 682 00:27:40,228 --> 00:27:43,163 Thank you! Thank you for not letting me do that. 683 00:27:43,198 --> 00:27:45,165 I got your patients. 684 00:27:45,200 --> 00:27:46,333 Thank you. 685 00:27:48,169 --> 00:27:49,703 - Oh, crap! - What? 686 00:27:49,737 --> 00:27:51,271 I just told Jo that I would cover her, 687 00:27:51,306 --> 00:27:52,839 and I'm already at my 80 hours for the week. 688 00:27:52,874 --> 00:27:54,875 Oh, I can fix that. Put in your password. 689 00:27:56,077 --> 00:27:57,478 Just go to "menu"... 690 00:27:57,512 --> 00:27:59,779 and here is "manual input." 691 00:27:59,814 --> 00:28:02,016 Let's put you at... 60. 692 00:28:02,050 --> 00:28:03,049 You do this? 693 00:28:03,083 --> 00:28:04,584 I can't believe you don't. 694 00:28:06,353 --> 00:28:08,221 When do you sleep? 695 00:28:08,255 --> 00:28:10,590 Oh, hi. Avery's stroke patient is in my care. 696 00:28:10,625 --> 00:28:11,825 You're gonna go to the wedding, right? 697 00:28:11,859 --> 00:28:13,259 'Cause you've been yelling at people all day today. 698 00:28:13,293 --> 00:28:14,494 Yeah, I'm gonna change and get Emma. 699 00:28:14,529 --> 00:28:15,662 - Derek... - Yeah? 700 00:28:15,696 --> 00:28:16,897 - The-the Kleiss guys? - Mm? 701 00:28:16,931 --> 00:28:18,231 It wasn't enough just to turn them down? 702 00:28:18,265 --> 00:28:20,633 You had to tear down everything that they're doing? 703 00:28:20,667 --> 00:28:23,602 Do you think I don't want to help them? It's bad timing. 704 00:28:23,637 --> 00:28:24,904 And you need me to keep my focus here... 705 00:28:24,938 --> 00:28:26,072 I know. I do, but... 706 00:28:26,106 --> 00:28:28,141 To turn this place into an innovation hub. 707 00:28:28,175 --> 00:28:29,942 It is a call to serve, Derek. 708 00:28:29,976 --> 00:28:31,944 It is a presidential initiative. 709 00:28:31,978 --> 00:28:34,013 The president asks you to serve? You serve. 710 00:28:34,048 --> 00:28:36,415 You do what is asked of you. 711 00:28:36,449 --> 00:28:39,151 Well, your service was a calling and... and a sacrifice. 712 00:28:39,185 --> 00:28:40,385 But this is about 713 00:28:40,420 --> 00:28:42,487 guys just trying to score some government money 714 00:28:42,522 --> 00:28:44,056 and stacking the deck with my name. 715 00:28:44,090 --> 00:28:45,724 I appreciate how you feel. I do. 716 00:28:45,759 --> 00:28:47,092 But this? 717 00:28:47,126 --> 00:28:48,493 This isn't that. 718 00:28:53,032 --> 00:28:55,267 Ohh. 719 00:28:55,301 --> 00:28:57,102 So pretty. 720 00:28:57,136 --> 00:28:58,270 Ah. 721 00:28:58,304 --> 00:29:00,138 Hey, um, after this is over, 722 00:29:00,173 --> 00:29:01,673 I wanna have a toast to celebrate. 723 00:29:01,707 --> 00:29:03,908 Oh. There'll be plenty of toasts. 724 00:29:03,943 --> 00:29:05,977 Oh, no, no, no. For phase two. 725 00:29:06,011 --> 00:29:07,145 Ah. 726 00:29:07,180 --> 00:29:09,013 - Your research. - Well, our research. 727 00:29:09,048 --> 00:29:10,682 It's your, too. You inspired it. 728 00:29:10,716 --> 00:29:12,149 I wouldn't be doing it without you. 729 00:29:12,184 --> 00:29:14,452 Okay. 730 00:29:14,486 --> 00:29:15,587 Are you crying? 731 00:29:15,621 --> 00:29:16,955 Yeah. You know... 732 00:29:16,989 --> 00:29:19,023 weddings. 733 00:29:19,058 --> 00:29:20,491 Yeah. 734 00:29:20,525 --> 00:29:21,993 Come on. 735 00:29:22,027 --> 00:29:23,327 That's their engagement party. 736 00:29:23,361 --> 00:29:26,430 I mean, I-I kind of knew... 737 00:29:26,465 --> 00:29:28,031 Oh! 738 00:29:28,066 --> 00:29:30,167 "Mint to be." Cute! 739 00:29:30,202 --> 00:29:31,702 What is in these? 740 00:29:31,736 --> 00:29:33,304 - Oh, we're supposed to open those... - Oh, crap. 741 00:29:33,338 --> 00:29:35,038 When they kiss. 742 00:29:35,073 --> 00:29:36,039 Nice. 743 00:29:36,074 --> 00:29:38,442 You just ruined Kepner's wedding. 744 00:29:38,477 --> 00:29:39,776 - Huh? - Come on. 745 00:29:39,811 --> 00:29:42,679 So I spent all day in the lab. 746 00:29:42,714 --> 00:29:43,880 It-it'll take a few weeks, 747 00:29:43,915 --> 00:29:45,882 but I think I can cure this kid. 748 00:29:45,917 --> 00:29:47,784 Medically. You know, once and for all. 749 00:29:47,819 --> 00:29:49,786 What's going on with you, Miranda? 750 00:29:49,821 --> 00:29:52,188 You're handing surgeries over to residents. 751 00:29:52,223 --> 00:29:53,590 You're back in your lab, you know, where you hid 752 00:29:53,625 --> 00:29:55,058 when you first got that infection. 753 00:29:55,093 --> 00:29:56,226 Hey, what are you saying? 754 00:29:56,260 --> 00:29:59,362 Well, I'm-I'm worried you're quitting surgery. 755 00:30:00,564 --> 00:30:03,099 I see. 756 00:30:03,134 --> 00:30:04,601 Okay. 757 00:30:05,836 --> 00:30:08,904 While we're on the subject of quitting surgery, 758 00:30:08,939 --> 00:30:11,007 maybe it's time we talked about, uh, 759 00:30:11,041 --> 00:30:12,842 why the hell you up and quit surgery. 760 00:30:12,876 --> 00:30:16,679 Look, I told you, I want my family. I need to be here. 761 00:30:16,713 --> 00:30:17,913 Hell, look at you. 762 00:30:17,948 --> 00:30:19,115 Do you think we'd have gotten this under control 763 00:30:19,149 --> 00:30:20,582 if I hadn't been here? 764 00:30:22,585 --> 00:30:27,123 Did it ever occur to you that my symptoms got worse 765 00:30:27,157 --> 00:30:29,324 when you showed up, 766 00:30:29,359 --> 00:30:31,193 having quit your job? 767 00:30:31,227 --> 00:30:33,061 Okay. 768 00:30:33,095 --> 00:30:35,397 So, uh, that's what we're saying, is it? 769 00:30:35,431 --> 00:30:36,865 - Thing's about to start. - Mm-hmm. 770 00:30:38,801 --> 00:30:40,369 Mr. Evans? 771 00:30:40,403 --> 00:30:41,836 Mr. Evans? 772 00:30:43,139 --> 00:30:45,073 He's having an M.I. 773 00:30:45,107 --> 00:30:46,875 Get an E.K.G. and a crash cart. 774 00:30:50,312 --> 00:30:53,882 You look so beautiful. 775 00:30:55,184 --> 00:30:57,118 Aw! That's really sweet. 776 00:30:57,153 --> 00:30:58,920 But, uh... 777 00:30:58,954 --> 00:31:01,656 You're gonna be all puffy if you keep that up. 778 00:31:01,691 --> 00:31:03,591 Are you gonna get it together? 779 00:31:03,625 --> 00:31:04,659 Yeah. 780 00:31:04,693 --> 00:31:06,060 No, I'm fine. 781 00:31:06,094 --> 00:31:09,063 Callie's trying so hard to forgive me 782 00:31:09,097 --> 00:31:10,964 and to take care of me, 783 00:31:10,999 --> 00:31:13,201 and it's driving me crazy. 784 00:31:13,235 --> 00:31:15,169 - I thought you wanted... - I do! I do. 785 00:31:15,204 --> 00:31:16,637 I love her and I want her back. 786 00:31:16,672 --> 00:31:19,707 And I-I broke us. And I... and I wanna fix it. 787 00:31:19,741 --> 00:31:21,241 But she wants to fix me. 788 00:31:21,275 --> 00:31:24,444 The reason that I cheated that night... 789 00:31:24,478 --> 00:31:26,914 someone was attracted to me. 790 00:31:26,948 --> 00:31:29,583 And she never knew me "before." 791 00:31:29,617 --> 00:31:31,785 She only knew me "after." 792 00:31:31,820 --> 00:31:33,486 And I was enough for her. 793 00:31:33,521 --> 00:31:35,255 And Callie... you know, she knew me before 794 00:31:35,289 --> 00:31:36,757 and she loved me before. 795 00:31:36,791 --> 00:31:38,592 And now sometimes I-I feel like... 796 00:31:38,626 --> 00:31:40,427 I'm not... 797 00:31:40,461 --> 00:31:42,395 - I'm not... - You're not? 798 00:31:42,430 --> 00:31:44,598 It's not fair. 799 00:31:44,632 --> 00:31:46,666 It's not fair. It's not her fault. 800 00:31:46,701 --> 00:31:48,935 It's not her fault that I hate feeling this way. 801 00:31:48,969 --> 00:31:51,838 And Callie's just... she's trying to... to fix everything. 802 00:31:51,872 --> 00:31:54,240 And I'm finally feeling okay the way that I am now! 803 00:31:54,274 --> 00:31:56,342 And I'm-I'm not sure 804 00:31:56,376 --> 00:31:57,877 that Callie will ever make me feel that way. 805 00:31:59,346 --> 00:32:01,480 I'm so sorry that you're going through all this. 806 00:32:02,649 --> 00:32:04,083 Today. 807 00:32:04,118 --> 00:32:06,753 I'm here. 808 00:32:06,787 --> 00:32:09,021 Oh, thank god! 809 00:32:09,056 --> 00:32:11,257 Acute M.R. he might have a chordal rupture. 810 00:32:11,291 --> 00:32:12,424 We won't know until we open him up. 811 00:32:12,459 --> 00:32:15,261 I paged you to get Yang. Yang is his doctor. 812 00:32:15,295 --> 00:32:16,495 Yang's at the wedding. I'm here. 813 00:32:16,529 --> 00:32:17,663 Besides, I treated him. 814 00:32:17,697 --> 00:32:18,830 I did a pericardial window by myself. 815 00:32:18,865 --> 00:32:19,998 I know what I'm doing. 816 00:32:20,032 --> 00:32:21,867 Then find Russell or page the on call doctor. 817 00:32:21,901 --> 00:32:25,103 Ruth, clear an O.R. right now and prep him for a sternotomy. 818 00:32:25,138 --> 00:32:27,038 Dr. Ross, I don't think so. We should wait for an attending. 819 00:32:27,073 --> 00:32:28,473 You wanna wait? We'll wait. 820 00:32:28,507 --> 00:32:29,875 Then you can explain to the attending 821 00:32:29,909 --> 00:32:32,343 how this man died because you wouldn't let me help him. 822 00:32:32,378 --> 00:32:33,979 Is that what you wanna do? 823 00:32:36,415 --> 00:32:37,715 Yang forgot. 824 00:32:37,750 --> 00:32:39,084 I knew one of you would forget. 825 00:32:39,118 --> 00:32:41,219 No. 826 00:32:41,254 --> 00:32:42,420 Aah! Thank you! 827 00:32:42,454 --> 00:32:43,888 I knew you'd make it. 828 00:32:43,922 --> 00:32:45,990 Okay, so when we get out there, Arizona's gonna take my bouquet. 829 00:32:46,024 --> 00:32:47,992 So if you and Meredith can be on either side of my train, 830 00:32:48,026 --> 00:32:49,627 - I... - How dare you say I haven't changed. 831 00:32:49,662 --> 00:32:52,196 I don't have to justify my choices to you, not one. 832 00:32:52,230 --> 00:32:54,231 How dare you say I am the same person I was when I got here, 833 00:32:54,266 --> 00:32:57,134 before I knew Burke and Owen and you. 834 00:32:57,169 --> 00:32:58,903 Your life looks different 835 00:32:58,937 --> 00:33:01,571 because it's filled with houses and husbands and kids. 836 00:33:01,606 --> 00:33:04,809 And my mine looks the same, but I'm not. 837 00:33:04,843 --> 00:33:07,411 I've changed. I'm doing this alone. 838 00:33:07,445 --> 00:33:09,947 And that's... 839 00:33:09,981 --> 00:33:13,083 that's just as hard as what you're doing. 840 00:33:13,118 --> 00:33:15,953 But I thought I would at least have you. 841 00:33:19,290 --> 00:33:22,158 I'm so jealous of you, I wanna set things on fire. 842 00:33:22,193 --> 00:33:24,628 You did what I tried to do, and I couldn't. 843 00:33:24,662 --> 00:33:26,363 And you don't even know how you did it. 844 00:33:26,397 --> 00:33:27,698 You have nothing but time and focus. 845 00:33:27,732 --> 00:33:29,700 You're not who we were when we got here. 846 00:33:29,734 --> 00:33:32,035 You are who we both set out to be. 847 00:33:32,069 --> 00:33:34,670 And you've become something... 848 00:33:34,705 --> 00:33:36,539 we never saw coming. 849 00:33:39,977 --> 00:33:43,012 You are as good a mother 850 00:33:43,047 --> 00:33:44,848 as you are a surgeon. 851 00:33:44,882 --> 00:33:47,550 And I'm happy for you. 852 00:33:49,220 --> 00:33:51,420 - But we are growing apart. - I know. 853 00:33:51,455 --> 00:33:54,957 And I don't wanna compete with you, but I do, 854 00:33:54,991 --> 00:33:56,258 because we're supposed to push each other 855 00:33:56,292 --> 00:33:58,193 and make each other better forever. 856 00:33:58,228 --> 00:34:00,896 - Since the day we met, right? - Right. 857 00:34:00,930 --> 00:34:03,632 - Okay. So then... - God, I know. I'm so glad because... 858 00:34:03,667 --> 00:34:05,200 Oh! Shut up! 859 00:34:05,235 --> 00:34:07,736 Today is not the day. 860 00:34:07,770 --> 00:34:10,939 You two... super neat that you're working your crap out, 861 00:34:10,974 --> 00:34:12,241 but not today. 862 00:34:12,275 --> 00:34:13,475 And you! You know what? 863 00:34:13,509 --> 00:34:14,576 Stop talking about adultery on my wedding day, 864 00:34:14,610 --> 00:34:18,380 because it is my wedding day! 865 00:34:18,414 --> 00:34:20,349 I should be feeling very special right now. 866 00:34:20,383 --> 00:34:23,485 I should be flounced and fluffed up and checked over 867 00:34:23,519 --> 00:34:25,553 and handed tissues and told not to cry with joy. 868 00:34:25,588 --> 00:34:26,988 So just... you know what? 869 00:34:27,022 --> 00:34:30,124 Stop thinking about you, and you make me feel special. 870 00:34:30,158 --> 00:34:31,760 Here. 871 00:34:31,794 --> 00:34:33,194 - Would you like a tissue? - Uh-huh. 872 00:34:33,228 --> 00:34:34,796 - I'm gonna... - You looked good. 873 00:34:34,830 --> 00:34:36,798 - You know what? The veil turned out to be so pretty. - And you... 874 00:34:39,534 --> 00:34:41,068 The pericardium's open! 875 00:34:41,103 --> 00:34:42,803 I cannot believe we're doing this. 876 00:34:42,837 --> 00:34:44,571 All this blood. Where is it? Where is it? 877 00:34:44,606 --> 00:34:45,939 Ah. There. Ventricular perf. 878 00:34:45,973 --> 00:34:47,173 Got it. I got my finger on it. 879 00:34:47,208 --> 00:34:48,741 Okay. We put him on bypass, right? And put a patch on. 880 00:34:48,776 --> 00:34:50,343 No. The perf's widening already. 881 00:34:50,378 --> 00:34:51,978 I'll throw a stitch in. I've seen Yang do it. 882 00:34:52,013 --> 00:34:53,179 2-0 silk. 883 00:34:53,214 --> 00:34:54,247 - Doctor? - Bypass... 884 00:34:54,282 --> 00:34:55,415 I have it! 2-0 silk! 885 00:34:57,218 --> 00:34:58,985 Oh, god. No, no, no. 886 00:34:59,020 --> 00:35:00,987 It's tearing. It's all tearing. 887 00:35:01,022 --> 00:35:02,288 - Shane, wait. - I can fix this. 888 00:35:02,322 --> 00:35:04,323 I can fix it! 889 00:35:04,357 --> 00:35:06,626 Call for help. 890 00:35:06,660 --> 00:35:08,294 - Who? - Anyone. 891 00:35:17,415 --> 00:35:19,267 Shane, his heart wall is disintegrating. 892 00:35:19,301 --> 00:35:20,535 We can just hold pressure and call for help. 893 00:35:20,570 --> 00:35:22,270 I got it. I got it. I'll do it. 894 00:35:22,304 --> 00:35:23,438 Just shut up! Shut up! 895 00:35:23,472 --> 00:35:26,340 Shane, get back. 896 00:35:26,375 --> 00:35:28,109 Get your hand out of his chest 897 00:35:28,143 --> 00:35:29,343 and get away from the table. 898 00:35:29,378 --> 00:35:30,779 Don't touch her! 899 00:35:30,813 --> 00:35:32,313 I got her! 900 00:35:32,347 --> 00:35:34,182 I got her. 901 00:35:38,554 --> 00:35:39,587 Okay, we ready? 902 00:35:39,621 --> 00:35:41,189 - Yeah. - Okay. 903 00:35:41,223 --> 00:35:42,457 - Oh! - You made it! 904 00:35:42,491 --> 00:35:43,624 - I made it. - Oh, great! 905 00:35:43,658 --> 00:35:45,560 - Come here. - Chief! 906 00:35:45,594 --> 00:35:46,961 You came! 907 00:35:46,995 --> 00:35:48,563 Of course. The whole hospital's practically here. 908 00:35:48,597 --> 00:35:50,163 - Really? - Yeah. 909 00:35:50,198 --> 00:35:51,865 You're very well liked. 910 00:35:53,167 --> 00:35:54,568 Okay, well, now you have to go, 911 00:35:54,603 --> 00:35:56,103 'cause I'm gonna start crying. 912 00:35:56,137 --> 00:35:57,270 Because if it weren't for you, 913 00:35:57,305 --> 00:35:58,438 none of this would be happening to me. 914 00:35:58,473 --> 00:35:59,740 You deserve it, all of it. 915 00:35:59,774 --> 00:36:02,009 And you look beautiful. 916 00:36:02,043 --> 00:36:03,176 Thank you. 917 00:36:03,211 --> 00:36:04,712 Congratulations. 918 00:36:06,814 --> 00:36:07,947 Hey. 919 00:36:07,982 --> 00:36:09,182 And how are the kids? 920 00:36:09,217 --> 00:36:10,450 Zola cried 'cause she couldn't come with me, 921 00:36:10,485 --> 00:36:11,684 but they're fine now. 922 00:36:11,719 --> 00:36:14,421 Oh, she's spoiled from having you around so much now. 923 00:36:14,455 --> 00:36:15,955 - You look spectacular. - Thank you. 924 00:36:15,990 --> 00:36:17,124 - Hey? - What? 925 00:36:17,158 --> 00:36:18,625 Um, listen, I just wanna thank you 926 00:36:18,659 --> 00:36:20,327 because this research is gonna take so much more time 927 00:36:20,361 --> 00:36:21,661 than I expected. 928 00:36:21,695 --> 00:36:24,463 And I couldn't do it without the time you're giving me. 929 00:36:24,498 --> 00:36:27,000 And I know you're turning down a lot of stuff, so thank you. 930 00:36:27,034 --> 00:36:29,235 It's my pleasure. 931 00:36:34,141 --> 00:36:36,776 Hey. You made it. 932 00:36:44,984 --> 00:36:47,453 Wow. Hi. 933 00:36:47,487 --> 00:36:49,688 We're the only family we need, right? 934 00:36:49,722 --> 00:36:52,024 And we'll be together forever, right? You and me. 935 00:36:52,058 --> 00:36:54,059 And if we have kids, we'll be great. 936 00:36:54,093 --> 00:36:55,694 I'll be a great dad, and you'll be great, 937 00:36:55,728 --> 00:36:57,162 and it'll be just us. 938 00:36:57,196 --> 00:36:59,230 We won't need anybody else, okay? 939 00:36:59,265 --> 00:37:01,767 Yes. Absolutely. 940 00:37:09,008 --> 00:37:12,644 Dr. Webber, help! You have to come! 941 00:37:41,673 --> 00:37:43,240 Wow. 942 00:37:59,390 --> 00:38:02,058 Go get re-scrubbed. 943 00:38:02,093 --> 00:38:03,426 Ross? 944 00:38:03,460 --> 00:38:05,061 What do we got here, son? 945 00:38:05,096 --> 00:38:07,430 I did this. 946 00:38:07,464 --> 00:38:09,432 Well, let's just see, okay? 947 00:38:09,466 --> 00:38:12,668 So I hear there's a tear in the right ventricle. 948 00:38:12,703 --> 00:38:14,503 - It's my fault. - All I know is, they need Webber here 949 00:38:14,538 --> 00:38:16,339 and Shepherd wants you to get him. 950 00:38:16,373 --> 00:38:17,907 Apparently, he went to deal with the generator. 951 00:38:17,942 --> 00:38:19,775 Well, you... you did well, son. 952 00:38:19,809 --> 00:38:21,644 - We're okay here. - I did this. 953 00:38:21,678 --> 00:38:23,579 You didn't do anything. This is not your fault. 954 00:38:23,614 --> 00:38:24,747 This just happened. 955 00:38:24,781 --> 00:38:28,083 I think we need some bypass, though. 956 00:38:28,118 --> 00:38:31,354 Well, what do you think, Ross? 957 00:38:49,739 --> 00:38:52,674 You did good. We're all done here. 958 00:38:55,378 --> 00:38:57,612 - Why-why don't you go get some rest? - No! 959 00:38:57,647 --> 00:38:59,947 When I come back, she'll be dead. 960 00:38:59,982 --> 00:39:01,683 It's my fault. 961 00:39:01,717 --> 00:39:02,850 I sent her to the basement. 962 00:39:02,885 --> 00:39:04,452 Ross, look at me. 963 00:39:04,487 --> 00:39:06,821 Look at me. 964 00:39:10,692 --> 00:39:12,160 I got her. 965 00:39:12,194 --> 00:39:15,296 She's gonna be fine. 966 00:39:15,330 --> 00:39:17,865 Go get some rest. 967 00:39:19,334 --> 00:39:21,335 Failure is inevitable. 968 00:39:24,039 --> 00:39:25,706 Unavoidable. 969 00:39:25,740 --> 00:39:26,973 Laps! More laps! 970 00:39:27,008 --> 00:39:28,475 Suction. 971 00:39:28,510 --> 00:39:30,143 Murphy, get in here! Let's get him on bypass. 972 00:39:30,178 --> 00:39:32,145 - And let's take someone from cardio now! - On it. 973 00:39:32,180 --> 00:39:34,381 But failure should never get the last word. 974 00:39:34,416 --> 00:39:35,783 There is no greater example 975 00:39:35,817 --> 00:39:37,318 of God's power 976 00:39:37,352 --> 00:39:39,753 than the love we share between us. 977 00:39:39,788 --> 00:39:42,755 April and Matthew are here today 978 00:39:42,790 --> 00:39:44,691 to commit that love to each other 979 00:39:44,725 --> 00:39:47,928 before god and before all of you. 980 00:39:47,962 --> 00:39:49,495 So let's pray. 981 00:39:52,900 --> 00:39:54,500 Heavenly father... 982 00:39:54,535 --> 00:39:58,037 Watch over April and Matthew as they take the first steps 983 00:39:58,071 --> 00:39:59,271 on a journey that will last them 984 00:39:59,306 --> 00:40:01,173 the rest of their lives on earth. 985 00:40:01,208 --> 00:40:02,342 Yes, it's Dr. Shepherd. 986 00:40:02,376 --> 00:40:03,909 Sir, we have a call for you. 987 00:40:03,944 --> 00:40:05,077 It seems very urgent. 988 00:40:05,111 --> 00:40:06,245 - Okay. - Hold please. 989 00:40:06,279 --> 00:40:07,714 - I'll put it through. - Thank you. 990 00:40:07,748 --> 00:40:10,082 You have to hold on to want you want. 991 00:40:10,116 --> 00:40:11,451 Dr. Derek Shepherd? 992 00:40:11,485 --> 00:40:12,785 Yes. 993 00:40:12,820 --> 00:40:14,954 Please hold for the president of the United States. 994 00:40:14,988 --> 00:40:17,223 All obstacles. And the humility... 995 00:40:17,257 --> 00:40:18,590 What? 996 00:40:18,624 --> 00:40:21,460 Please hold for the president of the United States. 997 00:40:21,494 --> 00:40:23,628 And give them the strength 998 00:40:23,663 --> 00:40:25,731 to commit their love to one another. 999 00:40:25,765 --> 00:40:29,134 Unshakable through any storm, 1000 00:40:29,169 --> 00:40:32,203 unbreakable in the face of any stress. 1001 00:40:33,639 --> 00:40:38,209 A promise we simply refuse to break. 1002 00:40:38,244 --> 00:40:43,181 You have to not take "no" for an answer, 1003 00:40:43,215 --> 00:40:45,650 and take what's coming to you. 1004 00:40:56,028 --> 00:40:58,029 Never give in. 1005 00:40:58,063 --> 00:41:00,164 Starting heart massage. 1006 00:41:00,199 --> 00:41:01,499 Never give up. 1007 00:41:01,533 --> 00:41:03,268 Come on. 1008 00:41:05,236 --> 00:41:09,006 And you, April and Matthew's closest friends and family, 1009 00:41:09,040 --> 00:41:11,776 are here today to bear witness to their union. 1010 00:41:11,810 --> 00:41:16,313 will you promise to love and support their married 1011 00:41:16,347 --> 00:41:18,449 in all the days to come? 1012 00:41:18,483 --> 00:41:21,718 If so, please respond "we will." 1013 00:41:21,752 --> 00:41:24,054 We will. 1014 00:41:24,088 --> 00:41:26,290 - Now... - I, uh... 1015 00:41:26,324 --> 00:41:27,791 - I've know the two of you... - What? 1016 00:41:27,825 --> 00:41:30,460 - For quite some time... - I'm sorry. 1017 00:41:30,494 --> 00:41:31,628 Stand up. 1018 00:41:31,662 --> 00:41:33,030 And I'm happy to be here today 1019 00:41:33,064 --> 00:41:34,364 to be able to do this for you. 1020 00:41:34,399 --> 00:41:35,799 I... 1021 00:41:50,180 --> 00:41:52,081 April and Matthew, 1022 00:41:52,115 --> 00:41:54,951 I have known the two of you 1023 00:41:54,985 --> 00:41:57,053 for quite some time, 1024 00:41:57,087 --> 00:41:58,220 and I'm happy to be here today... 1025 00:41:58,255 --> 00:42:00,489 I love you, April. 1026 00:42:00,523 --> 00:42:03,392 I always have. 1027 00:42:03,427 --> 00:42:06,195 I-I love everything about you. 1028 00:42:06,229 --> 00:42:08,331 Even the things I don't like, 1029 00:42:08,365 --> 00:42:10,365 I love. 1030 00:42:11,901 --> 00:42:13,234 And I want you with me. 1031 00:42:16,038 --> 00:42:17,706 I love you, and I think... 1032 00:42:17,740 --> 00:42:21,009 that you love me, too. 1033 00:42:23,613 --> 00:42:25,714 Do you? 1034 00:42:36,057 --> 00:42:38,459 Stand up and take it. 1035 00:42:44,465 --> 00:42:48,401 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 74783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.