Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,247 --> 00:00:07,381
Oh!
2
00:00:07,415 --> 00:00:09,249
Let's see. Maybe...
3
00:00:10,518 --> 00:00:12,352
Ohh.
4
00:00:12,387 --> 00:00:13,653
Crap.
5
00:00:13,688 --> 00:00:15,021
Doctors never mean to screw up.
6
00:00:15,056 --> 00:00:16,623
Crap, crap, crap. Crap!
7
00:00:16,657 --> 00:00:18,024
- Are you sure you don't want me to call for...
- Crap, crap, crap.
8
00:00:18,059 --> 00:00:19,193
No! There's no time.
9
00:00:19,527 --> 00:00:21,394
You make a bad call, and...
10
00:00:21,428 --> 00:00:23,263
the unthinkable happens.
11
00:00:23,297 --> 00:00:25,664
Can I help you?
12
00:00:25,699 --> 00:00:27,867
Uh... yeah do you have any
just, um, regular panty hose?
13
00:00:27,902 --> 00:00:30,003
- We can't do that.
- Well, we have to. Lap pads!
14
00:00:30,037 --> 00:00:32,005
- But we still haven't...
- I don't care! We're closing him up.
15
00:00:32,039 --> 00:00:34,707
Zero vicryl. Zero vicryl now.
16
00:00:34,741 --> 00:00:36,542
Am I not being clear?
Why do you look so confused?
17
00:00:36,576 --> 00:00:38,677
What about these?
They're popular. They shimmer.
18
00:00:38,712 --> 00:00:40,379
No. No, no shimmer.
19
00:00:40,414 --> 00:00:42,180
No footless tights
20
00:00:42,215 --> 00:00:43,315
or freaky little toe sock thingies.
21
00:00:43,349 --> 00:00:45,518
I just-I just want panty hose, basic nude.
22
00:00:45,552 --> 00:00:47,152
I used to buy them at the grocery store.
23
00:00:47,186 --> 00:00:49,321
They come... they come in a little
plastic egg kind of panty hose!
24
00:00:49,355 --> 00:00:50,489
That's-that's what I need!
25
00:00:50,524 --> 00:00:52,491
Is that really so hard to understand?!
26
00:00:52,526 --> 00:00:53,959
It's not like we do it on purpose.
27
00:00:53,993 --> 00:00:56,295
It's not like we want to hurt anyone.
28
00:00:56,329 --> 00:00:57,829
But sometimes we do.
29
00:00:57,863 --> 00:00:59,231
Sometimes we make mistakes.
30
00:00:59,265 --> 00:01:00,598
I'm...
31
00:01:00,633 --> 00:01:02,234
I'm sorry.
32
00:01:02,268 --> 00:01:04,669
And when we blow it, we're sorry.
33
00:01:04,703 --> 00:01:06,338
That was... that was inappropriate.
34
00:01:06,372 --> 00:01:07,806
I'm...
35
00:01:07,840 --> 00:01:09,474
I'm just... I'm under a lot
of pressure right now,
36
00:01:09,508 --> 00:01:11,342
and I have a really big day tomorrow.
37
00:01:11,376 --> 00:01:13,144
You know what? That's fine.
38
00:01:13,178 --> 00:01:15,212
These are... these are... these are fine.
These are great.
39
00:01:15,247 --> 00:01:17,048
Actually, I'll take all these.
40
00:01:17,082 --> 00:01:18,516
I'm gonna... I'm gonna take 'em all.
41
00:01:18,551 --> 00:01:20,017
- Really?
- Yeah.
42
00:01:20,052 --> 00:01:21,185
Just, uh, ring me up.
43
00:01:21,219 --> 00:01:22,654
Even these, the ones with the rhinestones?
44
00:01:22,688 --> 00:01:24,589
- Even those.
- Okay.
45
00:01:24,623 --> 00:01:26,557
Not that being sorry really matters.
46
00:01:26,591 --> 00:01:28,059
Not anymore.
47
00:01:28,093 --> 00:01:30,094
No apology in the world matters now.
48
00:01:30,128 --> 00:01:34,165
Brain mapping is not an exact science yet.
49
00:01:34,199 --> 00:01:36,867
But this array brings us one step closer.
50
00:01:36,901 --> 00:01:39,270
Dr. Torres and I have had
tremendous success so far,
51
00:01:39,304 --> 00:01:41,072
and because of that,
52
00:01:41,106 --> 00:01:43,206
we are moving from an animated hand
53
00:01:43,240 --> 00:01:45,408
to a robotic one.
54
00:01:45,443 --> 00:01:47,811
- Oh, she's on the stage.
- I'm sorry, sir. Are you lost?
55
00:01:47,846 --> 00:01:50,180
Sorry. I'm looking for... Dr. Torres?
56
00:01:50,214 --> 00:01:51,181
Yes. Hi.
57
00:01:51,215 --> 00:01:52,716
Great. You're being sued.
58
00:01:52,750 --> 00:01:55,285
Love what you're doing here, by the way.
59
00:01:55,319 --> 00:01:57,721
Robot hands. Freaky!
60
00:01:57,755 --> 00:01:58,889
Who is that from?
61
00:01:58,923 --> 00:02:00,090
- Travis Reed?
- Uh-huh.
62
00:02:00,124 --> 00:02:01,724
As in the Travis Reed,
the snowboarder?
63
00:02:01,758 --> 00:02:03,326
Uh, he needs a new hip.
64
00:02:03,361 --> 00:02:04,461
I told him he wants you.
65
00:02:04,495 --> 00:02:05,628
Wait. How do you even know him?
66
00:02:05,662 --> 00:02:07,063
I was a second-year resident.
67
00:02:07,098 --> 00:02:10,033
- He was my first solo valve replacement.
- Wow.
68
00:02:10,067 --> 00:02:12,168
Yeah, and six months before
he came out of nowhere
69
00:02:12,203 --> 00:02:14,837
and won all those gold
medals on the half-pipe.
70
00:02:14,872 --> 00:02:16,906
I believe my valve is
what gives him his edge.
71
00:02:16,940 --> 00:02:17,907
Mm-hmm.
72
00:02:17,941 --> 00:02:20,209
His heart is my "Mona Lisa."
73
00:02:20,243 --> 00:02:21,511
Don't screw it up.
74
00:02:21,545 --> 00:02:23,913
Excuse me. Where's the
onesie decorating station?
75
00:02:23,947 --> 00:02:26,448
There isn't one.
76
00:02:26,483 --> 00:02:27,583
There's a margarita
decorating station, though.
77
00:02:27,618 --> 00:02:28,684
- Mm.
- What?
78
00:02:28,719 --> 00:02:30,119
- Limes.
- Mm-hmm.
79
00:02:30,153 --> 00:02:31,353
- Whoa, whoa, whoa. What kind of baby shower...
- Salt.
80
00:02:31,388 --> 00:02:32,787
Doesn't have a onesie decorating station?
81
00:02:32,822 --> 00:02:34,723
I mean, I had already figured out my design.
82
00:02:34,757 --> 00:02:35,757
It was gonna be a star and a moon,
83
00:02:35,791 --> 00:02:37,592
and it was gonna say "McDreamy."
84
00:02:37,627 --> 00:02:38,860
- Get it? That's cute, right?
- Excuse me.
85
00:02:38,895 --> 00:02:41,196
Is it time to open the gifts yet?
I need to sit down.
86
00:02:41,231 --> 00:02:44,133
- My feet are like sausages.
- Oh, come on, Mer.
87
00:02:44,167 --> 00:02:45,401
Oh, look at her.
She's all glowy and pregnant.
88
00:02:45,435 --> 00:02:47,069
With sausage feet.
89
00:02:47,103 --> 00:02:49,070
Let's have a baby.
90
00:02:49,104 --> 00:02:50,338
What?
91
00:02:50,372 --> 00:02:51,673
Wait. Wait, what? Are you serious?
92
00:02:51,707 --> 00:02:53,842
We've had such a hard year since the crash,
93
00:02:53,876 --> 00:02:55,443
and... wouldn't it be nice
94
00:02:55,477 --> 00:02:57,245
to have something new and
happy to think about?
95
00:02:57,279 --> 00:02:59,147
Yes. Yes. But, um, I...
96
00:02:59,181 --> 00:03:00,715
And, you know, I could carry...
I could carry this time.
97
00:03:00,750 --> 00:03:03,652
And then that way, only one
of our feet would be sausages.
98
00:03:03,686 --> 00:03:04,753
Arizona...
99
00:03:04,787 --> 00:03:05,853
So... you want to?
100
00:03:05,887 --> 00:03:07,821
Yes! Oh, my god, yes!
101
00:03:07,856 --> 00:03:09,424
You seem happy.
102
00:03:09,458 --> 00:03:12,293
Oh, I am happy. I am really, really happy.
103
00:03:13,628 --> 00:03:15,029
He is so much more attractive in person.
104
00:03:15,064 --> 00:03:16,897
- I got him to sign my board.
- I got him to sign my bra.
105
00:03:16,932 --> 00:03:19,100
- Yeah, sign my cast!
- So are they.
106
00:03:20,902 --> 00:03:24,038
Cristina Yang!
107
00:03:24,072 --> 00:03:26,473
Oh! Oh!
108
00:03:26,507 --> 00:03:29,509
Oh, you look better and
better every time I see you.
109
00:03:29,544 --> 00:03:31,111
Dump your husband. Run away with me.
110
00:03:31,145 --> 00:03:33,681
- Oh, come on. Don't you have a girlfriend?
- Oh, we've got a deal.
111
00:03:33,715 --> 00:03:35,148
I'm allowed to flirt with hot doctors
112
00:03:35,183 --> 00:03:36,550
who've had their hands inside my chest.
113
00:03:36,585 --> 00:03:38,552
It's a very short list.
114
00:03:38,586 --> 00:03:40,554
Hey, I'm Travis.
115
00:03:40,588 --> 00:03:42,021
- Hi.
- You're the ortho god?
116
00:03:42,056 --> 00:03:44,624
- Callie Torres. I prefer goddess.
- Right on.
117
00:03:44,658 --> 00:03:47,894
Ready to build me a new hip?
118
00:03:47,928 --> 00:03:49,529
He needs to be able to do this.
119
00:03:49,564 --> 00:03:51,565
See? Right... there.
120
00:03:51,599 --> 00:03:52,832
Can a new hip do that?
121
00:03:52,866 --> 00:03:55,068
More importantly,
will he be doing it by December?
122
00:03:55,102 --> 00:03:56,402
He's got olympic qualifiers coming up.
123
00:03:56,436 --> 00:03:57,904
You mentioned a crash last year?
124
00:03:57,938 --> 00:03:59,205
They said it gave me arthritis.
125
00:03:59,239 --> 00:04:00,940
He can't win the gold with arthritis.
126
00:04:00,975 --> 00:04:02,308
I want the Peterson hip.
127
00:04:02,342 --> 00:04:04,043
Buddy of mine got this one.
128
00:04:04,078 --> 00:04:05,745
He was back on the mountain in no time.
129
00:04:05,779 --> 00:04:07,146
This is what I need.
130
00:04:07,180 --> 00:04:08,347
Okay.
131
00:04:08,381 --> 00:04:10,149
Even if I did agree that a hip replacement
132
00:04:10,183 --> 00:04:11,883
is the right course of treatment,
133
00:04:11,918 --> 00:04:13,452
I-I've never even used, the, uh,
134
00:04:13,487 --> 00:04:14,853
Peterson resurfacing hip joint.
135
00:04:14,887 --> 00:04:18,224
I doubt you or your team
want you to be my first.
136
00:04:18,258 --> 00:04:20,025
She makes a good point.
137
00:04:20,059 --> 00:04:22,161
I was Yang's first valve replacement.
That worked out.
138
00:04:22,195 --> 00:04:24,930
I was the first guy to land
a triple cork in competition.
139
00:04:24,964 --> 00:04:26,298
Now it's practically standard.
140
00:04:26,333 --> 00:04:28,700
You're the first orthopedic
surgeon to grow cartilage
141
00:04:28,735 --> 00:04:29,701
out of nothing.
142
00:04:29,736 --> 00:04:32,004
The reason we are who we are,
143
00:04:32,038 --> 00:04:34,205
is 'cause we're not scared of firsts.
144
00:04:42,048 --> 00:04:44,249
I'll research the joint.
I'll learn what I can.
145
00:04:44,283 --> 00:04:45,916
I'm not making any promises.
146
00:04:45,951 --> 00:04:47,252
I'm not worried.
147
00:04:47,286 --> 00:04:49,154
You're gonna say "yes."
148
00:04:49,188 --> 00:04:51,589
For the hundredth time, no.
149
00:04:51,624 --> 00:04:53,191
I am not admitting to negligence
150
00:04:53,225 --> 00:04:54,692
when there was no negligence. I...
151
00:04:54,726 --> 00:04:57,094
They're willing to call you
a "nonparty at fault."
152
00:04:57,129 --> 00:04:59,897
Jury payouts are always bigger
than pretrial settlements.
153
00:04:59,931 --> 00:05:01,298
If this goes south...
154
00:05:01,332 --> 00:05:02,633
Do you think it'll go south?
155
00:05:02,668 --> 00:05:04,802
There was a minor
complication during surgery
156
00:05:04,836 --> 00:05:05,970
because we thought the patient had developed
157
00:05:06,004 --> 00:05:07,404
a pulmonary embolus.
158
00:05:07,438 --> 00:05:10,107
Postoperative infections are
a common recognized risk.
159
00:05:10,142 --> 00:05:12,509
Everybody... and that's when the
jury's eyes will glaze over.
160
00:05:12,544 --> 00:05:14,812
All they're gonna hear
is a bunch of big words
161
00:05:14,846 --> 00:05:17,214
they don't understand.
And what they will see
162
00:05:17,248 --> 00:05:20,250
is that you made a mistake,
and your patient paid the price.
163
00:05:20,285 --> 00:05:23,487
No, it wasn't a mistake, Greg.
I'm not settling.
164
00:05:26,224 --> 00:05:27,224
Okay.
165
00:05:27,258 --> 00:05:28,292
Okay.
166
00:05:28,326 --> 00:05:29,959
- Okay.
- Okay.
167
00:05:31,829 --> 00:05:33,397
Then there are things to remember tomorrow...
168
00:05:33,431 --> 00:05:35,831
Let the jury see your face. You wear a suit.
169
00:05:35,865 --> 00:05:37,766
Dark not bright. Skirt not pants.
170
00:05:37,801 --> 00:05:39,202
Minimal jewelry, heels,
171
00:05:39,236 --> 00:05:40,436
- panty hose...
- Panty hose?
172
00:05:40,470 --> 00:05:42,438
Professional but feminine.
173
00:05:42,472 --> 00:05:44,207
You still have your wedding ring?
174
00:05:44,241 --> 00:05:45,474
- Yes.
- Wear it.
175
00:05:45,509 --> 00:05:48,844
Juries respond better to
married women with families.
176
00:05:48,878 --> 00:05:50,580
Now there'll be water in front of your seat.
177
00:05:50,614 --> 00:05:51,680
You drink it sparingly.
178
00:05:51,715 --> 00:05:52,781
There are no bathroom breaks
179
00:05:52,816 --> 00:05:54,183
till the judge calls for recess.
180
00:05:54,217 --> 00:05:56,051
I don't own any panty hose.
181
00:05:56,086 --> 00:05:57,886
I-I-I have to go shopping.
182
00:05:57,921 --> 00:05:58,954
Did you flush?
183
00:05:58,988 --> 00:06:00,555
I didn't-I didn't hear you flush.
184
00:06:00,590 --> 00:06:02,758
Oh, and wash your hands!
It's almost time to go!
185
00:06:02,792 --> 00:06:05,094
Hey, I'm sorry I'm late. There was traffic.
186
00:06:05,128 --> 00:06:06,394
No, no, it's fine. She's ready.
187
00:06:06,429 --> 00:06:08,062
Well, she was until
she decided she had to wear
188
00:06:08,097 --> 00:06:09,631
the purple dress instead of the heart dress.
189
00:06:09,665 --> 00:06:10,765
And then she had to go potty
190
00:06:10,799 --> 00:06:11,866
but she didn't want help going potty. Sofia!
191
00:06:11,900 --> 00:06:13,000
You should probably go check
192
00:06:13,035 --> 00:06:14,636
and make sure she's okay in there.
193
00:06:14,670 --> 00:06:16,538
- What... are you okay?
- Uh, I have no idea.
194
00:06:16,572 --> 00:06:18,607
Hey, listen, I know you're
supposed to have Sofia tonight,
195
00:06:18,641 --> 00:06:21,543
but if it'd be easier for
you to spend some time alone
196
00:06:21,577 --> 00:06:23,778
or if you'd rather not
be alone then, you know,
197
00:06:23,812 --> 00:06:25,880
you just tell me, and whatever
you need that's what we'll do.
198
00:06:25,914 --> 00:06:28,082
Okay, thanks.
199
00:06:30,518 --> 00:06:32,519
What?
200
00:06:32,554 --> 00:06:34,889
Nothing.
201
00:06:37,259 --> 00:06:38,826
You put your ring back on.
202
00:06:38,861 --> 00:06:40,761
They told me to.
203
00:06:40,795 --> 00:06:43,397
Anyway, good luck today.
204
00:06:43,431 --> 00:06:46,199
Thanks.
205
00:06:54,175 --> 00:06:55,309
You ready?
206
00:06:55,343 --> 00:06:56,477
Sure.
207
00:06:58,246 --> 00:06:59,780
Excuse me. No comment.
208
00:07:01,082 --> 00:07:03,483
Uh...
209
00:07:03,517 --> 00:07:04,951
- Doctor, what happened?
- Greg? Greg?!
210
00:07:04,986 --> 00:07:06,753
- Step aside. Good morning.
- Hey, what are you doing here?
211
00:07:06,788 --> 00:07:08,755
Uh, a bunch of us are taking shifts.
212
00:07:08,790 --> 00:07:11,024
We wanted you to have at least one person
213
00:07:11,058 --> 00:07:12,993
in court with you the entire time.
214
00:07:13,027 --> 00:07:14,761
I had to fight Bailey for this first shift.
215
00:07:14,795 --> 00:07:17,363
Turns out she punches pretty
hard for such a little person.
216
00:07:17,398 --> 00:07:19,499
- Excuse us! Thank you.
- Dr. Torres!
217
00:07:19,533 --> 00:07:23,068
I can't even swallow.
My mouth is so dry.
218
00:07:23,103 --> 00:07:25,971
You can do this. I will be
sitting right behind you.
219
00:07:26,006 --> 00:07:27,740
- Okay?
- We're up here.
220
00:07:37,583 --> 00:07:38,984
Callie?
221
00:07:39,019 --> 00:07:40,186
Hmm?
222
00:07:45,558 --> 00:07:47,726
Oh, damn it!
223
00:08:09,014 --> 00:08:11,649
All rise!
224
00:08:18,090 --> 00:08:19,123
Would if I could.
225
00:08:21,993 --> 00:08:24,995
Crap.
226
00:08:39,718 --> 00:08:41,693
This case is about a man that
you probably already know...
227
00:08:41,793 --> 00:08:44,024
at least by reputation, Mr. Travis Reed.
228
00:08:44,059 --> 00:08:45,726
I got here as soon as I could.
229
00:08:45,760 --> 00:08:48,262
My nephrectomy went long. What'd I miss?
230
00:08:48,297 --> 00:08:50,163
They're still on opening statements.
231
00:08:50,198 --> 00:08:51,331
This guy's been going for a while.
232
00:08:51,365 --> 00:08:54,167
He's doing that folksy charm thing,
233
00:08:54,202 --> 00:08:55,903
and the jury is eating it up.
234
00:08:55,937 --> 00:08:57,170
Now serving as a juror
235
00:08:57,205 --> 00:08:59,473
in a medical malpractice case isn't easy.
236
00:08:59,507 --> 00:09:01,909
I don't know about y'all, but I'm no doctor.
237
00:09:01,943 --> 00:09:04,578
Hell, I barely made it through
high school biology, so...
238
00:09:05,780 --> 00:09:09,449
But you are going to get
a crash course education
239
00:09:09,484 --> 00:09:13,353
in orthopedic medicine and
postoperative infections.
240
00:09:13,387 --> 00:09:17,757
And you're gonna hear words like
"pseudomonas" and "emboli."
241
00:09:17,791 --> 00:09:20,393
Don't let that intimidate you.
242
00:09:20,428 --> 00:09:24,363
The only thing that matters is the evidence.
243
00:09:24,397 --> 00:09:25,765
Those things are part of the evidence.
244
00:09:25,799 --> 00:09:27,199
- What is he talking about?
- Shh.
245
00:09:27,234 --> 00:09:29,168
And the evidence in this case will focus on
246
00:09:29,202 --> 00:09:31,170
a 16-day period last spring.
247
00:09:31,204 --> 00:09:35,141
And during this time we will
establish that Dr. Torres
248
00:09:35,175 --> 00:09:39,311
agreed to perform a surgery
she did not fully understand.
249
00:09:39,346 --> 00:09:42,314
We will establish that
Dr. Torres made a series
250
00:09:42,349 --> 00:09:46,185
of faulty decisions,
eventually costing Mr. Travis Reed...
251
00:09:46,219 --> 00:09:50,322
a thriving, healthy olympic athlete...
252
00:09:50,357 --> 00:09:52,625
his legs.
253
00:09:52,659 --> 00:09:55,427
And we will establish
that all of this started
254
00:09:55,462 --> 00:09:59,164
because of one careless mistake
made in surgery.
255
00:10:00,700 --> 00:10:03,168
Implant's in place. Everything looks good.
256
00:10:03,202 --> 00:10:05,003
Now I just need to irrigate...
257
00:10:05,038 --> 00:10:06,705
His heart rate just jumped to the 150s.
258
00:10:06,739 --> 00:10:08,273
Having trouble ventilating.
259
00:10:08,307 --> 00:10:09,574
Increasing his oxygen to 100%.
260
00:10:09,608 --> 00:10:10,709
Damn it. All right, could be a P.E.
261
00:10:10,743 --> 00:10:12,010
We've gotta get him off this table.
262
00:10:12,045 --> 00:10:13,144
All right, let's start closing.
Irrigation, please.
263
00:10:13,179 --> 00:10:14,379
Wait, the sponge count is off.
264
00:10:14,413 --> 00:10:15,846
We're missing one sponge.
265
00:10:15,881 --> 00:10:18,115
- Are you kidding me?
- We can't close until we find it.
266
00:10:18,150 --> 00:10:20,951
SATs are continuing to drop.
Switching to manual ventilation.
267
00:10:20,986 --> 00:10:22,086
All right, you know,
it's gotta be on someone's shoe
268
00:10:22,120 --> 00:10:23,254
or something. There's nothing in here.
269
00:10:23,289 --> 00:10:24,656
You want me to call for a portable X-ray?
270
00:10:24,690 --> 00:10:25,923
No, that'll take too long.
He could go into shock.
271
00:10:25,957 --> 00:10:27,124
B.P.'s dropped to 70 over 40.
272
00:10:27,159 --> 00:10:28,726
Oh, crap, crap,
crap, crap, crap, crap.
273
00:10:28,760 --> 00:10:30,561
- Are you sure you don't want me to call for...
- No, there's no time.
274
00:10:30,595 --> 00:10:31,896
All right, we're closing him up.
275
00:10:31,930 --> 00:10:33,064
You can't do that!
276
00:10:33,098 --> 00:10:34,431
Well, you know, uh, we have to. Lap pads.
277
00:10:34,465 --> 00:10:36,366
- We still haven't...
- I don't care. We're closing him up.
278
00:10:36,401 --> 00:10:38,069
Zero vicryl.
279
00:10:38,103 --> 00:10:39,737
Zero vicryl now!
280
00:10:39,771 --> 00:10:42,006
Now!
281
00:10:42,040 --> 00:10:45,242
Hang on, hang on, hang on.
282
00:10:45,276 --> 00:10:48,778
Are you saying that
Dr. Torres knew she left a sponge
283
00:10:48,813 --> 00:10:50,847
in Mr. Reed's body, and she didn't care?
284
00:10:50,881 --> 00:10:53,783
- No, of course she cared but...
- No, but still,
285
00:10:53,818 --> 00:10:55,985
she knowingly left behind a sponge.
286
00:10:56,020 --> 00:10:59,189
The patient was running out of time.
He would have...
287
00:10:59,224 --> 00:11:02,192
Hon, hon, it's a yes or
no question. Thank you.
288
00:11:02,226 --> 00:11:04,694
Did she knowingly leave a sponge?
289
00:11:07,331 --> 00:11:09,933
Yes.
290
00:11:09,967 --> 00:11:12,969
You know, I've got a...
I've got a boy in college.
291
00:11:13,003 --> 00:11:14,104
Good kid.
292
00:11:14,138 --> 00:11:15,872
And I went to visit him last month,
293
00:11:15,906 --> 00:11:18,507
and you would not believe
the sponge I found in his sink.
294
00:11:18,542 --> 00:11:20,409
I mean, there's no tellin'
what was going on...
295
00:11:20,444 --> 00:11:21,677
Objection. Irrelevant.
296
00:11:21,712 --> 00:11:23,112
Sustained.
297
00:11:23,146 --> 00:11:24,647
All right, let's fast-forward
to the next time
298
00:11:24,681 --> 00:11:25,814
you saw Mr. Reed.
299
00:11:25,849 --> 00:11:27,350
About two weeks later.
300
00:11:27,384 --> 00:11:28,517
And how was he then?
301
00:11:28,552 --> 00:11:32,221
Was he... good? Happy? Recovering well?
302
00:11:32,256 --> 00:11:35,523
He had an infection.
303
00:11:35,558 --> 00:11:37,626
Hi, there.
304
00:11:37,660 --> 00:11:39,461
Travis, I hear you got quite the fever.
305
00:11:39,495 --> 00:11:41,429
Temp's 103. I'm just starting his workup.
306
00:11:41,464 --> 00:11:42,898
He's burning up. He won't eat.
307
00:11:42,932 --> 00:11:44,399
I had to force him to come in.
308
00:11:44,433 --> 00:11:45,500
How are you feeling, Travis?
309
00:11:45,534 --> 00:11:46,735
I've seen worse.
310
00:11:46,770 --> 00:11:49,537
Dr. Torres, you wanna take a listen to this?
311
00:11:49,572 --> 00:11:50,538
Yeah.
312
00:11:50,573 --> 00:11:53,007
Okay.
313
00:11:56,912 --> 00:11:57,912
Is that a murmur?
314
00:11:57,946 --> 00:11:59,981
A small one. Travis, I'm just gonna
315
00:12:00,015 --> 00:12:02,417
take a look at your incision site, okay?
316
00:12:07,390 --> 00:12:08,455
Oh, wow.
317
00:12:08,490 --> 00:12:09,891
Oh, wow? What does "oh, wow" mean?
318
00:12:09,925 --> 00:12:11,893
Whitney, I don't want you to worry.
319
00:12:11,927 --> 00:12:13,560
The wound looks a little infected.
320
00:12:13,595 --> 00:12:15,830
So we're just gonna go in
and clean it all out, okay?
321
00:12:15,864 --> 00:12:17,165
- Yeah.
- Okay.
322
00:12:20,302 --> 00:12:21,969
Okay, get him on vanc and clinda, stat.
323
00:12:22,004 --> 00:12:23,370
Call upstairs. I need an O.R. right now.
324
00:12:23,405 --> 00:12:24,672
What about the murmur?
325
00:12:24,706 --> 00:12:25,872
Could the infection have
traveled to his heart?
326
00:12:25,907 --> 00:12:27,007
His vitals are stable. So first,
327
00:12:27,041 --> 00:12:28,275
we've got to clean out that joint, okay?
328
00:12:28,310 --> 00:12:29,410
We can't afford any delays.
329
00:12:29,444 --> 00:12:30,511
Okay. Should I call Yang?
330
00:12:30,545 --> 00:12:32,313
All right, if she's not available
331
00:12:32,347 --> 00:12:34,381
in the next five minutes,
she waits until post-op.
332
00:12:34,416 --> 00:12:36,450
We've got to get in there
and kill this infection
333
00:12:36,484 --> 00:12:38,051
before it spreads any further.
334
00:12:38,085 --> 00:12:40,587
I am not turning an olympic
athlete into a doorstop.
335
00:12:42,456 --> 00:12:45,358
Yeah, the infection's
going through the fascia
336
00:12:45,392 --> 00:12:46,459
down to the prosthesis.
337
00:12:46,493 --> 00:12:47,861
Get in here and irrigate before we move on.
338
00:12:47,895 --> 00:12:49,296
Looks like there's pus in the acetabulum.
339
00:12:49,330 --> 00:12:51,564
Oh, damn it!
340
00:12:51,598 --> 00:12:52,999
No, there's no way to salvage the joint.
341
00:12:53,034 --> 00:12:54,467
I'm gonna have to remove the whole thing.
342
00:12:54,501 --> 00:12:55,802
And just... leave him with no hip?
343
00:12:55,837 --> 00:12:57,070
Well, for now.
344
00:12:57,104 --> 00:12:58,838
It's the only way to get
this completely cleaned out.
345
00:12:58,872 --> 00:12:59,939
Osteotome and mallet?
346
00:12:59,973 --> 00:13:01,073
That sounds pretty nasty.
347
00:13:01,107 --> 00:13:02,642
Post-op infections are very common.
348
00:13:02,676 --> 00:13:03,710
They happen all the time.
349
00:13:03,744 --> 00:13:04,910
Is that your professional opinion?
350
00:13:04,945 --> 00:13:06,245
- It is.
- I see.
351
00:13:06,279 --> 00:13:09,048
And in your professional opinion,
is it also common
352
00:13:09,082 --> 00:13:11,551
for a post-op infection to
result in a double amputation?
353
00:13:11,585 --> 00:13:13,219
Does that happen all the time, too?
354
00:13:13,253 --> 00:13:14,386
No, but, uh...
355
00:13:14,420 --> 00:13:16,322
No, uh, no further questions, your honor.
356
00:13:16,356 --> 00:13:17,923
That's not fair!
You're not letting me finish.
357
00:13:17,958 --> 00:13:18,958
That's enough, Dr. Wilson.
358
00:13:18,992 --> 00:13:20,326
But I need to explain...
359
00:13:20,360 --> 00:13:23,729
Another word out of turn,
and I'll hold you in contempt.
360
00:13:31,637 --> 00:13:34,272
Oh, tell me I packed a spare pair.
361
00:13:34,306 --> 00:13:36,908
Oh, thank god.
362
00:13:36,942 --> 00:13:38,943
Oh, hi. I'm sorry.
363
00:13:38,978 --> 00:13:41,246
- I-I'll come back.
- No, no, no, it's fine. It's fine.
364
00:13:41,280 --> 00:13:43,682
I'm just, um, I have to sit in
there and listen to that guy.
365
00:13:43,716 --> 00:13:47,151
And I can't react or that'll
make me look unlikable or petty.
366
00:13:47,186 --> 00:13:49,387
But how the hell am I not supposed to react?
367
00:13:49,421 --> 00:13:50,521
He's awful.
368
00:13:50,555 --> 00:13:52,090
And he's making me sound awful.
369
00:13:53,859 --> 00:13:57,262
Um, I-I think I have something
370
00:13:57,296 --> 00:13:59,197
that will make you feel better.
371
00:13:59,231 --> 00:14:03,768
So Sofia drew this in the car this morning.
372
00:14:03,802 --> 00:14:06,504
And she said that it's of a jellyfish
373
00:14:06,538 --> 00:14:09,206
and a rainbow mermaid.
374
00:14:09,240 --> 00:14:10,374
I'm not sure which one is which.
375
00:14:10,409 --> 00:14:13,310
But you should have it. And then when you
376
00:14:13,344 --> 00:14:15,413
feel like screaming,
you can look at the jellyfish
377
00:14:15,447 --> 00:14:16,814
and then it will calm you down.
378
00:14:16,848 --> 00:14:19,216
Oh.
379
00:14:21,719 --> 00:14:25,155
I'm surprised you're here.
380
00:14:25,189 --> 00:14:26,957
Thanks.
381
00:14:26,991 --> 00:14:28,458
Thank you.
382
00:14:28,492 --> 00:14:34,531
Ugh. I should get back. Oh, god.
383
00:14:34,565 --> 00:14:37,366
Um, Callie?
384
00:14:37,401 --> 00:14:39,402
Yes? Are you sure that you wanna wear, um,
385
00:14:39,437 --> 00:14:40,904
rhinestone butterflies in court?
386
00:14:40,938 --> 00:14:43,473
I mean, it's-it's your choice.
387
00:14:43,507 --> 00:14:44,908
It's a strange one.
388
00:14:44,942 --> 00:14:48,110
But I suppose that lots of
people like butterflies so...
389
00:14:48,145 --> 00:14:49,211
Yeah.
390
00:14:49,246 --> 00:14:52,014
They're cute.
391
00:14:52,049 --> 00:14:53,715
- What?
- What?
392
00:14:56,653 --> 00:14:58,587
Are you kidding me?
393
00:14:58,621 --> 00:15:02,858
No more ridiculous than
vetoing every guy under 6'3".
394
00:15:02,892 --> 00:15:05,161
We are not choosing our sperm donor
395
00:15:05,195 --> 00:15:07,430
based on his taste in music.
396
00:15:07,464 --> 00:15:11,132
Well... Oh, look. Oh, this one's cute.
397
00:15:11,167 --> 00:15:13,469
Oh, that's a super cute baby.
398
00:15:13,503 --> 00:15:14,570
He would make super cute babies.
399
00:15:14,604 --> 00:15:15,904
- Yeah!
- Mm-hmm.
400
00:15:15,939 --> 00:15:17,739
- Okay, so. Here... Oh.
- Hmm?
401
00:15:17,774 --> 00:15:19,341
- Hmm.
- He's a college dropout.
402
00:15:19,375 --> 00:15:20,843
- Pass.
- Pass.
403
00:15:20,877 --> 00:15:22,344
Okay, uh... ooh, I'm empty.
404
00:15:22,378 --> 00:15:25,747
Now this one says he's a mathematician
405
00:15:25,782 --> 00:15:27,415
- with a graduate degree.
- Oh, wow.
406
00:15:27,450 --> 00:15:28,516
And...
407
00:15:28,550 --> 00:15:30,418
he runs marathons.
408
00:15:30,453 --> 00:15:31,486
Oh, picture?
409
00:15:32,588 --> 00:15:34,755
Oh.
410
00:15:36,125 --> 00:15:37,625
Okay, um...
411
00:15:37,659 --> 00:15:39,927
Well, I still like the Ivy League poet.
412
00:15:39,962 --> 00:15:41,296
- Okay, let's...
- Smart and creative.
413
00:15:41,330 --> 00:15:42,497
Okay.
414
00:15:44,500 --> 00:15:46,233
You think I'll like being pregnant?
415
00:15:46,267 --> 00:15:48,369
Oh, yeah. It's the best.
416
00:15:48,403 --> 00:15:51,539
Oh, except for the nausea.
Oh, and the stretch marks.
417
00:15:51,573 --> 00:15:52,640
- And the peeing.
- Mm.
418
00:15:52,674 --> 00:15:54,642
And the lack of sleep, the exhaustion.
419
00:15:54,676 --> 00:15:56,511
Oh, and then the... the no booze.
420
00:15:58,313 --> 00:16:00,314
- No booze.
- Mnh-mnh.
421
00:16:00,348 --> 00:16:02,649
- Ohh.
- Mm-hmm.
422
00:16:02,683 --> 00:16:06,420
Oh, I will miss you most of all.
423
00:16:26,206 --> 00:16:28,675
Arizona?
424
00:16:28,709 --> 00:16:30,877
You're, uh, you're early.
I thought... I thought
425
00:16:30,912 --> 00:16:34,113
you said you weren't bringing
her by till after dinner.
426
00:16:34,148 --> 00:16:36,516
Daddy.
427
00:16:36,550 --> 00:16:37,750
Mija.
428
00:16:41,888 --> 00:16:44,023
Mmm.
429
00:16:52,065 --> 00:16:53,895
You mentioned the trial like it was nothing.
430
00:16:53,995 --> 00:16:55,969
It's never nothing.
431
00:16:56,003 --> 00:16:57,738
You know how many times I've been sued?
432
00:16:57,772 --> 00:16:59,939
My lawyer's on speed dial,
for crying out loud.
433
00:16:59,974 --> 00:17:02,576
He's very good. Technically,
his tactics are legal.
434
00:17:02,610 --> 00:17:05,646
You really didn't
have to come all this way.
435
00:17:05,680 --> 00:17:07,781
Of course I did. Of course I did.
436
00:17:07,815 --> 00:17:09,115
- My baby's in trouble.
- Mm.
437
00:17:09,150 --> 00:17:12,952
But first, where's my grandbaby?
Mm-hmm. Come on, now.
438
00:17:12,987 --> 00:17:14,420
Abuelo needs a hug.
439
00:17:15,823 --> 00:17:17,723
Don't tell me she's already asleep.
440
00:17:17,758 --> 00:17:19,392
No. N-no.
441
00:17:19,426 --> 00:17:20,894
She's, um...
442
00:17:20,928 --> 00:17:22,128
She's... well, she's not here.
443
00:17:24,064 --> 00:17:25,965
Arizona's gonna bring her by in an hour.
444
00:17:26,000 --> 00:17:28,501
Oh, all right. Well, I don't understand.
445
00:17:28,535 --> 00:17:29,702
Wh-what's going on?
446
00:17:32,439 --> 00:17:35,140
We split up. She cheated on me.
It's been bad.
447
00:17:35,175 --> 00:17:37,142
I really don't wanna talk about it.
448
00:17:37,177 --> 00:17:38,778
- When did this happen?
- A couple months ago.
449
00:17:38,812 --> 00:17:40,713
- Why didn't you tell me?
- I just, I didn't wanna get into it, dad.
450
00:17:40,747 --> 00:17:43,716
I-I fought so hard just
to get you to accept us.
451
00:17:43,750 --> 00:17:45,918
Mom hasn't spoken to me since the wedding.
452
00:17:45,952 --> 00:17:48,954
And I just... apparently,
I marry people who cheat on me.
453
00:17:48,988 --> 00:17:51,456
It's pathetic.
454
00:17:51,490 --> 00:17:52,958
I am pathetic.
455
00:17:52,992 --> 00:17:55,260
No.
456
00:17:55,295 --> 00:17:57,229
When that o'malley kid cheated on you,
457
00:17:57,263 --> 00:17:59,298
- I was ready to knock his teeth out.
- Mm.
458
00:17:59,332 --> 00:18:01,233
Mm? Now-now I won't hit a lady
459
00:18:01,267 --> 00:18:03,167
but, you know, I can make it happen.
460
00:18:03,202 --> 00:18:05,136
I know people. Just say the word, all right?
461
00:18:05,170 --> 00:18:08,707
No, dad. God, no.
462
00:18:08,741 --> 00:18:09,774
All right.
463
00:18:11,210 --> 00:18:13,010
Look at me.
464
00:18:13,045 --> 00:18:14,746
Mija, look at me.
465
00:18:21,119 --> 00:18:23,787
Nothing about you is pathetic.
466
00:18:31,997 --> 00:18:33,197
Don't hate me!
467
00:18:33,232 --> 00:18:34,531
I know I said I was gonna
cook dinner tonight,
468
00:18:34,566 --> 00:18:35,932
but I've still got a lot
of work to catch up on.
469
00:18:35,967 --> 00:18:37,634
So... who wants pizza?
470
00:18:37,669 --> 00:18:40,270
Hey, sweetie. Where's mommy?
471
00:18:40,304 --> 00:18:41,372
Callie?
472
00:18:41,406 --> 00:18:42,506
Yeah. Hi, I'm home!
473
00:18:42,540 --> 00:18:44,641
Is everything okay?
474
00:18:44,676 --> 00:18:45,809
Callie!
475
00:18:50,047 --> 00:18:52,015
Are you okay? Is ev-everything all right?
476
00:18:57,554 --> 00:18:59,422
We're having a baby.
477
00:19:00,858 --> 00:19:03,960
My boobs were hurting,
and... and then I thought... maybe?
478
00:19:03,995 --> 00:19:06,062
But I'm only a day late
and I-I didn't even think
479
00:19:06,097 --> 00:19:08,297
that it would show up on a test so soon.
480
00:19:08,331 --> 00:19:10,266
We're having a baby! We're having a baby!
481
00:19:11,769 --> 00:19:14,704
Oh!
482
00:19:14,738 --> 00:19:16,038
Hi.
483
00:19:16,072 --> 00:19:18,007
Hi, sweet baby.
484
00:19:18,041 --> 00:19:20,877
Mmm. Mmm. Mmm.
485
00:19:30,420 --> 00:19:32,955
Dr. Hernandez to oncology.
486
00:19:32,989 --> 00:19:34,356
Dr. Hernandez to oncology.
487
00:19:34,391 --> 00:19:35,925
All right, gonna make this quick.
488
00:19:35,959 --> 00:19:37,393
I know we are all busy.
489
00:19:37,427 --> 00:19:38,693
Callie, I thought you
understood you can't be here.
490
00:19:38,728 --> 00:19:39,828
I know.
491
00:19:39,862 --> 00:19:40,929
I know it's a conflict of interest.
492
00:19:40,963 --> 00:19:42,263
I just... I wanted to say something
493
00:19:42,298 --> 00:19:43,932
before you get started.
494
00:19:43,966 --> 00:19:45,767
Travis Reed is suing
both me and the hospital.
495
00:19:45,802 --> 00:19:47,803
I have no intention of settling with him,
496
00:19:47,837 --> 00:19:48,970
but the hospital should.
497
00:19:49,004 --> 00:19:50,772
As an owner and a member of the board,
498
00:19:50,807 --> 00:19:51,807
I know how hard it's been
499
00:19:51,841 --> 00:19:53,475
to get this place back on its feet.
500
00:19:53,509 --> 00:19:55,744
And I don't want you to
jeopardize that because of me.
501
00:20:03,252 --> 00:20:04,385
What did our legal team say?
502
00:20:04,420 --> 00:20:06,654
Um, yeah, they said that we should settle
503
00:20:06,688 --> 00:20:08,022
now, quickly and quietly.
504
00:20:08,057 --> 00:20:09,523
- What if we don't?
- Well, this thing goes to trial
505
00:20:09,558 --> 00:20:10,891
and there's a judgment against us,
506
00:20:10,926 --> 00:20:12,026
we could owe millions
507
00:20:12,061 --> 00:20:13,161
or we could settle this for much less.
508
00:20:13,195 --> 00:20:14,495
If we go to trial,
509
00:20:14,529 --> 00:20:16,163
we risk bankruptcy all over again.
510
00:20:16,197 --> 00:20:17,898
Only if we lose.
There's another side to this.
511
00:20:17,933 --> 00:20:20,200
If Callie isn't settling,
maybe neither should we.
512
00:20:20,234 --> 00:20:21,635
Uh, no. I was there.
513
00:20:21,670 --> 00:20:23,671
I saw firsthand what
happened with this patient.
514
00:20:23,705 --> 00:20:25,639
And he has a case. A good case.
515
00:20:25,674 --> 00:20:26,707
We should settle.
516
00:20:26,741 --> 00:20:29,276
And, frankly, Callie should, too.
517
00:20:29,310 --> 00:20:31,311
Dr. Yang, what is your
relationship with Travis Reed?
518
00:20:31,346 --> 00:20:33,180
Uh, Travis first came to me six years ago
519
00:20:33,214 --> 00:20:36,249
with a bicuspid aortic valve.
I replaced the valve,
520
00:20:36,284 --> 00:20:38,218
and have overseen
his cardiac care ever since.
521
00:20:38,252 --> 00:20:40,420
And it was you, I believe,
who recommended him to Dr. Torres.
522
00:20:40,455 --> 00:20:41,588
Is that right?
523
00:20:41,622 --> 00:20:44,024
- That's right.
- Why was that?
524
00:20:44,058 --> 00:20:46,059
Because she was the best
orthopedic surgeon I knew.
525
00:20:46,094 --> 00:20:49,028
Was?
526
00:20:49,062 --> 00:20:50,296
As in past tense?
527
00:20:50,330 --> 00:20:52,732
You don't believe she's the best anymore?
528
00:20:54,034 --> 00:20:56,068
There are
vegetations all over his aortic valve.
529
00:20:56,103 --> 00:20:57,236
Why didn't you page me sooner?
530
00:20:57,270 --> 00:20:58,738
We just heard the murmur this morning.
531
00:20:58,772 --> 00:21:00,272
- This morning?
- Yeah.
532
00:21:00,307 --> 00:21:02,375
Look at this growth.
You knew he was a heart patient.
533
00:21:02,409 --> 00:21:03,609
This didn't concern you?
534
00:21:03,643 --> 00:21:05,744
Of course it did. That's why you're here.
535
00:21:05,778 --> 00:21:08,247
- So what do we do?
- The infection is eating away at his graft.
536
00:21:08,281 --> 00:21:10,483
Best case... I go in,
clean it out, and repair it.
537
00:21:10,517 --> 00:21:12,718
Worst case... he needs a whole new valve.
538
00:21:12,752 --> 00:21:14,887
Dr. Torres, you need to see this.
539
00:21:14,921 --> 00:21:18,357
I was changing his compression
socks and I saw this.
540
00:21:18,392 --> 00:21:20,559
His leg's gray, cold. I can't find a pulse.
541
00:21:20,593 --> 00:21:21,927
Okay, where's Whitney?
542
00:21:21,961 --> 00:21:23,194
I told her she had time to grab lunch
543
00:21:23,229 --> 00:21:24,229
before Travis woke up.
544
00:21:24,263 --> 00:21:25,864
All right, you need to go find her
545
00:21:25,899 --> 00:21:28,400
- and tell her that Travis needs another surgery.
- Okay.
546
00:21:30,269 --> 00:21:31,703
Okay, I've gotta go in and do
an embolectomy on this leg...
547
00:21:31,738 --> 00:21:33,271
Unh-unh, no. I gotta go
in and fix his heart.
548
00:21:33,305 --> 00:21:34,907
You can do that later.
I need to do this now.
549
00:21:34,941 --> 00:21:37,075
- Later? It's already later.
- He has lost blood flow!
550
00:21:37,109 --> 00:21:39,243
He's clearly throwing
emboli into his extremities.
551
00:21:39,277 --> 00:21:40,411
And where do you think the
emboli is coming from?
552
00:21:40,445 --> 00:21:41,445
His infected heart.
553
00:21:41,479 --> 00:21:42,879
- Cristina...
- Hey, hey, hey!
554
00:21:42,914 --> 00:21:44,548
I can hear you two from all
the way the damn hallway.
555
00:21:44,582 --> 00:21:46,683
Will you tell Callie to back
off and let me do my job?
556
00:21:46,717 --> 00:21:47,984
Yeah, tell Cristina to back
off and let me do mine.
557
00:21:48,019 --> 00:21:49,420
If I don't try this embolectomy,
558
00:21:49,454 --> 00:21:51,255
- he could lose his leg.
- Well, he can live without a leg.
559
00:21:51,289 --> 00:21:52,523
He can't live without a functioning heart.
560
00:21:52,557 --> 00:21:54,458
Look, if you do the heart tomorrow,
561
00:21:54,492 --> 00:21:55,825
it gives him an extra day
on antibiotics, all right?
562
00:21:55,860 --> 00:21:57,060
He'll be more stable,
563
00:21:57,094 --> 00:21:58,695
and the heart surgery will be less risky.
564
00:21:58,729 --> 00:22:00,630
Cristina, this is Travis
Reed we're talking about.
565
00:22:00,665 --> 00:22:02,365
Let me try to save his leg.
566
00:22:02,399 --> 00:22:05,035
Dr. Torres performed
the embolectomy that afternoon.
567
00:22:05,069 --> 00:22:06,502
Against your wishes?
568
00:22:06,537 --> 00:22:08,805
We had a professional difference of opinion.
569
00:22:08,839 --> 00:22:11,474
You know, in my office,
if one of my co-workers
570
00:22:11,508 --> 00:22:14,343
was shouting at me so loudly
that you could hear him
571
00:22:14,378 --> 00:22:15,678
all the way down the hall,
572
00:22:15,712 --> 00:22:16,912
it would be more than just
a difference of opinion.
573
00:22:16,947 --> 00:22:18,247
It would be grounds for a dismissal.
574
00:22:18,282 --> 00:22:20,816
We are passionate about our work.
575
00:22:20,850 --> 00:22:24,120
And in the end, I agreed with Dr. Torres,
576
00:22:24,154 --> 00:22:25,555
that the heart surgery could wait.
577
00:22:25,589 --> 00:22:27,090
- You agreed?
- Yes.
578
00:22:27,124 --> 00:22:28,457
Are you sure you weren't bullied?
579
00:22:28,491 --> 00:22:29,625
Objection.
580
00:22:29,659 --> 00:22:30,793
Yeah, I know.
581
00:22:30,827 --> 00:22:32,327
The embolectomy could not have gone better.
582
00:22:32,361 --> 00:22:33,528
I mean, his leg was already
pinking up by the time
583
00:22:33,563 --> 00:22:34,697
I saw him in recovery last night.
584
00:22:34,731 --> 00:22:36,031
What's his temp?
585
00:22:36,066 --> 00:22:38,233
Oh, he was febrile overnight
but his white count's stable.
586
00:22:41,204 --> 00:22:43,072
- What's going on?
- Travis?
587
00:22:43,106 --> 00:22:44,939
- What aren't you telling me?
- What's wrong?
588
00:22:48,511 --> 00:22:50,011
What the hell is wrong with my legs?!
589
00:23:03,174 --> 00:23:04,566
Are we losing this case?
590
00:23:04,666 --> 00:23:05,886
It's... too early to panic.
591
00:23:05,920 --> 00:23:07,587
We haven't presented our side.
592
00:23:07,621 --> 00:23:10,190
There she is.
593
00:23:10,225 --> 00:23:12,592
Richard! Well, you shouldn't be here.
594
00:23:12,626 --> 00:23:14,928
That's what I told him,
but he insisted on coming.
595
00:23:14,963 --> 00:23:16,563
It's a miracle I made it here at all.
596
00:23:16,597 --> 00:23:19,265
Kepner's a terrible driver.
597
00:23:19,299 --> 00:23:20,533
How's it goin'?
598
00:23:20,568 --> 00:23:23,870
You knew it was bad.
599
00:23:23,904 --> 00:23:27,440
His legs were black.
I knew it wasn't good.
600
00:23:27,475 --> 00:23:29,409
They cut them off that night.
601
00:23:29,443 --> 00:23:31,143
Now did you have any indication
602
00:23:31,178 --> 00:23:32,411
that Dr. Torres was even worried
603
00:23:32,445 --> 00:23:33,880
about something like amputation?
604
00:23:33,914 --> 00:23:36,082
I mean, did she ever mention
that it might be even a risk?
605
00:23:36,116 --> 00:23:37,549
No.
606
00:23:37,584 --> 00:23:38,918
But she was worried about it.
607
00:23:38,952 --> 00:23:41,888
She was worried about what it
would do to her reputation.
608
00:23:41,922 --> 00:23:43,555
What is she talking about?
609
00:23:43,590 --> 00:23:45,791
- Now why would you say that?
- I-I have no idea.
610
00:23:45,825 --> 00:23:47,760
I heard her talking in the hallway.
611
00:23:47,794 --> 00:23:49,327
She didn't know I could hear her.
612
00:23:49,362 --> 00:23:52,264
What did she say?
613
00:23:52,298 --> 00:23:55,166
She said, "I can't be the doctor who turns"
614
00:23:55,201 --> 00:23:56,968
"an olympic athlete into a doorstop."
615
00:23:59,439 --> 00:24:00,806
All right, quiet down!
616
00:24:00,840 --> 00:24:02,674
Quiet down, everyone!
617
00:24:02,709 --> 00:24:04,743
Quiet down!
618
00:24:04,778 --> 00:24:06,044
Do we knock?
619
00:24:06,078 --> 00:24:07,178
No, there's an open house on Sunday.
620
00:24:07,213 --> 00:24:08,179
We can come back then.
621
00:24:08,214 --> 00:24:09,480
Oh, oh! There's a swing set!
622
00:24:09,515 --> 00:24:11,983
Oh, and a pool! A pool!
Callie there's a pool!
623
00:24:12,018 --> 00:24:13,484
Ooh! Yeah?
624
00:24:13,519 --> 00:24:14,920
Oh, I can just see us
625
00:24:14,954 --> 00:24:17,122
playing with the girls in this yard,
626
00:24:17,156 --> 00:24:19,690
having a picnic, and swinging on the swings.
627
00:24:19,725 --> 00:24:22,293
Ohh. What makes you think
we're having another girl?
628
00:24:22,327 --> 00:24:23,961
Come on.
629
00:24:23,995 --> 00:24:25,830
Can you get off of that
thing for five seconds
630
00:24:25,864 --> 00:24:27,565
- and look at this place?
- Yeah, I know, hold on a second.
631
00:24:27,599 --> 00:24:29,500
I'm just, uh, I'm following
up on that clinical trial
632
00:24:29,535 --> 00:24:31,001
in Germany using Peterson hip joints.
633
00:24:31,036 --> 00:24:32,503
I'm trying to get them
to send me their data.
634
00:24:32,538 --> 00:24:34,305
Well, they're not gonna release
anything until it's published.
635
00:24:34,339 --> 00:24:36,774
Eh. It's worth a shot.
636
00:24:36,809 --> 00:24:39,376
There, sent. All right,
now you can show me the swing set.
637
00:24:39,411 --> 00:24:40,477
- Okay. Oh!
- Ooh.
638
00:24:40,511 --> 00:24:41,946
- You okay?
- Yeah.
639
00:24:41,980 --> 00:24:43,613
- You all right?
- I got it.
640
00:24:43,648 --> 00:24:45,249
I've got it.
641
00:25:05,135 --> 00:25:06,937
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
642
00:25:06,971 --> 00:25:08,104
and nothing but the truth?
643
00:25:08,138 --> 00:25:11,107
I do.
644
00:25:11,141 --> 00:25:12,275
Hey, Travis.
645
00:25:12,309 --> 00:25:13,509
Hey.
646
00:25:13,543 --> 00:25:16,012
You know, I'm, uh...
647
00:25:16,046 --> 00:25:19,148
I'm thinking about snowboarding.
648
00:25:19,183 --> 00:25:21,250
In fact, I picked up a board...
a Burton Blunt.
649
00:25:21,285 --> 00:25:23,119
- You familiar with that one?
- That's a good board.
650
00:25:23,153 --> 00:25:24,320
There's better boards for beginners.
651
00:25:24,355 --> 00:25:25,488
What size shoe are you?
652
00:25:25,522 --> 00:25:27,357
I'm a 13.
653
00:25:27,391 --> 00:25:29,224
You might wanna look into an extra wide,
654
00:25:29,258 --> 00:25:30,860
so your toes don't hang over too much.
655
00:25:30,894 --> 00:25:32,027
A little over hang's fine,
656
00:25:32,061 --> 00:25:33,629
but too much is gonna cause drag.
657
00:25:33,663 --> 00:25:35,030
- And drag's bad?
- Well...
658
00:25:35,064 --> 00:25:36,632
Objection, your honor. Where's this going?
659
00:25:36,666 --> 00:25:39,134
Look, I'm simple consulting
an expert on snowboarding
660
00:25:39,168 --> 00:25:40,469
about a snowboard.
661
00:25:40,504 --> 00:25:42,505
I mean, who should I trust more,
this guy or the kid
662
00:25:42,539 --> 00:25:44,072
who's helping me out at R.E.I.?
663
00:25:44,107 --> 00:25:45,807
Get to the point, Mr. Hamilton.
664
00:25:45,841 --> 00:25:48,210
Travis, when you first met Dr. Torres,
665
00:25:48,244 --> 00:25:50,412
did you ask her about a
certain kind of joint?
666
00:25:50,446 --> 00:25:51,813
The Peterson joint.
667
00:25:51,847 --> 00:25:53,715
I'd heard it was good for athletes.
668
00:25:53,749 --> 00:25:55,550
You know, quicker recovery,
better range of motion.
669
00:25:55,584 --> 00:25:58,920
So you were consulting an
expert on joint replacement
670
00:25:58,954 --> 00:26:00,722
- about a joint.
- Yeah.
671
00:26:00,756 --> 00:26:02,891
Is it true that Dr. Torres
had never actually done
672
00:26:02,925 --> 00:26:04,726
an operation with this kind of joint before?
673
00:26:04,760 --> 00:26:05,793
It's true.
674
00:26:05,828 --> 00:26:06,928
But you went ahead with it anyway.
675
00:26:06,962 --> 00:26:08,329
She said she had done a lot of research.
676
00:26:08,363 --> 00:26:09,764
She said she was confident.
677
00:26:09,798 --> 00:26:13,234
So you trusted her to use
her expertise to advise you,
678
00:26:13,268 --> 00:26:14,502
and to keep you safe.
679
00:26:14,537 --> 00:26:18,205
When, in fact, what you
got was a botched surgery,
680
00:26:18,240 --> 00:26:20,641
an infection, a revision surgery,
681
00:26:20,675 --> 00:26:21,875
a heart surgery...
682
00:26:21,910 --> 00:26:25,146
and...
683
00:26:25,180 --> 00:26:26,914
I mean, look at you now.
684
00:26:26,948 --> 00:26:29,216
Just let me pull up the blanket.
685
00:26:29,251 --> 00:26:34,154
Why? So you don't have to look at them?
686
00:26:34,188 --> 00:26:37,290
There's nothing there.
687
00:26:42,196 --> 00:26:43,697
Is it her?
688
00:26:47,569 --> 00:26:49,269
Hey, Travis.
689
00:26:49,303 --> 00:26:50,603
Tell her to go.
690
00:26:50,637 --> 00:26:53,239
I don't wanna see her.
I don't wanna talk to her.
691
00:26:56,977 --> 00:26:58,711
Um, I just brought you
692
00:26:58,745 --> 00:27:01,013
some information on support groups.
693
00:27:01,048 --> 00:27:04,784
Um, try to get him to go.
And, oh, on the back,
694
00:27:04,818 --> 00:27:06,052
there's a name of an
incredible prosthetist...
695
00:27:06,087 --> 00:27:09,521
Tell her to get out. I trusted her.
696
00:27:09,556 --> 00:27:13,425
I trusted her completely, and...
697
00:27:13,460 --> 00:27:15,995
you know, I get that
people live without legs
698
00:27:16,029 --> 00:27:18,831
and it's not the end of the world, but...
699
00:27:18,865 --> 00:27:21,834
It's the end of my world.
700
00:27:21,868 --> 00:27:24,636
I've been snowboarding since I was 5.
701
00:27:24,670 --> 00:27:26,638
I used to steal cafeteria trays from school
702
00:27:26,672 --> 00:27:28,240
and ride 'em down my parents' driveway.
703
00:27:28,274 --> 00:27:30,309
Snow or no snow, I didn't care.
704
00:27:30,343 --> 00:27:32,277
It was the thing I did for fun.
705
00:27:32,312 --> 00:27:35,514
Then it became my job and my world.
706
00:27:35,548 --> 00:27:37,782
And now it's... everything...
707
00:27:37,817 --> 00:27:40,218
my family, my friends.
708
00:27:40,252 --> 00:27:42,587
Without it...
709
00:27:42,622 --> 00:27:45,656
I don't know who I am.
710
00:27:45,690 --> 00:27:48,959
And now it's gone. It's just...
711
00:27:48,994 --> 00:27:52,229
gone.
712
00:27:58,069 --> 00:28:00,037
And it's Dr. Torres' fault.
713
00:28:07,711 --> 00:28:09,279
You feel very strongly about that.
714
00:28:09,313 --> 00:28:10,547
It's not just a feeling.
715
00:28:10,581 --> 00:28:12,349
I know it. She told me.
716
00:28:12,383 --> 00:28:14,351
What, she admitted that she was at fault?
717
00:28:14,385 --> 00:28:15,718
Yes, she did.
718
00:28:15,753 --> 00:28:18,888
The day she cut off my legs,
she came into my room,
719
00:28:18,922 --> 00:28:20,089
she'd been crying.
720
00:28:20,124 --> 00:28:22,491
- She told me she was sorry.
- Objection!
721
00:28:22,526 --> 00:28:24,794
It is illegal to use a physician's apology
722
00:28:24,828 --> 00:28:26,495
against them as evidence of guilt.
723
00:28:26,530 --> 00:28:28,831
Your honor, this isn't about the apology.
724
00:28:28,866 --> 00:28:32,401
This is about everything else
she said with the apology.
725
00:28:32,435 --> 00:28:34,370
I'll allow it.
726
00:28:37,507 --> 00:28:39,408
Travis, I know this is gonna be painful
727
00:28:39,442 --> 00:28:42,944
so you take your time.
728
00:28:42,979 --> 00:28:45,947
What else did Dr. Torres say?
729
00:28:45,982 --> 00:28:50,586
She said if there was
anyone to blame, it was her.
730
00:28:50,620 --> 00:28:53,188
She said this never should've happened.
731
00:28:53,222 --> 00:28:54,522
She said if there was any way
732
00:28:54,557 --> 00:28:56,091
she could change things, she would.
733
00:28:56,125 --> 00:29:00,128
Those were her exact words?
734
00:29:00,163 --> 00:29:03,098
Yes, they were.
735
00:29:06,836 --> 00:29:12,440
The prosecution rests.
736
00:29:26,928 --> 00:29:29,658
Yes, we had so much fun today. Big hugs.
737
00:29:29,692 --> 00:29:32,761
- Mwah. I love you. I love you.
- I know!
738
00:29:32,796 --> 00:29:34,863
Okay, all right, honey. I'll see you soon.
739
00:29:34,898 --> 00:29:36,565
Hey, your dad's making me a little nervous.
740
00:29:36,599 --> 00:29:37,733
Yeah, you should probably go now.
741
00:29:37,767 --> 00:29:38,901
- Definitely go now.
- Yeah.
742
00:29:38,935 --> 00:29:40,636
Bye! Bye!
743
00:29:40,670 --> 00:29:42,103
Bye-bye. Bye-bye!
744
00:29:42,138 --> 00:29:46,341
Thank you for not
saying anything to her.
745
00:29:49,011 --> 00:29:51,346
If my grandbaby hadn't
been standing right there,
746
00:29:51,380 --> 00:29:52,948
believe me, I would've said plenty.
747
00:29:52,982 --> 00:29:56,051
Dad, don't start right now.
I have to be in court soon.
748
00:29:56,085 --> 00:29:57,419
I have to take the stand today,
and I'm just...
749
00:29:57,453 --> 00:29:59,587
Your mother and I have
been married 38 years.
750
00:29:59,621 --> 00:30:01,122
- You think it's been easy?
- No, don't.
751
00:30:01,157 --> 00:30:02,390
You think we haven't had troubles?
752
00:30:02,425 --> 00:30:04,492
Don't do that. Don't start comparing. Don't.
753
00:30:04,526 --> 00:30:07,394
What happened to her
"good man in a storm" baloney?
754
00:30:07,429 --> 00:30:09,129
It's not right. She should be here
755
00:30:09,164 --> 00:30:10,431
every day trying to fix it.
756
00:30:10,466 --> 00:30:12,199
It's not like that.
757
00:30:12,233 --> 00:30:13,601
Oh, no? The hell it isn't.
758
00:30:13,635 --> 00:30:15,169
She hurt you. And now
she's too much of a coward
759
00:30:15,203 --> 00:30:16,471
to even... to even face you.
760
00:30:16,505 --> 00:30:17,905
Now she's running away
abandoning her family.
761
00:30:17,940 --> 00:30:20,441
No, she's not running away,
all right? I kicked her out.
762
00:30:20,476 --> 00:30:22,309
It was my choice to split up. It was mine.
763
00:30:22,344 --> 00:30:24,979
All right, so just drop it, okay?
764
00:30:25,013 --> 00:30:27,247
You chose to break up your family?
765
00:30:27,282 --> 00:30:31,185
Dad, not now.
766
00:30:31,219 --> 00:30:35,255
- Did you even try to work things out?
- Dad.
767
00:30:35,290 --> 00:30:36,923
I knew what I was doing.
768
00:30:36,958 --> 00:30:39,225
I did extensive research
on the Peterson hip.
769
00:30:39,259 --> 00:30:40,594
I even spoke with the team who invented it.
770
00:30:40,628 --> 00:30:43,864
Everyone agreed that Travis
was an ideal candidate.
771
00:30:43,898 --> 00:30:46,533
And the surgery? It went smoothly?
772
00:30:46,567 --> 00:30:50,971
The cut position and the femoral
resurfacing were perfect.
773
00:30:51,005 --> 00:30:52,772
What wasn't perfect?
774
00:30:52,807 --> 00:30:54,540
Well, at the end of surgery,
the patient desatted...
775
00:30:54,574 --> 00:30:57,910
which means his oxygen level
went down and his heart
776
00:30:57,944 --> 00:31:01,014
was beating really fast,
which is really dangerous.
777
00:31:01,048 --> 00:31:02,882
We thought he might have
a clot in his lungs,
778
00:31:02,916 --> 00:31:05,118
so it was vital we finish
the surgery quickly.
779
00:31:05,152 --> 00:31:06,585
And that's when you left the sponge.
780
00:31:06,620 --> 00:31:07,686
Yes.
781
00:31:07,721 --> 00:31:09,188
And I would do it again.
782
00:31:13,660 --> 00:31:15,561
Well, the patient's life was at risk.
783
00:31:15,595 --> 00:31:18,764
I-I believe that the sponge
wouldn't compromise the joint.
784
00:31:18,798 --> 00:31:21,067
I made a call, and I was right.
785
00:31:21,167 --> 00:31:22,367
It was the right call.
786
00:31:22,402 --> 00:31:24,202
So leaving the sponge was deliberate.
787
00:31:24,237 --> 00:31:25,303
Not a mistake.
788
00:31:25,338 --> 00:31:28,305
You weren't being careless or distracted.
789
00:31:29,608 --> 00:31:31,042
Make sure his B.P. and O-2 SATs stay stable.
790
00:31:31,076 --> 00:31:33,645
And bring me his post-op X-ray.
I wanna locate that sponge.
791
00:31:33,679 --> 00:31:36,047
Got it.
792
00:31:36,081 --> 00:31:37,214
Oh!
793
00:31:37,249 --> 00:31:40,051
- You missed our appointment.
- Hmm?
794
00:31:40,085 --> 00:31:42,820
Oh, damn it!
795
00:31:42,855 --> 00:31:44,888
I-I'm so sorry. I... my surgery went long,
796
00:31:44,923 --> 00:31:46,924
and I completely forgot. How'd it go?
797
00:31:46,958 --> 00:31:49,060
I mean, I know the ultrasound's
just a blob at this point
798
00:31:49,094 --> 00:31:50,227
but still...
799
00:31:50,262 --> 00:31:52,063
Did you get a picture of the blob?
800
00:31:52,097 --> 00:31:55,966
There's no picture.
801
00:31:56,000 --> 00:31:58,302
And no heartbeat.
802
00:31:58,336 --> 00:31:59,970
What?
803
00:32:00,004 --> 00:32:03,574
She did the ultrasound and
she looked and she looked.
804
00:32:03,608 --> 00:32:05,943
But there's no heartbeat.
805
00:32:05,977 --> 00:32:11,114
We lost the baby?
806
00:32:11,148 --> 00:32:14,785
I remember the day very clearly.
807
00:32:14,819 --> 00:32:16,653
I wasn't distracted.
808
00:32:16,688 --> 00:32:19,956
Sure, I had other things going on.
809
00:32:19,990 --> 00:32:21,691
Big things, actually.
810
00:32:21,725 --> 00:32:25,161
But... it's my job
to prioritize my patient,
811
00:32:25,196 --> 00:32:26,696
and that's exactly what I did.
812
00:32:26,730 --> 00:32:29,065
I wasn't focused on anything or...
813
00:32:29,100 --> 00:32:32,368
anyone other than my patient.
814
00:32:32,403 --> 00:32:33,536
Let's talk about this embolectomy.
815
00:32:33,571 --> 00:32:37,139
Dr. Yang wanted to do
the heart surgery first.
816
00:32:37,173 --> 00:32:39,108
You wanted to work on Travis's leg.
817
00:32:39,142 --> 00:32:41,310
- Yes.
- Why?
818
00:32:41,344 --> 00:32:42,912
Well, his foot was turning grey,
819
00:32:42,946 --> 00:32:46,616
which is an indication that
the limb is starting to die.
820
00:32:46,650 --> 00:32:49,085
And I wanted to restore blood flow.
821
00:32:49,119 --> 00:32:52,321
Once a limb turns black,
there's nothing we can do.
822
00:32:52,355 --> 00:32:54,356
According to Dr. Yang's testimony,
823
00:32:54,390 --> 00:32:56,024
she wanted to go first because the infection
824
00:32:56,058 --> 00:32:59,194
had moved to Travis's heart,
throwing out emboli...
825
00:32:59,229 --> 00:33:03,632
or clots... all over his body.
And she knew that the heart
826
00:33:03,666 --> 00:33:06,001
would keep throwing out clots
until it was repaired. So...
827
00:33:06,035 --> 00:33:07,201
Do you cook?
828
00:33:09,538 --> 00:33:10,772
Uh, a little.
829
00:33:10,806 --> 00:33:13,341
Okay, let's say you're cooking,
830
00:33:13,375 --> 00:33:15,744
and you start a grease fire in your kitchen.
831
00:33:15,778 --> 00:33:18,947
And then it spreads to your curtains.
832
00:33:18,981 --> 00:33:21,116
What do you do?
833
00:33:21,150 --> 00:33:22,984
Do you put out the grease fire?
834
00:33:23,019 --> 00:33:24,185
Or do you extinguish the curtains?
835
00:33:24,219 --> 00:33:28,088
Which disaster do you tackle first?
836
00:33:28,123 --> 00:33:29,657
If I hadn't treated the emboli when I did,
837
00:33:29,691 --> 00:33:31,292
Travis would've lost his leg for sure.
838
00:33:31,326 --> 00:33:33,994
I was just picking which
disaster to tackle first.
839
00:33:34,029 --> 00:33:37,097
I cannot believe
you're picking this fight right now!
840
00:33:37,132 --> 00:33:38,366
I'm not trying to pick a fight.
841
00:33:38,400 --> 00:33:40,233
I am trying to tell you how I feel.
842
00:33:40,268 --> 00:33:41,802
Okay, well, I feel like crap, too.
843
00:33:41,836 --> 00:33:43,103
Okay? It wasn't just your kid.
844
00:33:43,138 --> 00:33:46,106
I know. I know that.
845
00:33:49,377 --> 00:33:52,445
Look, we just... we'll just, look, we don't...
846
00:33:52,480 --> 00:33:53,781
we don't have to try again
right away, all right?
847
00:33:53,815 --> 00:33:54,848
We can wait a while before we try again.
848
00:33:54,883 --> 00:33:56,349
No. We...
849
00:33:56,384 --> 00:33:58,017
No, no. You're missing the point.
850
00:33:58,052 --> 00:33:59,319
What point?
851
00:33:59,353 --> 00:34:00,853
I can't take another loss, Callie.
852
00:34:00,888 --> 00:34:02,889
I can't handle it!
853
00:34:02,923 --> 00:34:05,892
I can't-I can't think about this right now.
854
00:34:05,926 --> 00:34:10,463
It's just... it's too hard.
It's just too hard!
855
00:34:10,498 --> 00:34:14,567
What-what are you saying?
856
00:34:14,601 --> 00:34:18,071
Now you don't want another baby?
857
00:34:18,105 --> 00:34:19,705
Answer me.
858
00:34:19,739 --> 00:34:23,441
I don't know.
859
00:34:26,746 --> 00:34:29,547
I have to go check on my patient.
860
00:34:29,582 --> 00:34:30,716
- Tell her to get out!
- Travis...
861
00:34:30,750 --> 00:34:33,518
I don't want her here.
Kick her out, Whit, now!
862
00:34:33,552 --> 00:34:35,220
God knows I can't do it by myself.
863
00:34:35,254 --> 00:34:38,256
So get her the hell out of here!
864
00:34:38,290 --> 00:34:41,025
What's wrong with you?!
Why aren't you doing anything?!
865
00:34:41,059 --> 00:34:43,761
Okay, that's enough!
866
00:34:43,795 --> 00:34:46,764
Whitney, go to the family
lounge and get a snack.
867
00:34:46,798 --> 00:34:48,199
We need a minute, okay?
868
00:35:02,280 --> 00:35:04,882
Don't you dare take this out on her.
869
00:35:04,916 --> 00:35:09,185
You are hurt and angry
and you have every right
870
00:35:09,220 --> 00:35:10,254
to feel those things.
871
00:35:10,288 --> 00:35:13,790
But Whitney has nothing to do with that.
872
00:35:13,824 --> 00:35:15,392
You-you wanna take your
crap out on somebody,
873
00:35:15,426 --> 00:35:16,760
- you take it out on me, all right?
- I can handle it.
874
00:35:16,794 --> 00:35:20,130
You-you need somebody to blame?
Then blame me. Go on.
875
00:35:20,164 --> 00:35:22,966
Yell all you want.
876
00:35:26,036 --> 00:35:28,772
This never should've happened to you.
877
00:35:28,806 --> 00:35:29,906
And if there were any way,
878
00:35:29,940 --> 00:35:32,575
that I could magically change things,
879
00:35:32,609 --> 00:35:34,610
believe me, I would.
880
00:35:34,645 --> 00:35:38,614
I wish there was something I could do.
881
00:35:38,649 --> 00:35:40,884
I wish I could fix this.
882
00:35:45,121 --> 00:35:50,058
I tried. I tried so hard.
883
00:35:50,093 --> 00:35:54,630
I'm so sorry, Travis.
884
00:35:54,665 --> 00:35:59,434
I'm so, so sorry.
885
00:35:59,468 --> 00:36:01,804
Yes, I apologized.
886
00:36:01,838 --> 00:36:05,274
I understood what Travis was feeling.
887
00:36:05,308 --> 00:36:06,942
I went through the same thing with my wife.
888
00:36:06,976 --> 00:36:09,511
She... she lost her leg last year,
889
00:36:09,545 --> 00:36:11,847
and, um, it's changed us.
890
00:36:11,881 --> 00:36:15,684
It's, uh, cost us in ways that I...
891
00:36:15,718 --> 00:36:17,985
I can't even begin to understand.
892
00:36:18,020 --> 00:36:21,155
I wouldn't wish this experience on anyone.
893
00:36:21,190 --> 00:36:23,692
And now it was happening to my patient.
894
00:36:23,726 --> 00:36:26,695
Of course I was sorry.
895
00:36:26,729 --> 00:36:30,498
I still am. I'm-I'm so, so sorry
896
00:36:30,533 --> 00:36:32,399
this happened to you, Travis.
897
00:36:32,434 --> 00:36:36,871
Th-that makes me human.
That does not make me negligent.
898
00:36:36,905 --> 00:36:39,106
And if I can't feel for my patients
without getting sued,
899
00:36:39,141 --> 00:36:41,709
then I guess I'm just gonna
keep on getting sued,
900
00:36:41,743 --> 00:36:43,610
because that's who I am.
901
00:36:43,645 --> 00:36:46,447
I won't apologize for that.
902
00:36:52,153 --> 00:36:54,488
Dad, we're home.
903
00:36:54,522 --> 00:36:56,056
We're back.
Oh, I guess he's still out in the park
904
00:36:56,090 --> 00:36:58,659
with the girls.
905
00:36:58,693 --> 00:36:59,960
How long do you think it's gonna take
906
00:36:59,994 --> 00:37:01,127
for the jury to come back?
907
00:37:01,162 --> 00:37:05,431
I don't know. Could be days,
sometimes weeks.
908
00:37:05,466 --> 00:37:07,267
What's that?
909
00:37:07,301 --> 00:37:12,038
I think it's from a clinical
trial on the Peterson hip.
910
00:37:12,073 --> 00:37:13,806
I thought I never heard back.
911
00:37:13,841 --> 00:37:16,243
Uh...
912
00:37:16,277 --> 00:37:17,710
"enclosed is the data you requested."
913
00:37:17,745 --> 00:37:19,312
"But please be advised,
we've currently put a stop"
914
00:37:19,347 --> 00:37:21,748
"to our trial. There've been five instances"
915
00:37:21,782 --> 00:37:24,484
"of infection caused by
the pseudomonas bacteria."
916
00:37:24,518 --> 00:37:29,321
"We've traced
the source back to the Peterson joint."
917
00:37:29,356 --> 00:37:31,257
What's the postmark on that?
918
00:37:33,861 --> 00:37:37,229
Three weeks before Travis' surgery.
919
00:37:44,913 --> 00:37:47,090
I can't just sit on this.
I have to tell them, right?
920
00:37:47,190 --> 00:37:49,202
I wouldn't. You didn't
willfully ignore any data.
921
00:37:49,237 --> 00:37:51,738
You didn't act irresponsibly or maliciously.
922
00:37:51,772 --> 00:37:54,206
You worked off the information
you had at the time.
923
00:37:54,241 --> 00:37:56,308
And then an act of god happened.
924
00:37:56,343 --> 00:37:58,444
The letter fell behind the bookcase.
925
00:37:58,478 --> 00:38:00,713
It could've just as easily
gotten lost in the mail.
926
00:38:00,748 --> 00:38:02,015
- But it didn't.
- Accidents happens.
927
00:38:02,049 --> 00:38:03,315
It's the job.
928
00:38:03,350 --> 00:38:05,585
This one happened in your
living room, not in the O.R.
929
00:38:05,619 --> 00:38:08,120
I... you know, I-I was distracted.
I-I wasn't paying attention.
930
00:38:08,155 --> 00:38:09,756
I should've followed up
when I never heard back.
931
00:38:09,790 --> 00:38:11,424
You feel bad because of what happened,
932
00:38:11,458 --> 00:38:12,758
and anybody would.
933
00:38:12,792 --> 00:38:14,560
But that envelope is not a magic cure.
934
00:38:14,594 --> 00:38:16,495
It's not going to grow his legs back.
935
00:38:16,530 --> 00:38:18,730
But what it could do?
It could sway a jury.
936
00:38:18,765 --> 00:38:20,899
It could make a jury think
differently about you,
937
00:38:20,934 --> 00:38:23,001
and that could end your career...
938
00:38:23,036 --> 00:38:24,136
Not because you were negligent
939
00:38:24,171 --> 00:38:25,904
and not because you did anything wrong,
940
00:38:25,939 --> 00:38:28,139
but because you feel bad?
Because you feel guilty?
941
00:38:28,174 --> 00:38:31,443
Let's not confuse emotion with fact.
942
00:38:31,477 --> 00:38:34,947
And the fact is,
you did nothing wrong.
943
00:38:34,981 --> 00:38:36,782
Yes, I did.
944
00:38:38,985 --> 00:38:41,119
Hey.
945
00:38:42,288 --> 00:38:44,089
Okay. Thanks.
946
00:38:45,291 --> 00:38:47,758
They've reached a verdict.
947
00:38:50,362 --> 00:38:53,431
We've all done things we aren't proud of.
948
00:38:57,269 --> 00:38:58,736
I understand that.
949
00:39:01,673 --> 00:39:03,474
I know nobody's perfect.
950
00:39:06,311 --> 00:39:08,545
But how do you live with it?
951
00:39:11,083 --> 00:39:13,450
How do you get up every morning
and face the world,
952
00:39:13,485 --> 00:39:15,586
knowing you could've done better?
953
00:39:15,621 --> 00:39:18,054
That you should've done better?
954
00:39:22,527 --> 00:39:25,596
Is being sorry enough?
955
00:39:28,966 --> 00:39:32,136
Can an apology actually heal our wounds?
956
00:39:40,778 --> 00:39:42,245
Ease our pain?
957
00:40:03,066 --> 00:40:06,669
Can it undo the hurt that we've caused?
958
00:40:17,013 --> 00:40:18,380
I really don't think so, dad.
959
00:40:18,414 --> 00:40:23,017
I-it's not enough. Just because
she says she's sorry...
960
00:40:23,052 --> 00:40:24,686
You're married. You took a vow.
961
00:40:24,720 --> 00:40:27,121
You don't walk away from that.
962
00:40:27,156 --> 00:40:29,558
If things get hard, you work harder.
963
00:40:29,592 --> 00:40:32,427
I mean, you have a child together,
for god's sake.
964
00:40:33,729 --> 00:40:35,197
She cheated on me.
965
00:40:39,267 --> 00:40:40,434
I cheated on your mother.
966
00:40:40,468 --> 00:40:42,236
What?
967
00:40:42,270 --> 00:40:43,838
I-I'm sorry. What?!
968
00:40:43,872 --> 00:40:44,972
A long time ago.
969
00:40:45,007 --> 00:40:47,474
We-we-we were young. I was stupid.
970
00:40:47,509 --> 00:40:48,810
Uh...
971
00:40:48,844 --> 00:40:50,978
but your mother found it
in her heart to forgive me.
972
00:40:51,013 --> 00:40:53,480
Why? Why would she do that?
973
00:40:53,515 --> 00:40:56,750
Why? Because she believed
we were stronger than one mistake,
974
00:40:56,784 --> 00:40:59,886
and I thank god every day she did.
975
00:40:59,921 --> 00:41:03,356
Because otherwise, I wouldn't have you.
976
00:41:05,626 --> 00:41:06,960
38 years.
977
00:41:06,994 --> 00:41:08,929
We've shared a life.
978
00:41:08,963 --> 00:41:12,898
And it all started after that one mistake.
979
00:41:14,268 --> 00:41:16,102
Now things between you and
Arizona might not work out.
980
00:41:16,136 --> 00:41:20,005
You know, you might not be able to fix it.
981
00:41:20,040 --> 00:41:22,942
But how will you know if you never try?
982
00:41:34,520 --> 00:41:36,455
Just a second!
983
00:41:36,489 --> 00:41:38,624
Hi...
984
00:41:38,658 --> 00:41:40,125
Oh, you're not bringing me extra pillows.
985
00:41:40,159 --> 00:41:41,826
You did something impulsive,
986
00:41:41,861 --> 00:41:43,762
and, uh, you were thinking about yourself.
987
00:41:43,796 --> 00:41:46,831
It seemed right at the time,
988
00:41:46,866 --> 00:41:48,599
and, uh...
989
00:41:48,634 --> 00:41:50,201
you made a mistake.
990
00:41:50,236 --> 00:41:51,870
One mistake.
991
00:41:51,904 --> 00:41:54,139
- Do we have to get into this now?
- I did something like that today.
992
00:41:54,173 --> 00:41:56,641
Oh. Okay.
993
00:41:56,675 --> 00:41:58,743
Look, I have something to ask, and, uh,
994
00:41:58,778 --> 00:42:00,745
you should probably take
some time to think about it.
995
00:42:00,780 --> 00:42:03,614
I don't need an answer tonight,
but I-I would like to know...
996
00:42:05,917 --> 00:42:07,751
if you'll come home.
997
00:42:30,407 --> 00:42:33,009
You should get dressed now
998
00:42:33,043 --> 00:42:34,877
and leave.
999
00:42:39,595 --> 00:42:47,964
Sync and corrected by MystEre
www.addic7ed.com
73285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.