All language subtitles for Greys.Anatomy.S10E09.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,247 --> 00:00:07,381 Oh! 2 00:00:07,415 --> 00:00:09,249 Let's see. Maybe... 3 00:00:10,518 --> 00:00:12,352 Ohh. 4 00:00:12,387 --> 00:00:13,653 Crap. 5 00:00:13,688 --> 00:00:15,021 Doctors never mean to screw up. 6 00:00:15,056 --> 00:00:16,623 Crap, crap, crap. Crap! 7 00:00:16,657 --> 00:00:18,024 - Are you sure you don't want me to call for... - Crap, crap, crap. 8 00:00:18,059 --> 00:00:19,193 No! There's no time. 9 00:00:19,527 --> 00:00:21,394 You make a bad call, and... 10 00:00:21,428 --> 00:00:23,263 the unthinkable happens. 11 00:00:23,297 --> 00:00:25,664 Can I help you? 12 00:00:25,699 --> 00:00:27,867 Uh... yeah do you have any just, um, regular panty hose? 13 00:00:27,902 --> 00:00:30,003 - We can't do that. - Well, we have to. Lap pads! 14 00:00:30,037 --> 00:00:32,005 - But we still haven't... - I don't care! We're closing him up. 15 00:00:32,039 --> 00:00:34,707 Zero vicryl. Zero vicryl now. 16 00:00:34,741 --> 00:00:36,542 Am I not being clear? Why do you look so confused? 17 00:00:36,576 --> 00:00:38,677 What about these? They're popular. They shimmer. 18 00:00:38,712 --> 00:00:40,379 No. No, no shimmer. 19 00:00:40,414 --> 00:00:42,180 No footless tights 20 00:00:42,215 --> 00:00:43,315 or freaky little toe sock thingies. 21 00:00:43,349 --> 00:00:45,518 I just-I just want panty hose, basic nude. 22 00:00:45,552 --> 00:00:47,152 I used to buy them at the grocery store. 23 00:00:47,186 --> 00:00:49,321 They come... they come in a little plastic egg kind of panty hose! 24 00:00:49,355 --> 00:00:50,489 That's-that's what I need! 25 00:00:50,524 --> 00:00:52,491 Is that really so hard to understand?! 26 00:00:52,526 --> 00:00:53,959 It's not like we do it on purpose. 27 00:00:53,993 --> 00:00:56,295 It's not like we want to hurt anyone. 28 00:00:56,329 --> 00:00:57,829 But sometimes we do. 29 00:00:57,863 --> 00:00:59,231 Sometimes we make mistakes. 30 00:00:59,265 --> 00:01:00,598 I'm... 31 00:01:00,633 --> 00:01:02,234 I'm sorry. 32 00:01:02,268 --> 00:01:04,669 And when we blow it, we're sorry. 33 00:01:04,703 --> 00:01:06,338 That was... that was inappropriate. 34 00:01:06,372 --> 00:01:07,806 I'm... 35 00:01:07,840 --> 00:01:09,474 I'm just... I'm under a lot of pressure right now, 36 00:01:09,508 --> 00:01:11,342 and I have a really big day tomorrow. 37 00:01:11,376 --> 00:01:13,144 You know what? That's fine. 38 00:01:13,178 --> 00:01:15,212 These are... these are... these are fine. These are great. 39 00:01:15,247 --> 00:01:17,048 Actually, I'll take all these. 40 00:01:17,082 --> 00:01:18,516 I'm gonna... I'm gonna take 'em all. 41 00:01:18,551 --> 00:01:20,017 - Really? - Yeah. 42 00:01:20,052 --> 00:01:21,185 Just, uh, ring me up. 43 00:01:21,219 --> 00:01:22,654 Even these, the ones with the rhinestones? 44 00:01:22,688 --> 00:01:24,589 - Even those. - Okay. 45 00:01:24,623 --> 00:01:26,557 Not that being sorry really matters. 46 00:01:26,591 --> 00:01:28,059 Not anymore. 47 00:01:28,093 --> 00:01:30,094 No apology in the world matters now. 48 00:01:30,128 --> 00:01:34,165 Brain mapping is not an exact science yet. 49 00:01:34,199 --> 00:01:36,867 But this array brings us one step closer. 50 00:01:36,901 --> 00:01:39,270 Dr. Torres and I have had tremendous success so far, 51 00:01:39,304 --> 00:01:41,072 and because of that, 52 00:01:41,106 --> 00:01:43,206 we are moving from an animated hand 53 00:01:43,240 --> 00:01:45,408 to a robotic one. 54 00:01:45,443 --> 00:01:47,811 - Oh, she's on the stage. - I'm sorry, sir. Are you lost? 55 00:01:47,846 --> 00:01:50,180 Sorry. I'm looking for... Dr. Torres? 56 00:01:50,214 --> 00:01:51,181 Yes. Hi. 57 00:01:51,215 --> 00:01:52,716 Great. You're being sued. 58 00:01:52,750 --> 00:01:55,285 Love what you're doing here, by the way. 59 00:01:55,319 --> 00:01:57,721 Robot hands. Freaky! 60 00:01:57,755 --> 00:01:58,889 Who is that from? 61 00:01:58,923 --> 00:02:00,090 - Travis Reed? - Uh-huh. 62 00:02:00,124 --> 00:02:01,724 As in the Travis Reed, the snowboarder? 63 00:02:01,758 --> 00:02:03,326 Uh, he needs a new hip. 64 00:02:03,361 --> 00:02:04,461 I told him he wants you. 65 00:02:04,495 --> 00:02:05,628 Wait. How do you even know him? 66 00:02:05,662 --> 00:02:07,063 I was a second-year resident. 67 00:02:07,098 --> 00:02:10,033 - He was my first solo valve replacement. - Wow. 68 00:02:10,067 --> 00:02:12,168 Yeah, and six months before he came out of nowhere 69 00:02:12,203 --> 00:02:14,837 and won all those gold medals on the half-pipe. 70 00:02:14,872 --> 00:02:16,906 I believe my valve is what gives him his edge. 71 00:02:16,940 --> 00:02:17,907 Mm-hmm. 72 00:02:17,941 --> 00:02:20,209 His heart is my "Mona Lisa." 73 00:02:20,243 --> 00:02:21,511 Don't screw it up. 74 00:02:21,545 --> 00:02:23,913 Excuse me. Where's the onesie decorating station? 75 00:02:23,947 --> 00:02:26,448 There isn't one. 76 00:02:26,483 --> 00:02:27,583 There's a margarita decorating station, though. 77 00:02:27,618 --> 00:02:28,684 - Mm. - What? 78 00:02:28,719 --> 00:02:30,119 - Limes. - Mm-hmm. 79 00:02:30,153 --> 00:02:31,353 - Whoa, whoa, whoa. What kind of baby shower... - Salt. 80 00:02:31,388 --> 00:02:32,787 Doesn't have a onesie decorating station? 81 00:02:32,822 --> 00:02:34,723 I mean, I had already figured out my design. 82 00:02:34,757 --> 00:02:35,757 It was gonna be a star and a moon, 83 00:02:35,791 --> 00:02:37,592 and it was gonna say "McDreamy." 84 00:02:37,627 --> 00:02:38,860 - Get it? That's cute, right? - Excuse me. 85 00:02:38,895 --> 00:02:41,196 Is it time to open the gifts yet? I need to sit down. 86 00:02:41,231 --> 00:02:44,133 - My feet are like sausages. - Oh, come on, Mer. 87 00:02:44,167 --> 00:02:45,401 Oh, look at her. She's all glowy and pregnant. 88 00:02:45,435 --> 00:02:47,069 With sausage feet. 89 00:02:47,103 --> 00:02:49,070 Let's have a baby. 90 00:02:49,104 --> 00:02:50,338 What? 91 00:02:50,372 --> 00:02:51,673 Wait. Wait, what? Are you serious? 92 00:02:51,707 --> 00:02:53,842 We've had such a hard year since the crash, 93 00:02:53,876 --> 00:02:55,443 and... wouldn't it be nice 94 00:02:55,477 --> 00:02:57,245 to have something new and happy to think about? 95 00:02:57,279 --> 00:02:59,147 Yes. Yes. But, um, I... 96 00:02:59,181 --> 00:03:00,715 And, you know, I could carry... I could carry this time. 97 00:03:00,750 --> 00:03:03,652 And then that way, only one of our feet would be sausages. 98 00:03:03,686 --> 00:03:04,753 Arizona... 99 00:03:04,787 --> 00:03:05,853 So... you want to? 100 00:03:05,887 --> 00:03:07,821 Yes! Oh, my god, yes! 101 00:03:07,856 --> 00:03:09,424 You seem happy. 102 00:03:09,458 --> 00:03:12,293 Oh, I am happy. I am really, really happy. 103 00:03:13,628 --> 00:03:15,029 He is so much more attractive in person. 104 00:03:15,064 --> 00:03:16,897 - I got him to sign my board. - I got him to sign my bra. 105 00:03:16,932 --> 00:03:19,100 - Yeah, sign my cast! - So are they. 106 00:03:20,902 --> 00:03:24,038 Cristina Yang! 107 00:03:24,072 --> 00:03:26,473 Oh! Oh! 108 00:03:26,507 --> 00:03:29,509 Oh, you look better and better every time I see you. 109 00:03:29,544 --> 00:03:31,111 Dump your husband. Run away with me. 110 00:03:31,145 --> 00:03:33,681 - Oh, come on. Don't you have a girlfriend? - Oh, we've got a deal. 111 00:03:33,715 --> 00:03:35,148 I'm allowed to flirt with hot doctors 112 00:03:35,183 --> 00:03:36,550 who've had their hands inside my chest. 113 00:03:36,585 --> 00:03:38,552 It's a very short list. 114 00:03:38,586 --> 00:03:40,554 Hey, I'm Travis. 115 00:03:40,588 --> 00:03:42,021 - Hi. - You're the ortho god? 116 00:03:42,056 --> 00:03:44,624 - Callie Torres. I prefer goddess. - Right on. 117 00:03:44,658 --> 00:03:47,894 Ready to build me a new hip? 118 00:03:47,928 --> 00:03:49,529 He needs to be able to do this. 119 00:03:49,564 --> 00:03:51,565 See? Right... there. 120 00:03:51,599 --> 00:03:52,832 Can a new hip do that? 121 00:03:52,866 --> 00:03:55,068 More importantly, will he be doing it by December? 122 00:03:55,102 --> 00:03:56,402 He's got olympic qualifiers coming up. 123 00:03:56,436 --> 00:03:57,904 You mentioned a crash last year? 124 00:03:57,938 --> 00:03:59,205 They said it gave me arthritis. 125 00:03:59,239 --> 00:04:00,940 He can't win the gold with arthritis. 126 00:04:00,975 --> 00:04:02,308 I want the Peterson hip. 127 00:04:02,342 --> 00:04:04,043 Buddy of mine got this one. 128 00:04:04,078 --> 00:04:05,745 He was back on the mountain in no time. 129 00:04:05,779 --> 00:04:07,146 This is what I need. 130 00:04:07,180 --> 00:04:08,347 Okay. 131 00:04:08,381 --> 00:04:10,149 Even if I did agree that a hip replacement 132 00:04:10,183 --> 00:04:11,883 is the right course of treatment, 133 00:04:11,918 --> 00:04:13,452 I-I've never even used, the, uh, 134 00:04:13,487 --> 00:04:14,853 Peterson resurfacing hip joint. 135 00:04:14,887 --> 00:04:18,224 I doubt you or your team want you to be my first. 136 00:04:18,258 --> 00:04:20,025 She makes a good point. 137 00:04:20,059 --> 00:04:22,161 I was Yang's first valve replacement. That worked out. 138 00:04:22,195 --> 00:04:24,930 I was the first guy to land a triple cork in competition. 139 00:04:24,964 --> 00:04:26,298 Now it's practically standard. 140 00:04:26,333 --> 00:04:28,700 You're the first orthopedic surgeon to grow cartilage 141 00:04:28,735 --> 00:04:29,701 out of nothing. 142 00:04:29,736 --> 00:04:32,004 The reason we are who we are, 143 00:04:32,038 --> 00:04:34,205 is 'cause we're not scared of firsts. 144 00:04:42,048 --> 00:04:44,249 I'll research the joint. I'll learn what I can. 145 00:04:44,283 --> 00:04:45,916 I'm not making any promises. 146 00:04:45,951 --> 00:04:47,252 I'm not worried. 147 00:04:47,286 --> 00:04:49,154 You're gonna say "yes." 148 00:04:49,188 --> 00:04:51,589 For the hundredth time, no. 149 00:04:51,624 --> 00:04:53,191 I am not admitting to negligence 150 00:04:53,225 --> 00:04:54,692 when there was no negligence. I... 151 00:04:54,726 --> 00:04:57,094 They're willing to call you a "nonparty at fault." 152 00:04:57,129 --> 00:04:59,897 Jury payouts are always bigger than pretrial settlements. 153 00:04:59,931 --> 00:05:01,298 If this goes south... 154 00:05:01,332 --> 00:05:02,633 Do you think it'll go south? 155 00:05:02,668 --> 00:05:04,802 There was a minor complication during surgery 156 00:05:04,836 --> 00:05:05,970 because we thought the patient had developed 157 00:05:06,004 --> 00:05:07,404 a pulmonary embolus. 158 00:05:07,438 --> 00:05:10,107 Postoperative infections are a common recognized risk. 159 00:05:10,142 --> 00:05:12,509 Everybody... and that's when the jury's eyes will glaze over. 160 00:05:12,544 --> 00:05:14,812 All they're gonna hear is a bunch of big words 161 00:05:14,846 --> 00:05:17,214 they don't understand. And what they will see 162 00:05:17,248 --> 00:05:20,250 is that you made a mistake, and your patient paid the price. 163 00:05:20,285 --> 00:05:23,487 No, it wasn't a mistake, Greg. I'm not settling. 164 00:05:26,224 --> 00:05:27,224 Okay. 165 00:05:27,258 --> 00:05:28,292 Okay. 166 00:05:28,326 --> 00:05:29,959 - Okay. - Okay. 167 00:05:31,829 --> 00:05:33,397 Then there are things to remember tomorrow... 168 00:05:33,431 --> 00:05:35,831 Let the jury see your face. You wear a suit. 169 00:05:35,865 --> 00:05:37,766 Dark not bright. Skirt not pants. 170 00:05:37,801 --> 00:05:39,202 Minimal jewelry, heels, 171 00:05:39,236 --> 00:05:40,436 - panty hose... - Panty hose? 172 00:05:40,470 --> 00:05:42,438 Professional but feminine. 173 00:05:42,472 --> 00:05:44,207 You still have your wedding ring? 174 00:05:44,241 --> 00:05:45,474 - Yes. - Wear it. 175 00:05:45,509 --> 00:05:48,844 Juries respond better to married women with families. 176 00:05:48,878 --> 00:05:50,580 Now there'll be water in front of your seat. 177 00:05:50,614 --> 00:05:51,680 You drink it sparingly. 178 00:05:51,715 --> 00:05:52,781 There are no bathroom breaks 179 00:05:52,816 --> 00:05:54,183 till the judge calls for recess. 180 00:05:54,217 --> 00:05:56,051 I don't own any panty hose. 181 00:05:56,086 --> 00:05:57,886 I-I-I have to go shopping. 182 00:05:57,921 --> 00:05:58,954 Did you flush? 183 00:05:58,988 --> 00:06:00,555 I didn't-I didn't hear you flush. 184 00:06:00,590 --> 00:06:02,758 Oh, and wash your hands! It's almost time to go! 185 00:06:02,792 --> 00:06:05,094 Hey, I'm sorry I'm late. There was traffic. 186 00:06:05,128 --> 00:06:06,394 No, no, it's fine. She's ready. 187 00:06:06,429 --> 00:06:08,062 Well, she was until she decided she had to wear 188 00:06:08,097 --> 00:06:09,631 the purple dress instead of the heart dress. 189 00:06:09,665 --> 00:06:10,765 And then she had to go potty 190 00:06:10,799 --> 00:06:11,866 but she didn't want help going potty. Sofia! 191 00:06:11,900 --> 00:06:13,000 You should probably go check 192 00:06:13,035 --> 00:06:14,636 and make sure she's okay in there. 193 00:06:14,670 --> 00:06:16,538 - What... are you okay? - Uh, I have no idea. 194 00:06:16,572 --> 00:06:18,607 Hey, listen, I know you're supposed to have Sofia tonight, 195 00:06:18,641 --> 00:06:21,543 but if it'd be easier for you to spend some time alone 196 00:06:21,577 --> 00:06:23,778 or if you'd rather not be alone then, you know, 197 00:06:23,812 --> 00:06:25,880 you just tell me, and whatever you need that's what we'll do. 198 00:06:25,914 --> 00:06:28,082 Okay, thanks. 199 00:06:30,518 --> 00:06:32,519 What? 200 00:06:32,554 --> 00:06:34,889 Nothing. 201 00:06:37,259 --> 00:06:38,826 You put your ring back on. 202 00:06:38,861 --> 00:06:40,761 They told me to. 203 00:06:40,795 --> 00:06:43,397 Anyway, good luck today. 204 00:06:43,431 --> 00:06:46,199 Thanks. 205 00:06:54,175 --> 00:06:55,309 You ready? 206 00:06:55,343 --> 00:06:56,477 Sure. 207 00:06:58,246 --> 00:06:59,780 Excuse me. No comment. 208 00:07:01,082 --> 00:07:03,483 Uh... 209 00:07:03,517 --> 00:07:04,951 - Doctor, what happened? - Greg? Greg?! 210 00:07:04,986 --> 00:07:06,753 - Step aside. Good morning. - Hey, what are you doing here? 211 00:07:06,788 --> 00:07:08,755 Uh, a bunch of us are taking shifts. 212 00:07:08,790 --> 00:07:11,024 We wanted you to have at least one person 213 00:07:11,058 --> 00:07:12,993 in court with you the entire time. 214 00:07:13,027 --> 00:07:14,761 I had to fight Bailey for this first shift. 215 00:07:14,795 --> 00:07:17,363 Turns out she punches pretty hard for such a little person. 216 00:07:17,398 --> 00:07:19,499 - Excuse us! Thank you. - Dr. Torres! 217 00:07:19,533 --> 00:07:23,068 I can't even swallow. My mouth is so dry. 218 00:07:23,103 --> 00:07:25,971 You can do this. I will be sitting right behind you. 219 00:07:26,006 --> 00:07:27,740 - Okay? - We're up here. 220 00:07:37,583 --> 00:07:38,984 Callie? 221 00:07:39,019 --> 00:07:40,186 Hmm? 222 00:07:45,558 --> 00:07:47,726 Oh, damn it! 223 00:08:09,014 --> 00:08:11,649 All rise! 224 00:08:18,090 --> 00:08:19,123 Would if I could. 225 00:08:21,993 --> 00:08:24,995 Crap. 226 00:08:39,718 --> 00:08:41,693 This case is about a man that you probably already know... 227 00:08:41,793 --> 00:08:44,024 at least by reputation, Mr. Travis Reed. 228 00:08:44,059 --> 00:08:45,726 I got here as soon as I could. 229 00:08:45,760 --> 00:08:48,262 My nephrectomy went long. What'd I miss? 230 00:08:48,297 --> 00:08:50,163 They're still on opening statements. 231 00:08:50,198 --> 00:08:51,331 This guy's been going for a while. 232 00:08:51,365 --> 00:08:54,167 He's doing that folksy charm thing, 233 00:08:54,202 --> 00:08:55,903 and the jury is eating it up. 234 00:08:55,937 --> 00:08:57,170 Now serving as a juror 235 00:08:57,205 --> 00:08:59,473 in a medical malpractice case isn't easy. 236 00:08:59,507 --> 00:09:01,909 I don't know about y'all, but I'm no doctor. 237 00:09:01,943 --> 00:09:04,578 Hell, I barely made it through high school biology, so... 238 00:09:05,780 --> 00:09:09,449 But you are going to get a crash course education 239 00:09:09,484 --> 00:09:13,353 in orthopedic medicine and postoperative infections. 240 00:09:13,387 --> 00:09:17,757 And you're gonna hear words like "pseudomonas" and "emboli." 241 00:09:17,791 --> 00:09:20,393 Don't let that intimidate you. 242 00:09:20,428 --> 00:09:24,363 The only thing that matters is the evidence. 243 00:09:24,397 --> 00:09:25,765 Those things are part of the evidence. 244 00:09:25,799 --> 00:09:27,199 - What is he talking about? - Shh. 245 00:09:27,234 --> 00:09:29,168 And the evidence in this case will focus on 246 00:09:29,202 --> 00:09:31,170 a 16-day period last spring. 247 00:09:31,204 --> 00:09:35,141 And during this time we will establish that Dr. Torres 248 00:09:35,175 --> 00:09:39,311 agreed to perform a surgery she did not fully understand. 249 00:09:39,346 --> 00:09:42,314 We will establish that Dr. Torres made a series 250 00:09:42,349 --> 00:09:46,185 of faulty decisions, eventually costing Mr. Travis Reed... 251 00:09:46,219 --> 00:09:50,322 a thriving, healthy olympic athlete... 252 00:09:50,357 --> 00:09:52,625 his legs. 253 00:09:52,659 --> 00:09:55,427 And we will establish that all of this started 254 00:09:55,462 --> 00:09:59,164 because of one careless mistake made in surgery. 255 00:10:00,700 --> 00:10:03,168 Implant's in place. Everything looks good. 256 00:10:03,202 --> 00:10:05,003 Now I just need to irrigate... 257 00:10:05,038 --> 00:10:06,705 His heart rate just jumped to the 150s. 258 00:10:06,739 --> 00:10:08,273 Having trouble ventilating. 259 00:10:08,307 --> 00:10:09,574 Increasing his oxygen to 100%. 260 00:10:09,608 --> 00:10:10,709 Damn it. All right, could be a P.E. 261 00:10:10,743 --> 00:10:12,010 We've gotta get him off this table. 262 00:10:12,045 --> 00:10:13,144 All right, let's start closing. Irrigation, please. 263 00:10:13,179 --> 00:10:14,379 Wait, the sponge count is off. 264 00:10:14,413 --> 00:10:15,846 We're missing one sponge. 265 00:10:15,881 --> 00:10:18,115 - Are you kidding me? - We can't close until we find it. 266 00:10:18,150 --> 00:10:20,951 SATs are continuing to drop. Switching to manual ventilation. 267 00:10:20,986 --> 00:10:22,086 All right, you know, it's gotta be on someone's shoe 268 00:10:22,120 --> 00:10:23,254 or something. There's nothing in here. 269 00:10:23,289 --> 00:10:24,656 You want me to call for a portable X-ray? 270 00:10:24,690 --> 00:10:25,923 No, that'll take too long. He could go into shock. 271 00:10:25,957 --> 00:10:27,124 B.P.'s dropped to 70 over 40. 272 00:10:27,159 --> 00:10:28,726 Oh, crap, crap, crap, crap, crap, crap. 273 00:10:28,760 --> 00:10:30,561 - Are you sure you don't want me to call for... - No, there's no time. 274 00:10:30,595 --> 00:10:31,896 All right, we're closing him up. 275 00:10:31,930 --> 00:10:33,064 You can't do that! 276 00:10:33,098 --> 00:10:34,431 Well, you know, uh, we have to. Lap pads. 277 00:10:34,465 --> 00:10:36,366 - We still haven't... - I don't care. We're closing him up. 278 00:10:36,401 --> 00:10:38,069 Zero vicryl. 279 00:10:38,103 --> 00:10:39,737 Zero vicryl now! 280 00:10:39,771 --> 00:10:42,006 Now! 281 00:10:42,040 --> 00:10:45,242 Hang on, hang on, hang on. 282 00:10:45,276 --> 00:10:48,778 Are you saying that Dr. Torres knew she left a sponge 283 00:10:48,813 --> 00:10:50,847 in Mr. Reed's body, and she didn't care? 284 00:10:50,881 --> 00:10:53,783 - No, of course she cared but... - No, but still, 285 00:10:53,818 --> 00:10:55,985 she knowingly left behind a sponge. 286 00:10:56,020 --> 00:10:59,189 The patient was running out of time. He would have... 287 00:10:59,224 --> 00:11:02,192 Hon, hon, it's a yes or no question. Thank you. 288 00:11:02,226 --> 00:11:04,694 Did she knowingly leave a sponge? 289 00:11:07,331 --> 00:11:09,933 Yes. 290 00:11:09,967 --> 00:11:12,969 You know, I've got a... I've got a boy in college. 291 00:11:13,003 --> 00:11:14,104 Good kid. 292 00:11:14,138 --> 00:11:15,872 And I went to visit him last month, 293 00:11:15,906 --> 00:11:18,507 and you would not believe the sponge I found in his sink. 294 00:11:18,542 --> 00:11:20,409 I mean, there's no tellin' what was going on... 295 00:11:20,444 --> 00:11:21,677 Objection. Irrelevant. 296 00:11:21,712 --> 00:11:23,112 Sustained. 297 00:11:23,146 --> 00:11:24,647 All right, let's fast-forward to the next time 298 00:11:24,681 --> 00:11:25,814 you saw Mr. Reed. 299 00:11:25,849 --> 00:11:27,350 About two weeks later. 300 00:11:27,384 --> 00:11:28,517 And how was he then? 301 00:11:28,552 --> 00:11:32,221 Was he... good? Happy? Recovering well? 302 00:11:32,256 --> 00:11:35,523 He had an infection. 303 00:11:35,558 --> 00:11:37,626 Hi, there. 304 00:11:37,660 --> 00:11:39,461 Travis, I hear you got quite the fever. 305 00:11:39,495 --> 00:11:41,429 Temp's 103. I'm just starting his workup. 306 00:11:41,464 --> 00:11:42,898 He's burning up. He won't eat. 307 00:11:42,932 --> 00:11:44,399 I had to force him to come in. 308 00:11:44,433 --> 00:11:45,500 How are you feeling, Travis? 309 00:11:45,534 --> 00:11:46,735 I've seen worse. 310 00:11:46,770 --> 00:11:49,537 Dr. Torres, you wanna take a listen to this? 311 00:11:49,572 --> 00:11:50,538 Yeah. 312 00:11:50,573 --> 00:11:53,007 Okay. 313 00:11:56,912 --> 00:11:57,912 Is that a murmur? 314 00:11:57,946 --> 00:11:59,981 A small one. Travis, I'm just gonna 315 00:12:00,015 --> 00:12:02,417 take a look at your incision site, okay? 316 00:12:07,390 --> 00:12:08,455 Oh, wow. 317 00:12:08,490 --> 00:12:09,891 Oh, wow? What does "oh, wow" mean? 318 00:12:09,925 --> 00:12:11,893 Whitney, I don't want you to worry. 319 00:12:11,927 --> 00:12:13,560 The wound looks a little infected. 320 00:12:13,595 --> 00:12:15,830 So we're just gonna go in and clean it all out, okay? 321 00:12:15,864 --> 00:12:17,165 - Yeah. - Okay. 322 00:12:20,302 --> 00:12:21,969 Okay, get him on vanc and clinda, stat. 323 00:12:22,004 --> 00:12:23,370 Call upstairs. I need an O.R. right now. 324 00:12:23,405 --> 00:12:24,672 What about the murmur? 325 00:12:24,706 --> 00:12:25,872 Could the infection have traveled to his heart? 326 00:12:25,907 --> 00:12:27,007 His vitals are stable. So first, 327 00:12:27,041 --> 00:12:28,275 we've got to clean out that joint, okay? 328 00:12:28,310 --> 00:12:29,410 We can't afford any delays. 329 00:12:29,444 --> 00:12:30,511 Okay. Should I call Yang? 330 00:12:30,545 --> 00:12:32,313 All right, if she's not available 331 00:12:32,347 --> 00:12:34,381 in the next five minutes, she waits until post-op. 332 00:12:34,416 --> 00:12:36,450 We've got to get in there and kill this infection 333 00:12:36,484 --> 00:12:38,051 before it spreads any further. 334 00:12:38,085 --> 00:12:40,587 I am not turning an olympic athlete into a doorstop. 335 00:12:42,456 --> 00:12:45,358 Yeah, the infection's going through the fascia 336 00:12:45,392 --> 00:12:46,459 down to the prosthesis. 337 00:12:46,493 --> 00:12:47,861 Get in here and irrigate before we move on. 338 00:12:47,895 --> 00:12:49,296 Looks like there's pus in the acetabulum. 339 00:12:49,330 --> 00:12:51,564 Oh, damn it! 340 00:12:51,598 --> 00:12:52,999 No, there's no way to salvage the joint. 341 00:12:53,034 --> 00:12:54,467 I'm gonna have to remove the whole thing. 342 00:12:54,501 --> 00:12:55,802 And just... leave him with no hip? 343 00:12:55,837 --> 00:12:57,070 Well, for now. 344 00:12:57,104 --> 00:12:58,838 It's the only way to get this completely cleaned out. 345 00:12:58,872 --> 00:12:59,939 Osteotome and mallet? 346 00:12:59,973 --> 00:13:01,073 That sounds pretty nasty. 347 00:13:01,107 --> 00:13:02,642 Post-op infections are very common. 348 00:13:02,676 --> 00:13:03,710 They happen all the time. 349 00:13:03,744 --> 00:13:04,910 Is that your professional opinion? 350 00:13:04,945 --> 00:13:06,245 - It is. - I see. 351 00:13:06,279 --> 00:13:09,048 And in your professional opinion, is it also common 352 00:13:09,082 --> 00:13:11,551 for a post-op infection to result in a double amputation? 353 00:13:11,585 --> 00:13:13,219 Does that happen all the time, too? 354 00:13:13,253 --> 00:13:14,386 No, but, uh... 355 00:13:14,420 --> 00:13:16,322 No, uh, no further questions, your honor. 356 00:13:16,356 --> 00:13:17,923 That's not fair! You're not letting me finish. 357 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 That's enough, Dr. Wilson. 358 00:13:18,992 --> 00:13:20,326 But I need to explain... 359 00:13:20,360 --> 00:13:23,729 Another word out of turn, and I'll hold you in contempt. 360 00:13:31,637 --> 00:13:34,272 Oh, tell me I packed a spare pair. 361 00:13:34,306 --> 00:13:36,908 Oh, thank god. 362 00:13:36,942 --> 00:13:38,943 Oh, hi. I'm sorry. 363 00:13:38,978 --> 00:13:41,246 - I-I'll come back. - No, no, no, it's fine. It's fine. 364 00:13:41,280 --> 00:13:43,682 I'm just, um, I have to sit in there and listen to that guy. 365 00:13:43,716 --> 00:13:47,151 And I can't react or that'll make me look unlikable or petty. 366 00:13:47,186 --> 00:13:49,387 But how the hell am I not supposed to react? 367 00:13:49,421 --> 00:13:50,521 He's awful. 368 00:13:50,555 --> 00:13:52,090 And he's making me sound awful. 369 00:13:53,859 --> 00:13:57,262 Um, I-I think I have something 370 00:13:57,296 --> 00:13:59,197 that will make you feel better. 371 00:13:59,231 --> 00:14:03,768 So Sofia drew this in the car this morning. 372 00:14:03,802 --> 00:14:06,504 And she said that it's of a jellyfish 373 00:14:06,538 --> 00:14:09,206 and a rainbow mermaid. 374 00:14:09,240 --> 00:14:10,374 I'm not sure which one is which. 375 00:14:10,409 --> 00:14:13,310 But you should have it. And then when you 376 00:14:13,344 --> 00:14:15,413 feel like screaming, you can look at the jellyfish 377 00:14:15,447 --> 00:14:16,814 and then it will calm you down. 378 00:14:16,848 --> 00:14:19,216 Oh. 379 00:14:21,719 --> 00:14:25,155 I'm surprised you're here. 380 00:14:25,189 --> 00:14:26,957 Thanks. 381 00:14:26,991 --> 00:14:28,458 Thank you. 382 00:14:28,492 --> 00:14:34,531 Ugh. I should get back. Oh, god. 383 00:14:34,565 --> 00:14:37,366 Um, Callie? 384 00:14:37,401 --> 00:14:39,402 Yes? Are you sure that you wanna wear, um, 385 00:14:39,437 --> 00:14:40,904 rhinestone butterflies in court? 386 00:14:40,938 --> 00:14:43,473 I mean, it's-it's your choice. 387 00:14:43,507 --> 00:14:44,908 It's a strange one. 388 00:14:44,942 --> 00:14:48,110 But I suppose that lots of people like butterflies so... 389 00:14:48,145 --> 00:14:49,211 Yeah. 390 00:14:49,246 --> 00:14:52,014 They're cute. 391 00:14:52,049 --> 00:14:53,715 - What? - What? 392 00:14:56,653 --> 00:14:58,587 Are you kidding me? 393 00:14:58,621 --> 00:15:02,858 No more ridiculous than vetoing every guy under 6'3". 394 00:15:02,892 --> 00:15:05,161 We are not choosing our sperm donor 395 00:15:05,195 --> 00:15:07,430 based on his taste in music. 396 00:15:07,464 --> 00:15:11,132 Well... Oh, look. Oh, this one's cute. 397 00:15:11,167 --> 00:15:13,469 Oh, that's a super cute baby. 398 00:15:13,503 --> 00:15:14,570 He would make super cute babies. 399 00:15:14,604 --> 00:15:15,904 - Yeah! - Mm-hmm. 400 00:15:15,939 --> 00:15:17,739 - Okay, so. Here... Oh. - Hmm? 401 00:15:17,774 --> 00:15:19,341 - Hmm. - He's a college dropout. 402 00:15:19,375 --> 00:15:20,843 - Pass. - Pass. 403 00:15:20,877 --> 00:15:22,344 Okay, uh... ooh, I'm empty. 404 00:15:22,378 --> 00:15:25,747 Now this one says he's a mathematician 405 00:15:25,782 --> 00:15:27,415 - with a graduate degree. - Oh, wow. 406 00:15:27,450 --> 00:15:28,516 And... 407 00:15:28,550 --> 00:15:30,418 he runs marathons. 408 00:15:30,453 --> 00:15:31,486 Oh, picture? 409 00:15:32,588 --> 00:15:34,755 Oh. 410 00:15:36,125 --> 00:15:37,625 Okay, um... 411 00:15:37,659 --> 00:15:39,927 Well, I still like the Ivy League poet. 412 00:15:39,962 --> 00:15:41,296 - Okay, let's... - Smart and creative. 413 00:15:41,330 --> 00:15:42,497 Okay. 414 00:15:44,500 --> 00:15:46,233 You think I'll like being pregnant? 415 00:15:46,267 --> 00:15:48,369 Oh, yeah. It's the best. 416 00:15:48,403 --> 00:15:51,539 Oh, except for the nausea. Oh, and the stretch marks. 417 00:15:51,573 --> 00:15:52,640 - And the peeing. - Mm. 418 00:15:52,674 --> 00:15:54,642 And the lack of sleep, the exhaustion. 419 00:15:54,676 --> 00:15:56,511 Oh, and then the... the no booze. 420 00:15:58,313 --> 00:16:00,314 - No booze. - Mnh-mnh. 421 00:16:00,348 --> 00:16:02,649 - Ohh. - Mm-hmm. 422 00:16:02,683 --> 00:16:06,420 Oh, I will miss you most of all. 423 00:16:26,206 --> 00:16:28,675 Arizona? 424 00:16:28,709 --> 00:16:30,877 You're, uh, you're early. I thought... I thought 425 00:16:30,912 --> 00:16:34,113 you said you weren't bringing her by till after dinner. 426 00:16:34,148 --> 00:16:36,516 Daddy. 427 00:16:36,550 --> 00:16:37,750 Mija. 428 00:16:41,888 --> 00:16:44,023 Mmm. 429 00:16:52,065 --> 00:16:53,895 You mentioned the trial like it was nothing. 430 00:16:53,995 --> 00:16:55,969 It's never nothing. 431 00:16:56,003 --> 00:16:57,738 You know how many times I've been sued? 432 00:16:57,772 --> 00:16:59,939 My lawyer's on speed dial, for crying out loud. 433 00:16:59,974 --> 00:17:02,576 He's very good. Technically, his tactics are legal. 434 00:17:02,610 --> 00:17:05,646 You really didn't have to come all this way. 435 00:17:05,680 --> 00:17:07,781 Of course I did. Of course I did. 436 00:17:07,815 --> 00:17:09,115 - My baby's in trouble. - Mm. 437 00:17:09,150 --> 00:17:12,952 But first, where's my grandbaby? Mm-hmm. Come on, now. 438 00:17:12,987 --> 00:17:14,420 Abuelo needs a hug. 439 00:17:15,823 --> 00:17:17,723 Don't tell me she's already asleep. 440 00:17:17,758 --> 00:17:19,392 No. N-no. 441 00:17:19,426 --> 00:17:20,894 She's, um... 442 00:17:20,928 --> 00:17:22,128 She's... well, she's not here. 443 00:17:24,064 --> 00:17:25,965 Arizona's gonna bring her by in an hour. 444 00:17:26,000 --> 00:17:28,501 Oh, all right. Well, I don't understand. 445 00:17:28,535 --> 00:17:29,702 Wh-what's going on? 446 00:17:32,439 --> 00:17:35,140 We split up. She cheated on me. It's been bad. 447 00:17:35,175 --> 00:17:37,142 I really don't wanna talk about it. 448 00:17:37,177 --> 00:17:38,778 - When did this happen? - A couple months ago. 449 00:17:38,812 --> 00:17:40,713 - Why didn't you tell me? - I just, I didn't wanna get into it, dad. 450 00:17:40,747 --> 00:17:43,716 I-I fought so hard just to get you to accept us. 451 00:17:43,750 --> 00:17:45,918 Mom hasn't spoken to me since the wedding. 452 00:17:45,952 --> 00:17:48,954 And I just... apparently, I marry people who cheat on me. 453 00:17:48,988 --> 00:17:51,456 It's pathetic. 454 00:17:51,490 --> 00:17:52,958 I am pathetic. 455 00:17:52,992 --> 00:17:55,260 No. 456 00:17:55,295 --> 00:17:57,229 When that o'malley kid cheated on you, 457 00:17:57,263 --> 00:17:59,298 - I was ready to knock his teeth out. - Mm. 458 00:17:59,332 --> 00:18:01,233 Mm? Now-now I won't hit a lady 459 00:18:01,267 --> 00:18:03,167 but, you know, I can make it happen. 460 00:18:03,202 --> 00:18:05,136 I know people. Just say the word, all right? 461 00:18:05,170 --> 00:18:08,707 No, dad. God, no. 462 00:18:08,741 --> 00:18:09,774 All right. 463 00:18:11,210 --> 00:18:13,010 Look at me. 464 00:18:13,045 --> 00:18:14,746 Mija, look at me. 465 00:18:21,119 --> 00:18:23,787 Nothing about you is pathetic. 466 00:18:31,997 --> 00:18:33,197 Don't hate me! 467 00:18:33,232 --> 00:18:34,531 I know I said I was gonna cook dinner tonight, 468 00:18:34,566 --> 00:18:35,932 but I've still got a lot of work to catch up on. 469 00:18:35,967 --> 00:18:37,634 So... who wants pizza? 470 00:18:37,669 --> 00:18:40,270 Hey, sweetie. Where's mommy? 471 00:18:40,304 --> 00:18:41,372 Callie? 472 00:18:41,406 --> 00:18:42,506 Yeah. Hi, I'm home! 473 00:18:42,540 --> 00:18:44,641 Is everything okay? 474 00:18:44,676 --> 00:18:45,809 Callie! 475 00:18:50,047 --> 00:18:52,015 Are you okay? Is ev-everything all right? 476 00:18:57,554 --> 00:18:59,422 We're having a baby. 477 00:19:00,858 --> 00:19:03,960 My boobs were hurting, and... and then I thought... maybe? 478 00:19:03,995 --> 00:19:06,062 But I'm only a day late and I-I didn't even think 479 00:19:06,097 --> 00:19:08,297 that it would show up on a test so soon. 480 00:19:08,331 --> 00:19:10,266 We're having a baby! We're having a baby! 481 00:19:11,769 --> 00:19:14,704 Oh! 482 00:19:14,738 --> 00:19:16,038 Hi. 483 00:19:16,072 --> 00:19:18,007 Hi, sweet baby. 484 00:19:18,041 --> 00:19:20,877 Mmm. Mmm. Mmm. 485 00:19:30,420 --> 00:19:32,955 Dr. Hernandez to oncology. 486 00:19:32,989 --> 00:19:34,356 Dr. Hernandez to oncology. 487 00:19:34,391 --> 00:19:35,925 All right, gonna make this quick. 488 00:19:35,959 --> 00:19:37,393 I know we are all busy. 489 00:19:37,427 --> 00:19:38,693 Callie, I thought you understood you can't be here. 490 00:19:38,728 --> 00:19:39,828 I know. 491 00:19:39,862 --> 00:19:40,929 I know it's a conflict of interest. 492 00:19:40,963 --> 00:19:42,263 I just... I wanted to say something 493 00:19:42,298 --> 00:19:43,932 before you get started. 494 00:19:43,966 --> 00:19:45,767 Travis Reed is suing both me and the hospital. 495 00:19:45,802 --> 00:19:47,803 I have no intention of settling with him, 496 00:19:47,837 --> 00:19:48,970 but the hospital should. 497 00:19:49,004 --> 00:19:50,772 As an owner and a member of the board, 498 00:19:50,807 --> 00:19:51,807 I know how hard it's been 499 00:19:51,841 --> 00:19:53,475 to get this place back on its feet. 500 00:19:53,509 --> 00:19:55,744 And I don't want you to jeopardize that because of me. 501 00:20:03,252 --> 00:20:04,385 What did our legal team say? 502 00:20:04,420 --> 00:20:06,654 Um, yeah, they said that we should settle 503 00:20:06,688 --> 00:20:08,022 now, quickly and quietly. 504 00:20:08,057 --> 00:20:09,523 - What if we don't? - Well, this thing goes to trial 505 00:20:09,558 --> 00:20:10,891 and there's a judgment against us, 506 00:20:10,926 --> 00:20:12,026 we could owe millions 507 00:20:12,061 --> 00:20:13,161 or we could settle this for much less. 508 00:20:13,195 --> 00:20:14,495 If we go to trial, 509 00:20:14,529 --> 00:20:16,163 we risk bankruptcy all over again. 510 00:20:16,197 --> 00:20:17,898 Only if we lose. There's another side to this. 511 00:20:17,933 --> 00:20:20,200 If Callie isn't settling, maybe neither should we. 512 00:20:20,234 --> 00:20:21,635 Uh, no. I was there. 513 00:20:21,670 --> 00:20:23,671 I saw firsthand what happened with this patient. 514 00:20:23,705 --> 00:20:25,639 And he has a case. A good case. 515 00:20:25,674 --> 00:20:26,707 We should settle. 516 00:20:26,741 --> 00:20:29,276 And, frankly, Callie should, too. 517 00:20:29,310 --> 00:20:31,311 Dr. Yang, what is your relationship with Travis Reed? 518 00:20:31,346 --> 00:20:33,180 Uh, Travis first came to me six years ago 519 00:20:33,214 --> 00:20:36,249 with a bicuspid aortic valve. I replaced the valve, 520 00:20:36,284 --> 00:20:38,218 and have overseen his cardiac care ever since. 521 00:20:38,252 --> 00:20:40,420 And it was you, I believe, who recommended him to Dr. Torres. 522 00:20:40,455 --> 00:20:41,588 Is that right? 523 00:20:41,622 --> 00:20:44,024 - That's right. - Why was that? 524 00:20:44,058 --> 00:20:46,059 Because she was the best orthopedic surgeon I knew. 525 00:20:46,094 --> 00:20:49,028 Was? 526 00:20:49,062 --> 00:20:50,296 As in past tense? 527 00:20:50,330 --> 00:20:52,732 You don't believe she's the best anymore? 528 00:20:54,034 --> 00:20:56,068 There are vegetations all over his aortic valve. 529 00:20:56,103 --> 00:20:57,236 Why didn't you page me sooner? 530 00:20:57,270 --> 00:20:58,738 We just heard the murmur this morning. 531 00:20:58,772 --> 00:21:00,272 - This morning? - Yeah. 532 00:21:00,307 --> 00:21:02,375 Look at this growth. You knew he was a heart patient. 533 00:21:02,409 --> 00:21:03,609 This didn't concern you? 534 00:21:03,643 --> 00:21:05,744 Of course it did. That's why you're here. 535 00:21:05,778 --> 00:21:08,247 - So what do we do? - The infection is eating away at his graft. 536 00:21:08,281 --> 00:21:10,483 Best case... I go in, clean it out, and repair it. 537 00:21:10,517 --> 00:21:12,718 Worst case... he needs a whole new valve. 538 00:21:12,752 --> 00:21:14,887 Dr. Torres, you need to see this. 539 00:21:14,921 --> 00:21:18,357 I was changing his compression socks and I saw this. 540 00:21:18,392 --> 00:21:20,559 His leg's gray, cold. I can't find a pulse. 541 00:21:20,593 --> 00:21:21,927 Okay, where's Whitney? 542 00:21:21,961 --> 00:21:23,194 I told her she had time to grab lunch 543 00:21:23,229 --> 00:21:24,229 before Travis woke up. 544 00:21:24,263 --> 00:21:25,864 All right, you need to go find her 545 00:21:25,899 --> 00:21:28,400 - and tell her that Travis needs another surgery. - Okay. 546 00:21:30,269 --> 00:21:31,703 Okay, I've gotta go in and do an embolectomy on this leg... 547 00:21:31,738 --> 00:21:33,271 Unh-unh, no. I gotta go in and fix his heart. 548 00:21:33,305 --> 00:21:34,907 You can do that later. I need to do this now. 549 00:21:34,941 --> 00:21:37,075 - Later? It's already later. - He has lost blood flow! 550 00:21:37,109 --> 00:21:39,243 He's clearly throwing emboli into his extremities. 551 00:21:39,277 --> 00:21:40,411 And where do you think the emboli is coming from? 552 00:21:40,445 --> 00:21:41,445 His infected heart. 553 00:21:41,479 --> 00:21:42,879 - Cristina... - Hey, hey, hey! 554 00:21:42,914 --> 00:21:44,548 I can hear you two from all the way the damn hallway. 555 00:21:44,582 --> 00:21:46,683 Will you tell Callie to back off and let me do my job? 556 00:21:46,717 --> 00:21:47,984 Yeah, tell Cristina to back off and let me do mine. 557 00:21:48,019 --> 00:21:49,420 If I don't try this embolectomy, 558 00:21:49,454 --> 00:21:51,255 - he could lose his leg. - Well, he can live without a leg. 559 00:21:51,289 --> 00:21:52,523 He can't live without a functioning heart. 560 00:21:52,557 --> 00:21:54,458 Look, if you do the heart tomorrow, 561 00:21:54,492 --> 00:21:55,825 it gives him an extra day on antibiotics, all right? 562 00:21:55,860 --> 00:21:57,060 He'll be more stable, 563 00:21:57,094 --> 00:21:58,695 and the heart surgery will be less risky. 564 00:21:58,729 --> 00:22:00,630 Cristina, this is Travis Reed we're talking about. 565 00:22:00,665 --> 00:22:02,365 Let me try to save his leg. 566 00:22:02,399 --> 00:22:05,035 Dr. Torres performed the embolectomy that afternoon. 567 00:22:05,069 --> 00:22:06,502 Against your wishes? 568 00:22:06,537 --> 00:22:08,805 We had a professional difference of opinion. 569 00:22:08,839 --> 00:22:11,474 You know, in my office, if one of my co-workers 570 00:22:11,508 --> 00:22:14,343 was shouting at me so loudly that you could hear him 571 00:22:14,378 --> 00:22:15,678 all the way down the hall, 572 00:22:15,712 --> 00:22:16,912 it would be more than just a difference of opinion. 573 00:22:16,947 --> 00:22:18,247 It would be grounds for a dismissal. 574 00:22:18,282 --> 00:22:20,816 We are passionate about our work. 575 00:22:20,850 --> 00:22:24,120 And in the end, I agreed with Dr. Torres, 576 00:22:24,154 --> 00:22:25,555 that the heart surgery could wait. 577 00:22:25,589 --> 00:22:27,090 - You agreed? - Yes. 578 00:22:27,124 --> 00:22:28,457 Are you sure you weren't bullied? 579 00:22:28,491 --> 00:22:29,625 Objection. 580 00:22:29,659 --> 00:22:30,793 Yeah, I know. 581 00:22:30,827 --> 00:22:32,327 The embolectomy could not have gone better. 582 00:22:32,361 --> 00:22:33,528 I mean, his leg was already pinking up by the time 583 00:22:33,563 --> 00:22:34,697 I saw him in recovery last night. 584 00:22:34,731 --> 00:22:36,031 What's his temp? 585 00:22:36,066 --> 00:22:38,233 Oh, he was febrile overnight but his white count's stable. 586 00:22:41,204 --> 00:22:43,072 - What's going on? - Travis? 587 00:22:43,106 --> 00:22:44,939 - What aren't you telling me? - What's wrong? 588 00:22:48,511 --> 00:22:50,011 What the hell is wrong with my legs?! 589 00:23:03,174 --> 00:23:04,566 Are we losing this case? 590 00:23:04,666 --> 00:23:05,886 It's... too early to panic. 591 00:23:05,920 --> 00:23:07,587 We haven't presented our side. 592 00:23:07,621 --> 00:23:10,190 There she is. 593 00:23:10,225 --> 00:23:12,592 Richard! Well, you shouldn't be here. 594 00:23:12,626 --> 00:23:14,928 That's what I told him, but he insisted on coming. 595 00:23:14,963 --> 00:23:16,563 It's a miracle I made it here at all. 596 00:23:16,597 --> 00:23:19,265 Kepner's a terrible driver. 597 00:23:19,299 --> 00:23:20,533 How's it goin'? 598 00:23:20,568 --> 00:23:23,870 You knew it was bad. 599 00:23:23,904 --> 00:23:27,440 His legs were black. I knew it wasn't good. 600 00:23:27,475 --> 00:23:29,409 They cut them off that night. 601 00:23:29,443 --> 00:23:31,143 Now did you have any indication 602 00:23:31,178 --> 00:23:32,411 that Dr. Torres was even worried 603 00:23:32,445 --> 00:23:33,880 about something like amputation? 604 00:23:33,914 --> 00:23:36,082 I mean, did she ever mention that it might be even a risk? 605 00:23:36,116 --> 00:23:37,549 No. 606 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 But she was worried about it. 607 00:23:38,952 --> 00:23:41,888 She was worried about what it would do to her reputation. 608 00:23:41,922 --> 00:23:43,555 What is she talking about? 609 00:23:43,590 --> 00:23:45,791 - Now why would you say that? - I-I have no idea. 610 00:23:45,825 --> 00:23:47,760 I heard her talking in the hallway. 611 00:23:47,794 --> 00:23:49,327 She didn't know I could hear her. 612 00:23:49,362 --> 00:23:52,264 What did she say? 613 00:23:52,298 --> 00:23:55,166 She said, "I can't be the doctor who turns" 614 00:23:55,201 --> 00:23:56,968 "an olympic athlete into a doorstop." 615 00:23:59,439 --> 00:24:00,806 All right, quiet down! 616 00:24:00,840 --> 00:24:02,674 Quiet down, everyone! 617 00:24:02,709 --> 00:24:04,743 Quiet down! 618 00:24:04,778 --> 00:24:06,044 Do we knock? 619 00:24:06,078 --> 00:24:07,178 No, there's an open house on Sunday. 620 00:24:07,213 --> 00:24:08,179 We can come back then. 621 00:24:08,214 --> 00:24:09,480 Oh, oh! There's a swing set! 622 00:24:09,515 --> 00:24:11,983 Oh, and a pool! A pool! Callie there's a pool! 623 00:24:12,018 --> 00:24:13,484 Ooh! Yeah? 624 00:24:13,519 --> 00:24:14,920 Oh, I can just see us 625 00:24:14,954 --> 00:24:17,122 playing with the girls in this yard, 626 00:24:17,156 --> 00:24:19,690 having a picnic, and swinging on the swings. 627 00:24:19,725 --> 00:24:22,293 Ohh. What makes you think we're having another girl? 628 00:24:22,327 --> 00:24:23,961 Come on. 629 00:24:23,995 --> 00:24:25,830 Can you get off of that thing for five seconds 630 00:24:25,864 --> 00:24:27,565 - and look at this place? - Yeah, I know, hold on a second. 631 00:24:27,599 --> 00:24:29,500 I'm just, uh, I'm following up on that clinical trial 632 00:24:29,535 --> 00:24:31,001 in Germany using Peterson hip joints. 633 00:24:31,036 --> 00:24:32,503 I'm trying to get them to send me their data. 634 00:24:32,538 --> 00:24:34,305 Well, they're not gonna release anything until it's published. 635 00:24:34,339 --> 00:24:36,774 Eh. It's worth a shot. 636 00:24:36,809 --> 00:24:39,376 There, sent. All right, now you can show me the swing set. 637 00:24:39,411 --> 00:24:40,477 - Okay. Oh! - Ooh. 638 00:24:40,511 --> 00:24:41,946 - You okay? - Yeah. 639 00:24:41,980 --> 00:24:43,613 - You all right? - I got it. 640 00:24:43,648 --> 00:24:45,249 I've got it. 641 00:25:05,135 --> 00:25:06,937 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 642 00:25:06,971 --> 00:25:08,104 and nothing but the truth? 643 00:25:08,138 --> 00:25:11,107 I do. 644 00:25:11,141 --> 00:25:12,275 Hey, Travis. 645 00:25:12,309 --> 00:25:13,509 Hey. 646 00:25:13,543 --> 00:25:16,012 You know, I'm, uh... 647 00:25:16,046 --> 00:25:19,148 I'm thinking about snowboarding. 648 00:25:19,183 --> 00:25:21,250 In fact, I picked up a board... a Burton Blunt. 649 00:25:21,285 --> 00:25:23,119 - You familiar with that one? - That's a good board. 650 00:25:23,153 --> 00:25:24,320 There's better boards for beginners. 651 00:25:24,355 --> 00:25:25,488 What size shoe are you? 652 00:25:25,522 --> 00:25:27,357 I'm a 13. 653 00:25:27,391 --> 00:25:29,224 You might wanna look into an extra wide, 654 00:25:29,258 --> 00:25:30,860 so your toes don't hang over too much. 655 00:25:30,894 --> 00:25:32,027 A little over hang's fine, 656 00:25:32,061 --> 00:25:33,629 but too much is gonna cause drag. 657 00:25:33,663 --> 00:25:35,030 - And drag's bad? - Well... 658 00:25:35,064 --> 00:25:36,632 Objection, your honor. Where's this going? 659 00:25:36,666 --> 00:25:39,134 Look, I'm simple consulting an expert on snowboarding 660 00:25:39,168 --> 00:25:40,469 about a snowboard. 661 00:25:40,504 --> 00:25:42,505 I mean, who should I trust more, this guy or the kid 662 00:25:42,539 --> 00:25:44,072 who's helping me out at R.E.I.? 663 00:25:44,107 --> 00:25:45,807 Get to the point, Mr. Hamilton. 664 00:25:45,841 --> 00:25:48,210 Travis, when you first met Dr. Torres, 665 00:25:48,244 --> 00:25:50,412 did you ask her about a certain kind of joint? 666 00:25:50,446 --> 00:25:51,813 The Peterson joint. 667 00:25:51,847 --> 00:25:53,715 I'd heard it was good for athletes. 668 00:25:53,749 --> 00:25:55,550 You know, quicker recovery, better range of motion. 669 00:25:55,584 --> 00:25:58,920 So you were consulting an expert on joint replacement 670 00:25:58,954 --> 00:26:00,722 - about a joint. - Yeah. 671 00:26:00,756 --> 00:26:02,891 Is it true that Dr. Torres had never actually done 672 00:26:02,925 --> 00:26:04,726 an operation with this kind of joint before? 673 00:26:04,760 --> 00:26:05,793 It's true. 674 00:26:05,828 --> 00:26:06,928 But you went ahead with it anyway. 675 00:26:06,962 --> 00:26:08,329 She said she had done a lot of research. 676 00:26:08,363 --> 00:26:09,764 She said she was confident. 677 00:26:09,798 --> 00:26:13,234 So you trusted her to use her expertise to advise you, 678 00:26:13,268 --> 00:26:14,502 and to keep you safe. 679 00:26:14,537 --> 00:26:18,205 When, in fact, what you got was a botched surgery, 680 00:26:18,240 --> 00:26:20,641 an infection, a revision surgery, 681 00:26:20,675 --> 00:26:21,875 a heart surgery... 682 00:26:21,910 --> 00:26:25,146 and... 683 00:26:25,180 --> 00:26:26,914 I mean, look at you now. 684 00:26:26,948 --> 00:26:29,216 Just let me pull up the blanket. 685 00:26:29,251 --> 00:26:34,154 Why? So you don't have to look at them? 686 00:26:34,188 --> 00:26:37,290 There's nothing there. 687 00:26:42,196 --> 00:26:43,697 Is it her? 688 00:26:47,569 --> 00:26:49,269 Hey, Travis. 689 00:26:49,303 --> 00:26:50,603 Tell her to go. 690 00:26:50,637 --> 00:26:53,239 I don't wanna see her. I don't wanna talk to her. 691 00:26:56,977 --> 00:26:58,711 Um, I just brought you 692 00:26:58,745 --> 00:27:01,013 some information on support groups. 693 00:27:01,048 --> 00:27:04,784 Um, try to get him to go. And, oh, on the back, 694 00:27:04,818 --> 00:27:06,052 there's a name of an incredible prosthetist... 695 00:27:06,087 --> 00:27:09,521 Tell her to get out. I trusted her. 696 00:27:09,556 --> 00:27:13,425 I trusted her completely, and... 697 00:27:13,460 --> 00:27:15,995 you know, I get that people live without legs 698 00:27:16,029 --> 00:27:18,831 and it's not the end of the world, but... 699 00:27:18,865 --> 00:27:21,834 It's the end of my world. 700 00:27:21,868 --> 00:27:24,636 I've been snowboarding since I was 5. 701 00:27:24,670 --> 00:27:26,638 I used to steal cafeteria trays from school 702 00:27:26,672 --> 00:27:28,240 and ride 'em down my parents' driveway. 703 00:27:28,274 --> 00:27:30,309 Snow or no snow, I didn't care. 704 00:27:30,343 --> 00:27:32,277 It was the thing I did for fun. 705 00:27:32,312 --> 00:27:35,514 Then it became my job and my world. 706 00:27:35,548 --> 00:27:37,782 And now it's... everything... 707 00:27:37,817 --> 00:27:40,218 my family, my friends. 708 00:27:40,252 --> 00:27:42,587 Without it... 709 00:27:42,622 --> 00:27:45,656 I don't know who I am. 710 00:27:45,690 --> 00:27:48,959 And now it's gone. It's just... 711 00:27:48,994 --> 00:27:52,229 gone. 712 00:27:58,069 --> 00:28:00,037 And it's Dr. Torres' fault. 713 00:28:07,711 --> 00:28:09,279 You feel very strongly about that. 714 00:28:09,313 --> 00:28:10,547 It's not just a feeling. 715 00:28:10,581 --> 00:28:12,349 I know it. She told me. 716 00:28:12,383 --> 00:28:14,351 What, she admitted that she was at fault? 717 00:28:14,385 --> 00:28:15,718 Yes, she did. 718 00:28:15,753 --> 00:28:18,888 The day she cut off my legs, she came into my room, 719 00:28:18,922 --> 00:28:20,089 she'd been crying. 720 00:28:20,124 --> 00:28:22,491 - She told me she was sorry. - Objection! 721 00:28:22,526 --> 00:28:24,794 It is illegal to use a physician's apology 722 00:28:24,828 --> 00:28:26,495 against them as evidence of guilt. 723 00:28:26,530 --> 00:28:28,831 Your honor, this isn't about the apology. 724 00:28:28,866 --> 00:28:32,401 This is about everything else she said with the apology. 725 00:28:32,435 --> 00:28:34,370 I'll allow it. 726 00:28:37,507 --> 00:28:39,408 Travis, I know this is gonna be painful 727 00:28:39,442 --> 00:28:42,944 so you take your time. 728 00:28:42,979 --> 00:28:45,947 What else did Dr. Torres say? 729 00:28:45,982 --> 00:28:50,586 She said if there was anyone to blame, it was her. 730 00:28:50,620 --> 00:28:53,188 She said this never should've happened. 731 00:28:53,222 --> 00:28:54,522 She said if there was any way 732 00:28:54,557 --> 00:28:56,091 she could change things, she would. 733 00:28:56,125 --> 00:29:00,128 Those were her exact words? 734 00:29:00,163 --> 00:29:03,098 Yes, they were. 735 00:29:06,836 --> 00:29:12,440 The prosecution rests. 736 00:29:26,928 --> 00:29:29,658 Yes, we had so much fun today. Big hugs. 737 00:29:29,692 --> 00:29:32,761 - Mwah. I love you. I love you. - I know! 738 00:29:32,796 --> 00:29:34,863 Okay, all right, honey. I'll see you soon. 739 00:29:34,898 --> 00:29:36,565 Hey, your dad's making me a little nervous. 740 00:29:36,599 --> 00:29:37,733 Yeah, you should probably go now. 741 00:29:37,767 --> 00:29:38,901 - Definitely go now. - Yeah. 742 00:29:38,935 --> 00:29:40,636 Bye! Bye! 743 00:29:40,670 --> 00:29:42,103 Bye-bye. Bye-bye! 744 00:29:42,138 --> 00:29:46,341 Thank you for not saying anything to her. 745 00:29:49,011 --> 00:29:51,346 If my grandbaby hadn't been standing right there, 746 00:29:51,380 --> 00:29:52,948 believe me, I would've said plenty. 747 00:29:52,982 --> 00:29:56,051 Dad, don't start right now. I have to be in court soon. 748 00:29:56,085 --> 00:29:57,419 I have to take the stand today, and I'm just... 749 00:29:57,453 --> 00:29:59,587 Your mother and I have been married 38 years. 750 00:29:59,621 --> 00:30:01,122 - You think it's been easy? - No, don't. 751 00:30:01,157 --> 00:30:02,390 You think we haven't had troubles? 752 00:30:02,425 --> 00:30:04,492 Don't do that. Don't start comparing. Don't. 753 00:30:04,526 --> 00:30:07,394 What happened to her "good man in a storm" baloney? 754 00:30:07,429 --> 00:30:09,129 It's not right. She should be here 755 00:30:09,164 --> 00:30:10,431 every day trying to fix it. 756 00:30:10,466 --> 00:30:12,199 It's not like that. 757 00:30:12,233 --> 00:30:13,601 Oh, no? The hell it isn't. 758 00:30:13,635 --> 00:30:15,169 She hurt you. And now she's too much of a coward 759 00:30:15,203 --> 00:30:16,471 to even... to even face you. 760 00:30:16,505 --> 00:30:17,905 Now she's running away abandoning her family. 761 00:30:17,940 --> 00:30:20,441 No, she's not running away, all right? I kicked her out. 762 00:30:20,476 --> 00:30:22,309 It was my choice to split up. It was mine. 763 00:30:22,344 --> 00:30:24,979 All right, so just drop it, okay? 764 00:30:25,013 --> 00:30:27,247 You chose to break up your family? 765 00:30:27,282 --> 00:30:31,185 Dad, not now. 766 00:30:31,219 --> 00:30:35,255 - Did you even try to work things out? - Dad. 767 00:30:35,290 --> 00:30:36,923 I knew what I was doing. 768 00:30:36,958 --> 00:30:39,225 I did extensive research on the Peterson hip. 769 00:30:39,259 --> 00:30:40,594 I even spoke with the team who invented it. 770 00:30:40,628 --> 00:30:43,864 Everyone agreed that Travis was an ideal candidate. 771 00:30:43,898 --> 00:30:46,533 And the surgery? It went smoothly? 772 00:30:46,567 --> 00:30:50,971 The cut position and the femoral resurfacing were perfect. 773 00:30:51,005 --> 00:30:52,772 What wasn't perfect? 774 00:30:52,807 --> 00:30:54,540 Well, at the end of surgery, the patient desatted... 775 00:30:54,574 --> 00:30:57,910 which means his oxygen level went down and his heart 776 00:30:57,944 --> 00:31:01,014 was beating really fast, which is really dangerous. 777 00:31:01,048 --> 00:31:02,882 We thought he might have a clot in his lungs, 778 00:31:02,916 --> 00:31:05,118 so it was vital we finish the surgery quickly. 779 00:31:05,152 --> 00:31:06,585 And that's when you left the sponge. 780 00:31:06,620 --> 00:31:07,686 Yes. 781 00:31:07,721 --> 00:31:09,188 And I would do it again. 782 00:31:13,660 --> 00:31:15,561 Well, the patient's life was at risk. 783 00:31:15,595 --> 00:31:18,764 I-I believe that the sponge wouldn't compromise the joint. 784 00:31:18,798 --> 00:31:21,067 I made a call, and I was right. 785 00:31:21,167 --> 00:31:22,367 It was the right call. 786 00:31:22,402 --> 00:31:24,202 So leaving the sponge was deliberate. 787 00:31:24,237 --> 00:31:25,303 Not a mistake. 788 00:31:25,338 --> 00:31:28,305 You weren't being careless or distracted. 789 00:31:29,608 --> 00:31:31,042 Make sure his B.P. and O-2 SATs stay stable. 790 00:31:31,076 --> 00:31:33,645 And bring me his post-op X-ray. I wanna locate that sponge. 791 00:31:33,679 --> 00:31:36,047 Got it. 792 00:31:36,081 --> 00:31:37,214 Oh! 793 00:31:37,249 --> 00:31:40,051 - You missed our appointment. - Hmm? 794 00:31:40,085 --> 00:31:42,820 Oh, damn it! 795 00:31:42,855 --> 00:31:44,888 I-I'm so sorry. I... my surgery went long, 796 00:31:44,923 --> 00:31:46,924 and I completely forgot. How'd it go? 797 00:31:46,958 --> 00:31:49,060 I mean, I know the ultrasound's just a blob at this point 798 00:31:49,094 --> 00:31:50,227 but still... 799 00:31:50,262 --> 00:31:52,063 Did you get a picture of the blob? 800 00:31:52,097 --> 00:31:55,966 There's no picture. 801 00:31:56,000 --> 00:31:58,302 And no heartbeat. 802 00:31:58,336 --> 00:31:59,970 What? 803 00:32:00,004 --> 00:32:03,574 She did the ultrasound and she looked and she looked. 804 00:32:03,608 --> 00:32:05,943 But there's no heartbeat. 805 00:32:05,977 --> 00:32:11,114 We lost the baby? 806 00:32:11,148 --> 00:32:14,785 I remember the day very clearly. 807 00:32:14,819 --> 00:32:16,653 I wasn't distracted. 808 00:32:16,688 --> 00:32:19,956 Sure, I had other things going on. 809 00:32:19,990 --> 00:32:21,691 Big things, actually. 810 00:32:21,725 --> 00:32:25,161 But... it's my job to prioritize my patient, 811 00:32:25,196 --> 00:32:26,696 and that's exactly what I did. 812 00:32:26,730 --> 00:32:29,065 I wasn't focused on anything or... 813 00:32:29,100 --> 00:32:32,368 anyone other than my patient. 814 00:32:32,403 --> 00:32:33,536 Let's talk about this embolectomy. 815 00:32:33,571 --> 00:32:37,139 Dr. Yang wanted to do the heart surgery first. 816 00:32:37,173 --> 00:32:39,108 You wanted to work on Travis's leg. 817 00:32:39,142 --> 00:32:41,310 - Yes. - Why? 818 00:32:41,344 --> 00:32:42,912 Well, his foot was turning grey, 819 00:32:42,946 --> 00:32:46,616 which is an indication that the limb is starting to die. 820 00:32:46,650 --> 00:32:49,085 And I wanted to restore blood flow. 821 00:32:49,119 --> 00:32:52,321 Once a limb turns black, there's nothing we can do. 822 00:32:52,355 --> 00:32:54,356 According to Dr. Yang's testimony, 823 00:32:54,390 --> 00:32:56,024 she wanted to go first because the infection 824 00:32:56,058 --> 00:32:59,194 had moved to Travis's heart, throwing out emboli... 825 00:32:59,229 --> 00:33:03,632 or clots... all over his body. And she knew that the heart 826 00:33:03,666 --> 00:33:06,001 would keep throwing out clots until it was repaired. So... 827 00:33:06,035 --> 00:33:07,201 Do you cook? 828 00:33:09,538 --> 00:33:10,772 Uh, a little. 829 00:33:10,806 --> 00:33:13,341 Okay, let's say you're cooking, 830 00:33:13,375 --> 00:33:15,744 and you start a grease fire in your kitchen. 831 00:33:15,778 --> 00:33:18,947 And then it spreads to your curtains. 832 00:33:18,981 --> 00:33:21,116 What do you do? 833 00:33:21,150 --> 00:33:22,984 Do you put out the grease fire? 834 00:33:23,019 --> 00:33:24,185 Or do you extinguish the curtains? 835 00:33:24,219 --> 00:33:28,088 Which disaster do you tackle first? 836 00:33:28,123 --> 00:33:29,657 If I hadn't treated the emboli when I did, 837 00:33:29,691 --> 00:33:31,292 Travis would've lost his leg for sure. 838 00:33:31,326 --> 00:33:33,994 I was just picking which disaster to tackle first. 839 00:33:34,029 --> 00:33:37,097 I cannot believe you're picking this fight right now! 840 00:33:37,132 --> 00:33:38,366 I'm not trying to pick a fight. 841 00:33:38,400 --> 00:33:40,233 I am trying to tell you how I feel. 842 00:33:40,268 --> 00:33:41,802 Okay, well, I feel like crap, too. 843 00:33:41,836 --> 00:33:43,103 Okay? It wasn't just your kid. 844 00:33:43,138 --> 00:33:46,106 I know. I know that. 845 00:33:49,377 --> 00:33:52,445 Look, we just... we'll just, look, we don't... 846 00:33:52,480 --> 00:33:53,781 we don't have to try again right away, all right? 847 00:33:53,815 --> 00:33:54,848 We can wait a while before we try again. 848 00:33:54,883 --> 00:33:56,349 No. We... 849 00:33:56,384 --> 00:33:58,017 No, no. You're missing the point. 850 00:33:58,052 --> 00:33:59,319 What point? 851 00:33:59,353 --> 00:34:00,853 I can't take another loss, Callie. 852 00:34:00,888 --> 00:34:02,889 I can't handle it! 853 00:34:02,923 --> 00:34:05,892 I can't-I can't think about this right now. 854 00:34:05,926 --> 00:34:10,463 It's just... it's too hard. It's just too hard! 855 00:34:10,498 --> 00:34:14,567 What-what are you saying? 856 00:34:14,601 --> 00:34:18,071 Now you don't want another baby? 857 00:34:18,105 --> 00:34:19,705 Answer me. 858 00:34:19,739 --> 00:34:23,441 I don't know. 859 00:34:26,746 --> 00:34:29,547 I have to go check on my patient. 860 00:34:29,582 --> 00:34:30,716 - Tell her to get out! - Travis... 861 00:34:30,750 --> 00:34:33,518 I don't want her here. Kick her out, Whit, now! 862 00:34:33,552 --> 00:34:35,220 God knows I can't do it by myself. 863 00:34:35,254 --> 00:34:38,256 So get her the hell out of here! 864 00:34:38,290 --> 00:34:41,025 What's wrong with you?! Why aren't you doing anything?! 865 00:34:41,059 --> 00:34:43,761 Okay, that's enough! 866 00:34:43,795 --> 00:34:46,764 Whitney, go to the family lounge and get a snack. 867 00:34:46,798 --> 00:34:48,199 We need a minute, okay? 868 00:35:02,280 --> 00:35:04,882 Don't you dare take this out on her. 869 00:35:04,916 --> 00:35:09,185 You are hurt and angry and you have every right 870 00:35:09,220 --> 00:35:10,254 to feel those things. 871 00:35:10,288 --> 00:35:13,790 But Whitney has nothing to do with that. 872 00:35:13,824 --> 00:35:15,392 You-you wanna take your crap out on somebody, 873 00:35:15,426 --> 00:35:16,760 - you take it out on me, all right? - I can handle it. 874 00:35:16,794 --> 00:35:20,130 You-you need somebody to blame? Then blame me. Go on. 875 00:35:20,164 --> 00:35:22,966 Yell all you want. 876 00:35:26,036 --> 00:35:28,772 This never should've happened to you. 877 00:35:28,806 --> 00:35:29,906 And if there were any way, 878 00:35:29,940 --> 00:35:32,575 that I could magically change things, 879 00:35:32,609 --> 00:35:34,610 believe me, I would. 880 00:35:34,645 --> 00:35:38,614 I wish there was something I could do. 881 00:35:38,649 --> 00:35:40,884 I wish I could fix this. 882 00:35:45,121 --> 00:35:50,058 I tried. I tried so hard. 883 00:35:50,093 --> 00:35:54,630 I'm so sorry, Travis. 884 00:35:54,665 --> 00:35:59,434 I'm so, so sorry. 885 00:35:59,468 --> 00:36:01,804 Yes, I apologized. 886 00:36:01,838 --> 00:36:05,274 I understood what Travis was feeling. 887 00:36:05,308 --> 00:36:06,942 I went through the same thing with my wife. 888 00:36:06,976 --> 00:36:09,511 She... she lost her leg last year, 889 00:36:09,545 --> 00:36:11,847 and, um, it's changed us. 890 00:36:11,881 --> 00:36:15,684 It's, uh, cost us in ways that I... 891 00:36:15,718 --> 00:36:17,985 I can't even begin to understand. 892 00:36:18,020 --> 00:36:21,155 I wouldn't wish this experience on anyone. 893 00:36:21,190 --> 00:36:23,692 And now it was happening to my patient. 894 00:36:23,726 --> 00:36:26,695 Of course I was sorry. 895 00:36:26,729 --> 00:36:30,498 I still am. I'm-I'm so, so sorry 896 00:36:30,533 --> 00:36:32,399 this happened to you, Travis. 897 00:36:32,434 --> 00:36:36,871 Th-that makes me human. That does not make me negligent. 898 00:36:36,905 --> 00:36:39,106 And if I can't feel for my patients without getting sued, 899 00:36:39,141 --> 00:36:41,709 then I guess I'm just gonna keep on getting sued, 900 00:36:41,743 --> 00:36:43,610 because that's who I am. 901 00:36:43,645 --> 00:36:46,447 I won't apologize for that. 902 00:36:52,153 --> 00:36:54,488 Dad, we're home. 903 00:36:54,522 --> 00:36:56,056 We're back. Oh, I guess he's still out in the park 904 00:36:56,090 --> 00:36:58,659 with the girls. 905 00:36:58,693 --> 00:36:59,960 How long do you think it's gonna take 906 00:36:59,994 --> 00:37:01,127 for the jury to come back? 907 00:37:01,162 --> 00:37:05,431 I don't know. Could be days, sometimes weeks. 908 00:37:05,466 --> 00:37:07,267 What's that? 909 00:37:07,301 --> 00:37:12,038 I think it's from a clinical trial on the Peterson hip. 910 00:37:12,073 --> 00:37:13,806 I thought I never heard back. 911 00:37:13,841 --> 00:37:16,243 Uh... 912 00:37:16,277 --> 00:37:17,710 "enclosed is the data you requested." 913 00:37:17,745 --> 00:37:19,312 "But please be advised, we've currently put a stop" 914 00:37:19,347 --> 00:37:21,748 "to our trial. There've been five instances" 915 00:37:21,782 --> 00:37:24,484 "of infection caused by the pseudomonas bacteria." 916 00:37:24,518 --> 00:37:29,321 "We've traced the source back to the Peterson joint." 917 00:37:29,356 --> 00:37:31,257 What's the postmark on that? 918 00:37:33,861 --> 00:37:37,229 Three weeks before Travis' surgery. 919 00:37:44,913 --> 00:37:47,090 I can't just sit on this. I have to tell them, right? 920 00:37:47,190 --> 00:37:49,202 I wouldn't. You didn't willfully ignore any data. 921 00:37:49,237 --> 00:37:51,738 You didn't act irresponsibly or maliciously. 922 00:37:51,772 --> 00:37:54,206 You worked off the information you had at the time. 923 00:37:54,241 --> 00:37:56,308 And then an act of god happened. 924 00:37:56,343 --> 00:37:58,444 The letter fell behind the bookcase. 925 00:37:58,478 --> 00:38:00,713 It could've just as easily gotten lost in the mail. 926 00:38:00,748 --> 00:38:02,015 - But it didn't. - Accidents happens. 927 00:38:02,049 --> 00:38:03,315 It's the job. 928 00:38:03,350 --> 00:38:05,585 This one happened in your living room, not in the O.R. 929 00:38:05,619 --> 00:38:08,120 I... you know, I-I was distracted. I-I wasn't paying attention. 930 00:38:08,155 --> 00:38:09,756 I should've followed up when I never heard back. 931 00:38:09,790 --> 00:38:11,424 You feel bad because of what happened, 932 00:38:11,458 --> 00:38:12,758 and anybody would. 933 00:38:12,792 --> 00:38:14,560 But that envelope is not a magic cure. 934 00:38:14,594 --> 00:38:16,495 It's not going to grow his legs back. 935 00:38:16,530 --> 00:38:18,730 But what it could do? It could sway a jury. 936 00:38:18,765 --> 00:38:20,899 It could make a jury think differently about you, 937 00:38:20,934 --> 00:38:23,001 and that could end your career... 938 00:38:23,036 --> 00:38:24,136 Not because you were negligent 939 00:38:24,171 --> 00:38:25,904 and not because you did anything wrong, 940 00:38:25,939 --> 00:38:28,139 but because you feel bad? Because you feel guilty? 941 00:38:28,174 --> 00:38:31,443 Let's not confuse emotion with fact. 942 00:38:31,477 --> 00:38:34,947 And the fact is, you did nothing wrong. 943 00:38:34,981 --> 00:38:36,782 Yes, I did. 944 00:38:38,985 --> 00:38:41,119 Hey. 945 00:38:42,288 --> 00:38:44,089 Okay. Thanks. 946 00:38:45,291 --> 00:38:47,758 They've reached a verdict. 947 00:38:50,362 --> 00:38:53,431 We've all done things we aren't proud of. 948 00:38:57,269 --> 00:38:58,736 I understand that. 949 00:39:01,673 --> 00:39:03,474 I know nobody's perfect. 950 00:39:06,311 --> 00:39:08,545 But how do you live with it? 951 00:39:11,083 --> 00:39:13,450 How do you get up every morning and face the world, 952 00:39:13,485 --> 00:39:15,586 knowing you could've done better? 953 00:39:15,621 --> 00:39:18,054 That you should've done better? 954 00:39:22,527 --> 00:39:25,596 Is being sorry enough? 955 00:39:28,966 --> 00:39:32,136 Can an apology actually heal our wounds? 956 00:39:40,778 --> 00:39:42,245 Ease our pain? 957 00:40:03,066 --> 00:40:06,669 Can it undo the hurt that we've caused? 958 00:40:17,013 --> 00:40:18,380 I really don't think so, dad. 959 00:40:18,414 --> 00:40:23,017 I-it's not enough. Just because she says she's sorry... 960 00:40:23,052 --> 00:40:24,686 You're married. You took a vow. 961 00:40:24,720 --> 00:40:27,121 You don't walk away from that. 962 00:40:27,156 --> 00:40:29,558 If things get hard, you work harder. 963 00:40:29,592 --> 00:40:32,427 I mean, you have a child together, for god's sake. 964 00:40:33,729 --> 00:40:35,197 She cheated on me. 965 00:40:39,267 --> 00:40:40,434 I cheated on your mother. 966 00:40:40,468 --> 00:40:42,236 What? 967 00:40:42,270 --> 00:40:43,838 I-I'm sorry. What?! 968 00:40:43,872 --> 00:40:44,972 A long time ago. 969 00:40:45,007 --> 00:40:47,474 We-we-we were young. I was stupid. 970 00:40:47,509 --> 00:40:48,810 Uh... 971 00:40:48,844 --> 00:40:50,978 but your mother found it in her heart to forgive me. 972 00:40:51,013 --> 00:40:53,480 Why? Why would she do that? 973 00:40:53,515 --> 00:40:56,750 Why? Because she believed we were stronger than one mistake, 974 00:40:56,784 --> 00:40:59,886 and I thank god every day she did. 975 00:40:59,921 --> 00:41:03,356 Because otherwise, I wouldn't have you. 976 00:41:05,626 --> 00:41:06,960 38 years. 977 00:41:06,994 --> 00:41:08,929 We've shared a life. 978 00:41:08,963 --> 00:41:12,898 And it all started after that one mistake. 979 00:41:14,268 --> 00:41:16,102 Now things between you and Arizona might not work out. 980 00:41:16,136 --> 00:41:20,005 You know, you might not be able to fix it. 981 00:41:20,040 --> 00:41:22,942 But how will you know if you never try? 982 00:41:34,520 --> 00:41:36,455 Just a second! 983 00:41:36,489 --> 00:41:38,624 Hi... 984 00:41:38,658 --> 00:41:40,125 Oh, you're not bringing me extra pillows. 985 00:41:40,159 --> 00:41:41,826 You did something impulsive, 986 00:41:41,861 --> 00:41:43,762 and, uh, you were thinking about yourself. 987 00:41:43,796 --> 00:41:46,831 It seemed right at the time, 988 00:41:46,866 --> 00:41:48,599 and, uh... 989 00:41:48,634 --> 00:41:50,201 you made a mistake. 990 00:41:50,236 --> 00:41:51,870 One mistake. 991 00:41:51,904 --> 00:41:54,139 - Do we have to get into this now? - I did something like that today. 992 00:41:54,173 --> 00:41:56,641 Oh. Okay. 993 00:41:56,675 --> 00:41:58,743 Look, I have something to ask, and, uh, 994 00:41:58,778 --> 00:42:00,745 you should probably take some time to think about it. 995 00:42:00,780 --> 00:42:03,614 I don't need an answer tonight, but I-I would like to know... 996 00:42:05,917 --> 00:42:07,751 if you'll come home. 997 00:42:30,407 --> 00:42:33,009 You should get dressed now 998 00:42:33,043 --> 00:42:34,877 and leave. 999 00:42:39,595 --> 00:42:47,964 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 73285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.