All language subtitles for Greys.Anatomy.S10E08.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,167 --> 00:00:06,421 Glioma... Fibroma... 2 00:00:06,521 --> 00:00:08,055 Blastoma. 3 00:00:08,089 --> 00:00:09,389 Whatever the tumor, 4 00:00:09,424 --> 00:00:11,624 people assume you approach it the same way. 5 00:00:11,659 --> 00:00:13,626 You find its hiding place in the body, 6 00:00:13,661 --> 00:00:15,529 then open the patient up... 7 00:00:15,563 --> 00:00:17,097 Miranda... M-Miranda, what are you doing? 8 00:00:17,131 --> 00:00:18,565 It's 4:00 A.M. 9 00:00:18,599 --> 00:00:21,801 There's a... smell... 10 00:00:21,835 --> 00:00:24,171 something rotting. 11 00:00:24,205 --> 00:00:26,306 I smell... nothing. 12 00:00:26,340 --> 00:00:29,308 I know my son. Before leaving for his dad's, 13 00:00:29,342 --> 00:00:33,879 he left a piece of.... food somewhere. 14 00:00:33,913 --> 00:00:36,215 Hey, let's go back to bed, get some sleep. 15 00:00:36,249 --> 00:00:37,816 Tomorrow's a big day. 16 00:00:37,850 --> 00:00:39,418 You're going back to your old job. 17 00:00:39,453 --> 00:00:40,752 Can't you do that in your sleep? 18 00:00:40,787 --> 00:00:43,455 You want me to help you look? 19 00:00:43,489 --> 00:00:46,991 How can you help if you can't even smell the smell? 20 00:00:48,794 --> 00:00:50,161 And you cut it the hell out. 21 00:00:54,300 --> 00:00:57,435 But you're not just fighting the one tumor... 22 00:01:02,540 --> 00:01:04,141 Dude, you're Jago. 23 00:01:04,175 --> 00:01:05,775 Counter with a wind kick. It'll take him down. 24 00:01:05,810 --> 00:01:09,079 I can't concentrate when you watch me. 25 00:01:09,114 --> 00:01:10,914 What are you even doing awake? 26 00:01:10,948 --> 00:01:12,882 Are you worried about your surgery tomorrow? 27 00:01:12,917 --> 00:01:14,551 Nope. 28 00:01:14,586 --> 00:01:16,852 Can't sleep because of the crying baby next door. 29 00:01:18,555 --> 00:01:20,523 And the... frog and the monkey picture 30 00:01:20,557 --> 00:01:21,624 kind of freak me out. 31 00:01:23,193 --> 00:01:24,227 Hey, is this level 7? 32 00:01:24,261 --> 00:01:25,995 Yep. What about you? 33 00:01:26,029 --> 00:01:27,296 Shouldn't you be resting 34 00:01:27,331 --> 00:01:29,232 before you and Dr. Grey operate on me tomorrow? 35 00:01:29,266 --> 00:01:30,566 Video games are good for surgical practice. 36 00:01:30,601 --> 00:01:31,634 Gimme that. 37 00:01:31,668 --> 00:01:34,302 I'll show you how to beat Sabrewulf. 38 00:01:34,337 --> 00:01:37,239 You're actually at war with over a billion cells... 39 00:01:37,273 --> 00:01:39,875 Combo! 40 00:01:39,909 --> 00:01:42,344 - Nice. - Told you. 41 00:01:44,681 --> 00:01:46,081 Dr. Grey? 42 00:01:46,116 --> 00:01:47,449 Huh? 43 00:01:49,518 --> 00:01:51,452 You wanted me to wake you if, um... 44 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 - How is it? - It's starting to have a shape. 45 00:01:55,691 --> 00:01:56,858 Come look. 46 00:02:06,467 --> 00:02:09,502 So there we were, hour four into this messy trauma, 47 00:02:09,537 --> 00:02:11,004 when I say, "that's not an adhesion," 48 00:02:11,039 --> 00:02:12,105 "that's the ureter." 49 00:02:12,140 --> 00:02:13,373 - You guys... - Shh! I-I... 50 00:02:13,407 --> 00:02:14,407 I'm telling a story here. 51 00:02:14,441 --> 00:02:15,809 Um... oh, uh, creamer. 52 00:02:15,843 --> 00:02:17,510 You said it to the attending? 53 00:02:17,545 --> 00:02:18,812 Yeah, he blew me off. 54 00:02:18,846 --> 00:02:20,612 He didn't stop what he was doing 55 00:02:20,647 --> 00:02:23,315 until the chief resident invoked the 2-challenge rule. 56 00:02:23,349 --> 00:02:24,483 You guys... 57 00:02:24,517 --> 00:02:26,152 It comes from aviation. Say I'm the pilot, 58 00:02:26,186 --> 00:02:28,287 and you're my co-pilot. 59 00:02:28,321 --> 00:02:29,822 You disagree with how I'm flying the plane. 60 00:02:29,856 --> 00:02:30,856 Okay, you say something, 61 00:02:30,891 --> 00:02:32,758 and I fly the plane the same way. 62 00:02:32,793 --> 00:02:34,493 Someone else says something, 63 00:02:34,527 --> 00:02:36,294 and I don't acknowledge it, 64 00:02:36,328 --> 00:02:38,029 I lose. I have to give up control. 65 00:02:38,064 --> 00:02:39,698 The 2-challenge rule. 66 00:02:39,732 --> 00:02:41,666 I mean, the doctors adopted it to the O.R. 67 00:02:44,837 --> 00:02:48,106 - Edwards, what?! - We're 30 minutes away. 68 00:02:48,140 --> 00:02:49,240 Finish your rounds. 69 00:02:49,274 --> 00:02:50,508 You're gonna wanna be in the front row 70 00:02:50,542 --> 00:02:51,642 when your life changes. 71 00:02:51,677 --> 00:02:52,943 - Oh, yeah. - I'm ready. 72 00:02:54,212 --> 00:02:56,046 Dr. Webber, you want to come with us? 73 00:02:56,081 --> 00:02:57,614 Dr. Grey says you're supposed to be up and walking. 74 00:02:57,648 --> 00:02:59,883 Uh, no you... go on down. 75 00:02:59,918 --> 00:03:01,351 Uh, but come back, 76 00:03:01,385 --> 00:03:02,853 'cause you're gonna wanna hear the end of this story. 77 00:03:04,189 --> 00:03:06,389 Everyone knows the end of the story, 78 00:03:06,424 --> 00:03:08,390 because you've already told it! 79 00:03:08,425 --> 00:03:10,426 Maybe you shouldn't be listening in on conversations 80 00:03:10,460 --> 00:03:12,762 that take place in other people's rooms, C.J. 81 00:03:12,796 --> 00:03:15,998 Not my fault that you work for a hospital 82 00:03:16,033 --> 00:03:17,333 with crap-thin walls! 83 00:03:17,367 --> 00:03:18,634 Yeah, go take a lap! 84 00:03:18,668 --> 00:03:21,804 I will if you do! 85 00:03:25,374 --> 00:03:27,408 Hey, guys! 86 00:03:27,443 --> 00:03:28,710 - Hey! - Hey! 87 00:03:28,745 --> 00:03:30,946 So I have the results of your compatibility test. 88 00:03:30,980 --> 00:03:32,948 I'm sure we did great. If we didn't do great, 89 00:03:32,982 --> 00:03:34,149 we'll just take it again. 90 00:03:34,183 --> 00:03:35,416 I took my boards twice, so it'll be fine, right? 91 00:03:35,451 --> 00:03:36,852 April, I'm... I'm sure we did fine. 92 00:03:36,886 --> 00:03:38,686 I mean, we-we... we did fine, right? 93 00:03:38,721 --> 00:03:40,054 If I hadn't known you two already, 94 00:03:40,088 --> 00:03:41,488 I would have thought you cheated. 95 00:03:42,557 --> 00:03:45,926 90 percent. We crushed it! 96 00:03:45,961 --> 00:03:47,228 - Ow! - Mm. 97 00:03:47,262 --> 00:03:48,662 - Yes! - She likes to win. 98 00:03:48,696 --> 00:03:50,064 Yeah, no, that's... that's good. That's good. 99 00:03:50,098 --> 00:03:51,698 Let me get your exercises for this week. 100 00:03:52,968 --> 00:03:55,869 So... 101 00:03:55,903 --> 00:03:58,371 listen, um... 102 00:03:58,405 --> 00:04:01,474 there is one... problem that we really haven't... 103 00:04:01,508 --> 00:04:03,509 - discussed. - What? 104 00:04:03,543 --> 00:04:05,011 Well, come on, I mean, we're... we're compatible 105 00:04:05,045 --> 00:04:07,513 but we're certainly not... equal. 106 00:04:07,547 --> 00:04:08,848 Oh, that. Yeah. 107 00:04:08,883 --> 00:04:11,751 I-I-I wasn't sure if that really bothered you. 108 00:04:11,785 --> 00:04:14,352 Of course it really bothers me. 109 00:04:14,387 --> 00:04:15,788 Well, then we should just fix it. 110 00:04:15,822 --> 00:04:17,656 Now... 111 00:04:17,690 --> 00:04:19,258 before we're married? 112 00:04:19,292 --> 00:04:21,393 Yeah. I mean, the solution's simple. 113 00:04:21,427 --> 00:04:24,263 - Yeah, we just have sex. - Get a joint checking account. 114 00:04:29,301 --> 00:04:31,568 Sharky, rundown. 115 00:04:31,603 --> 00:04:32,770 I've pre-rounded on all of your post-ops 116 00:04:32,805 --> 00:04:33,905 and uploaded yesterday's notes. 117 00:04:33,939 --> 00:04:35,907 Mrs. Ott... my aortic ulcer patient? 118 00:04:35,941 --> 00:04:38,475 Uh, echo shows an improving E.F. of 65%. 119 00:04:38,510 --> 00:04:40,411 Nathan Glazier... my H.L.H.S. baby? 120 00:04:40,445 --> 00:04:42,313 SATs fell to 67. 121 00:04:42,347 --> 00:04:43,847 - Now in the P.I.C.U. - Mm. 122 00:04:43,881 --> 00:04:45,982 Mr. Wu... valve repair? 123 00:04:46,017 --> 00:04:48,418 There is no Mr. Wu with a valve repair. 124 00:04:48,452 --> 00:04:49,686 Very good. Here you go. 125 00:04:49,720 --> 00:04:51,087 What's this for? 126 00:04:51,122 --> 00:04:53,723 Well, you stayed up all night keeping my patients awake 127 00:04:53,757 --> 00:04:55,025 while I got a good night's rest. 128 00:04:55,059 --> 00:04:57,093 So... coffee. 129 00:04:57,128 --> 00:04:59,395 Are you headed downstairs? 130 00:04:59,430 --> 00:05:01,163 Dr. Grey's presenting the 3-D printer. 131 00:05:01,198 --> 00:05:02,898 Oh, you know what? I'm gonna look at it later. 132 00:05:02,933 --> 00:05:05,100 I-I want to check on the Glazier baby's numbers. 133 00:05:05,135 --> 00:05:06,235 P.I.C.U., one hour. 134 00:05:09,339 --> 00:05:11,140 So is that my tumor? 135 00:05:11,174 --> 00:05:13,108 Yes, and this is your esophagus, 136 00:05:13,143 --> 00:05:14,710 which we will remove. 137 00:05:14,744 --> 00:05:16,344 And then we'll replace it... 138 00:05:16,378 --> 00:05:17,979 With a section of your colon from down here. 139 00:05:18,013 --> 00:05:21,049 And part of my ass will now be my throat. 140 00:05:21,083 --> 00:05:23,517 Your colon is actually your large intestine, 141 00:05:23,552 --> 00:05:25,753 and again we're only gonna take a piece of it. 142 00:05:25,787 --> 00:05:27,788 Well, honey, now when you give a restaurant 143 00:05:27,823 --> 00:05:29,290 a bad review, people can truly say, 144 00:05:29,325 --> 00:05:30,524 "you're talking out of your ass." 145 00:05:30,559 --> 00:05:31,726 Ugh! 146 00:05:31,760 --> 00:05:33,260 When I eat their food, 147 00:05:33,294 --> 00:05:35,362 I can truly say, "it tastes like crap." 148 00:05:35,396 --> 00:05:37,597 The food will not taste like crap. 149 00:05:37,631 --> 00:05:39,333 Hey, I'm still mad at you for Zane's. 150 00:05:39,367 --> 00:05:42,002 I ate there for ten years until you ruined it for me. 151 00:05:42,036 --> 00:05:44,704 - Oh, please, they over-salt everything. - Uh-huh. 152 00:05:44,739 --> 00:05:48,607 Well, barring complications, you'll soon be back 153 00:05:48,641 --> 00:05:51,010 to bossing us all around about where we eat. 154 00:05:54,447 --> 00:05:55,547 Get another enema. 155 00:05:55,582 --> 00:05:56,648 But he already had one. 156 00:05:56,683 --> 00:05:58,550 Which is why I said, "another." 157 00:05:58,585 --> 00:05:59,919 Look, we're dealing with the most contaminated 158 00:05:59,953 --> 00:06:01,287 part of the body. 159 00:06:01,321 --> 00:06:04,789 Mm-hmm. Oh! Can I do it after Dr. Grey's presentation? 160 00:06:04,823 --> 00:06:05,957 I don't care when you do it 161 00:06:05,992 --> 00:06:07,292 as long as you deliver Duncan to the O.R. 162 00:06:07,326 --> 00:06:09,694 with a squeaky clean colon. 163 00:06:09,728 --> 00:06:12,397 So when an opening came up for maternal/fetal surgeon, 164 00:06:12,431 --> 00:06:14,199 I thought of you first. So I pitched you to the board. 165 00:06:14,233 --> 00:06:16,067 And they just want one of us to sit down with you 166 00:06:16,102 --> 00:06:17,369 to interview you. 167 00:06:17,403 --> 00:06:18,803 You'll be meeting with Dr. Torres. 168 00:06:18,837 --> 00:06:20,637 Her resume really speaks for itself. 169 00:06:20,671 --> 00:06:22,139 This is more of a formality. 170 00:06:22,173 --> 00:06:23,440 Well, and maybe an opportunity to learn 171 00:06:23,474 --> 00:06:25,009 a little more about the woman you're dating. 172 00:06:25,043 --> 00:06:26,543 Not necessary at all. 173 00:06:26,577 --> 00:06:28,979 So... anything you can tell me about Dr. Torres? 174 00:06:29,014 --> 00:06:31,181 Um... she's great. I mean, she's my ex... 175 00:06:31,216 --> 00:06:32,416 so she's not that great. 176 00:06:32,450 --> 00:06:34,084 Look, I'm sure she's probably not an ax murderer, 177 00:06:34,119 --> 00:06:35,819 but if there's something there, I will give you a heads-up. 178 00:06:35,853 --> 00:06:37,387 - Please don't. - Just be yourself. 179 00:06:37,421 --> 00:06:39,889 - Hey. - Hi! Um, this is Dr. Emma Marling. 180 00:06:39,924 --> 00:06:41,891 - Dr. Callie Torres. - Good to meet you. 181 00:06:41,926 --> 00:06:45,228 Let's do this. 182 00:06:45,262 --> 00:06:48,697 Dr. Avery, Mrs. Maddox is here to get her drain removed, 183 00:06:48,732 --> 00:06:49,865 and I'll do it after the presentation. 184 00:06:49,900 --> 00:06:51,634 - I'll do it myself, Murphy. - Really? 185 00:06:51,668 --> 00:06:54,303 - Because I know the case... - Nah, I prefer to do it myself. 186 00:06:54,337 --> 00:06:55,904 Thanks. 187 00:06:57,206 --> 00:06:58,873 What, did I miss it? 188 00:06:58,908 --> 00:07:00,508 - You didn't miss it. - Do you think they made a heart? 189 00:07:00,543 --> 00:07:02,501 Mm, Steph won't say, but I think a heart's too complicated. 190 00:07:02,601 --> 00:07:03,257 Hey. 191 00:07:03,357 --> 00:07:05,113 A bladder? 192 00:07:05,148 --> 00:07:06,281 Come on. What'd you guys print? 193 00:07:06,316 --> 00:07:07,515 I'm not saying. 194 00:07:07,550 --> 00:07:08,615 But your minds will be freakin' blown. 195 00:07:11,053 --> 00:07:13,254 Hey, how'd the drop-off at day care go? 196 00:07:13,288 --> 00:07:14,922 Tear-free. How's your new toy? 197 00:07:14,957 --> 00:07:17,158 Well, you'll have to wait and see like everybody else. 198 00:07:17,192 --> 00:07:18,426 Good morning, everyone. 199 00:07:18,460 --> 00:07:19,726 Morning. 200 00:07:23,298 --> 00:07:24,730 Grey-Sloan memorial has always 201 00:07:24,765 --> 00:07:27,200 valued innovation as a top priority. 202 00:07:27,234 --> 00:07:30,570 And today, the leader of this charge is Dr. Grey. 203 00:07:30,604 --> 00:07:33,239 We should all follow her in pushing the boundaries, 204 00:07:33,274 --> 00:07:36,909 moving medicine forward, finding new ways to innovate. 205 00:07:36,944 --> 00:07:37,771 Dr. Grey? 206 00:07:37,871 --> 00:07:40,946 3-D printing will allow us to customize treatment 207 00:07:40,981 --> 00:07:43,315 for an individual's specific needs. 208 00:07:43,350 --> 00:07:46,918 - Instead of ordering and waiting for an implant... - Do you see that? 209 00:07:46,953 --> 00:07:48,253 - We are going to be able to print... - The printer, yeah, it's cool. 210 00:07:48,288 --> 00:07:50,389 - In-house, on-demand... - No, no, the guy next to her... 211 00:07:50,423 --> 00:07:51,623 - Right here... - With the eye twitch. 212 00:07:51,657 --> 00:07:53,959 Eventually, even using a patient's own cells 213 00:07:53,994 --> 00:07:55,727 to prevent rejection. 214 00:07:55,761 --> 00:07:59,998 Welcome to the age of personalized medicine. Hmm. 215 00:08:01,600 --> 00:08:03,601 - A fork? - Oh, no. 216 00:08:05,404 --> 00:08:06,504 Technology. 217 00:08:06,538 --> 00:08:07,905 Well, at least it isn't a spork. 218 00:08:07,939 --> 00:08:10,441 You guys, 219 00:08:10,476 --> 00:08:12,175 we just got the printer yesterday. 220 00:08:12,210 --> 00:08:14,077 We're testing it out. Forks today... 221 00:08:14,112 --> 00:08:18,248 tomorrow, portal veins for actual people. 222 00:08:18,282 --> 00:08:19,516 You guys! 223 00:08:37,441 --> 00:08:39,042 Oh, if your mother could see you now. 224 00:08:39,076 --> 00:08:41,076 She'd take issue with my hair. 225 00:08:41,111 --> 00:08:42,644 She'd be proud. 226 00:08:42,678 --> 00:08:44,847 Did I ever tell you the story about how I chose 227 00:08:44,881 --> 00:08:47,415 - my first research project? - Many times. You know, 228 00:08:47,450 --> 00:08:48,717 it's looking a little too comfy in here. 229 00:08:48,752 --> 00:08:50,385 Are you getting your laps in? 230 00:08:50,419 --> 00:08:51,653 You can get one in now. 231 00:08:51,687 --> 00:08:53,488 You can walk me to the elevator. I have a patient to see. 232 00:08:53,522 --> 00:08:54,923 Go change the face of medicine. 233 00:08:54,958 --> 00:08:56,891 You need to be doing your laps. 234 00:08:56,925 --> 00:08:58,692 You need to be walking. 235 00:08:58,727 --> 00:09:01,528 Another captive runs screaming 236 00:09:01,563 --> 00:09:04,598 from your theater of... boredom. 237 00:09:04,633 --> 00:09:06,700 Move along, C.J. 238 00:09:06,735 --> 00:09:08,970 Oh, you know, you need some new material? 239 00:09:09,004 --> 00:09:11,272 I know your entire repertoire by heart. 240 00:09:11,306 --> 00:09:12,739 They're good stories. 241 00:09:12,774 --> 00:09:15,876 You see? Even Dr. Kepner's heard them multiple times. 242 00:09:15,910 --> 00:09:18,378 You should come take a walk with me. Come on. 243 00:09:18,412 --> 00:09:21,714 I'll tell you some really good stories. 244 00:09:21,749 --> 00:09:24,217 You get a head start. I'll catch up. 245 00:09:26,287 --> 00:09:28,154 And close your gown. I can see your underwear. 246 00:09:28,188 --> 00:09:32,424 I'm not wearing any. 247 00:09:32,458 --> 00:09:35,560 - Uh, Harvey? - Yes? 248 00:09:35,595 --> 00:09:37,229 - Can I help you? - No, but I think I can help you. 249 00:09:37,264 --> 00:09:39,031 I can fix that. It'll take about 30 minutes. 250 00:09:39,065 --> 00:09:40,332 Fix what? 251 00:09:40,366 --> 00:09:43,335 - The twitch. - I don't know who you are, 252 00:09:43,369 --> 00:09:44,903 but frankly this is none of your business. 253 00:09:44,937 --> 00:09:47,639 And it's not a twitch, it's a... a hemifacial spasm. 254 00:09:47,674 --> 00:09:48,907 See I can decompress the nerve. 255 00:09:48,941 --> 00:09:50,642 It's minimally invasive. It's barely even a surgery. 256 00:09:50,677 --> 00:09:52,143 Who the hell are you? 257 00:09:52,178 --> 00:09:53,779 He's Derek Shepherd... one of the best neurosurgeons 258 00:09:53,813 --> 00:09:55,781 in the country. I really think you should let him fix it. 259 00:09:55,815 --> 00:09:58,483 - And who are you? - Jackson Avery... plastics, E.N.T. 260 00:09:58,518 --> 00:09:59,984 I would really love to observe if that's cool with you. 261 00:10:00,019 --> 00:10:01,151 No, that's not cool. 262 00:10:01,186 --> 00:10:02,386 Now if you'll excuse me, 263 00:10:02,421 --> 00:10:03,487 I haven't had a thing to eat all morning. 264 00:10:03,522 --> 00:10:05,790 If you don't eat, I can do it today. 265 00:10:05,824 --> 00:10:07,825 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 266 00:10:11,095 --> 00:10:13,331 Did you hear Mer just revolutionized 267 00:10:13,365 --> 00:10:14,898 the world of cutlery? 268 00:10:14,933 --> 00:10:17,567 No, I... did not. 269 00:10:17,601 --> 00:10:21,270 Working on a liver model. It's-it's printing up now. 270 00:10:21,305 --> 00:10:23,406 That's great. 271 00:10:23,441 --> 00:10:25,408 It is great. 272 00:10:36,486 --> 00:10:38,186 - What the hell's the matter with you two? - Stay out of it. 273 00:10:38,221 --> 00:10:39,588 Okay. 274 00:10:39,622 --> 00:10:40,823 Thanks for letting me pick up a few shifts. 275 00:10:40,857 --> 00:10:42,290 - I appreciate that. - Absolutely. 276 00:10:42,325 --> 00:10:43,892 It's good to have you back. 277 00:10:45,995 --> 00:10:47,095 Uh, that's wrong. 278 00:10:47,129 --> 00:10:49,597 My esophagectomy is supposed to be in O.R. 2. 279 00:10:49,631 --> 00:10:51,265 Sorry, trauma came in this morning, 280 00:10:51,299 --> 00:10:52,834 and now you're in... O.R. 3. 281 00:10:52,868 --> 00:10:55,002 But I planned for O.R. 2. 282 00:10:55,036 --> 00:10:56,170 It was set up exactly the way I needed it 283 00:10:56,204 --> 00:10:57,204 for my procedure. 284 00:10:57,239 --> 00:10:59,407 O.R. 3's identical to O.R. 2. 285 00:10:59,441 --> 00:11:00,842 Good to have you back, Ben. 286 00:11:04,379 --> 00:11:05,479 Um... 287 00:11:05,513 --> 00:11:07,046 What's wrong with O.R. 3? 288 00:11:07,081 --> 00:11:08,348 Is there a smell in there, too? 289 00:11:08,383 --> 00:11:12,352 There is a smell in Tuck's room, 290 00:11:12,387 --> 00:11:17,457 and I'm gonna find it. 291 00:11:27,033 --> 00:11:29,201 Mr. and Mrs. Glazier. 292 00:11:29,235 --> 00:11:30,269 Did you figure out 293 00:11:30,303 --> 00:11:32,505 why Nathan's not getting any better? 294 00:11:32,539 --> 00:11:34,006 The left side of your son's heart 295 00:11:34,040 --> 00:11:36,674 can't effectively pump blood to the rest of his body. 296 00:11:36,709 --> 00:11:38,610 So last week we inserted something 297 00:11:38,644 --> 00:11:40,478 to help divert the blood flow to the right side. 298 00:11:40,513 --> 00:11:42,046 Right, you put in the conduit. 299 00:11:42,080 --> 00:11:43,548 Is it not working or something? 300 00:11:43,582 --> 00:11:44,816 The conduit is synthetic. 301 00:11:44,850 --> 00:11:48,052 So in some cases, the body refuses to accept it. 302 00:11:48,086 --> 00:11:49,687 We believe Nathan is in the beginning stages 303 00:11:49,722 --> 00:11:50,889 of rejection. 304 00:11:50,923 --> 00:11:53,290 We're running more tests to be sure. 305 00:11:53,324 --> 00:11:55,426 And what happens if he's rejecting it? 306 00:11:55,460 --> 00:11:57,728 Well, first we treat it with medication. 307 00:11:57,762 --> 00:11:59,696 But worst-case scenario, we take it out 308 00:11:59,731 --> 00:12:01,197 and put in a new one... 309 00:12:01,232 --> 00:12:02,365 With another synthetic one, 310 00:12:02,400 --> 00:12:04,568 but won't he just reject that one, too? 311 00:12:04,602 --> 00:12:06,703 Let's not get ahead of ourselves just yet. 312 00:12:06,738 --> 00:12:09,038 We'll let you know as soon as we have more information. 313 00:12:09,072 --> 00:12:10,773 You said you have answers, 314 00:12:10,808 --> 00:12:12,675 but you really don't, do you? 315 00:12:16,980 --> 00:12:19,682 Okay, so then, um, after U.W., 316 00:12:19,716 --> 00:12:20,950 you went to the Cleveland clinic... 317 00:12:20,984 --> 00:12:22,885 - That's impressive. - Mm-hmm... 318 00:12:22,920 --> 00:12:24,853 Under lacy. 319 00:12:24,887 --> 00:12:27,489 And the focus there was on congenital heart disorders. 320 00:12:27,523 --> 00:12:30,525 Oh, but then you left after only a year? 321 00:12:30,560 --> 00:12:32,060 Yeah, there were so many great opportunities out here... 322 00:12:32,094 --> 00:12:33,227 in Seattle. 323 00:12:33,262 --> 00:12:35,897 Really? 324 00:12:35,932 --> 00:12:39,935 And there were some personal elements at play, too. 325 00:12:44,038 --> 00:12:46,306 I was, uh, going through a divorce. 326 00:12:46,341 --> 00:12:47,908 And we both worked at the clinic, 327 00:12:47,943 --> 00:12:50,277 and that became untenable, it was affecting my work, 328 00:12:50,311 --> 00:12:51,278 so I made a move. 329 00:12:51,312 --> 00:12:53,180 Oh. 330 00:12:53,214 --> 00:12:55,716 No, right, yeah, no, I-I get that. 331 00:12:55,750 --> 00:12:57,650 So then you moved to Seattle Pres? 332 00:12:57,685 --> 00:12:59,652 Yes. A year as an attending, 333 00:12:59,687 --> 00:13:01,688 and then running the maternal/fetal department 334 00:13:01,722 --> 00:13:03,155 for the last year. 335 00:13:03,190 --> 00:13:04,791 - My research... - Was that hard for you... 336 00:13:04,825 --> 00:13:06,793 to give up your job... 337 00:13:06,827 --> 00:13:09,562 Well, your city... to your ex? 338 00:13:09,597 --> 00:13:13,164 Uh... 339 00:13:13,199 --> 00:13:15,834 I've been trying to wake him. 340 00:13:17,403 --> 00:13:18,403 Come on, buddy. 341 00:13:18,437 --> 00:13:20,539 We've let you sleep in long enough. 342 00:13:20,573 --> 00:13:22,407 Good morning, Will. 343 00:13:24,143 --> 00:13:26,812 My big day started out as a nightmare 344 00:13:26,846 --> 00:13:28,779 when a clown came in at dawn, 345 00:13:28,814 --> 00:13:31,415 asking me if I wanted a balloon animal. 346 00:13:31,449 --> 00:13:34,819 Clowns are a peds floor hazard. 347 00:13:34,853 --> 00:13:36,521 Are you still going to try to remove 348 00:13:36,555 --> 00:13:37,788 all of the tumors today? 349 00:13:37,823 --> 00:13:40,491 It just seems like it's a lot to do all at once. 350 00:13:40,526 --> 00:13:42,927 Will's cancer is a very aggressive sarcoma. 351 00:13:42,961 --> 00:13:44,661 It's an all-or-nothing approach. 352 00:13:44,695 --> 00:13:46,396 We've come up with a plan to remove all of them, 353 00:13:46,430 --> 00:13:48,164 starting with number one. 354 00:13:48,198 --> 00:13:49,966 Some will be a snap, but there are a few tricky ones, 355 00:13:50,001 --> 00:13:51,635 like tumor number eight. 356 00:13:51,669 --> 00:13:54,704 It's deep in the liver, but we'll do our best to get it. 357 00:13:54,739 --> 00:13:55,805 We'll get it. 358 00:13:55,840 --> 00:13:58,041 We'll try. 359 00:13:58,075 --> 00:14:01,143 Um, it's sort of like trying to get past level six. 360 00:14:01,177 --> 00:14:02,444 You know, there are some, uh, fighters, 361 00:14:02,478 --> 00:14:04,613 but we need to be really precise. 362 00:14:04,648 --> 00:14:08,483 We will eat all those dots and kill all those ghosts. 363 00:14:08,518 --> 00:14:11,554 She doesn't play video games. 364 00:14:11,588 --> 00:14:12,955 We'll see you in the O.R. 365 00:14:19,795 --> 00:14:21,495 What are you doing here? 366 00:14:21,530 --> 00:14:22,697 Oh, I switched with Knox. 367 00:14:22,731 --> 00:14:24,966 Uh, Ben Warren. 368 00:14:25,000 --> 00:14:27,234 Uh, I don't know if we met before I left. 369 00:14:27,269 --> 00:14:29,604 Oh, oh I was actually at your wedding. 370 00:14:29,638 --> 00:14:31,706 I got you that pizza stone. 371 00:14:31,740 --> 00:14:33,139 We have a pizza stone? 372 00:14:33,174 --> 00:14:35,943 Yeah, I got you, a, uh, a circular clay stone 373 00:14:35,977 --> 00:14:37,811 about 15 inches in diameter. 374 00:14:37,845 --> 00:14:40,380 It's kind of my standard gift. 375 00:14:40,414 --> 00:14:41,682 Yeah, I-I just used... always used 376 00:14:41,716 --> 00:14:43,984 your typical cookie sheet and poked holes in the foil. 377 00:14:44,018 --> 00:14:46,587 Oh, well then this will change your life. 378 00:14:46,621 --> 00:14:50,056 The crust that always stick to the edges never get burned. 379 00:14:50,090 --> 00:14:51,422 You can really tell the difference? 380 00:14:51,522 --> 00:14:52,691 Mm-hmm, it's the way people should be eating. 381 00:14:52,726 --> 00:14:54,660 You would never use... 382 00:14:56,029 --> 00:14:58,764 - You broke scrub. - I'm sorry? 383 00:14:58,799 --> 00:15:00,666 Your left hand Dr.pped below the sterile field. 384 00:15:00,701 --> 00:15:02,068 Go re-scrub. 385 00:15:02,102 --> 00:15:03,703 I didn't move my hand... yes... 386 00:15:03,737 --> 00:15:05,403 It did. I saw it. 387 00:15:05,437 --> 00:15:07,271 You want to call me a liar, 388 00:15:07,306 --> 00:15:08,740 you need to go re-scrub now. 389 00:15:14,914 --> 00:15:17,916 Miranda... you need a minute? 390 00:15:17,950 --> 00:15:20,585 I need a quiet O.R. so we can begin. 391 00:15:24,222 --> 00:15:25,388 10 blade. 392 00:15:34,418 --> 00:15:35,798 Right here. 393 00:15:36,550 --> 00:15:38,230 Well, your E.M.G. did confirm 394 00:15:38,264 --> 00:15:39,565 that it is a hemifacial spasm. 395 00:15:39,599 --> 00:15:40,899 So we'll just get you started on some pre-op tests. 396 00:15:40,934 --> 00:15:42,601 Wait, I know I signed the form, 397 00:15:42,636 --> 00:15:44,804 but how do I know this is gonna work? 398 00:15:44,838 --> 00:15:47,739 I mean, I've already tried botox, muscle relaxers, and... 399 00:15:47,773 --> 00:15:50,527 Wait, you know, you sell more than just 3-D printers. 400 00:15:50,627 --> 00:15:52,109 Correct. You know... I also sell ink cartridges. 401 00:15:52,144 --> 00:15:54,111 No, no, what I mean is that you sell inspiration. 402 00:15:54,146 --> 00:15:56,013 You are the future face of medicine. 403 00:15:56,048 --> 00:15:57,849 Don't you want that face to be twitch-free? 404 00:15:57,883 --> 00:15:59,784 The surgery will work. 405 00:15:59,819 --> 00:16:01,385 See? You should listen to him. 406 00:16:01,419 --> 00:16:02,720 He's a guy in a bathrobe. 407 00:16:02,754 --> 00:16:03,754 I'm Dr. Richard Webber. 408 00:16:03,788 --> 00:16:05,689 I basically trained these two. 409 00:16:05,724 --> 00:16:07,725 You're in good hands. 410 00:16:07,759 --> 00:16:08,726 Right this way. 411 00:16:08,760 --> 00:16:10,260 Dr. Avery... 412 00:16:10,294 --> 00:16:12,028 I know you said you removed Mrs. Maddox's drain, 413 00:16:12,063 --> 00:16:13,630 but I'm worried about a seroma. 414 00:16:13,665 --> 00:16:15,432 - Should I go ahead and... - No, no, don't do anything. 415 00:16:15,467 --> 00:16:17,067 I'll do it myself after surgery. 416 00:16:17,101 --> 00:16:19,602 Hey, Murphy! 417 00:16:19,636 --> 00:16:20,703 Get in here. 418 00:16:20,738 --> 00:16:23,305 You didn't hear the end of my story. Come. 419 00:16:23,340 --> 00:16:25,375 I go to his house, we eat dinner, 420 00:16:25,409 --> 00:16:27,577 we talk, we watch TV, we talk... 421 00:16:27,611 --> 00:16:31,414 we kiss, we... other stuff, and then we stop. 422 00:16:31,448 --> 00:16:34,115 I go home, and it's hard, you know, 423 00:16:34,149 --> 00:16:35,517 because it's not like I don't know what I'm missing. 424 00:16:35,551 --> 00:16:36,585 I know what I'm missing. 425 00:16:36,619 --> 00:16:39,087 - What do I do? - Hmm? Well, okay, hold on. 426 00:16:39,121 --> 00:16:40,889 What exactly are you asking me? 427 00:16:40,923 --> 00:16:43,425 Well... how do I resist? 428 00:16:43,459 --> 00:16:45,761 Remember when you had that flirtation 429 00:16:45,795 --> 00:16:47,763 with intern Murphy, and then you decided not 430 00:16:47,797 --> 00:16:50,297 - to take it any further? - Oh. Yeah. 431 00:16:50,331 --> 00:16:51,732 Um, I took that further. 432 00:16:51,767 --> 00:16:53,300 You had sex? 433 00:16:53,334 --> 00:16:54,435 Yeah. 434 00:16:54,469 --> 00:16:55,569 Was it... awesome. 435 00:16:55,604 --> 00:16:57,405 This is not... you're not... 436 00:16:57,439 --> 00:17:00,875 I have to go away from you now. 437 00:17:05,046 --> 00:17:07,179 Ready with tumor number one. 438 00:17:07,214 --> 00:17:10,983 Okay, you see that? Already going great. One down... 439 00:17:11,018 --> 00:17:13,486 14 to go. I wish we had gotten to him sooner. 440 00:17:13,521 --> 00:17:15,855 He was diagnosed already stage IV. 441 00:17:15,890 --> 00:17:17,023 Typical teenager. 442 00:17:17,057 --> 00:17:18,525 He ignored his symptoms, 443 00:17:18,559 --> 00:17:20,192 didn't want to ask for help from anyone... 444 00:17:20,227 --> 00:17:22,761 And now he's got an abdomen completely covered with tumors. 445 00:17:22,796 --> 00:17:24,563 Well, you're right. He is a typical teenager, 446 00:17:24,597 --> 00:17:26,231 which means he can beat this. 447 00:17:26,265 --> 00:17:29,535 He's strong, able to fight. And what's better? 448 00:17:29,569 --> 00:17:31,369 - What? - He's in my O.R.... 449 00:17:31,404 --> 00:17:33,171 In the O.R. of someone standing on the forefront 450 00:17:33,205 --> 00:17:34,306 of medicine. 451 00:17:34,340 --> 00:17:35,574 You should print a spoon next. 452 00:17:35,608 --> 00:17:37,342 That way we'll be able to reach tumor number two. 453 00:17:40,512 --> 00:17:42,413 It is an anatomically correct liver model 454 00:17:42,448 --> 00:17:44,993 - with a portal vein. - It's a plastic blob. 455 00:17:45,093 --> 00:17:47,652 I'm starving. Can they print food or just utensils? 456 00:17:47,686 --> 00:17:49,720 - When will the model be done? - 10, maybe 12 hours. 457 00:17:49,755 --> 00:17:50,788 That long? 458 00:17:50,823 --> 00:17:52,323 It's life-saving technology, Shane. 459 00:17:52,357 --> 00:17:54,023 If you want it faster, page God. 460 00:17:54,058 --> 00:17:56,359 It's a fake organ. How long for functional items? 461 00:17:56,393 --> 00:17:58,728 - Like an actual vascular graft? - Like a pretzel. 462 00:17:58,763 --> 00:18:00,163 Oh, here it is... 463 00:18:00,197 --> 00:18:01,565 "biodegradable polymers." 464 00:18:01,599 --> 00:18:02,866 What are you looking for? 465 00:18:02,900 --> 00:18:05,535 Nothing. It's just interesting. 466 00:18:05,570 --> 00:18:07,170 Printing's the future. 467 00:18:07,204 --> 00:18:09,472 What's a typical Saturday like for you? 468 00:18:09,506 --> 00:18:10,706 Oh, well, listen, 469 00:18:10,740 --> 00:18:13,275 I know that the new attendings pull the most call. 470 00:18:13,309 --> 00:18:14,477 So I have no problem working weekends. 471 00:18:14,511 --> 00:18:17,346 Oh, yeah, no. I-I'm just... I'm wondering... 472 00:18:17,380 --> 00:18:18,814 What you do for fun. 473 00:18:18,849 --> 00:18:20,983 What feeds your soul? 474 00:18:21,017 --> 00:18:23,819 I, uh, read. 475 00:18:23,854 --> 00:18:25,887 I like to cook. I like movies. 476 00:18:25,921 --> 00:18:30,191 I have a german Shepherd mix named lila. 477 00:18:30,225 --> 00:18:31,893 But no kids... 478 00:18:31,927 --> 00:18:33,260 from your previous marriage? 479 00:18:33,295 --> 00:18:35,062 Well, previous marriage? 480 00:18:35,097 --> 00:18:36,664 No, I'm just, uh, I'm just... 481 00:18:36,699 --> 00:18:38,065 I'm just sayin', is, uh... 482 00:18:38,100 --> 00:18:40,134 is kids something you see down the line in your future? 483 00:18:40,168 --> 00:18:42,002 Do you... do you want kids? 484 00:18:42,036 --> 00:18:44,070 I'm sorry. 485 00:18:44,105 --> 00:18:46,573 I don't think you can ask me this legally 486 00:18:46,608 --> 00:18:47,741 in a job interview. 487 00:18:47,775 --> 00:18:49,543 Oh, of course not. 488 00:18:49,577 --> 00:18:51,211 Of course not. No. You know what? 489 00:18:51,245 --> 00:18:54,180 - Forget I asked. - I haven't given much thought to kids. 490 00:18:54,215 --> 00:18:55,448 Please, never mind. 491 00:18:55,483 --> 00:18:57,917 But if I do, or when I do, 492 00:18:57,951 --> 00:18:59,852 I imagine girls... two. 493 00:18:59,887 --> 00:19:01,787 I know that they'll be hell in junior high, 494 00:19:01,822 --> 00:19:04,356 but, uh... I grew up with sisters. 495 00:19:04,391 --> 00:19:06,458 Aw. Nice. 496 00:19:06,493 --> 00:19:07,827 Yeah. 497 00:19:09,796 --> 00:19:11,531 Just a few more questions. 498 00:19:11,565 --> 00:19:12,698 More? 499 00:19:12,733 --> 00:19:15,400 Hey, how's, uh... 500 00:19:15,434 --> 00:19:16,568 how's it all... going? 501 00:19:16,602 --> 00:19:19,270 It's great. 502 00:19:19,304 --> 00:19:21,472 Yeah, we're... yeah, we're making progress. 503 00:19:21,507 --> 00:19:22,841 Good. Yeah. 504 00:19:25,778 --> 00:19:28,246 In japan, they're 3-D making conduits 505 00:19:28,280 --> 00:19:29,613 and seeding them with the patient's cells 506 00:19:29,648 --> 00:19:32,115 before implanting them, taking away the risk of rejection. 507 00:19:32,150 --> 00:19:33,784 Uh-huh. Yay, Japan. 508 00:19:33,818 --> 00:19:35,118 Why can't we do that? 509 00:19:35,153 --> 00:19:36,787 Why can't we use a 3-D printer to create 510 00:19:36,821 --> 00:19:39,189 a conduit that Nathan's body would recognize as his own? 511 00:19:39,223 --> 00:19:40,658 He wouldn't need surgery after surgery 512 00:19:40,692 --> 00:19:42,392 to keep replacing the failed synthetic one. 513 00:19:42,427 --> 00:19:44,461 It's brilliant, but the research alone... 514 00:19:44,495 --> 00:19:46,729 I thought you'd say that. Here are the japanese studies. 515 00:19:46,764 --> 00:19:50,166 We would need extensive imaging 516 00:19:50,200 --> 00:19:51,467 to see if Nathan's even a candidate. 517 00:19:51,501 --> 00:19:52,635 Also covered. 518 00:19:52,670 --> 00:19:54,336 I've scheduled a cardiac C.T. and M.R.I. 519 00:19:54,371 --> 00:19:57,173 It's-it's too experimental. 520 00:19:57,207 --> 00:19:58,808 We'd have to file a compassionate release 521 00:19:58,842 --> 00:20:00,509 with the F.D.A., get approval. 522 00:20:00,544 --> 00:20:03,011 These things take time that Nathan may not have. 523 00:20:03,046 --> 00:20:05,547 If I start the ground work with the F.D.A... 524 00:20:05,582 --> 00:20:07,148 Then will you consider it? 525 00:20:10,453 --> 00:20:13,121 Sure. 526 00:20:15,658 --> 00:20:17,892 Right there. 527 00:20:17,926 --> 00:20:18,893 Can we talk? 528 00:20:18,927 --> 00:20:20,628 Hi. Yes, can we? 529 00:20:22,864 --> 00:20:24,765 All right. 530 00:20:24,800 --> 00:20:27,702 I want our wedding night 531 00:20:27,736 --> 00:20:29,369 to be amazing. 532 00:20:29,404 --> 00:20:30,370 So do I. 533 00:20:30,405 --> 00:20:31,906 And I want our first time to be... 534 00:20:31,940 --> 00:20:33,107 And that's the thing. 535 00:20:33,141 --> 00:20:37,611 Uh, it will be the first time... for me. 536 00:20:37,645 --> 00:20:41,314 I-I just... I want it to be right. 537 00:20:41,348 --> 00:20:42,482 Before we have sex, 538 00:20:42,516 --> 00:20:44,517 I want us to commit to one another 539 00:20:44,551 --> 00:20:46,019 in the presence of God and... 540 00:20:46,053 --> 00:20:47,520 Shh. 541 00:20:47,554 --> 00:20:48,554 April... 542 00:20:48,589 --> 00:20:50,589 Oh. 543 00:20:50,624 --> 00:20:51,857 I love you. 544 00:20:51,891 --> 00:20:53,225 Yeah. 545 00:20:53,259 --> 00:20:56,028 And I am going to love you the rest of my life. 546 00:20:56,062 --> 00:20:59,197 And I think that God knows that. 547 00:20:59,232 --> 00:21:02,567 I think he knows how we feel. 548 00:21:02,602 --> 00:21:04,402 Or she. 549 00:21:04,437 --> 00:21:08,039 Or she. 550 00:21:08,073 --> 00:21:11,575 Well... 551 00:21:11,610 --> 00:21:15,947 Reverend Drew did say that we should... support... 552 00:21:15,981 --> 00:21:17,148 one another. 553 00:21:17,182 --> 00:21:21,085 So, if-if this is really important to you. 554 00:21:21,120 --> 00:21:23,553 - It is really, really important to me. - Really? 555 00:21:26,124 --> 00:21:28,191 Okay. 556 00:21:28,225 --> 00:21:30,761 Okay? 557 00:21:30,795 --> 00:21:32,763 Mm-hmm. 558 00:21:33,998 --> 00:21:36,332 Hey, those adhesions are stuck to the intestines. 559 00:21:36,367 --> 00:21:39,401 So make sure you're on the right plane of dissection. 560 00:21:39,435 --> 00:21:41,570 Think I'm finally getting through... 561 00:21:41,604 --> 00:21:42,838 Dah! Careful! 562 00:21:42,873 --> 00:21:45,407 Wilson, if you cut the bowel instead of the adhesion, 563 00:21:45,441 --> 00:21:46,676 there'll be spillage, 564 00:21:46,710 --> 00:21:49,211 - all over the man's abdominal cavity. - Right. 565 00:21:49,245 --> 00:21:51,781 You know, just... just let me do it. 566 00:21:56,485 --> 00:21:58,352 Dr. Bailey! 567 00:21:58,387 --> 00:22:00,721 - I need to feel the tissue myself. - Dr. Bailey! 568 00:22:00,755 --> 00:22:02,056 - What? - Spillage. 569 00:22:03,992 --> 00:22:04,992 Irrigation. 570 00:22:06,527 --> 00:22:07,627 Dr. Bailey. 571 00:22:07,662 --> 00:22:10,097 Dr. Bailey. 572 00:22:10,131 --> 00:22:11,464 Miranda. 573 00:22:11,499 --> 00:22:14,301 More irrigation. 574 00:22:14,335 --> 00:22:15,368 Dr. Bailey! 575 00:22:15,403 --> 00:22:16,603 Miranda. 576 00:22:16,637 --> 00:22:19,271 Irrigation, now. 577 00:22:29,002 --> 00:22:31,170 We need to completely wash out the abdomen. 578 00:22:31,204 --> 00:22:32,305 Did you completely wash it out? 579 00:22:32,339 --> 00:22:33,540 I have several times. 580 00:22:33,574 --> 00:22:35,041 I don't see any stool or contamination. 581 00:22:35,075 --> 00:22:36,409 And we need to get it closed, A.S.A.P. 582 00:22:36,444 --> 00:22:39,779 The hole can cause sepsis, which could drop blood pressure. 583 00:22:39,814 --> 00:22:41,313 Vitals are steady. We're fine. 584 00:22:43,750 --> 00:22:45,751 We still have all the anastomoses. 585 00:22:45,785 --> 00:22:47,719 Just concentrate on one thing at a time. 586 00:22:47,754 --> 00:22:48,987 We fix the hole. 587 00:22:49,021 --> 00:22:50,456 Then we move on to the next step. 588 00:22:50,490 --> 00:22:52,290 It's just a routine complication. 589 00:22:52,325 --> 00:22:54,125 That happens. 590 00:22:54,160 --> 00:22:57,995 Everything's under control. We're good. 591 00:22:58,029 --> 00:23:00,230 You good, Miranda? 592 00:23:06,104 --> 00:23:08,806 3-0 vicryl. 593 00:23:12,677 --> 00:23:13,944 Hi. 594 00:23:13,978 --> 00:23:14,978 Hey. 595 00:23:17,348 --> 00:23:20,049 Are all the materials biocompatible? 596 00:23:20,084 --> 00:23:21,585 Depends on the cartridge. 597 00:23:21,619 --> 00:23:23,353 What happens if you, like... 598 00:23:23,387 --> 00:23:24,754 you know, pause it? 599 00:23:24,789 --> 00:23:26,289 Start something else? 600 00:23:26,323 --> 00:23:30,459 You'd be stuck with a hunk of junk. 601 00:23:30,494 --> 00:23:31,961 And then Dr. Grey would have to start over, 602 00:23:31,995 --> 00:23:35,163 sending her back a whole day in her research, 603 00:23:35,198 --> 00:23:37,466 resulting in her desire to murder me. 604 00:23:37,501 --> 00:23:38,834 Hmm. 605 00:23:42,739 --> 00:23:44,206 Great. 606 00:23:47,209 --> 00:23:50,645 Vertebral artery is tortuous. 607 00:23:50,679 --> 00:23:52,714 See, it's compressing the facial nerve 608 00:23:52,748 --> 00:23:54,315 which is the source of the twitch. 609 00:23:54,349 --> 00:23:55,349 Yeah. 610 00:23:55,384 --> 00:23:57,284 You wanna do the decompression? 611 00:23:57,319 --> 00:23:59,453 Hell, yeah. 612 00:24:01,188 --> 00:24:02,322 Dr. Avery? 613 00:24:02,356 --> 00:24:03,590 Trauma's asking if we can take a look 614 00:24:03,625 --> 00:24:05,759 at a huge facial lac in the I.C.U. 615 00:24:05,793 --> 00:24:07,127 Should I do the sutures? 616 00:24:07,161 --> 00:24:08,395 No, definitely not. 617 00:24:08,429 --> 00:24:09,396 I can handle it. 618 00:24:09,430 --> 00:24:10,631 Seriously. 619 00:24:10,665 --> 00:24:11,865 Seriously, I'll be there in an hour. 620 00:24:11,900 --> 00:24:13,700 Thank you. 621 00:24:18,038 --> 00:24:19,972 Murphy's not bad, you know. 622 00:24:20,007 --> 00:24:21,340 Oh, I know. 623 00:24:21,374 --> 00:24:22,542 It's just that I'm better. 624 00:24:22,576 --> 00:24:25,110 Can I have a pledget, please? 625 00:24:25,145 --> 00:24:26,278 Thank you. 626 00:24:26,312 --> 00:24:27,947 Put it to the left, dumbass. 627 00:24:27,981 --> 00:24:31,316 - What? - Are you a half-wit? 628 00:24:31,351 --> 00:24:34,185 I said place it to the left, idiot. 629 00:24:34,219 --> 00:24:35,754 Those are things Mark Sloan used to say 630 00:24:35,788 --> 00:24:37,221 when he thought he was better than you. 631 00:24:37,256 --> 00:24:38,657 Are we taking a walk down memory lane now? 632 00:24:38,691 --> 00:24:40,659 You know, I convinced him to start teaching you. 633 00:24:40,693 --> 00:24:41,993 You're a full-wit. 634 00:24:42,028 --> 00:24:43,562 Now you have to start teaching the residents, 635 00:24:43,596 --> 00:24:45,263 hand them the keys. 636 00:24:45,297 --> 00:24:46,598 And let them take it on a joyride? 637 00:24:46,632 --> 00:24:48,166 I don't think so. 638 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 Well, pretty soon they're gonna be 18 and have their own cars. 639 00:24:50,035 --> 00:24:51,468 Let's teach 'em before they get there. 640 00:24:51,502 --> 00:24:54,237 All right, securing the pad with fibrin glue. 641 00:24:54,272 --> 00:24:56,440 You're gonna need a lot of that, asshat. 642 00:24:56,474 --> 00:24:58,141 All right, I get it. Point made. 643 00:24:58,176 --> 00:24:59,977 I know. It's just so fun. 644 00:25:01,613 --> 00:25:04,281 There she is. Number eight. 645 00:25:05,549 --> 00:25:07,416 Right smack in the middle of the liver. 646 00:25:07,451 --> 00:25:08,785 Let's skip it. 647 00:25:08,819 --> 00:25:10,653 Skip it? Why would we do that? 648 00:25:10,688 --> 00:25:11,721 We'll come back to it. 649 00:25:11,755 --> 00:25:13,122 No, we planned this surgery in an order. 650 00:25:13,156 --> 00:25:14,323 We should stick to it. 651 00:25:14,357 --> 00:25:16,092 Alex, if we remove the other ones first, 652 00:25:16,126 --> 00:25:18,761 we'll have better exposure. Let's just come back to it. 653 00:25:18,796 --> 00:25:19,829 It's the hardest one. 654 00:25:19,863 --> 00:25:21,162 If it turns out we can't remove it, 655 00:25:21,197 --> 00:25:22,564 What's the point of even going for the easy ones? 656 00:25:22,599 --> 00:25:23,665 Look, we should try... 657 00:25:23,700 --> 00:25:25,033 I hear what you're saying, 658 00:25:25,068 --> 00:25:26,835 but I'm the lead surgeon on this, 659 00:25:26,869 --> 00:25:28,503 and I'm making the call. 660 00:25:28,537 --> 00:25:31,573 Let's go to number nine. 661 00:25:31,608 --> 00:25:32,874 Dr. Yang! 662 00:25:32,909 --> 00:25:34,209 P.I.C.U. just paged. 663 00:25:34,243 --> 00:25:36,011 Nathan's definitely in full-blown rejection. 664 00:25:36,045 --> 00:25:37,144 - I did it. - Did what? 665 00:25:37,178 --> 00:25:39,080 I spoke to the F.D.A., filled out the release, 666 00:25:39,114 --> 00:25:40,481 I just need you to sign it... 667 00:25:40,515 --> 00:25:42,282 Ross. Before they can start reviewing it. 668 00:25:42,317 --> 00:25:43,951 We're not gonna do it. Call them back. 669 00:25:43,986 --> 00:25:45,486 You said you'd consider it if I covered the obstacles. 670 00:25:45,520 --> 00:25:48,322 There are other options. Safer options. 671 00:25:48,356 --> 00:25:50,257 We can increase his I.V. steroids, 672 00:25:50,291 --> 00:25:52,093 - start prograf... - No! 673 00:25:52,127 --> 00:25:55,194 None of those are as good as a biological conduit. 674 00:25:55,229 --> 00:25:57,497 I have all the information. We have the printer. 675 00:25:57,531 --> 00:25:58,632 Ross. 676 00:25:58,666 --> 00:26:00,934 It's not our printer. 677 00:26:00,968 --> 00:26:02,502 It's Dr. Grey's printer, 678 00:26:02,536 --> 00:26:03,937 and she is using it to print now. 679 00:26:03,971 --> 00:26:06,039 So we can't do it. 680 00:26:06,073 --> 00:26:08,307 I'm sorry. 681 00:26:13,513 --> 00:26:15,881 Then I pan-sear them for a few minutes 682 00:26:15,915 --> 00:26:18,383 on both sides until they're brown. 683 00:26:18,417 --> 00:26:19,685 And? 684 00:26:19,719 --> 00:26:23,488 And that's how I make my famous meatballs. 685 00:26:23,523 --> 00:26:26,390 That's not a story. That's a recipe. 686 00:26:26,424 --> 00:26:30,528 At least it got you to shut your yap for a hot minute. 687 00:26:30,562 --> 00:26:32,329 Eh, it's useful. 688 00:26:32,364 --> 00:26:36,333 Uh, you know, uh, besides, it's better than you 689 00:26:36,368 --> 00:26:38,502 speaking about... 690 00:26:38,537 --> 00:26:41,538 C.J.? 691 00:26:45,843 --> 00:26:48,879 C.J.? 692 00:26:54,318 --> 00:26:55,418 Mm, okay. 693 00:26:55,452 --> 00:26:59,521 C.J.? 694 00:26:59,556 --> 00:27:01,057 C.J.... 695 00:27:01,091 --> 00:27:02,658 C.J.! 696 00:27:04,795 --> 00:27:06,628 C.J.! I need some help! 697 00:27:06,663 --> 00:27:07,997 - C.J. - Dr. Webber? 698 00:27:08,031 --> 00:27:09,398 - Let me take over... - Okay, okay, I got this. 699 00:27:09,432 --> 00:27:10,833 Kepner, get a crash cart. 700 00:27:10,867 --> 00:27:13,535 Okay, get me one of epi and 300 of amiodarone, now! 701 00:27:13,570 --> 00:27:15,237 On it. 702 00:27:15,271 --> 00:27:16,338 Code blue, third floor. 703 00:27:16,372 --> 00:27:18,073 Come on, C.J. 704 00:27:18,107 --> 00:27:20,576 Code blue, third floor. 705 00:27:29,208 --> 00:27:30,308 Callie loved you. 706 00:27:30,342 --> 00:27:31,642 She's very nice. 707 00:27:31,676 --> 00:27:33,311 Very thorough, but very nice. 708 00:27:33,345 --> 00:27:35,246 How long have you two been divorced? 709 00:27:35,281 --> 00:27:39,183 Um, well, I don't... I don't think that we are. 710 00:27:39,218 --> 00:27:41,251 W-we're sort of separated, I-I guess. 711 00:27:41,286 --> 00:27:42,786 Ah, you still have the ring. 712 00:27:42,820 --> 00:27:45,222 But you're seeing other people, obviously. 713 00:27:45,256 --> 00:27:48,191 Um, yeah. We are. 714 00:27:48,226 --> 00:27:50,894 I'm so sorry. That was way too personal. 715 00:27:50,929 --> 00:27:53,563 I just out of a job interview that was more intimate 716 00:27:53,597 --> 00:27:55,665 than most rectal exams. 717 00:27:55,699 --> 00:27:57,099 I'm just not used to it. 718 00:27:57,134 --> 00:28:00,336 Uh, we don't do things like this at Seattle Pres. 719 00:28:00,370 --> 00:28:01,670 Well, then, come work here. 720 00:28:01,704 --> 00:28:04,006 Because we do way too personal on a daily basis. 721 00:28:05,475 --> 00:28:07,776 We'll isolate the vessels, then take the tumor out 722 00:28:07,811 --> 00:28:08,811 under direct vision. 723 00:28:08,845 --> 00:28:09,878 I can do it. 724 00:28:09,913 --> 00:28:11,314 I don't know if you can, Mer. 725 00:28:11,348 --> 00:28:12,681 It might be better just to close him. 726 00:28:12,715 --> 00:28:14,416 Well, if we don't resect it, the cancer will only spread, 727 00:28:14,450 --> 00:28:16,884 and it'll eliminate his chances of beating this thing. 728 00:28:16,919 --> 00:28:18,619 How do you get it without taking the entire liver? 729 00:28:18,654 --> 00:28:19,955 Dr. Grey, 730 00:28:19,989 --> 00:28:21,189 I just wanted to show you the latest on the liver model. 731 00:28:21,223 --> 00:28:22,324 Not now. 732 00:28:22,358 --> 00:28:23,558 Edwards, scrub in. 733 00:28:23,592 --> 00:28:25,893 We're gonna need your help retracting. 734 00:28:25,928 --> 00:28:27,829 Alex, he's 15. 735 00:28:27,863 --> 00:28:30,431 I think we need to be as aggressive as we can. 736 00:28:30,465 --> 00:28:32,433 Clamp. 737 00:28:36,171 --> 00:28:38,172 That's the last of the reconstruction, right? 738 00:28:38,206 --> 00:28:40,841 That's right. Ben, can we get a methylene blue test? 739 00:28:40,875 --> 00:28:42,076 Coming right up. 740 00:28:42,110 --> 00:28:43,643 Wilson, watch closely. If there's blue... 741 00:28:43,678 --> 00:28:45,278 There's a leak, on it. 742 00:28:47,081 --> 00:28:48,481 No blue. 743 00:28:48,515 --> 00:28:50,249 Nice work, you guys. 744 00:28:51,986 --> 00:28:55,054 Let's also get a bubble test. 745 00:28:55,089 --> 00:28:56,722 Do we need both? 746 00:28:56,756 --> 00:29:00,093 We need to be absolutely sure that there's no leak. 747 00:29:00,127 --> 00:29:04,096 If there's a breakdown somewhere in the anastomosis, 748 00:29:04,130 --> 00:29:07,532 then bacteria can seep through, going god knows where, 749 00:29:07,566 --> 00:29:09,834 causing a potential fatal infection. 750 00:29:09,869 --> 00:29:12,204 Is that what you want for the patient, Wilson? 751 00:29:12,238 --> 00:29:14,072 No, ma'am. 752 00:29:14,107 --> 00:29:16,841 You know, bubble test only takes a second. 753 00:29:16,876 --> 00:29:20,077 So, uh, Wilson, as I inject air into the N.G. tube, 754 00:29:20,112 --> 00:29:22,246 submerge his chest with saline. 755 00:29:22,280 --> 00:29:23,780 Okay. 756 00:29:28,653 --> 00:29:32,723 No bubble. Should we start to close? 757 00:29:40,631 --> 00:29:41,898 We're not closing. There's a leak. 758 00:29:41,932 --> 00:29:43,299 There's a leak. 759 00:29:43,334 --> 00:29:45,402 I see a small bubble, so there's a leak. 760 00:29:45,436 --> 00:29:46,802 We'll patch it. 761 00:29:46,837 --> 00:29:49,738 - A bubble? I don't see anything. - It's there. 762 00:29:49,772 --> 00:29:52,574 Dr. Warren? 763 00:29:52,608 --> 00:29:56,945 Um, you know, I... 764 00:29:56,979 --> 00:29:59,048 didn't have a very good angle from over here, 765 00:29:59,082 --> 00:30:01,783 but I trust Dr. Bailey if she saw a bubble. 766 00:30:01,817 --> 00:30:05,353 Might as well put a patch on to be safe. 767 00:30:05,387 --> 00:30:08,089 We'll oversew it and cover it with a muscle flap. 768 00:30:08,123 --> 00:30:09,857 Suction. Scissors. 769 00:30:14,263 --> 00:30:16,564 Uh, Harvey, are-are you okay? 770 00:30:16,598 --> 00:30:18,232 I'm waiting for it to twitch. 771 00:30:18,267 --> 00:30:19,733 It's twitched for 20 years. 772 00:30:19,768 --> 00:30:23,503 You can wait all you want, but it's gone. We got it. 773 00:30:23,538 --> 00:30:25,238 Thank you. 774 00:30:25,273 --> 00:30:26,606 Who do you wanna see first? 775 00:30:26,640 --> 00:30:27,807 The facial lac or Mrs. Maddox? 776 00:30:27,841 --> 00:30:28,841 I'll take 'em both. 777 00:30:31,879 --> 00:30:34,847 Okay, I will take Mrs. Maddox, 778 00:30:34,882 --> 00:30:36,950 and you can take the facial lac. 779 00:30:38,285 --> 00:30:40,886 You know what? Why don't... why don't you take 'em both? 780 00:30:40,920 --> 00:30:44,457 Dr. Avery, I will not disappoint you. 781 00:30:44,491 --> 00:30:46,325 Really? 782 00:30:51,331 --> 00:30:52,831 How you holding up? 783 00:30:52,865 --> 00:30:55,166 I'm exhausted. 784 00:30:55,201 --> 00:30:57,102 You should've let me do the C.P.R. 785 00:30:57,136 --> 00:31:02,540 No, no, it's a... good exhausted. 786 00:31:02,575 --> 00:31:05,676 I've been stuck in this bed, 787 00:31:05,711 --> 00:31:10,080 reminiscing about my old life, 788 00:31:10,115 --> 00:31:14,951 trying to feel like my... myself again. 789 00:31:14,986 --> 00:31:19,689 And now I wanna be myself again. 790 00:31:19,724 --> 00:31:24,894 Ready to get back to my feet and... 791 00:31:24,929 --> 00:31:28,664 be the doctor I used to be. 792 00:31:30,601 --> 00:31:36,705 I lost myself there for a while, Kepner. 793 00:31:36,740 --> 00:31:40,876 But now I'm ready to get myself back. 794 00:31:48,117 --> 00:31:49,817 He's in florid heart failure. 795 00:31:49,852 --> 00:31:53,121 His E.F. is falling precipitously. 796 00:31:53,156 --> 00:31:55,590 It's the hospital's printer. 797 00:31:55,625 --> 00:31:57,858 You taught me to take what I need for my patient. 798 00:31:57,892 --> 00:32:01,428 We can't. Not this time. 799 00:32:01,463 --> 00:32:04,765 I looked at Dr. Grey's research. She still has months to go 800 00:32:04,799 --> 00:32:06,600 before printing a portal vein that will actually go 801 00:32:06,635 --> 00:32:08,536 into a human patient. 802 00:32:08,570 --> 00:32:11,938 But this? Building a scaffold seated with cells, 803 00:32:11,973 --> 00:32:15,107 we can do this. This baby can be saved today. 804 00:32:15,142 --> 00:32:17,377 I know, Shane. You think I don't know this? 805 00:32:19,046 --> 00:32:20,746 Now set up for a pericardiocentesis 806 00:32:20,781 --> 00:32:23,849 and do a repeat echo in an hour. 807 00:32:23,884 --> 00:32:25,451 Mer, you have to stop now. 808 00:32:25,486 --> 00:32:27,620 I'm about to do the trisegmentectomy... 809 00:32:27,655 --> 00:32:28,688 Any further, you're gonna move into 810 00:32:28,722 --> 00:32:29,888 segment two and three. 811 00:32:29,922 --> 00:32:31,022 - And it will be fine! - There won't be enough 812 00:32:31,057 --> 00:32:32,391 functioning liver to support this kid. 813 00:32:32,425 --> 00:32:35,060 I think it will, and I will stop before I'm too deep. 814 00:32:35,094 --> 00:32:36,495 You print one damn fork, and now you think 815 00:32:36,529 --> 00:32:37,929 you're Moses or something. 816 00:32:37,963 --> 00:32:40,499 Alex, I am in the middle of dividing this kid's liver. 817 00:32:40,533 --> 00:32:42,534 And I need this conversation to be over! 818 00:32:42,569 --> 00:32:43,935 Oh, you gonna pull rank on me again? 819 00:32:43,969 --> 00:32:45,170 Is that how the decision's made? 820 00:32:45,204 --> 00:32:46,537 - You could 2-challenge rule. - What? 821 00:32:46,572 --> 00:32:48,372 Dr. Webber told us about the 2-challenge rule 822 00:32:48,407 --> 00:32:50,474 where two surgeons who agree can force a third surgeon 823 00:32:50,509 --> 00:32:52,042 to stand down from a course of action. 824 00:32:52,077 --> 00:32:53,177 Okay, fine. 825 00:32:53,212 --> 00:32:55,246 So, Dr. Edwards, you and I challenge 826 00:32:55,280 --> 00:32:58,549 Dr. Karev to relax and let me finish. 827 00:32:58,584 --> 00:33:00,351 No, I'm challenging you, Mer. 828 00:33:00,385 --> 00:33:02,151 I'm asking you to stop what you're doing. 829 00:33:02,186 --> 00:33:03,253 Edwards? 830 00:33:03,287 --> 00:33:07,857 Dr. Grey... I think you're amazing. 831 00:33:07,891 --> 00:33:09,459 And you made a beautiful fork, 832 00:33:09,493 --> 00:33:12,095 and I am so grateful to have been a part of that. 833 00:33:12,129 --> 00:33:14,297 But right now I do think you're pushing it. 834 00:33:14,332 --> 00:33:17,333 And I have to second Dr. Karev's challenge. 835 00:33:18,568 --> 00:33:21,036 Dr. Karev, you can close. 836 00:33:37,709 --> 00:33:41,212 So Robbins says everybody loves you. 837 00:33:41,247 --> 00:33:43,047 - I can't work here. - What? 838 00:33:43,082 --> 00:33:46,050 These people are great. They're incredibly nice 839 00:33:46,085 --> 00:33:51,256 And overly kind and a little nosy, but great. 840 00:33:51,290 --> 00:33:54,892 But they're your people, and they love you. 841 00:33:54,926 --> 00:33:56,894 And they care about you. 842 00:33:56,928 --> 00:33:58,828 And they'll close ranks around you. 843 00:33:58,863 --> 00:34:01,298 They'll... 844 00:34:01,332 --> 00:34:05,702 uh, look, I worked with my husband, 845 00:34:05,736 --> 00:34:09,338 and when our marriage fell apart... 846 00:34:09,373 --> 00:34:10,973 If something happens to us, 847 00:34:11,008 --> 00:34:14,277 if we broke up, they would all choose you. 848 00:34:14,311 --> 00:34:15,978 And they'd want my... 849 00:34:16,013 --> 00:34:19,615 blood. 850 00:34:19,649 --> 00:34:22,484 I would just be the bitch that broke your heart. 851 00:34:22,519 --> 00:34:25,220 Are you... 852 00:34:25,254 --> 00:34:28,290 are you planning to break my heart? 853 00:34:28,324 --> 00:34:31,426 No, but... 854 00:34:31,460 --> 00:34:33,395 So don't do it. 855 00:34:33,429 --> 00:34:35,630 Take the job. 856 00:34:35,664 --> 00:34:39,167 Owen, I can't. 857 00:34:39,201 --> 00:34:42,736 I can't risk it. 858 00:34:42,770 --> 00:34:46,673 Hey, you don't do it either. 859 00:34:46,707 --> 00:34:49,343 Do what? 860 00:34:49,377 --> 00:34:51,111 Break my heart. 861 00:35:00,654 --> 00:35:04,857 So... what does that mean? another surgery? 862 00:35:04,891 --> 00:35:07,493 More chemo and radiation? 863 00:35:07,527 --> 00:35:10,663 It means more time on the peds floor. 864 00:35:10,697 --> 00:35:12,198 Yeah, it-it sucks. 865 00:35:12,232 --> 00:35:16,168 Um, but, you know, while you're here, 866 00:35:16,202 --> 00:35:19,972 uh, we'll get some things from home. 867 00:35:20,006 --> 00:35:22,574 You know, extend visiting hours 868 00:35:22,608 --> 00:35:24,676 so, uh, your friends can hang out. 869 00:35:24,710 --> 00:35:29,413 And, uh, look, I'll-I'll make sure... 870 00:35:29,448 --> 00:35:33,117 that, uh, no one rounds on you before 11:00. 871 00:35:33,151 --> 00:35:35,786 No more peds stuff. 872 00:35:35,820 --> 00:35:36,787 Deal? 873 00:35:36,821 --> 00:35:38,489 Deal. 874 00:35:43,428 --> 00:35:44,895 Sorry about what happened in the O.R. 875 00:35:44,929 --> 00:35:46,262 But we made the right decision. 876 00:35:46,297 --> 00:35:47,663 I could've gotten that tumor. 877 00:35:47,698 --> 00:35:48,931 - Nobody could've gotten that tumor. - I could have. 878 00:35:48,966 --> 00:35:50,367 Mer, I need to talk to you. 879 00:35:50,401 --> 00:35:51,667 - I need a minute. - It's about a patient of mine. 880 00:35:51,702 --> 00:35:53,470 Well, I'm talking about a patient of mine right now, 881 00:35:53,504 --> 00:35:55,038 - so I need a minute. - I-I need the printer. 882 00:35:55,072 --> 00:35:56,806 - It's my printer, Cristina. - No, it's not. 883 00:35:56,840 --> 00:35:58,174 It's the hospital's printer, and... 884 00:35:58,209 --> 00:36:00,576 Which I got for them for my research, 885 00:36:00,611 --> 00:36:01,776 for my grant. 886 00:36:01,811 --> 00:36:04,646 Which is important research, but at this point, 887 00:36:04,680 --> 00:36:05,747 it's research, Meredith. 888 00:36:05,781 --> 00:36:07,616 And what I'm talking about could save a life. 889 00:36:07,650 --> 00:36:09,118 I can't stop it in the middle. 890 00:36:09,152 --> 00:36:10,785 It will completely destroy the model. 891 00:36:10,820 --> 00:36:12,287 Just because I printed a fork 892 00:36:12,322 --> 00:36:14,023 does not mean my research is a joke. 893 00:36:14,057 --> 00:36:16,925 No one said it was a joke. 894 00:36:16,959 --> 00:36:18,559 But see, I could... I could print a scaffolding 895 00:36:18,593 --> 00:36:20,094 and-and make a biological conduit 896 00:36:20,129 --> 00:36:21,462 for a baby's heart. 897 00:36:21,497 --> 00:36:22,696 They're not even doing that yet. 898 00:36:22,731 --> 00:36:23,864 They are in Japan. 899 00:36:23,899 --> 00:36:25,566 So if I get compassionate release... 900 00:36:25,600 --> 00:36:26,867 I don't have time to argue. 901 00:36:26,902 --> 00:36:28,269 Submit a proposal to the board 902 00:36:28,303 --> 00:36:29,637 if you wanna use the printer. 903 00:36:29,671 --> 00:36:30,738 It's time-sensitive, Meredith. 904 00:36:30,772 --> 00:36:31,972 Well, then you better get to work. 905 00:36:38,346 --> 00:36:40,113 So that's what it was about in there? 906 00:36:40,148 --> 00:36:41,714 You and Yang? 907 00:36:41,749 --> 00:36:43,050 She calls you a lousy doctor, 908 00:36:43,084 --> 00:36:44,651 and suddenly you have something to prove? 909 00:36:44,685 --> 00:36:45,785 That is not what this is about. 910 00:36:45,819 --> 00:36:47,754 Oh, so y-you take it out on my patient. 911 00:36:47,788 --> 00:36:49,155 I did not take it out on your patient. 912 00:36:49,189 --> 00:36:50,423 Look, you need to be told you're good? Fine, Mer. 913 00:36:50,457 --> 00:36:51,790 You're good. 914 00:36:51,824 --> 00:36:54,460 But Yang was right. You're a lousy doctor today. 915 00:37:02,202 --> 00:37:03,436 Torres! 916 00:37:05,137 --> 00:37:06,471 Come walk with me. 917 00:37:08,974 --> 00:37:10,508 Looking good, sir. 918 00:37:10,543 --> 00:37:11,909 Feeling good. 919 00:37:11,944 --> 00:37:15,146 You hear I saved the patient in the room next door to me? 920 00:37:15,181 --> 00:37:17,648 I heard there was a code. That was you? 921 00:37:17,683 --> 00:37:20,085 Let me tell you all about it. 922 00:37:20,119 --> 00:37:21,785 I was talking to a patient... 923 00:37:31,296 --> 00:37:32,629 Hi. 924 00:37:32,663 --> 00:37:34,531 Hi. 925 00:37:34,566 --> 00:37:36,967 Uh, come in. 926 00:37:44,708 --> 00:37:47,510 I love you, Matthew. 927 00:37:47,544 --> 00:37:50,646 I love you, too. 928 00:37:50,680 --> 00:37:54,216 I lost myself last year. 929 00:37:54,250 --> 00:37:58,453 And I worked really hard to get back to who I was. 930 00:37:58,488 --> 00:38:00,922 The fact that I stumbled in my faith... 931 00:38:00,956 --> 00:38:03,458 it matters... to me. 932 00:38:03,493 --> 00:38:08,363 But it just, it feels so good to be back to who I was 933 00:38:08,397 --> 00:38:10,498 and to have found someone who shares that faith. 934 00:38:10,532 --> 00:38:14,568 And, Matthew, I love you, and I respect you too much 935 00:38:14,603 --> 00:38:16,970 for you to let that go. 936 00:38:19,274 --> 00:38:22,743 And... it's still gonna be a first time for me, 937 00:38:22,777 --> 00:38:26,912 because it's gonna be my first time with you. 938 00:38:26,947 --> 00:38:30,049 Oh, it's gonna be amazing. 939 00:38:35,889 --> 00:38:39,225 If we have sex tonight, the only thing that will change 940 00:38:39,260 --> 00:38:40,693 is that you will have broken a promise, 941 00:38:40,727 --> 00:38:43,562 and I know how that feels. 942 00:38:46,566 --> 00:38:49,100 So... 943 00:38:49,135 --> 00:38:50,536 we're waiting. 944 00:38:50,570 --> 00:38:55,874 We're waiting. 945 00:38:55,908 --> 00:39:00,944 You know, we can lean on each other for support. 946 00:39:00,979 --> 00:39:02,213 Hmm. 947 00:39:02,247 --> 00:39:04,081 Mm-hmm. 948 00:39:13,224 --> 00:39:14,658 Okay. 949 00:39:14,692 --> 00:39:15,758 Okay. 950 00:39:15,793 --> 00:39:17,093 All right, but, uh, 951 00:39:17,127 --> 00:39:19,262 maybe we shouldn't actually lean on each other. 952 00:39:19,297 --> 00:39:21,698 Ah. 953 00:39:32,609 --> 00:39:34,610 You coming in here? 954 00:39:34,644 --> 00:39:37,079 Yeah, in, uh, one minute. 955 00:39:41,318 --> 00:39:43,219 So how do you beat the odds 956 00:39:43,253 --> 00:39:46,321 when it's one against a billion? 957 00:40:18,051 --> 00:40:20,253 I changed our plan on you. 958 00:40:20,287 --> 00:40:23,222 And it'll-it'll take time to figure out our new plan. 959 00:40:23,257 --> 00:40:25,824 But, Miranda, I-I'm glad I'm home, 960 00:40:25,859 --> 00:40:28,694 because something's clearly going on. 961 00:40:28,729 --> 00:40:30,796 Between the checking and re-checking the drawers, 962 00:40:30,830 --> 00:40:34,065 and pulling at your fingertips? 963 00:40:35,568 --> 00:40:37,435 You need help. 964 00:40:37,470 --> 00:40:39,237 What happened today in that O.R., 965 00:40:39,272 --> 00:40:43,508 you and I both know that there was no bubble. 966 00:40:43,542 --> 00:40:47,479 Uh, there was a smell. 967 00:40:47,513 --> 00:40:50,180 Look, apple slices. 968 00:40:50,214 --> 00:40:53,284 Probably with peanut butter on them at one point. 969 00:40:53,318 --> 00:40:55,686 I found them in Tuck's soccer bag, 970 00:40:55,720 --> 00:40:57,788 and he hasn't been to soccer in weeks. 971 00:40:57,822 --> 00:40:59,390 So, you know, god knows how long 972 00:40:59,424 --> 00:41:01,024 they've been rotting in there. 973 00:41:02,494 --> 00:41:04,127 Miranda, I... 974 00:41:04,162 --> 00:41:06,262 Everything's fine. 975 00:41:10,734 --> 00:41:12,335 You stand strong, 976 00:41:12,369 --> 00:41:16,138 keep pushing yourself past all rational limits... 977 00:41:17,741 --> 00:41:19,309 And never let yourself give up. 978 00:41:19,343 --> 00:41:22,377 Hey! How'd the surgery go? 979 00:41:22,412 --> 00:41:23,912 I could have gotten number eight. 980 00:41:23,946 --> 00:41:25,880 Would you believe me if I told you that 981 00:41:25,915 --> 00:41:28,082 - I could have gotten number eight? - Of course. 982 00:41:28,117 --> 00:41:29,685 You wouldn't say you could if you couldn't. 983 00:41:29,719 --> 00:41:31,653 Now would it cheer you up 984 00:41:31,688 --> 00:41:33,488 if I told you I changed the face 985 00:41:33,523 --> 00:41:34,989 of the face of the 3-D printer? 986 00:41:35,024 --> 00:41:37,125 No, because I'll miss his twitch. 987 00:41:38,193 --> 00:41:40,027 You know what this is? 988 00:41:40,061 --> 00:41:41,195 Yes, it's a fork. 989 00:41:41,229 --> 00:41:42,763 No, it's the future. 990 00:41:42,798 --> 00:41:46,801 Go watch your liver model. I'm gonna put the kids down. 991 00:41:54,041 --> 00:41:56,909 But the truth of the matter is... 992 00:42:04,352 --> 00:42:05,852 What the hell are you doing? 993 00:42:08,656 --> 00:42:12,090 Despite how hard you try... 994 00:42:17,697 --> 00:42:20,966 and fight to stay in control... 995 00:42:34,078 --> 00:42:36,713 when it's all said and done... 996 00:42:41,018 --> 00:42:43,119 sometimes you're just outnumbered. 997 00:42:44,005 --> 00:42:48,637 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 70944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.