All language subtitles for Great.Expectations.2012.720p.BluRay.x264.7SinS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,350 --> 00:02:47,567 Hold your noise! 2 00:02:47,560 --> 00:02:50,188 Hold your noise, you little devil, or I'll cut your throat! 3 00:02:52,023 --> 00:02:54,071 - Tell us your, name! Quick! - Pip! 4 00:02:54,066 --> 00:02:55,568 - Once more! Give it mouth! - Pip! 5 00:02:55,568 --> 00:02:58,697 - Shh! - Pip, sir! No, sir, please. 6 00:02:58,696 --> 00:03:01,040 Got wittles on you, boy? You got wittles on you? 7 00:03:01,032 --> 00:03:02,033 No, sir! 8 00:03:03,075 --> 00:03:04,418 Come here. 9 00:03:05,244 --> 00:03:06,962 What fat cheeks you got. 10 00:03:07,289 --> 00:03:09,712 Darn me if I couldn't eat 'em. 11 00:03:09,917 --> 00:03:11,169 Where's your mother? 12 00:03:11,294 --> 00:03:13,592 There, sir! 13 00:03:13,588 --> 00:03:14,635 Also Georgiana, sir. 14 00:03:14,964 --> 00:03:16,887 My mother and brothers too. 15 00:03:17,050 --> 00:03:18,393 Orphan, eh? 16 00:03:18,509 --> 00:03:20,762 Who d'you live with? Supposin' I let you live. 17 00:03:20,762 --> 00:03:25,893 My sister, sir, Mrs Joe Gargery, wife of Joe Gargery, the blacksmith. 18 00:03:26,017 --> 00:03:27,564 Blacksmith, eh? 19 00:03:28,686 --> 00:03:29,778 You know what a file is? 20 00:03:30,063 --> 00:03:32,157 - You know what wittles is? - Yes, sir, food, sir. 21 00:03:32,231 --> 00:03:35,826 I ain't alone, as you may think I am. 22 00:03:35,902 --> 00:03:40,203 There's a young man hid with me in comparison with which I am an angel, 23 00:03:40,365 --> 00:03:42,493 and he has a secret way of getting at a boy, 24 00:03:42,575 --> 00:03:46,421 and at his heart, and at his liver, so that they may be roasted and ate. 25 00:03:46,579 --> 00:03:49,675 It is in vain for a boy to hide from that young man. 26 00:03:50,167 --> 00:03:54,092 Now, you bring me tomorrow morning early, in this graveyard, 27 00:03:54,088 --> 00:03:59,516 that file and them wittles, never daring to say a word, 28 00:03:59,594 --> 00:04:03,770 and I will do what I can to keep that young man out of your insides. 29 00:04:03,765 --> 00:04:05,187 Understand? 30 00:04:05,266 --> 00:04:06,768 - Speak it out! - Yes, sir! 31 00:04:06,851 --> 00:04:08,478 Now get you home. 32 00:04:38,342 --> 00:04:39,810 There you are, Pip! 33 00:04:40,010 --> 00:04:42,183 Ah, Your sister's been out a dozen times looking for you. 34 00:04:42,263 --> 00:04:45,814 Now, listen, she's on the rampage and she's got Tickler with her. 35 00:04:46,476 --> 00:04:50,276 Now, I'll do what I can but you best get in there behind the door. 36 00:04:50,480 --> 00:04:52,198 - Now... You ready? - Where have you been? 37 00:04:53,859 --> 00:04:55,577 Wearing me out with fret and worry! 38 00:04:55,819 --> 00:04:57,662 I said, "Where have you been?" 39 00:04:57,738 --> 00:04:59,661 - The churchyard. - The churchyard! 40 00:04:59,948 --> 00:05:03,168 If it weren't for me you would've been to the churchyard years ago, and stayed there! 41 00:05:03,243 --> 00:05:05,496 - Who brought you up by hand? - You did! 42 00:05:05,495 --> 00:05:06,838 Why did I, I should like to know! 43 00:05:07,289 --> 00:05:08,586 Fetch the tar water! 44 00:05:08,665 --> 00:05:10,338 There's no need for tar water, my love. It's Christmas. 45 00:05:10,333 --> 00:05:11,630 Fetch it! 46 00:05:12,003 --> 00:05:16,099 Bad enough having to be a blacksmith's wife, without having to mother you, too. 47 00:05:16,716 --> 00:05:19,845 - You're driving me to the churchyard. - You all right? 48 00:05:19,844 --> 00:05:21,016 You'd like that, both of you, I suppose. 49 00:05:21,971 --> 00:05:24,440 Tar water. You be careful. 50 00:05:26,100 --> 00:05:27,477 Table! Now! 51 00:05:31,940 --> 00:05:34,739 There's another convict escaped from the Hulks. 52 00:05:36,028 --> 00:05:38,076 What might he have done, the convict? 53 00:05:38,071 --> 00:05:39,197 Murder most likely. 54 00:05:39,865 --> 00:05:42,584 That's why they put them in the Hulks, because they murder. 55 00:05:42,868 --> 00:05:44,245 - Murder? - Murder and robbing. 56 00:05:44,244 --> 00:05:46,042 That's too many questions! 57 00:05:47,247 --> 00:05:48,419 Where's that bread gone? 58 00:05:51,543 --> 00:05:52,544 I ate it. 59 00:05:55,048 --> 00:05:56,550 You did, did you? 60 00:07:05,997 --> 00:07:07,749 Sir. Sir... 61 00:07:47,789 --> 00:07:49,336 Did you bring it, boy? 62 00:07:50,334 --> 00:07:52,008 Yes, sir. Here. 63 00:07:54,631 --> 00:07:55,678 What's in the bottle? 64 00:07:56,633 --> 00:07:59,513 - Brandy. - Here. Here. 65 00:08:14,860 --> 00:08:16,954 - You brought no-one with you? - No, sir! 66 00:08:17,029 --> 00:08:19,782 - And you asked no-one to follow? - I wouldn't do that, sir. 67 00:08:25,746 --> 00:08:26,838 I'm glad you enjoy the pie. 68 00:08:26,956 --> 00:08:29,880 Oh, thankee, my boy, I do. I do. 69 00:08:29,959 --> 00:08:33,088 - There'll be none left for him! -"Him"? 70 00:08:33,087 --> 00:08:35,761 - Who's "him"? - The young man you spoke of. 71 00:08:35,756 --> 00:08:36,757 Who wants to eat my liver. 72 00:08:37,091 --> 00:08:40,222 Oh, him. 73 00:08:41,055 --> 00:08:43,558 He won't want no pie. 74 00:08:45,059 --> 00:08:46,151 He looked as if he did. 75 00:08:47,728 --> 00:08:49,025 Looked? What d'you mean, looked? 76 00:08:49,772 --> 00:08:50,864 I saw him. 77 00:08:50,940 --> 00:08:52,283 - When? - J ust now. 78 00:08:52,525 --> 00:08:54,653 - Where? - Down by the river. 79 00:08:54,735 --> 00:08:57,113 What with... Dressed like me with a bruised face? 80 00:08:57,113 --> 00:08:58,956 - Here? Badly bruised? - Yes, sir. 81 00:08:58,948 --> 00:09:00,825 Give me the file, boy! 82 00:09:04,286 --> 00:09:06,630 Hunt him down like a dog I will. 83 00:09:07,123 --> 00:09:08,966 Goodbye, then, sir. - Let him go free? 84 00:09:09,083 --> 00:09:10,255 Merry Christmas, sir. 85 00:09:10,459 --> 00:09:13,508 - Let him make a fool of me again? - Goodbye. 86 00:09:13,587 --> 00:09:17,182 That villain. I'll take him to the bottom of the river... 87 00:09:19,343 --> 00:09:22,598 # I On Christmas day, on Christmas day 88 00:09:22,681 --> 00:09:24,775 # I And ail the souls on earth shalt sing 89 00:09:24,850 --> 00:09:27,320 # On Christmas day in the morning 90 00:09:27,437 --> 00:09:29,656 # Then let us all rejoice and sing 91 00:09:29,731 --> 00:09:32,280 # On Christmas day, on Christmas day # 92 00:09:34,402 --> 00:09:35,403 Beautiful. 93 00:09:41,117 --> 00:09:44,087 A beautiful piece of meat, that is. 94 00:09:45,079 --> 00:09:47,377 For the great feast we are about to receive, 95 00:09:47,874 --> 00:09:49,797 -thanks to you, ma'am... - Hear, hear. 96 00:09:49,959 --> 00:09:53,054 May the good Lord make us truly thankful. 97 00:09:53,212 --> 00:09:55,510 - Amen. - Amen. 98 00:09:55,631 --> 00:09:57,053 Did you hear that? Be grateful! 99 00:09:57,133 --> 00:10:00,603 Especially, my boy, as to those what brought you up by hand. 100 00:10:00,928 --> 00:10:03,648 Why is it that the young are never grateful? 101 00:10:05,184 --> 00:10:08,563 - Naturally wicious! - Wicious little ferret. 102 00:10:08,645 --> 00:10:09,988 What? 103 00:10:10,064 --> 00:10:11,486 They're not lovely. They're wicious. 104 00:10:11,565 --> 00:10:13,318 More gravy, Mr Wopsle? 105 00:10:16,571 --> 00:10:17,618 Mmm-hmm. 106 00:10:18,656 --> 00:10:19,657 Mmm. 107 00:10:20,992 --> 00:10:22,790 Oh, I nearly forgot! 108 00:10:23,495 --> 00:10:27,375 Ladies and gentlemen, please do leave a little room for the savoury pork pie 109 00:10:27,832 --> 00:10:30,585 so kindly provided for by dear Mr Pumblechook. 110 00:10:30,668 --> 00:10:33,547 No more than you deserve, ma'am. 111 00:10:33,546 --> 00:10:35,514 I'll get it now. Shall I get it now? 112 00:10:36,341 --> 00:10:37,934 I'll get it now. 113 00:10:38,009 --> 00:10:40,888 I often say a slice of savoury pork pie 114 00:10:41,179 --> 00:10:42,396 will sit on top of anything you care to mention... 115 00:10:42,472 --> 00:10:43,644 Are you all right? 116 00:10:43,765 --> 00:10:45,063 ...and do no harm. 117 00:10:45,518 --> 00:10:46,940 Especially with a little brandy. 118 00:10:47,353 --> 00:10:49,026 Wise words, as always. 119 00:10:49,188 --> 00:10:50,781 It's in here somewhere. 120 00:10:51,023 --> 00:10:52,696 At least it was here. It's gone! 121 00:10:57,154 --> 00:10:58,701 There's tar water in the brandy! 122 00:10:58,906 --> 00:10:59,908 Pip! 123 00:11:01,868 --> 00:11:03,165 Where do you think you're going, boy? 124 00:11:06,873 --> 00:11:08,420 Oh, that is hot, yeah. 125 00:11:08,416 --> 00:11:09,759 Well done, blacksmith. Well done. 126 00:11:12,587 --> 00:11:14,589 Nasty vicious characters, both of them. 127 00:11:14,714 --> 00:11:16,716 Not the kind you'd want to stumble upon alone, eh? 128 00:11:16,716 --> 00:11:18,684 Anybody here seen anything of such a gang? 129 00:11:18,760 --> 00:11:20,512 - Nothing, Sergeant. - Thank you, ma'am. 130 00:11:22,722 --> 00:11:24,065 Your health, sir. 131 00:11:24,349 --> 00:11:26,944 - Thank you, sir. - A fine job. 132 00:11:27,019 --> 00:11:29,442 We found them filed clean through. 133 00:11:29,564 --> 00:11:32,909 But no matter. We'll have 'em back on him in no time. 134 00:11:33,651 --> 00:11:36,655 Course, if any of you gentlemen fancy some sport... 135 00:11:37,155 --> 00:11:38,281 - Oh, yes. - Willingly. 136 00:11:38,364 --> 00:11:40,116 Right, outside. Fall in. 137 00:11:40,199 --> 00:11:41,576 Jump to it. 138 00:11:42,160 --> 00:11:43,628 Come on, let's be having you. 139 00:11:43,619 --> 00:11:45,292 Out you come, Pip. 140 00:11:55,174 --> 00:11:56,926 I hope we don't find 'em, Joe. 141 00:11:57,009 --> 00:11:58,226 I hope so too, old chap. 142 00:11:58,760 --> 00:12:00,012 I hope so too. 143 00:12:12,442 --> 00:12:15,241 Over here, Sergeant! 144 00:12:16,029 --> 00:12:17,372 Come here! 145 00:12:20,074 --> 00:12:22,247 You, man, break it off. 146 00:12:23,453 --> 00:12:24,955 Break it off. 147 00:12:25,705 --> 00:12:26,797 Get them. Go. 148 00:12:27,999 --> 00:12:30,297 Get out there, you cowardly bastard. 149 00:12:30,376 --> 00:12:31,753 Move. Move. 150 00:12:33,171 --> 00:12:34,173 I've got him! 151 00:12:34,798 --> 00:12:37,392 Break it off! Break it off! 152 00:12:39,053 --> 00:12:41,306 What are you waiting for? Get out there! 153 00:12:42,389 --> 00:12:43,891 Go on, get in! 154 00:12:47,853 --> 00:12:49,572 Let me at him! 155 00:12:50,148 --> 00:12:51,320 Let me at him! 156 00:12:51,316 --> 00:12:52,488 He tried to murder me! 157 00:12:55,654 --> 00:12:58,533 - I took him! - Get those leg irons over here. 158 00:12:58,531 --> 00:13:00,158 He tried to murder me! 159 00:13:00,158 --> 00:13:03,207 Let him go free? Let him profit from me again and again? 160 00:13:03,286 --> 00:13:04,412 Let's put him down. 161 00:13:04,496 --> 00:13:07,500 - He tried to murder me! - Quiet, you! 162 00:13:07,582 --> 00:13:09,835 I should have been a dead man, if you hadn't got here. 163 00:13:16,007 --> 00:13:17,429 I wish to say something. 164 00:13:18,051 --> 00:13:20,680 - A confession if you like. Wait. 165 00:13:21,180 --> 00:13:22,181 Go on. 166 00:13:22,431 --> 00:13:24,229 A man can't starve. 167 00:13:24,308 --> 00:13:27,903 I took, stole, some wittles up at the village. 168 00:13:28,312 --> 00:13:29,859 And a file too. 169 00:13:30,148 --> 00:13:31,445 And I'll tell you from where. 170 00:13:32,150 --> 00:13:34,027 The blacksmith's. 171 00:13:34,111 --> 00:13:35,909 Brandy and a pie. 172 00:13:35,988 --> 00:13:38,241 Have you missed such an article as a pie, blacksmith? 173 00:13:38,240 --> 00:13:41,494 - My wife did. - So you're the blacksmith, are you? 174 00:13:42,703 --> 00:13:45,456 Then I'm sorry to say I've eat your pie. 175 00:13:45,956 --> 00:13:47,708 God knows you're welcome to it. 176 00:13:48,083 --> 00:13:50,051 We don't know what you've done, 177 00:13:50,127 --> 00:13:53,722 but we wouldn't wish you to starve to death for it, would us, Pip? 178 00:13:54,673 --> 00:13:55,720 No. 179 00:13:57,843 --> 00:13:58,890 Pip? 180 00:13:59,553 --> 00:14:00,805 Move on! 181 00:14:11,817 --> 00:14:13,319 Swing your legs in there. 182 00:14:44,767 --> 00:14:46,360 I say, Pip, old chap! 183 00:14:46,435 --> 00:14:48,028 What a scholar you are! 184 00:14:48,103 --> 00:14:50,447 I should like to be, some day. 185 00:14:50,439 --> 00:14:51,531 Here, read it, Joe. 186 00:14:53,818 --> 00:14:55,071 Read it. 187 00:14:56,947 --> 00:14:58,164 Read it. 188 00:15:05,081 --> 00:15:07,834 My dear Joe, 189 00:15:07,833 --> 00:15:11,633 I hope you are quite well. 190 00:15:11,962 --> 00:15:16,638 I shall soon be able to teach you Joe. 191 00:15:17,593 --> 00:15:19,641 - And what larks! - Larks. 192 00:15:20,596 --> 00:15:21,848 It's a J. 193 00:15:22,515 --> 00:15:23,641 An O. 194 00:15:23,766 --> 00:15:26,360 That's the best O I ever saw. 195 00:15:26,477 --> 00:15:28,730 It's astonishing! 196 00:15:28,813 --> 00:15:30,486 How interesting this reading is! 197 00:15:30,898 --> 00:15:32,992 Perhaps I could teach you one day, Joe. 198 00:15:32,983 --> 00:15:34,235 Perhaps. 199 00:15:35,737 --> 00:15:37,535 Be it so, be it so. 200 00:15:37,531 --> 00:15:41,502 But I fear I am most awful... Awful... Dull. 201 00:15:43,037 --> 00:15:46,041 Not like you, young scholar! 202 00:15:51,504 --> 00:15:54,178 Ever the best of friends. Thanks, Pip. 203 00:15:54,340 --> 00:15:55,842 Ever the best of friends, Joe. 204 00:15:56,008 --> 00:15:59,387 And when you're apprenticed to me, what larks. 205 00:16:00,555 --> 00:16:01,977 Gargery! 206 00:16:03,516 --> 00:16:07,441 She must be, what, two mile off? 207 00:16:09,188 --> 00:16:11,031 Gargery! 208 00:16:11,357 --> 00:16:12,779 Best be getting back, old chap. 209 00:16:19,199 --> 00:16:21,543 You're not too quick for me yet. 210 00:16:21,618 --> 00:16:24,497 Now, if this boy ain't grateful, he never will be. 211 00:16:25,414 --> 00:16:26,757 I only hope he won't be pampered. 212 00:16:27,374 --> 00:16:29,218 She ain't in that line, Mum, have no fear. 213 00:16:29,461 --> 00:16:31,589 - "She"? - Well, Miss Havisham ain't a he, is she? 214 00:16:31,713 --> 00:16:33,135 Even you ain't as dull as that! 215 00:16:33,256 --> 00:16:35,008 Well put, ma'am. Good indeed. 216 00:16:35,216 --> 00:16:37,435 - Mr Pumblechook... - Her tenant, don't you see? 217 00:16:37,510 --> 00:16:40,480 ...goes to pay his rent and Miss Havisham says, 218 00:16:40,555 --> 00:16:43,650 does he know a boy who might go and play there for her pleasure? 219 00:16:43,975 --> 00:16:48,105 And Mr Pumblechook always being considerate and thoughtful of us... 220 00:16:48,188 --> 00:16:49,485 No more than you deserve, ma'am. 221 00:16:49,564 --> 00:16:51,566 ...mentions this boy prancing here. 222 00:16:52,108 --> 00:16:53,405 To go straightaway! 223 00:16:53,568 --> 00:16:56,742 For all we know our fortune might be made and all he has to do is play! 224 00:16:56,821 --> 00:16:57,823 I don't want to. 225 00:16:58,240 --> 00:17:00,493 You listen to me, ungrateful wretch. 226 00:17:00,576 --> 00:17:02,419 Want to mix with people of quality and breeding 227 00:17:02,703 --> 00:17:05,923 or stay here and rot with this great lumpen noodle? 228 00:17:08,417 --> 00:17:09,760 - Stay here. What? 229 00:17:11,462 --> 00:17:12,679 What? 230 00:17:19,262 --> 00:17:20,559 Breathe in. Breathe. 231 00:17:26,394 --> 00:17:27,737 Six sixes. 232 00:17:28,647 --> 00:17:30,445 36. 233 00:17:30,440 --> 00:17:33,614 - Minus 35. - One. 234 00:17:34,277 --> 00:17:35,574 Plus 119. 235 00:17:36,238 --> 00:17:37,410 119... 236 00:17:38,281 --> 00:17:39,625 Um, 120. 237 00:17:40,409 --> 00:17:41,911 Divided by 84. 238 00:17:43,788 --> 00:17:45,335 Your answer, please, boy. Your answer. 239 00:17:46,457 --> 00:17:48,004 So start again. 240 00:17:48,918 --> 00:17:51,467 12 times 39. 241 00:18:03,267 --> 00:18:04,314 Four times 17. 242 00:18:05,143 --> 00:18:06,645 Too slow 68. 243 00:18:06,895 --> 00:18:07,942 Nine times 13. 244 00:18:09,439 --> 00:18:11,066 117. 245 00:18:18,824 --> 00:18:21,669 Now, boy, remember your station 246 00:18:21,869 --> 00:18:25,169 and let your conduct be a credit as to those which brought you up by hand. 247 00:18:25,456 --> 00:18:27,675 Ow! 248 00:18:29,752 --> 00:18:32,096 - Look, the clock's stopped. - Never mind the clock... 249 00:18:52,985 --> 00:18:55,204 - What name? - Pumblechook. 250 00:18:55,195 --> 00:18:56,242 Quite right. 251 00:18:56,864 --> 00:18:58,366 Do you wish to see Miss Havisham? 252 00:18:59,408 --> 00:19:02,002 - Well, if Miss Havisham wishes to see me! - She don't. 253 00:19:02,746 --> 00:19:04,373 Come along, boy. 254 00:19:04,539 --> 00:19:05,586 Boy! 255 00:19:23,475 --> 00:19:25,227 Are you frightened? 256 00:19:26,269 --> 00:19:27,771 I don't know. 257 00:19:32,817 --> 00:19:34,239 Go in, then. 258 00:19:35,236 --> 00:19:36,784 After you, miss. 259 00:20:12,567 --> 00:20:13,910 Who is it? 260 00:20:15,445 --> 00:20:16,537 Pip, ma'am. 261 00:20:18,448 --> 00:20:19,495 Pip? 262 00:20:19,616 --> 00:20:23,588 Pumblechook's boy, come to, uh, play. 263 00:20:24,455 --> 00:20:25,503 Oh. 264 00:20:27,334 --> 00:20:29,007 Ah, yes. Um... 265 00:20:30,212 --> 00:20:31,464 Come nearer. 266 00:20:31,588 --> 00:20:33,135 Let me look at you. 267 00:20:39,638 --> 00:20:40,639 Look at me! 268 00:20:43,100 --> 00:20:45,819 You're not afraid of a woman who's never seen the sun since you were born? 269 00:20:47,730 --> 00:20:48,822 No, ma'am. 270 00:20:49,523 --> 00:20:51,150 Then come closer. 271 00:20:54,737 --> 00:20:55,738 Hmm. 272 00:21:06,290 --> 00:21:10,012 Now, I sometimes have sick fancies. 273 00:21:10,336 --> 00:21:14,843 And, um, I have a sick fancy that I want to see some play. 274 00:21:15,301 --> 00:21:17,395 Um, so play. 275 00:21:17,470 --> 00:21:18,767 Go on, play. 276 00:21:18,846 --> 00:21:19,938 Play. 277 00:21:23,100 --> 00:21:25,194 - Are you sullen and obstinate? - No, ma'am! 278 00:21:25,394 --> 00:21:28,568 I am very sorry for you and sorry that I can't play. 279 00:21:28,564 --> 00:21:33,035 But if you complain of me I will get into trouble with my sister, 280 00:21:33,110 --> 00:21:36,705 so I would play if I could, but it's just so new here. 281 00:21:37,072 --> 00:21:39,040 Call Estella! Estella! 282 00:21:39,742 --> 00:21:40,994 Estella! 283 00:21:46,957 --> 00:21:47,958 Mmm. 284 00:21:53,256 --> 00:21:58,138 Your own one day, my dear, and you will use it well. 285 00:22:01,140 --> 00:22:03,893 Now. Let me see you play cards with him. 286 00:22:04,852 --> 00:22:07,071 But he's a common labouring boy. 287 00:22:07,730 --> 00:22:09,232 You can break his heart. 288 00:22:11,067 --> 00:22:12,364 What do you play, boy? 289 00:22:13,069 --> 00:22:15,618 Nothing but, "Beggar My Neighbour", miss. 290 00:22:15,613 --> 00:22:17,081 So... 291 00:22:17,615 --> 00:22:18,662 Beggar him. 292 00:22:36,426 --> 00:22:38,520 - The jack of diamonds. - "Jack"! 293 00:22:38,887 --> 00:22:40,730 He calls the knaves "jack", this boy. 294 00:22:42,432 --> 00:22:43,934 And what coarse hands he has, 295 00:22:45,728 --> 00:22:46,775 and what thick boots. 296 00:22:48,106 --> 00:22:51,451 He's nothing but a stupid, clumsy labouring boy. 297 00:22:55,113 --> 00:22:56,114 What do you think of her? 298 00:22:57,031 --> 00:22:58,954 You say nothing of her. 299 00:23:00,118 --> 00:23:01,870 I don't like to say. 300 00:23:02,829 --> 00:23:04,502 Whisper in my ear. 301 00:23:08,626 --> 00:23:09,627 Hm. 302 00:23:10,128 --> 00:23:11,802 What do you think? 303 00:23:12,214 --> 00:23:14,558 I think she is very proud. 304 00:23:15,509 --> 00:23:16,726 Anything else? 305 00:23:16,802 --> 00:23:17,803 I think... 306 00:23:19,638 --> 00:23:20,981 I think she is very pretty. 307 00:23:21,974 --> 00:23:23,476 Anything else? 308 00:23:23,475 --> 00:23:26,695 I think she is very insulting. 309 00:23:28,439 --> 00:23:30,316 I think I should like to go home. 310 00:23:31,568 --> 00:23:32,660 What? 311 00:23:33,069 --> 00:23:34,537 And never see her again? 312 00:23:35,155 --> 00:23:36,327 I think I'd like to see her again. 313 00:23:37,407 --> 00:23:38,954 Then you shall. 314 00:23:41,161 --> 00:23:42,663 Then you shall. 315 00:23:44,331 --> 00:23:46,675 But when, when shall I have you here again? 316 00:23:47,334 --> 00:23:48,335 Today is Wednesday. 317 00:23:48,418 --> 00:23:49,840 No Wednesdays, Thursdays, Fridays here, 318 00:23:49,920 --> 00:23:51,422 no days of the week, no weeks of the year. 319 00:23:53,841 --> 00:23:57,391 No... Come again after six nights. 320 00:23:58,179 --> 00:23:59,681 Estella, take him down. 321 00:24:00,431 --> 00:24:01,432 Feed him. 322 00:24:19,368 --> 00:24:21,871 "And the Lord said unto... Unto... 323 00:24:21,954 --> 00:24:24,457 "...unto Aaron, 324 00:24:24,539 --> 00:24:29,386 "Thou and thy sons and thy father's house..." 325 00:24:34,550 --> 00:24:36,052 Good gracious, what is going on? 326 00:24:36,135 --> 00:24:38,012 Enough! Enough, I say! 327 00:24:38,846 --> 00:24:40,723 Back to your form, Pip. 328 00:24:45,478 --> 00:24:47,901 Now, let us read together. 329 00:24:48,982 --> 00:24:50,234 Quietly. 330 00:24:51,067 --> 00:24:53,786 "And the Lord said 331 00:24:53,861 --> 00:24:57,081 "unto Aaron... 332 00:24:57,073 --> 00:25:00,122 "...Thou and thy sons..." 333 00:25:04,122 --> 00:25:06,251 I wonder if you might teach me. 334 00:25:06,375 --> 00:25:08,002 Teach you what, Pip? 335 00:25:08,085 --> 00:25:09,302 Everything- 336 00:25:09,378 --> 00:25:11,597 I want to know everything. 337 00:25:12,047 --> 00:25:13,424 Everything? 338 00:25:14,216 --> 00:25:19,098 Goodness, well, that might take a little time. 339 00:25:19,931 --> 00:25:21,274 Pip, whatever for? 340 00:25:22,475 --> 00:25:24,978 Do you know the name of the house, boy? 341 00:25:25,186 --> 00:25:26,859 It is Satis House. 342 00:25:27,564 --> 00:25:30,443 Is that Greek or Latin? 343 00:25:30,525 --> 00:25:35,622 Greek or Latin or Hebrew or all three, for "enough". 344 00:25:35,780 --> 00:25:38,454 Enough House. That's a curious name. 345 00:25:38,450 --> 00:25:39,997 Don't loiter! 346 00:25:39,993 --> 00:25:43,497 It meant, when it was given, that whoever had this house 347 00:25:43,580 --> 00:25:45,298 would want for nothing else. 348 00:25:46,291 --> 00:25:48,919 They must have been easily satisfied. 349 00:25:51,379 --> 00:25:53,348 Is this him? Is this the boy? 350 00:25:53,340 --> 00:25:55,559 - None of your business. - Well! Of all the... 351 00:25:55,634 --> 00:25:57,808 Will she see us today? We have been waiting! 352 00:25:58,138 --> 00:26:00,641 - Waiting all morning! - Waiting all morning! 353 00:26:00,724 --> 00:26:02,601 - We only wish to help. - We only wish to help. 354 00:26:03,435 --> 00:26:05,278 Miss Havishams poor relations. 355 00:26:05,687 --> 00:26:06,904 She calls them her vultures. 356 00:26:06,980 --> 00:26:09,153 - The little bitch. - Ignore them. 357 00:26:12,152 --> 00:26:14,496 - So are they your relations too? - Certainly not. 358 00:26:14,988 --> 00:26:16,786 I have no relations. 359 00:26:17,074 --> 00:26:18,826 - Then Miss Havisham is not your... - Well? 360 00:26:20,077 --> 00:26:22,296 - Well, miss? - Am I pretty? 361 00:26:22,954 --> 00:26:25,503 Yes. You are very pretty. 362 00:26:29,086 --> 00:26:30,759 Am I insulting? 363 00:26:30,837 --> 00:26:31,838 No. 364 00:26:32,506 --> 00:26:34,975 Well, not so much as last time. 365 00:26:35,842 --> 00:26:38,186 Why don't you cry? 366 00:26:39,180 --> 00:26:40,228 Because I don't want to. 367 00:26:40,516 --> 00:26:42,189 Whom have we here? 368 00:26:43,310 --> 00:26:46,359 Ah. So you're the boy, are you? 369 00:26:46,855 --> 00:26:52,077 Well, I have a pretty large experience of boys, and you're a bad set of fellows. 370 00:26:52,152 --> 00:26:53,745 Behave yourself. 371 00:26:55,531 --> 00:26:58,034 You're to wait here in the ballroom. 372 00:27:06,375 --> 00:27:07,467 What do you think it is? 373 00:27:09,336 --> 00:27:10,553 A cake. 374 00:27:11,338 --> 00:27:12,885 A bride's cake. 375 00:27:13,298 --> 00:27:14,390 Mine! 376 00:27:16,844 --> 00:27:18,938 Take my hand, walk with me. 377 00:27:22,892 --> 00:27:24,439 Today is my birthday. 378 00:27:25,353 --> 00:27:27,698 - Many happy ret... - I will not have it spoken of! 379 00:27:29,483 --> 00:27:33,613 No. On this day of the year, long before you were born, 380 00:27:34,488 --> 00:27:36,331 this heap of decay was brought here... 381 00:27:37,199 --> 00:27:39,201 We've worn away together. 382 00:27:39,535 --> 00:27:41,287 Mice have gnawed at it. 383 00:27:41,287 --> 00:27:43,415 And sharper teeth than mice have gnawed at me. 384 00:27:46,083 --> 00:27:48,131 When the ruin is complete, 385 00:27:48,419 --> 00:27:52,140 when they lay me dead in my bride's dress, 386 00:27:52,590 --> 00:27:54,388 on the bride's table, 387 00:27:54,508 --> 00:27:56,260 the curse will be finished on him. 388 00:27:56,844 --> 00:27:58,596 On who, Miss Havisham? 389 00:28:00,222 --> 00:28:02,976 Miss Havisham. How well you look! 390 00:28:02,976 --> 00:28:04,603 - Happy birthday. - Indeed. 391 00:28:06,313 --> 00:28:09,157 Ah, the vultures. 392 00:28:10,734 --> 00:28:13,454 Estella, feed the boy. 393 00:29:03,998 --> 00:29:07,172 Who are you? Who let you in? 394 00:29:07,252 --> 00:29:09,050 Who gave you leave to prowl about? 395 00:29:09,504 --> 00:29:10,505 Estella. 396 00:29:10,588 --> 00:29:11,589 Estella? 397 00:29:11,798 --> 00:29:12,845 That witch! 398 00:29:13,424 --> 00:29:15,051 - Take that back! - I will not! 399 00:29:15,134 --> 00:29:17,557 - You will take that back. - Fight me, then. 400 00:29:18,137 --> 00:29:19,138 Regular rules. 401 00:29:19,472 --> 00:29:21,190 Come to the ground! 402 00:29:37,241 --> 00:29:38,242 Fight me, fight me. 403 00:29:50,005 --> 00:29:51,222 That means you won. 404 00:29:51,339 --> 00:29:54,434 Honour is satisfied. Much obliged. Good afternoon! 405 00:30:03,435 --> 00:30:07,987 You are to return the day after tomorrow at noon, alternate days after that. 406 00:30:09,191 --> 00:30:10,818 Expect no reward. 407 00:30:14,030 --> 00:30:16,124 You may kiss me. 408 00:30:16,198 --> 00:30:17,575 If you like. 409 00:30:46,146 --> 00:30:48,070 Now, then, the Kings of England. 410 00:30:48,149 --> 00:30:50,948 - Henry III, Richard... - Edward I. 411 00:30:51,027 --> 00:30:54,622 - Edward I. - II and III. 412 00:30:54,739 --> 00:30:56,787 - Richard. - Richard the... 413 00:30:56,908 --> 00:30:58,706 - Richard II. - Henry the... 414 00:30:58,785 --> 00:31:00,537 How do you manage it, Biddy? 415 00:31:00,745 --> 00:31:04,340 - Manage what? - To know so much. 416 00:31:04,332 --> 00:31:07,211 I suppose I catch it. 417 00:31:07,960 --> 00:31:09,428 Like a cough. 418 00:31:10,463 --> 00:31:13,137 Mnmum 419 00:31:13,841 --> 00:31:17,345 # Old Clem, beat it out, beat I! out 420 00:31:17,470 --> 00:31:20,895 # Old Clem, with a clink for the stout 421 00:31:20,973 --> 00:31:22,851 # Old Clem, with a... # 422 00:31:22,851 --> 00:31:24,023 Something wrong, old chap? 423 00:31:24,019 --> 00:31:26,772 I wish you hadn't taught me to call knaves jacks. 424 00:31:27,523 --> 00:31:28,570 What's that, Pip? 425 00:31:28,649 --> 00:31:32,280 I wish my boots weren't so thick and my hands so coarse. I wish I wasn't common! 426 00:31:35,073 --> 00:31:37,997 - May I ref! you a secret? - I suppose you may. 427 00:31:39,911 --> 00:31:43,666 I don't... I don't want to be a blacksmith. 428 00:31:44,916 --> 00:31:46,168 I want to be a gentleman. 429 00:31:47,001 --> 00:31:49,345 Oh, I wouldn't if I was you. 430 00:31:49,546 --> 00:31:51,344 Aren't you fond of the forge? 431 00:31:51,423 --> 00:31:52,595 - And Joe? - Yes. 432 00:31:52,674 --> 00:31:55,553 Then don't you think you'd be happier as you are? 433 00:31:55,552 --> 00:31:57,975 I have particular reasons. 434 00:31:58,763 --> 00:32:02,518 To do with a certain young lady, I suppose. 435 00:32:03,518 --> 00:32:04,986 Your princess. 436 00:32:05,645 --> 00:32:08,239 One, two, three, four. 437 00:32:08,524 --> 00:32:11,028 One, two, three, four. 438 00:32:18,493 --> 00:32:21,212 One, two, three, four. 439 00:32:21,329 --> 00:32:24,003 One, two, three, four. 440 00:32:32,757 --> 00:32:34,805 One, two, three... 441 00:32:35,051 --> 00:32:36,268 Estella. 442 00:32:37,429 --> 00:32:39,181 What are you doing? 443 00:32:39,681 --> 00:32:41,900 Teaching Pip to dance. 444 00:32:41,975 --> 00:32:43,602 Like a gentleman. 445 00:32:48,064 --> 00:32:49,657 Bring the blacksmith to see me. 446 00:33:01,747 --> 00:33:02,839 Joe. 447 00:33:18,472 --> 00:33:19,519 Oh. 448 00:33:20,057 --> 00:33:23,061 So you are the husband of the sister of the boy? 449 00:33:26,355 --> 00:33:28,153 Being that I have been married to your sister... 450 00:33:28,148 --> 00:33:29,195 Just say yes, Joe. 451 00:33:29,274 --> 00:33:31,447 - By which I mean to say... - Joe. 452 00:33:31,527 --> 00:33:33,279 Yes, Miss Havisham. 453 00:33:33,695 --> 00:33:38,122 And you have reared the boy with the intention of making him your apprentice? 454 00:33:40,119 --> 00:33:42,623 You know, Pip, as you and I ever were the best of friends, 455 00:33:43,123 --> 00:33:47,720 and it were look fofiard to betwixt us as being calculated to lead to larks. 456 00:33:54,552 --> 00:33:57,476 The boy has made no objection to the trade? 457 00:33:58,055 --> 00:33:59,523 Larks being the great wish of his heart. 458 00:33:59,515 --> 00:34:00,641 Oh, enough! Estella. 459 00:34:00,975 --> 00:34:02,727 Um, bring me that purse. 460 00:34:05,688 --> 00:34:06,814 Yes, um... 461 00:34:07,565 --> 00:34:09,909 Pip has earnt a premium here. 462 00:34:10,776 --> 00:34:12,494 Here are five and 20 guineas. 463 00:34:13,571 --> 00:34:14,743 Give it to your new master, Pip. 464 00:34:23,331 --> 00:34:24,548 Now... 465 00:34:24,749 --> 00:34:27,218 You are now a blacksmith. 466 00:34:27,294 --> 00:34:28,591 Goodbye. 467 00:34:34,510 --> 00:34:36,512 You are not ashamed of being a blacksmith, are you? 468 00:34:37,013 --> 00:34:38,014 No. 469 00:34:38,556 --> 00:34:40,308 Then you are a blacksmith. 470 00:34:40,516 --> 00:34:41,517 Goodbye. 471 00:34:42,852 --> 00:34:44,229 But... 472 00:34:44,228 --> 00:34:45,696 Am I to come again? 473 00:34:47,315 --> 00:34:49,943 No. Goodbye, Pip. 474 00:34:50,026 --> 00:34:51,448 You have been a good boy. 475 00:34:52,069 --> 00:34:54,367 Goodbye. Goodbye. 476 00:35:00,037 --> 00:35:01,880 Come on. Let's go. 477 00:35:16,512 --> 00:35:20,562 Perhaps we shall meet again. One day. 478 00:35:24,270 --> 00:35:25,943 It seems unlikely. 479 00:35:33,279 --> 00:35:35,247 Pip. Pip. 480 00:35:36,741 --> 00:35:38,209 Come on, boy. 481 00:36:25,126 --> 00:36:26,173 Pip. 482 00:36:26,585 --> 00:36:27,711 Joe, may I? 483 00:37:30,193 --> 00:37:31,866 Biddy, I wish... 484 00:37:33,404 --> 00:37:34,576 Go on. 485 00:37:35,072 --> 00:37:36,164 Pip? 486 00:37:41,288 --> 00:37:43,086 Biddy, I wish I could fall in love with you. 487 00:37:44,042 --> 00:37:45,544 Oh. 488 00:37:45,543 --> 00:37:49,343 - Can I say this to you? - Don't mind me. 489 00:37:51,549 --> 00:37:53,392 I wish I could love you and my work 490 00:37:53,384 --> 00:37:56,058 and that I could settle down with Joe at the forge, 491 00:37:56,054 --> 00:37:57,897 and that we could be sitting here together, 492 00:37:57,889 --> 00:38:00,233 two completely different people. 493 00:38:00,809 --> 00:38:03,858 I do wish I could be content, but... 494 00:38:05,730 --> 00:38:07,107 You cannot. 495 00:38:14,072 --> 00:38:16,245 Might you be content with me? 496 00:38:17,408 --> 00:38:18,660 I might. 497 00:38:19,953 --> 00:38:22,081 But then I'm easily pleased. 498 00:38:27,420 --> 00:38:29,764 Do you think of her very often? 499 00:38:44,938 --> 00:38:46,315 Pip. Pip! 500 00:38:47,274 --> 00:38:49,072 Gentleman 10 see you. 501 00:38:51,236 --> 00:38:52,283 You are Philip Pirrip, 502 00:38:53,488 --> 00:38:56,207 more commonly known as Pip, am I right? 503 00:38:56,867 --> 00:38:59,495 - Yes, sir. - And this is your brother-in-law... 504 00:39:00,078 --> 00:39:02,627 Joseph, or "Joe" Gargery? - I am that man. 505 00:39:02,747 --> 00:39:04,795 - And your wife, Mr Gargery? - Dead, sir. 506 00:39:04,875 --> 00:39:06,172 Bad heart. 507 00:39:06,252 --> 00:39:10,052 Passed away five years since, while on the rampage. I miss her. 508 00:39:10,798 --> 00:39:12,176 - I miss her. - Condolences, yes. 509 00:39:12,968 --> 00:39:15,312 My name is daggers. I'm a lawyer in London. 510 00:39:15,387 --> 00:39:16,809 I'm pretty well known. 511 00:39:17,222 --> 00:39:20,351 And I have some unusual business to transact with you. 512 00:39:24,271 --> 00:39:26,649 Joseph Gargery, lam the bearer of an offer... 513 00:39:26,857 --> 00:39:29,406 To relieve you of this young fellow, your apprentice. 514 00:39:30,277 --> 00:39:34,453 I am here to inform you that he has great expectations. 515 00:39:36,658 --> 00:39:39,127 He has come into a handsome fortune, 516 00:39:39,828 --> 00:39:43,583 and it is the desire of the present possessor of the fortune 517 00:39:43,790 --> 00:39:47,044 that he be removed from his present circumstances 518 00:39:47,127 --> 00:39:49,847 and brought up as a gentleman in London. 519 00:39:53,676 --> 00:39:55,269 Do you have any objections? 520 00:39:56,679 --> 00:39:59,854 - I don't think so. - There are conditions, of course. 521 00:39:59,934 --> 00:40:02,528 The first being that you always retain the name Pip. 522 00:40:02,603 --> 00:40:04,230 You've no objections to that, I dare say. 523 00:40:04,313 --> 00:40:06,111 I have no objection. 524 00:40:06,565 --> 00:40:08,408 And the second stipulation, 525 00:40:08,484 --> 00:40:13,206 is that the name of the liberal benefactor remain a profound secret. 526 00:40:14,031 --> 00:40:16,033 You are positively prohibited 527 00:40:16,784 --> 00:40:19,162 from making any enquiries into this question. Do you understand? 528 00:40:20,120 --> 00:40:21,463 I understand. 529 00:40:21,872 --> 00:40:23,545 - Mr Gargery? - Hm? 530 00:40:24,375 --> 00:40:26,503 Mr Gargery, this is for you. 531 00:40:27,086 --> 00:40:28,087 20 guineas. 532 00:40:29,004 --> 00:40:31,133 As compensation for the loss of his services. 533 00:40:36,221 --> 00:40:38,189 Very generous, I think you'd agree. 534 00:40:38,473 --> 00:40:41,067 If you think money can make compensation 535 00:40:41,142 --> 00:40:43,565 for the loss of the little orphan what come to the forge and was... 536 00:40:43,728 --> 00:40:46,107 - it's time for us, Joe. - Yes, yes, yes, very noble sentiment. 537 00:40:46,190 --> 00:40:47,942 Very touching, I'm sure. Do you want the money or no? 538 00:40:47,942 --> 00:40:49,319 - If you're a man, come on! - Joe. 539 00:40:49,610 --> 00:40:51,988 Bear-baiting and badgering me in my own home. 540 00:40:52,113 --> 00:40:53,581 - Come on, I say! - Joe! 541 00:40:53,572 --> 00:40:55,245 - Come on, I say! - Joe! Enough! Enough! 542 00:40:55,408 --> 00:40:57,410 Joe! 543 00:41:08,045 --> 00:41:10,139 Well, Mr Pip, the sooner you leave here, the better. 544 00:41:10,131 --> 00:41:12,009 Shall we say one week? 545 00:41:14,261 --> 00:41:15,387 And what will I do in London? 546 00:41:15,595 --> 00:41:16,596 Do? 547 00:41:16,847 --> 00:41:18,770 What will be my trade? 548 00:41:19,558 --> 00:41:20,935 My profession? 549 00:41:21,351 --> 00:41:23,149 A gentleman. You will be a gentleman. 550 00:41:24,104 --> 00:41:25,777 You will please consider me your guardian now. 551 00:41:29,401 --> 00:41:30,869 Good evening. 552 00:41:35,074 --> 00:41:38,328 Thing is, I always say, you need your inexpressibles 553 00:41:38,327 --> 00:41:40,295 in something fine, clingy! 554 00:41:41,164 --> 00:41:43,212 A nice lute string, ladies. 555 00:41:43,291 --> 00:41:46,465 No point your inexpressibles being in nankeen, now, is there? 556 00:41:46,836 --> 00:41:48,088 No point at all. 557 00:41:48,254 --> 00:41:50,348 Nothing clings. Nothing is expressed. 558 00:41:50,548 --> 00:41:52,768 Mr Pumblechook. 559 00:41:53,969 --> 00:41:56,722 Oh, seven times sixteen, your answer, please. 560 00:41:57,181 --> 00:41:59,400 - Mr Pumblechook. - Too slow, too slow. 561 00:42:00,184 --> 00:42:01,731 - Mr Pumblechook, I have some news. - Oh? 562 00:42:02,061 --> 00:42:03,278 I've... 563 00:42:03,979 --> 00:42:05,822 Well, I've come into some property. 564 00:42:10,652 --> 00:42:11,699 Oh. 565 00:42:12,112 --> 00:42:15,457 This is a very sweet article for light summer wear. 566 00:42:15,657 --> 00:42:17,159 - May I? - You may. 567 00:42:17,743 --> 00:42:19,917 Ah... Feel the knap? D'you feel that? 568 00:42:20,163 --> 00:42:21,335 Yah. 569 00:42:21,748 --> 00:42:23,216 See how it catches the light? 570 00:42:23,666 --> 00:42:27,842 Extra super fine and quite in vogue amongst the London gentry. Number five... 571 00:42:29,798 --> 00:42:31,050 This is you as well. 572 00:42:31,549 --> 00:42:33,017 This is very you. 573 00:42:33,510 --> 00:42:35,639 That will be evening and that will be daytime. 574 00:42:36,430 --> 00:42:37,898 So, best to get them both. 575 00:42:38,474 --> 00:42:40,147 What about some gentleman's boots? 576 00:42:40,726 --> 00:42:41,852 We don't do boots. 577 00:42:45,523 --> 00:42:46,900 Astonishing. 578 00:42:50,361 --> 00:42:52,034 Oi! 579 00:42:52,988 --> 00:42:54,114 For luck! 580 00:42:58,828 --> 00:43:00,000 - Bye, boy. - Bye, Pip. 581 00:43:22,145 --> 00:43:24,273 So we thought you might like a little erm... 582 00:43:25,273 --> 00:43:27,275 A little something to tempt your appetite. 583 00:43:27,441 --> 00:43:29,694 A cup of tea? You might enjoy the chocolate... 584 00:43:31,571 --> 00:43:32,618 Pip. 585 00:43:33,781 --> 00:43:35,624 Come closer, come closer. 586 00:43:35,700 --> 00:43:37,168 Come join us. 587 00:43:37,577 --> 00:43:40,126 How handsome you look in your finery. 588 00:43:40,413 --> 00:43:42,211 You remember my cousin Sarah Pocket. 589 00:43:43,082 --> 00:43:44,504 She works for me now. 590 00:43:45,084 --> 00:43:46,586 I employ her. 591 00:43:46,669 --> 00:43:47,761 Miss Havisham, I... 592 00:43:48,588 --> 00:43:50,135 I came to take my leave of you. 593 00:43:50,256 --> 00:43:51,758 - You see, I've... - Yes, yes. 594 00:43:52,341 --> 00:43:55,141 I've seen Mr Jaggers. I know all about it. 595 00:43:56,513 --> 00:43:59,393 You are adopted by a mysterious benefactor? 596 00:44:01,686 --> 00:44:02,687 Yes, Miss Havisham. 597 00:44:03,229 --> 00:44:05,106 Isn't that wonderful news, everyone? 598 00:44:05,356 --> 00:44:07,233 - Yes, quite... - Wonderful. 599 00:44:07,358 --> 00:44:09,201 - Wonderful. - Go now. Everyone, go. 600 00:44:09,777 --> 00:44:11,324 All of you, go. 601 00:44:11,988 --> 00:44:13,114 Hmph. 602 00:44:16,701 --> 00:44:18,999 I was, uh, hoping that... 603 00:44:19,412 --> 00:44:20,538 She's abroad, Pip. 604 00:44:20,872 --> 00:44:22,670 Educating for a lady. 605 00:44:23,249 --> 00:44:25,422 Far out of reach. Prettier than ever. 606 00:44:26,419 --> 00:44:28,513 Admired by all who see her. 607 00:44:29,464 --> 00:44:31,432 Do you feel you have lost her, Pip? 608 00:44:32,258 --> 00:44:33,635 Be patient. 609 00:44:33,718 --> 00:44:35,686 I'm sure your paths will cross. 610 00:44:36,804 --> 00:44:38,853 - I hope so. - Mm. 611 00:44:40,477 --> 00:44:41,945 Miss Havisham, I wished to say how grateful... 612 00:44:42,437 --> 00:44:45,156 Uh-uh-uh-uh-uh. Hush now, Pip. 613 00:44:46,858 --> 00:44:48,360 You will always keep the name of Pip, you know. 614 00:44:54,699 --> 00:44:55,746 Go. 615 00:44:59,621 --> 00:45:01,089 Goodbye, Pip. 616 00:45:05,919 --> 00:45:08,047 Hey! Hey! 617 00:45:46,753 --> 00:45:48,096 Here, sir, you want some offal? 618 00:45:54,094 --> 00:45:55,346 Get off! 619 00:46:04,188 --> 00:46:05,735 Excuse me, sir. 620 00:46:30,758 --> 00:46:32,260 Meai! 621 00:46:33,010 --> 00:46:34,432 Lovely meat! 622 00:46:37,139 --> 00:46:38,356 Mr Pip? 623 00:46:39,600 --> 00:46:41,193 Mr Jaggers will be with you shortly, Mr Pip. 624 00:46:41,268 --> 00:46:43,442 He's at the Bailey, getting evidence together. 625 00:46:47,692 --> 00:46:49,490 Whose likenesses are they? 626 00:46:49,486 --> 00:46:50,533 Likenesses? 627 00:46:51,029 --> 00:46:54,124 Why, this is their true selves! 628 00:46:54,282 --> 00:46:56,660 Casts made in Newgate, fresh from the gallows. 629 00:46:58,661 --> 00:47:01,336 Murderer, and a forger of wills. 630 00:47:01,540 --> 00:47:03,417 Very crafty in particular, this one. 631 00:47:04,085 --> 00:47:06,053 But the evidence was too strong. 632 00:47:06,128 --> 00:47:07,971 Not so crafty now, are you, my friend? 633 00:47:08,672 --> 00:47:11,300 This was his as well. Made a gift of it to me, just before the end. 634 00:47:12,259 --> 00:47:14,136 They're not worth much, but they're portable, 635 00:47:14,804 --> 00:47:15,976 and they're property. 636 00:47:16,055 --> 00:47:17,853 That's my guiding star, Mr Pip. 637 00:47:17,848 --> 00:47:21,398 - Get hold of portable properly. - I have no more to say to you. 638 00:47:21,477 --> 00:47:22,478 That's Mr Jaggers now. 639 00:47:24,731 --> 00:47:26,404 I wish to know no more than I know. Good day, Mr Pip. 640 00:47:26,691 --> 00:47:28,659 - Any more news, Mr Jaggers? - Get your hands off me! 641 00:47:28,860 --> 00:47:30,862 - Have you paid MrWemmick? - Yes. 642 00:47:30,946 --> 00:47:32,072 Now let go of my coat. 643 00:47:32,155 --> 00:47:33,702 I trust your journey was satisfactory. 644 00:47:34,032 --> 00:47:36,376 Mr daggers, have you had any feelings about my claim? 645 00:47:36,701 --> 00:47:38,749 Feelings? Feelings? 646 00:47:39,162 --> 00:47:40,789 We'll have no "feelings" here. 647 00:47:41,123 --> 00:47:42,466 Come on in, Mr Pip. 648 00:47:44,000 --> 00:47:45,422 Move back! 649 00:47:46,128 --> 00:47:47,675 You've met Mr Wemmick. 650 00:47:48,589 --> 00:47:49,590 Sorry, sir. 651 00:47:49,674 --> 00:47:52,894 He keeps the money, so doubtless you will be seeing a lot of him. 652 00:47:54,720 --> 00:47:56,063 Dear Lord, is that your new suit? 653 00:47:56,431 --> 00:47:57,523 Here. 654 00:47:58,015 --> 00:48:02,361 Tailor, hatter, bootmaker, hosier. 655 00:48:02,770 --> 00:48:04,772 Your credit will be good with all of them. 656 00:48:04,856 --> 00:48:08,031 I've taken the liberty of enrolling you in a gentlemen's club. 657 00:48:08,110 --> 00:48:11,990 The Finches of the Grove. Just the thing for gentlemen of distinction. 658 00:48:12,948 --> 00:48:14,040 Your allowance, Mr Pip. 659 00:48:14,408 --> 00:48:17,082 I trust you will find it generous. 660 00:48:17,161 --> 00:48:21,587 Your temporary lodgings will be at Barnard's Inn. 661 00:48:22,082 --> 00:48:23,584 Quite near here, so I might keep an eye on you. 662 00:48:23,667 --> 00:48:24,668 There you are, sir. 663 00:48:24,877 --> 00:48:29,053 And pull you up when I find you going wrong. 664 00:48:29,673 --> 00:48:32,096 And, you will go wrong, Mr Pip, 665 00:48:33,385 --> 00:48:36,731 not through any fault of mine. 666 00:49:14,428 --> 00:49:16,271 - Mr Pip? - Mr Pocket? 667 00:49:16,514 --> 00:49:19,893 I am extremely sorry, but I thought that, 668 00:49:20,267 --> 00:49:22,521 coming from the country, you might like a little fruit. 669 00:49:23,104 --> 00:49:24,151 Strawberries! - Oh. 670 00:49:25,065 --> 00:49:26,442 Oh. Strawberryjam! 671 00:49:27,984 --> 00:49:29,862 Mm. Have you seen your lodgings? 672 00:49:30,279 --> 00:49:32,498 - No. - They're by no means splendid, 673 00:49:32,490 --> 00:49:35,369 but I'm sure that we shan't come to blows. 674 00:49:42,708 --> 00:49:43,960 Put them up. 675 00:49:45,044 --> 00:49:46,296 Come on. 676 00:49:47,630 --> 00:49:48,631 Come on. 677 00:49:49,799 --> 00:49:50,846 Come on. 678 00:49:52,009 --> 00:49:54,808 Stand your ground. Regular rules apply. 679 00:49:54,887 --> 00:49:55,979 I beg your pardon? 680 00:50:01,561 --> 00:50:04,155 The prowling boy. 681 00:50:07,650 --> 00:50:08,651 The pale young gentleman. 682 00:50:11,739 --> 00:50:15,414 I was there with my Aunt Sarah on a trial visit. 683 00:50:15,493 --> 00:50:18,838 Miss Havisham fancied that she wanted to see me play. 684 00:50:27,922 --> 00:50:30,016 Clearly she didn't take much of a fancy to me. 685 00:50:30,383 --> 00:50:32,932 Poor taste on her part. But just as well. 686 00:50:33,011 --> 00:50:35,855 Otherwise, I might have been what-dlyou-called it to Estella. 687 00:50:36,848 --> 00:50:38,600 Affianced. Betrothed. 688 00:50:39,309 --> 00:50:40,526 Engaged. 689 00:50:41,686 --> 00:50:44,530 But, it was not to be. 690 00:50:45,315 --> 00:50:46,567 I'm very sorry. 691 00:50:47,191 --> 00:50:48,363 Sorry? 692 00:50:48,651 --> 00:50:50,528 The girl's a Tartar. 693 00:50:51,195 --> 00:50:53,119 Hard and haughty and... Thank you. 694 00:50:53,782 --> 00:50:55,534 ...Capricious to the last degree. 695 00:50:55,534 --> 00:50:59,881 Brought up by Miss Havisham to wreak revenge on all the male sex. 696 00:51:03,209 --> 00:51:04,506 Why should she wreak revenge? 697 00:51:06,588 --> 00:51:08,807 Lord, Mr Pip. Don't you know? 698 00:51:10,925 --> 00:51:13,769 Miss Havisham was very rich and very proud, 699 00:51:14,429 --> 00:51:15,555 a spoilt child. 700 00:51:15,555 --> 00:51:19,059 Her mother died when she was young and her father married again. 701 00:51:19,142 --> 00:51:21,315 His cook would you believe? 702 00:51:21,811 --> 00:51:24,064 And they had a son, Arthur. 703 00:51:24,064 --> 00:51:28,114 Who was... How might I put this? ...Not entirely legitimate. 704 00:51:29,778 --> 00:51:31,826 At this point, I might break off and mention 705 00:51:31,905 --> 00:51:34,329 that in London it's not the custom to put the knife in the mouth, 706 00:51:34,950 --> 00:51:36,952 - for fear of accidents. - Sorry. 707 00:51:39,163 --> 00:51:41,916 And also the fork is not generally used underhand but over. 708 00:51:42,458 --> 00:51:44,427 - Of course. Of course. - Do you mind? 709 00:51:44,503 --> 00:51:46,972 No, not at all. I'm grateful. 710 00:51:47,381 --> 00:51:50,134 Er... T's, Mr Pip. 711 00:51:50,759 --> 00:51:52,011 You are grateful. 712 00:51:52,928 --> 00:51:54,680 Grateful. Sorry. 713 00:51:55,222 --> 00:51:56,565 Now, um... 714 00:51:57,599 --> 00:51:59,943 Miss Havisham meta certain man 715 00:52:00,018 --> 00:52:02,942 and she loved this man, devotedly, passionately. 716 00:52:03,438 --> 00:52:04,439 Idolised him. 717 00:52:05,565 --> 00:52:07,659 And soon they were engaged. 718 00:52:08,944 --> 00:52:11,288 He persuaded her to buy her half-brother's share of the brewery 719 00:52:11,279 --> 00:52:13,623 at an immense price, so that when he was her husband, 720 00:52:13,699 --> 00:52:16,044 he could hold and manage it all. 721 00:52:17,704 --> 00:52:18,705 Well... 722 00:52:20,289 --> 00:52:22,132 The happy day arrived. 723 00:52:22,500 --> 00:52:25,800 The wedding dresses were bought, the wedding tour planned out. 724 00:52:25,795 --> 00:52:29,299 The wedding guests were invited, my parents among them. 725 00:52:30,384 --> 00:52:31,385 The feast was laid out. 726 00:52:31,635 --> 00:52:33,637 A great bride cake made. 727 00:52:35,305 --> 00:52:37,728 And the groom wrote her a letter. 728 00:52:38,934 --> 00:52:41,983 And she received the letter from her brother, Arthur... 729 00:52:42,813 --> 00:52:44,156 - As she was dressing for marriage? - At 20... 730 00:52:44,148 --> 00:52:45,491 20 minutes to nine. 731 00:52:45,858 --> 00:52:48,111 Of course. Ah those stopped clocks. 732 00:52:48,318 --> 00:52:52,164 It was a conspiracy between the groom and her brother, 733 00:52:52,656 --> 00:52:55,079 to defraud Miss Havisham and break her heart. 734 00:52:59,164 --> 00:53:00,165 No! 735 00:53:18,642 --> 00:53:21,361 And, in that they most surely succeeded. 736 00:53:23,522 --> 00:53:26,196 So, Herbert, what's your line of business? 737 00:53:26,192 --> 00:53:28,035 Well, trade. 738 00:53:28,527 --> 00:53:29,949 That's where the money is. 739 00:53:30,029 --> 00:53:34,580 In the future, I shall trade to Egypt for silks and spices. 740 00:53:34,867 --> 00:53:36,915 Ceylon for elephant tusks. 741 00:53:37,828 --> 00:53:38,921 But for now? 742 00:53:40,415 --> 00:53:43,715 But for now, lam a clerk in a counting house, 743 00:53:43,710 --> 00:53:46,634 with a sweetheart whom I can't afford to marry. 744 00:53:46,713 --> 00:53:49,432 - Is there profit in being a clerk? - No. 745 00:53:49,633 --> 00:53:51,226 None whatsoever. 746 00:53:51,301 --> 00:53:52,723 Not a penny. 747 00:53:55,555 --> 00:53:58,024 You know, I don't much care for the name Mr Pip. 748 00:53:59,226 --> 00:54:02,571 I'll tell you what I should like. Seeing as we are so harmonious 749 00:54:02,562 --> 00:54:04,281 and you have been a blacksmith, 750 00:54:04,357 --> 00:54:07,201 would you mind Handel for a familiar name? 751 00:54:08,694 --> 00:54:10,492 The Harmonious Blacksmith. It's by Handel. 752 00:54:18,246 --> 00:54:20,591 - Do you mind? - I would like it very much. 753 00:54:20,582 --> 00:54:21,708 Good! 754 00:54:25,754 --> 00:54:27,472 As Bullfinch of this Grove, 755 00:54:27,548 --> 00:54:29,425 and in the name of the most honoured Chaffinch... 756 00:54:29,800 --> 00:54:31,427 - Fringillae! -...Goldfinch... 757 00:54:31,510 --> 00:54:32,511 Carduelis! 758 00:54:32,594 --> 00:54:33,766 ...and Hawflnch. 759 00:54:33,762 --> 00:54:35,139 Coccothraustes! 760 00:54:35,138 --> 00:54:37,061 May the present promotion of good feeling 761 00:54:37,349 --> 00:54:40,774 ever reign predominant among the noble Finches of the Grove. 762 00:54:41,061 --> 00:54:42,062 Gentlemen... 763 00:54:44,731 --> 00:54:46,233 Huzzah! Huzzah! 764 00:54:46,692 --> 00:54:48,069 For the Finches of the Grove! 765 00:55:00,790 --> 00:55:03,135 I am assured that they are the most fashionable people. 766 00:55:03,669 --> 00:55:04,966 Believe me. Oh. 767 00:55:05,671 --> 00:55:07,799 You there! New boy. Yes, you there. 768 00:55:08,841 --> 00:55:10,263 Partridge. 769 00:55:11,343 --> 00:55:13,186 Throw me a partridge. 770 00:55:15,764 --> 00:55:16,765 Come on, come on. 771 00:55:22,354 --> 00:55:24,402 Oh, dear. I don't think he shall do well here. 772 00:55:26,775 --> 00:55:27,992 Pip, isn't it? 773 00:55:28,527 --> 00:55:30,950 - Er, Pip? - Pirrip. 774 00:55:32,907 --> 00:55:34,124 Pirrip? 775 00:55:35,743 --> 00:55:36,744 Pip Pirrip? 776 00:55:38,330 --> 00:55:40,332 Oh. How remarkable. 777 00:55:41,333 --> 00:55:42,756 And where are your people from? 778 00:55:44,712 --> 00:55:46,555 - My people? - From Kent. 779 00:55:47,089 --> 00:55:48,557 They're the Kentish Pirrips. 780 00:55:48,841 --> 00:55:50,388 You sound like some sort of apple. 781 00:56:08,778 --> 00:56:10,030 Huzzah! 782 00:56:10,029 --> 00:56:11,372 Noble finches of this grove! 783 00:56:21,832 --> 00:56:23,709 This will just take a moment, my dear. 784 00:56:23,793 --> 00:56:25,593 - He seems very keen. - I'm sure. 785 00:56:25,588 --> 00:56:28,432 Handel, this is my beloved fiancée, Clara. 786 00:56:29,300 --> 00:56:31,428 - Aren't I the lucky one? - Herbert, please. 787 00:56:31,511 --> 00:56:34,560 So pleased to meet you. Shall we? 788 00:56:39,227 --> 00:56:41,400 This is far too expensive for you, Herbert. 789 00:56:41,396 --> 00:56:43,319 What are we doing here? 790 00:56:44,857 --> 00:56:46,825 There you are, sir. 791 00:56:47,568 --> 00:56:49,866 Well? What do you think? 792 00:56:52,407 --> 00:56:54,250 It would be at my expense, of course. 793 00:56:54,325 --> 00:56:56,623 You're a clerk, Herbert Pocket. 794 00:56:59,747 --> 00:57:00,873 Well? 795 00:57:03,334 --> 00:57:04,551 Well... 796 00:57:08,382 --> 00:57:09,554 Hurry! 797 00:57:09,758 --> 00:57:13,138 I'd like to meet these extravagant Finches of yours. 798 00:57:13,138 --> 00:57:14,515 Tomorrow evening. 799 00:57:14,597 --> 00:57:16,770 No ceremony. No dinner dress. 800 00:57:17,100 --> 00:57:18,773 Six o'clock, say? 801 00:57:18,893 --> 00:57:21,021 Give him the money, Wemmick. 802 00:57:21,104 --> 00:57:22,105 Very well, sir. 803 00:57:24,190 --> 00:57:26,864 What shall I make of him, Mr Wemmick? 804 00:57:28,945 --> 00:57:32,119 He's a deep one. Deep. 805 00:57:33,783 --> 00:57:35,285 As Australia. 806 00:57:35,452 --> 00:57:37,454 Don't take it personal, Mr Pip. It's professional. 807 00:57:38,121 --> 00:57:39,794 Only professional. 808 00:57:39,956 --> 00:57:42,709 I say, if tonight you have nothing better to do, 809 00:57:42,959 --> 00:57:44,711 why don't you come home to Walworth with me? 810 00:57:44,794 --> 00:57:47,389 I don? have much to show you but there's a garden 811 00:57:47,465 --> 00:57:49,183 and one or two curiosities. 812 00:57:49,592 --> 00:57:51,310 - What? - Watch this. 813 00:57:51,927 --> 00:57:53,144 I know what you're thinking. 814 00:57:53,971 --> 00:57:56,315 It's like living in the country. 815 00:57:58,350 --> 00:58:00,103 All my own doing. 816 00:58:01,521 --> 00:58:03,990 Please, now... 817 00:58:04,399 --> 00:58:07,653 Let me introduce you to the aged parent. 818 00:58:11,323 --> 00:58:14,668 - Well, Aged P, how are you? - All right, John, my boy. All right. 819 00:58:15,535 --> 00:58:17,503 This is Mr Pip, Aged P. 820 00:58:17,496 --> 00:58:19,544 Not that he can hear a word I'm saying. 821 00:58:19,623 --> 00:58:21,796 Just nod away at him, if you don't mind. Nod and wink. 822 00:58:22,000 --> 00:58:23,172 - Now, John... - Nod. 823 00:58:23,251 --> 00:58:25,504 - Now... - And wink. Keep nodding. One more. 824 00:58:25,837 --> 00:58:28,761 Nearly time, Aged P. You keep nodding, I'll heat the poker. 825 00:58:29,175 --> 00:58:31,098 Down the stairs, that's right. 826 00:58:37,183 --> 00:58:38,651 Now, John. Now. 827 00:58:38,935 --> 00:58:41,939 Mr Pip. Mr Pip, if you'd care to do the honours. 828 00:58:46,735 --> 00:58:47,861 Ooh! 829 00:58:50,072 --> 00:58:51,995 I heard it! I heard it! 830 00:58:53,242 --> 00:58:56,371 - Does Mr Jaggers admire it? - Never seen it. Never heard of it. 831 00:58:56,453 --> 00:58:58,706 Never seen the Aged. Never heard of him. 832 00:58:58,705 --> 00:59:02,255 When I come into The Castle, I leave Mr Jaggers behind. 833 00:59:02,334 --> 00:59:04,462 And if it's not in any way disagreeable to you, 834 00:59:04,545 --> 00:59:06,513 you'll oblige me by doing the same. 835 00:59:06,755 --> 00:59:07,972 Of course. I understand. 836 00:59:08,048 --> 00:59:10,552 I will give you one piece of advice, though. 837 00:59:11,386 --> 00:59:14,105 When you dine with Mr Jaggers tomorrow, 838 00:59:14,347 --> 00:59:16,224 you take a look at his housekeeper, Molly. 839 00:59:16,766 --> 00:59:18,109 His housekeeper? Why? 840 00:59:18,101 --> 00:59:20,729 Just take a look at his housekeeper and see, 841 00:59:20,812 --> 00:59:22,405 a wild beast tamed. 842 00:59:22,730 --> 00:59:24,732 Now, gentlemen! Gentlemen! 843 00:59:24,816 --> 00:59:28,116 Our generous host, Mr Bentley Drummle. 844 00:59:30,738 --> 00:59:31,910 Oh... 845 00:59:32,615 --> 00:59:35,244 May the present promotion of good feeling 846 00:59:35,244 --> 00:59:38,839 ever reign predominant over the Noble Finches of the Grove. 847 00:59:40,040 --> 00:59:42,134 See, Bentley, Hold you, you could do it. 848 00:59:47,590 --> 00:59:49,263 Tell me, Pip. Who is the Spider? 849 00:59:50,050 --> 00:59:52,600 That blotchy, sprawly, sulky fellow? 850 00:59:53,096 --> 00:59:55,849 That's Bentley Drummle. The richest young man in England. 851 00:59:57,017 --> 00:59:58,690 - Is it now? - He owns most of Derbyshire, apparently. 852 01:00:00,145 --> 01:00:01,397 Bentley Drummle, you say? 853 01:00:02,355 --> 01:00:03,527 Most promising. 854 01:00:04,441 --> 01:00:05,613 Molly. 855 01:00:05,984 --> 01:00:08,737 Make sure that fellow does not have an empty glass all evening. 856 01:00:15,911 --> 01:00:18,130 Come on! 857 01:00:19,790 --> 01:00:22,509 My money's on Bentley! I raise you five! 858 01:00:23,002 --> 01:00:24,219 Oh! 859 01:00:25,880 --> 01:00:27,632 A fluke. Pure chance. 860 01:00:27,882 --> 01:00:31,227 Come, come, Bentley, concede defeat. Pip beat you fair and square. 861 01:00:31,636 --> 01:00:35,141 I was under the impression that the Finches was a club for gentlemen. 862 01:00:36,141 --> 01:00:38,143 I can't be expected to compete against country boys. 863 01:00:39,770 --> 01:00:40,771 What do you mean, Mr Drummle? 864 01:00:41,813 --> 01:00:43,406 No slight, I assure you. 865 01:00:44,983 --> 01:00:47,486 In fact, I salute you, Kentish Pirrip! 866 01:00:49,071 --> 01:00:50,288 You have the arms of a blacksmith! 867 01:00:52,908 --> 01:00:54,785 Molly, more wine here. 868 01:00:57,246 --> 01:00:58,418 You talk of strength. 869 01:00:59,414 --> 01:01:00,961 I'll show you strength. 870 01:01:01,208 --> 01:01:03,176 Show them your wrists, Molly. Come on. 871 01:01:03,293 --> 01:01:05,261 - Master, don't! - Show them both. 872 01:01:05,337 --> 01:01:06,384 Show them. Show them. 873 01:01:11,552 --> 01:01:13,020 What is that? 874 01:01:13,429 --> 01:01:14,601 Mm. 875 01:01:15,557 --> 01:01:17,059 There's power. 876 01:01:18,686 --> 01:01:21,530 Very few men have the power this woman has. 877 01:01:26,193 --> 01:01:28,821 Gentlemen, I propose a toast. 878 01:01:30,197 --> 01:01:32,291 I drink to you, Mr Drummle. 879 01:01:32,908 --> 01:01:34,376 To your good health, Bentley! 880 01:01:39,790 --> 01:01:40,837 I apologise if anything disagreeable... 881 01:01:42,167 --> 01:01:44,090 Oh, no, no. That's all right. 882 01:01:45,296 --> 01:01:48,266 - I do like that Spider fellow, though. - Do you? I don't. 883 01:01:49,383 --> 01:01:51,226 No. No, you're right, of course. 884 01:01:51,635 --> 01:01:53,228 Stay as clear of him as you can. 885 01:01:55,724 --> 01:01:58,228 He does have great promise, though. 886 01:01:59,020 --> 01:02:01,899 Indeed, if I were a fortune teller. 887 01:02:04,233 --> 01:02:05,951 But I'm not a fortune teller. 888 01:02:07,403 --> 01:02:09,622 You know what I am, don't you? 889 01:02:12,074 --> 01:02:14,168 Go 10 bed, Pip. Good night. 890 01:02:24,879 --> 01:02:26,631 Sir. 891 01:02:26,630 --> 01:02:28,428 Come on! Come on, sir! 892 01:02:28,966 --> 01:02:30,764 Get up! 893 01:02:32,094 --> 01:02:33,892 Someone 10 see you, sir. 894 01:02:35,556 --> 01:02:38,185 Pepper, I've told you I'm not to be woken unless the... 895 01:02:39,853 --> 01:02:41,276 How are you, Pip? 896 01:02:59,916 --> 01:03:02,135 I brought you a toasting fork as a present, 897 01:03:02,126 --> 01:03:04,675 you know, for crumpets and the like. 898 01:03:04,796 --> 01:03:06,139 But I see you have no need. 899 01:03:06,506 --> 01:03:08,349 That's... It's perfect, Joe. Thank you. 900 01:03:09,425 --> 01:03:12,304 - Tea or coffee, sir? - Oh! Tea, sir, please, if you don't mind. 901 01:03:12,387 --> 01:03:14,810 I find the coffee a little powerful. 902 01:03:18,684 --> 01:03:21,029 - Us two now being alone, sir... - Sir? 903 01:03:22,189 --> 01:03:23,566 Joe, how can you call me sir? 904 01:03:24,650 --> 01:03:26,778 Us two being now alone, Pip, 905 01:03:26,902 --> 01:03:30,328 I might tell you the reason for me being in the abode of a gentleman, 906 01:03:30,407 --> 01:03:34,958 which is that I've had a communication with a certain Miss A. 907 01:03:38,540 --> 01:03:39,666 Miss A? Joe? 908 01:03:41,751 --> 01:03:44,846 Miss 'Avisham. She wishes to see you on a matter of great import. 909 01:03:48,716 --> 01:03:50,639 Joe, this is my good friend Herbert Pocket. 910 01:03:51,803 --> 01:03:54,556 - Mr Gargery, I've heard a great deal about you. - Nice to meet you. 911 01:03:55,640 --> 01:03:56,687 Oh? What is there to say? 912 01:03:56,683 --> 01:03:57,730 A very great deal. 913 01:03:57,809 --> 01:04:00,312 Now, suppose we have a celebration? 914 01:04:11,031 --> 01:04:13,580 It takes some getting used to, eh, Joe? 915 01:04:14,618 --> 01:04:17,372 Now, this place may look a little rough but don't be deceived. 916 01:04:17,456 --> 01:04:20,676 In my opinion, this is the finest place in London. 917 01:04:21,877 --> 01:04:24,380 Oh, and the pressed duck is superb. 918 01:04:29,759 --> 01:04:31,056 Let him take it, Joe. 919 01:04:40,437 --> 01:04:41,529 Joe. 920 01:04:49,405 --> 01:04:50,998 How do you find London, Mr Gargery? 921 01:04:51,073 --> 01:04:53,417 London! What a place! What a place! 922 01:04:53,951 --> 01:04:56,795 Course, I wouldn't keep a pig in it myself. 923 01:05:09,343 --> 01:05:13,064 Biddy sends her regards. She's a teacher now, a good one. 924 01:05:13,514 --> 01:05:14,811 She taught me. 925 01:05:15,265 --> 01:05:16,482 Fork. F-O-R-K. 926 01:05:16,808 --> 01:05:18,981 Knife. N-I-F-E. I know it's not! 927 01:05:19,102 --> 01:05:20,604 - More wine, Mr Gargery? - Yes, please. 928 01:05:22,731 --> 01:05:24,109 Joe, please. 929 01:05:24,609 --> 01:05:27,362 There's really no need to be so conscientious in emptying your glass. 930 01:05:29,864 --> 01:05:31,992 The rim should never touch your nose, Joe. 931 01:05:37,747 --> 01:05:39,249 Gentlemen, if you'll excuse me. 932 01:05:50,010 --> 01:05:51,683 Well, business concluded, 933 01:05:52,304 --> 01:05:53,476 I'll be off. 934 01:05:53,556 --> 01:05:55,308 - You're going now? - Yes, lam. 935 01:05:55,641 --> 01:05:58,144 - Please, put your money away, Joe. - No. No, I insist. 936 01:05:59,061 --> 01:06:00,984 - You will not stay the night? - No, I won't. 937 01:06:01,313 --> 01:06:03,031 Sir! Sir! 938 01:06:03,440 --> 01:06:06,285 For God's sake, Joe, put your money away! 939 01:06:28,466 --> 01:06:29,683 Joe! 940 01:06:30,719 --> 01:06:33,017 - At least, let me walk you to the coach. - I'll find my way. 941 01:06:33,972 --> 01:06:37,227 But we have barely spoken, Joe. I wished to show you some sights. 942 01:06:37,685 --> 01:06:40,188 You and me are not two figures to be together in London. 943 01:06:40,688 --> 01:06:44,534 I'm wrong outside the forge, and the kitchen and the marshes. 944 01:06:45,359 --> 01:06:47,704 You come sometime and you put your head in at the window at the forge 945 01:06:47,779 --> 01:06:51,204 and you'll see Joe the blacksmith, and what larks we'll have! 946 01:06:52,117 --> 01:06:54,916 But here, Pip, here I am most awful dull. 947 01:06:56,038 --> 01:06:58,837 So God bless you, dear old Pip, old chap. God bless you! 948 01:07:15,140 --> 01:07:16,357 You know the way. 949 01:07:21,813 --> 01:07:23,236 Pip. 950 01:07:24,067 --> 01:07:25,569 How do you do? 951 01:07:28,656 --> 01:07:31,250 You kiss my hand as if I was a queen. 952 01:07:32,451 --> 01:07:34,499 - You wished to see me? - Mm. 953 01:07:55,349 --> 01:07:56,441 Pip. 954 01:08:06,276 --> 01:08:08,779 I am to be sent 10 London. 955 01:08:08,779 --> 01:08:11,625 I am to go on show, myself and the jewels. 956 01:08:17,498 --> 01:08:19,000 Do you wish to go on show? 957 01:08:20,626 --> 01:08:21,878 Why ask? 958 01:08:22,253 --> 01:08:25,723 We have no choice, you and I, but to obey instructions. 959 01:08:29,468 --> 01:08:31,937 I watched you, you know, that day. 960 01:08:32,680 --> 01:08:34,603 Fighting for my honour. 961 01:08:35,182 --> 01:08:39,312 I must have been a strange little creature to hide and watch, but I did. 962 01:08:40,146 --> 01:08:41,819 I enjoyed it very much. 963 01:08:41,897 --> 01:08:43,945 You rewarded me very much. 964 01:08:44,775 --> 01:08:45,947 Did I? 965 01:08:49,363 --> 01:08:50,865 You kissed me. 966 01:08:51,908 --> 01:08:53,160 Poor Pip. 967 01:09:00,501 --> 01:09:03,630 You imagine yourself a young knight from a child's story, 968 01:09:04,172 --> 01:09:07,927 tearing away the cobwebs and thorns, letting in the sunshine. 969 01:09:08,259 --> 01:09:10,136 Marrying the princess. 970 01:09:14,724 --> 01:09:17,193 But you must know, Pip, I have no heart. 971 01:09:17,268 --> 01:09:19,521 I don't believe it. How can there be beauty without a heart? 972 01:09:19,520 --> 01:09:21,989 Oh, I have a heart to be stabbed in or shot in, 973 01:09:22,857 --> 01:09:25,906 and if it ceased to beat, I should cease to be. 974 01:09:26,694 --> 01:09:29,038 But there's no softness there. 975 01:09:30,156 --> 01:09:31,533 No sym path? 976 01:09:32,533 --> 01:09:33,877 Sentiment. 977 01:09:36,455 --> 01:09:38,958 Nonsense. I've been made that way. 978 01:09:40,209 --> 01:09:42,303 - Oh, I... - I am serious, Pip. 979 01:09:43,546 --> 01:09:46,846 If we're to be thrown together, you must believe me. 980 01:09:47,217 --> 01:09:48,434 For both our sakes. 981 01:09:50,053 --> 01:09:51,851 I'm sorry, I cannot. 982 01:09:52,430 --> 01:09:53,807 I will not. 983 01:09:54,974 --> 01:09:57,397 Very well. It is said at any rate. 984 01:10:02,190 --> 01:10:05,660 Come, Miss Havisham will be expecting you at your old post. 985 01:10:08,404 --> 01:10:09,701 Is she beautiful? 986 01:10:10,240 --> 01:10:11,958 Is she graceful? 987 01:10:11,950 --> 01:10:13,623 Is she well-grown? 988 01:10:14,285 --> 01:10:15,287 Do you admire her? 989 01:10:16,330 --> 01:10:18,628 - Of course. - Then love her. Love her, Pip. 990 01:10:19,083 --> 01:10:21,381 If she wounds you, love her. If she fails you, love her. 991 01:10:21,627 --> 01:10:24,506 If she tears your heart to pieces, as it gets older, it will tear deeper, 992 01:10:24,755 --> 01:10:27,133 but love her, love her, love her! 993 01:10:27,341 --> 01:10:29,514 I adopted her to be loved. I bred her to be loved. 994 01:10:30,595 --> 01:10:33,439 I educated her and I developed her into what she is. 995 01:10:34,266 --> 01:10:36,394 You know what love is, Pip? 996 01:10:36,560 --> 01:10:37,732 It is blind devotion. 997 01:10:38,520 --> 01:10:40,443 It is self-humiliation. 998 01:10:40,689 --> 01:10:41,941 It is degradation. 999 01:10:41,940 --> 01:10:46,491 It is utter submission, giving up your heart and soul as I did to that man. 1000 01:10:46,486 --> 01:10:48,409 Miss Havisham! 1001 01:10:48,822 --> 01:10:50,574 Enough excitement for one day. 1002 01:10:50,991 --> 01:10:55,371 Pip, you've been requested to escort Estella to London in the morning. 1003 01:10:55,537 --> 01:10:57,131 I suggest an early night. 1004 01:11:03,087 --> 01:11:04,179 Miss Havisham. 1005 01:11:06,382 --> 01:11:08,305 Shall we take a trip? 1006 01:11:09,719 --> 01:11:11,096 Once round? 1007 01:11:37,497 --> 01:11:40,001 # Old Clem, with a thump and a sound 1008 01:11:41,085 --> 01:11:42,428 # Old Clem 1009 01:11:42,670 --> 01:11:44,593 # Beat it out, beat it out 1010 01:11:44,839 --> 01:11:46,512 # Old Clem with a... # 1011 01:12:09,907 --> 01:12:14,583 Mrs Brandley is to be paid a large sum of money to introduce me to society. 1012 01:12:15,579 --> 01:12:17,206 The jewels and I. 1013 01:12:18,040 --> 01:12:20,464 - We are to be shown to people... - Hurry up! 1014 01:12:20,877 --> 01:12:23,050 ...and people are to be shown to us. 1015 01:12:23,546 --> 01:12:26,390 - And may I come and see you? - Of course. 1016 01:12:26,716 --> 01:12:28,718 Miss Havisham expects it. 1017 01:12:29,219 --> 01:12:30,971 If my time permits. 1018 01:12:35,058 --> 01:12:39,438 I see bills from vintners, bills from jewellers, from bookmakers. 1019 01:12:39,521 --> 01:12:43,321 I suspected you would go wrong, Pip, but really you are excelling yourself. 1020 01:12:43,483 --> 01:12:44,780 I'll endeavour to show more restraint. 1021 01:12:44,776 --> 01:12:46,244 Oh, do as you will, it's no business of mine. 1022 01:12:48,697 --> 01:12:51,450 Will you make sure that Mr Pip gets the money he requires. Thank you, Wemmick? 1023 01:12:52,743 --> 01:12:54,086 Excuse me. 1024 01:12:55,246 --> 01:12:57,248 Ah. Good day to you, sir. 1025 01:12:57,832 --> 01:13:00,255 Please come into my office. So good to see you again. 1026 01:13:27,487 --> 01:13:29,785 Finches, Finches, I would like to raise a glass 1027 01:13:30,323 --> 01:13:31,791 to a lady of my acquaintance. 1028 01:13:32,367 --> 01:13:33,664 Ooh! 1029 01:13:34,828 --> 01:13:36,626 A lady of Richmond. 1030 01:13:37,914 --> 01:13:39,588 A peerless beauty. 1031 01:13:40,835 --> 01:13:43,134 Miss Estella Havisham! 1032 01:13:43,797 --> 01:13:45,970 - Miss Estella Havisham! - I know that lady. 1033 01:13:46,800 --> 01:13:48,017 Do you? 1034 01:13:48,510 --> 01:13:49,511 Oh, Lord 1035 01:13:49,720 --> 01:13:51,347 And you know nothing of her! 1036 01:13:51,805 --> 01:13:54,399 Well, on the contrary, I've had the pleasure of dancing with her. 1037 01:13:55,267 --> 01:13:57,019 - Several times. - You lie! 1038 01:13:57,436 --> 01:13:58,653 Steady now, Handel. 1039 01:13:59,855 --> 01:14:01,072 Indeed. 1040 01:14:02,524 --> 01:14:04,652 Then perhaps you might care to follow me. 1041 01:14:29,929 --> 01:14:31,556 Out of my way! 1042 01:14:31,889 --> 01:14:33,266 Out of my way! 1043 01:14:34,517 --> 01:14:35,860 Out of my way! 1044 01:14:42,566 --> 01:14:44,318 Step away from the lady, sir. 1045 01:14:53,619 --> 01:14:54,620 A waltz! 1046 01:15:21,566 --> 01:15:24,069 - The dance is not yet over. - Remove your hand, sir. 1047 01:15:32,410 --> 01:15:34,208 Oh, hard luck. Come on. 1048 01:15:49,344 --> 01:15:51,517 Pip, will you never take warning? 1049 01:15:51,597 --> 01:15:53,770 - How can you do it, Estella? - What? 1050 01:15:53,849 --> 01:15:55,647 Give your affections to that man. 1051 01:15:55,642 --> 01:15:58,737 All sorts of ugly creatures hover about a lighted candle. 1052 01:15:59,188 --> 01:16:00,987 - Can the candle help it? - No, but you can. 1053 01:16:00,982 --> 01:16:02,984 Perhaps. If I cared. 1054 01:16:03,776 --> 01:16:05,449 But you must care! 1055 01:16:06,654 --> 01:16:08,952 To encourage a man as despised, 1056 01:16:09,032 --> 01:16:12,036 as unworthy and boorish as Bentley Drummle. 1057 01:16:12,285 --> 01:16:15,038 And this is a man who has nothing to recommend him except money... 1058 01:16:15,121 --> 01:16:17,465 Pip, don't let it affect you so. 1059 01:16:18,249 --> 01:16:19,842 I can't help it! 1060 01:16:19,959 --> 01:16:22,132 To give that man the looks and smiles you never give to me... 1061 01:16:22,212 --> 01:16:24,135 Do you want me to deceive you? 1062 01:16:25,798 --> 01:16:27,721 - Do you deceive him? - Yes! 1063 01:16:27,800 --> 01:16:30,645 Yes, him and many, many other men. 1064 01:16:30,638 --> 01:16:31,890 All men. 1065 01:16:33,474 --> 01:16:35,101 All men but you. 1066 01:16:35,893 --> 01:16:37,941 And why am I to be spared? 1067 01:16:41,232 --> 01:16:42,859 Why do you think? 1068 01:17:18,354 --> 01:17:20,356 Lovely evening, isn't it? 1069 01:17:22,358 --> 01:17:24,452 A storm later, so they say. 1070 01:17:25,736 --> 01:17:28,660 Estella, Mr Drummle requires your presence. 1071 01:17:32,702 --> 01:17:34,000 Urgently. 1072 01:18:15,413 --> 01:18:16,585 Hello? 1073 01:18:17,915 --> 01:18:19,917 Herbert? 1074 01:18:21,670 --> 01:18:23,343 You're back early! 1075 01:18:23,839 --> 01:18:25,341 Who's there? 1076 01:18:46,071 --> 01:18:47,288 Who are you? 1077 01:18:47,405 --> 01:18:50,409 Wait, wait, wait. Shh. Wait. 1078 01:18:50,617 --> 01:18:51,789 How'd you get in here? 1079 01:19:00,377 --> 01:19:01,629 Good God. 1080 01:19:10,638 --> 01:19:12,265 What are you... 1081 01:19:16,812 --> 01:19:19,691 You acted noble, my boy. 1082 01:19:20,982 --> 01:19:23,826 Noble and I have never forgot it. 1083 01:19:24,027 --> 01:19:27,657 Look, if you're grateful to me for what I did as a boy, 1084 01:19:28,824 --> 01:19:30,622 it's not necessary. 1085 01:19:31,118 --> 01:19:34,588 - Really. You must understand. - What must I understand? 1086 01:19:35,664 --> 01:19:38,338 That I cannot renew our acquaintance. 1087 01:19:39,000 --> 01:19:40,126 My life has changed since then. 1088 01:19:41,002 --> 01:19:43,004 Now, I'm glad that you're well and you've repented. 1089 01:19:43,004 --> 01:19:45,006 But really, you must go. 1090 01:19:45,799 --> 01:19:47,016 Please. 1091 01:19:47,551 --> 01:19:49,519 How about a drink first? 1092 01:19:50,011 --> 01:19:51,388 Before I go. 1093 01:19:55,978 --> 01:19:57,104 How have you been living? 1094 01:19:58,522 --> 01:20:00,195 A sheep farmer, 1095 01:20:01,859 --> 01:20:04,328 stock breeder, in the New World. 1096 01:20:05,654 --> 01:20:07,656 Many a thousand mile off. 1097 01:20:10,200 --> 01:20:12,828 - You've done well? - I've done wonderful well. 1098 01:20:13,537 --> 01:20:15,915 Seems, you've done well, too. 1099 01:20:17,583 --> 01:20:18,675 Yes. 1100 01:20:19,042 --> 01:20:21,170 Yes. No, I have. Thank you. 1101 01:20:21,378 --> 01:20:23,301 I would like, if I may, 1102 01:20:24,131 --> 01:20:25,132 to give you this gift. 1103 01:20:26,925 --> 01:20:29,269 A token. For old times. 1104 01:20:34,683 --> 01:20:36,185 Before you go. 1105 01:20:50,743 --> 01:20:52,416 There's your gift. 1106 01:20:53,954 --> 01:20:58,630 Might a varmint make so bold as to ask you, how you've done well... 1107 01:20:59,418 --> 01:21:01,261 Since we were anthem marshes? 1108 01:21:02,922 --> 01:21:03,969 Mmmm? 1109 01:21:04,715 --> 01:21:05,716 I've come into some property. 1110 01:21:05,925 --> 01:21:09,304 And might he ask whose property? 1111 01:21:09,428 --> 01:21:10,930 No, I cannot say her name. There are conditions. 1112 01:21:11,013 --> 01:21:12,060 Conditions? 1113 01:21:12,223 --> 01:21:14,817 Could I make a guess as to your income? 1114 01:21:16,560 --> 01:21:18,528 Might the first figure be a... 1115 01:21:19,272 --> 01:21:20,273 A five? 1116 01:21:20,357 --> 01:21:22,610 - How could you... - And you would have had a guardian? 1117 01:21:22,901 --> 01:21:26,280 A lawyer, maybe, with a name beginning with a... 1118 01:21:26,363 --> 01:21:27,455 J? 1119 01:21:27,864 --> 01:21:32,371 A J, perhaps, who might have sent me your address when I landed in Portsmouth? 1120 01:21:33,704 --> 01:21:35,672 Mr Jaggers, perhaps? 1121 01:21:37,833 --> 01:21:39,585 Yes, dear boy. Yes. 1122 01:21:39,961 --> 01:21:42,384 I've made a gentleman of you. 1123 01:21:47,426 --> 01:21:49,303 I swore that time 1124 01:21:49,387 --> 01:21:51,389 as sure as I ever earned a guinea, 1125 01:21:51,847 --> 01:21:53,224 that guinea should go to you. 1126 01:21:53,307 --> 01:21:54,354 No... 1127 01:21:54,350 --> 01:21:57,479 I lived rough that you should live smooth. 1128 01:21:58,020 --> 01:22:02,652 I worked hard that you should be above work. 1129 01:22:04,444 --> 01:22:05,821 I made you! 1130 01:22:07,197 --> 01:22:08,699 I'm your, your father, Pip. 1131 01:22:08,782 --> 01:22:10,830 No. No, no, no. You are not my father! 1132 01:22:10,909 --> 01:22:12,331 No, no. 1133 01:22:13,161 --> 01:22:14,708 Your second father, then. 1134 01:22:15,456 --> 01:22:17,675 You're my son. No... 1135 01:22:17,917 --> 01:22:20,887 No, you're more to me than any son. 1136 01:22:22,255 --> 01:22:24,633 Look at you, dear boy! 1137 01:22:25,341 --> 01:22:28,265 Look at these lodgings. They're fit for a lord. 1138 01:22:28,344 --> 01:22:32,099 And yeah, this watch and this ring 1139 01:22:32,181 --> 01:22:34,684 and your linen and your clothes. 1140 01:22:35,810 --> 01:22:38,563 And your, your books, too. 1141 01:22:39,188 --> 01:22:40,360 Oh! 1142 01:22:40,815 --> 01:22:42,910 You read them all, have you? 1143 01:22:43,902 --> 01:22:45,404 You shall read them to me... 1144 01:22:46,363 --> 01:22:48,786 And I shall be so proud, to think that 1145 01:22:49,742 --> 01:22:52,746 I'm the maker of such a man. 1146 01:22:56,248 --> 01:22:59,422 I must sleep, long and sound. 1147 01:23:00,044 --> 01:23:02,343 It's a long time since I slept. 1148 01:23:03,465 --> 01:23:05,638 You'll keep watch, dear boy? 1149 01:23:05,800 --> 01:23:08,019 Cos, look here. Here. 1150 01:23:10,013 --> 01:23:11,890 Caution is necessary. 1151 01:23:12,557 --> 01:23:14,355 I was sent for life. 1152 01:23:14,809 --> 01:23:18,484 It's death to come back. I should be hanged if took. 1153 01:23:18,897 --> 01:23:20,695 You risked your life to come to me? 1154 01:23:20,857 --> 01:23:22,734 That's right, dear boy. 1155 01:23:23,401 --> 01:23:26,747 I... I don't even know your name. 1156 01:23:27,573 --> 01:23:28,825 Magnum. 1157 01:23:28,908 --> 01:23:31,377 Abel Magwitch. 1158 01:23:51,515 --> 01:23:53,984 Well, is it true? Do not commit yourself. 1159 01:23:54,142 --> 01:23:55,769 Do not tell me anything, I do not want... 1160 01:23:55,769 --> 01:23:59,945 - Is what I've been told true? - "Told" implies verbal communication. 1161 01:24:00,899 --> 01:24:04,824 You cannot have verbal communication with a man in New South Wales. 1162 01:24:04,903 --> 01:24:07,202 - I was always led to believe... - Nothing. 1163 01:24:07,865 --> 01:24:08,957 Nothing. 1164 01:24:09,033 --> 01:24:12,128 You believed what you chose to believe. Mmm-hmm? 1165 01:24:13,705 --> 01:24:15,799 It's not my responsibility. 1166 01:24:16,249 --> 01:24:19,298 Now, I understand you have an uncle staying with you. 1167 01:24:20,670 --> 01:24:21,967 Yes? Yes? 1168 01:24:23,798 --> 01:24:25,141 - Yes. - Right. 1169 01:24:25,967 --> 01:24:28,345 May I, suggest you buy him some new clothes, 1170 01:24:29,053 --> 01:24:31,977 advise him to spend most of his time in your rooms 1171 01:24:32,348 --> 01:24:34,476 and perhaps have a haircut. 1172 01:24:34,767 --> 01:24:35,939 Yes? 1173 01:24:36,144 --> 01:24:40,776 Meanwhile, if you are writing to your friend in New South Wales, 1174 01:24:41,275 --> 01:24:43,619 you may choose to send him that. 1175 01:24:43,736 --> 01:24:45,204 The balance of our accounts. 1176 01:24:45,696 --> 01:24:47,119 Mmm-hmm? 1177 01:24:47,657 --> 01:24:50,627 My services are ended. 1178 01:24:52,495 --> 01:24:54,168 Good day, Mr Pip. 1179 01:24:58,918 --> 01:25:01,467 All that time, in Satis House, I was just a... 1180 01:25:02,547 --> 01:25:04,845 A mechanical heart to practise on. 1181 01:25:06,342 --> 01:25:08,561 Estella was never meant for me at all. 1182 01:25:09,345 --> 01:25:12,565 And you, my "guardian", have known this all along. 1183 01:25:16,144 --> 01:25:17,521 Well... 1184 01:25:18,772 --> 01:25:22,151 You may as well hear this from me as anyone else. 1185 01:25:22,400 --> 01:25:24,199 Um... 1186 01:25:24,278 --> 01:25:26,531 The Spider has played his hand. 1187 01:25:41,379 --> 01:25:43,222 Can I help you? 1188 01:25:44,174 --> 01:25:47,553 - Open this gate, Drummle, or I swear... - Why, it's the smithy's boy! 1189 01:25:48,970 --> 01:25:50,893 Don't lose your temper, smithy's boy. 1190 01:25:51,723 --> 01:25:54,317 Seems to me you've lost quite enough already. 1191 01:26:07,030 --> 01:26:08,498 Pip? 1192 01:26:09,074 --> 01:26:11,454 - Pip. - Oh, enough! 1193 01:26:13,038 --> 01:26:15,587 What I have to say to Estella I will say before you. 1194 01:26:16,583 --> 01:26:18,677 But, Miss Havisham... 1195 01:26:20,420 --> 01:26:22,593 When you first took me from my home, 1196 01:26:22,589 --> 01:26:27,060 I came as a kind of servant, to gratify a whim and be paid for it. 1197 01:26:27,261 --> 01:26:28,308 Yes. 1198 01:26:28,387 --> 01:26:31,607 And when I fell into my mistake of imagining that you were my benefactor... 1199 01:26:31,682 --> 01:26:34,105 Yes, I... Let you go on. 1200 01:26:36,770 --> 01:26:38,113 Was that kind? 1201 01:26:39,398 --> 01:26:42,117 Kind? Who am I to be kind? 1202 01:26:45,070 --> 01:26:47,573 No, it amused me... 1203 01:26:48,782 --> 01:26:50,659 To punish my relations. 1204 01:26:52,120 --> 01:26:54,999 You were adequately paid, I believe. What else do you want? 1205 01:26:59,545 --> 01:27:00,592 Estella. 1206 01:27:07,678 --> 01:27:09,476 You know I love you. 1207 01:27:10,014 --> 01:27:12,813 I have loved you since I first saw you in this house. 1208 01:27:14,018 --> 01:27:18,364 Foolishly, I had hoped that Miss Havisham had meant us for each other. 1209 01:27:19,440 --> 01:27:21,568 Clearly the idea was absurd, 1210 01:27:22,151 --> 01:27:24,495 and I hope Miss Havisham will take what pleasure she can 1211 01:27:24,486 --> 01:27:27,831 in knowing that I am as unhappy as she ever meant me to be. 1212 01:27:29,241 --> 01:27:31,164 These are sentiments, 1213 01:27:31,827 --> 01:27:34,547 emotions that I am unable to comprehend. 1214 01:27:34,956 --> 01:27:37,175 When you say you love me, 1215 01:27:37,167 --> 01:27:41,263 I understand it as a form of words but it touches nothing here. 1216 01:27:41,379 --> 01:27:43,802 - I don't believe you. - Did I not warn you? 1217 01:27:44,090 --> 01:27:45,684 - Yes. - Did you not think I meant it? 1218 01:27:45,843 --> 01:27:48,562 - No. It's not natural! - It is natural in me! 1219 01:27:48,638 --> 01:27:50,640 And yet still I love you. 1220 01:27:53,267 --> 01:27:55,895 I know that I'll never call you mine, Estella, 1221 01:27:56,520 --> 01:27:58,397 yet still I love you. 1222 01:27:59,023 --> 01:28:02,573 I love you and I beg you do not marry Bentley Drummle. 1223 01:28:03,527 --> 01:28:06,531 Someone else, anyone, but not that brute. 1224 01:28:06,656 --> 01:28:09,205 Too late. It's too late. 1225 01:28:10,868 --> 01:28:12,916 I am going to marry him. 1226 01:28:12,912 --> 01:28:15,587 The preparations are already under way. 1227 01:28:17,292 --> 01:28:19,795 - You can't let Miss Havisham... - it is my own act. 1228 01:28:20,212 --> 01:28:23,512 Miss Havisham has urged me to wait, to reconsider. 1229 01:28:25,550 --> 01:28:27,598 But I am tired of my life. 1230 01:28:30,013 --> 01:28:31,891 We will do well enough. 1231 01:28:36,896 --> 01:28:38,614 Give me your hand. 1232 01:28:43,319 --> 01:28:45,117 Be happy, Pip. 1233 01:28:45,989 --> 01:28:47,912 This will pass in time. 1234 01:28:47,991 --> 01:28:50,039 I'll be out of your thoughts in a week. 1235 01:28:52,078 --> 01:28:53,830 Out of my thoughts? 1236 01:28:54,247 --> 01:28:56,046 You're in every thought. 1237 01:28:57,126 --> 01:28:59,128 You're part of my existence. 1238 01:29:00,004 --> 01:29:01,472 Pan of me. 1239 01:29:01,922 --> 01:29:03,924 You're in every thought, 1240 01:29:04,091 --> 01:29:06,935 in every line I have ever read since I first came here. 1241 01:29:08,095 --> 01:29:09,938 You're in the river, 1242 01:29:09,930 --> 01:29:11,773 the sails of ships, 1243 01:29:12,224 --> 01:29:13,976 the sea, the clouds, 1244 01:29:14,685 --> 01:29:16,153 the stones of London. 1245 01:29:18,022 --> 01:29:21,448 Until the last hours of my life, you will remain in me... 1246 01:29:22,068 --> 01:29:24,912 Part of the little good, part of the evil. 1247 01:29:26,656 --> 01:29:29,205 And I will always think of the good. 1248 01:29:38,210 --> 01:29:39,883 Goodbye. God bless you. 1249 01:29:40,921 --> 01:29:44,016 So proud, so hard. 1250 01:29:46,052 --> 01:29:48,146 I am what you have made me! 1251 01:29:49,638 --> 01:29:51,311 You are my mother, 1252 01:29:51,515 --> 01:29:53,813 and yet I have never seen your face by daylight. 1253 01:29:54,852 --> 01:29:58,652 Since I was a baby, you taught me that there was no such thing as daylight, 1254 01:29:58,731 --> 01:30:00,825 that it had blighted you... 1255 01:30:02,026 --> 01:30:04,074 And it would blight me, too, if I let it. 1256 01:30:07,115 --> 01:30:08,332 Well... 1257 01:30:09,701 --> 01:30:11,669 I am what you made me. 1258 01:30:15,582 --> 01:30:17,801 This is what you made me. 1259 01:30:18,668 --> 01:30:20,012 Estella... 1260 01:30:20,922 --> 01:30:22,549 Come with me now. 1261 01:31:07,720 --> 01:31:09,563 I'd like to help Mr Pocket. 1262 01:31:09,556 --> 01:31:10,773 He has been a loyal and decent friend 1263 01:31:10,849 --> 01:31:13,443 and I'd like to use the money that remains to do one good thing. 1264 01:31:13,643 --> 01:31:16,897 I'd like to purchase him a position. Without his knowledge. 1265 01:31:17,063 --> 01:31:21,409 Allowing for debts, which are substantial, I might add, that's �500, sir. 1266 01:31:22,026 --> 01:31:24,654 - All invested in a friend? - Yes, yes. Every last penny. 1267 01:31:24,737 --> 01:31:25,954 What's your advice? 1268 01:31:28,449 --> 01:31:31,669 Well, sir, if I was in the office, I would suggest that you take that �500, 1269 01:31:31,744 --> 01:31:33,291 and choose your bridge. 1270 01:31:33,371 --> 01:31:35,624 There are six to choose from up as high as Chelsea Reach 1271 01:31:35,623 --> 01:31:37,421 and throw the money off it. 1272 01:31:37,750 --> 01:31:41,381 You'll lose it just the same, but it will be quicker and less painful. 1273 01:31:42,591 --> 01:31:45,094 Those would be my sentiments, in the office. 1274 01:31:46,094 --> 01:31:48,347 But your home sentiments, your... 1275 01:31:49,097 --> 01:31:50,599 Your Walworth sentiments? 1276 01:31:51,725 --> 01:31:54,399 My Walwonh sentiments... 1277 01:31:55,187 --> 01:31:56,814 Would be... 1278 01:31:58,231 --> 01:32:00,700 I'm gonna see what I can do. 1279 01:32:22,505 --> 01:32:24,804 - Let go of me! - Magwitch! 1280 01:32:26,052 --> 01:32:28,306 Leave him! Magwitch! 1281 01:32:29,264 --> 01:32:31,312 He wishes to buy us a house! 1282 01:32:31,558 --> 01:32:33,026 In Hyde Park! 1283 01:32:33,268 --> 01:32:36,317 - A coach, horses... - Can't you accept? 1284 01:32:37,147 --> 01:32:38,490 How can I? 1285 01:32:40,317 --> 01:32:42,695 I've seen him try to murder a man. He might have murdered you. 1286 01:32:44,488 --> 01:32:47,207 And yet, he risked his life to find you. 1287 01:32:47,824 --> 01:32:50,452 He says I am the son he's never had. 1288 01:32:51,036 --> 01:32:52,834 The idea appals me, Herbert, 1289 01:32:54,498 --> 01:32:57,217 but even so, he must not be captured... 1290 01:32:57,334 --> 01:32:58,836 Gentlemen. 1291 01:33:01,713 --> 01:33:04,968 Now, I ain't gonna tell you my life like a song or a story book, 1292 01:33:05,134 --> 01:33:07,182 but give it to you short and handy. 1293 01:33:07,262 --> 01:33:10,607 In jail, out of jail. lnjail, out of jail. 1294 01:33:11,140 --> 01:33:14,896 That's my life... Until I met my boy here. 1295 01:33:16,272 --> 01:33:19,116 I've been done everything to except hanged. 1296 01:33:19,858 --> 01:33:22,202 I've ramped and begged and thieved, poached... 1297 01:33:22,278 --> 01:33:24,906 Anything that doesn't pay and leads to trouble. 1298 01:33:26,365 --> 01:33:28,788 And then a matter of 20 years ago, 1299 01:33:29,827 --> 01:33:33,206 when I was out of money and out of luck, not that I'd been in it much, 1300 01:33:33,872 --> 01:33:35,249 I meta man. 1301 01:33:35,916 --> 01:33:37,463 At Epsom races. 1302 01:33:38,210 --> 01:33:40,008 His name... 1303 01:33:40,337 --> 01:33:41,463 was Compeyson. 1304 01:33:41,547 --> 01:33:43,470 - Compeysun? - Compeyson. 1305 01:33:45,634 --> 01:33:47,057 I'm sorry. Go on. 1306 01:33:48,555 --> 01:33:50,853 A gentleman was Compeyson, 1307 01:33:51,474 --> 01:33:55,069 a smooth one, good-looking too, went to boarding school. 1308 01:33:55,395 --> 01:34:00,152 He was younger than me but he'd got craft and he'd got learning. 1309 01:34:00,735 --> 01:34:02,908 He and his missus had a plan... 1310 01:34:03,404 --> 01:34:07,750 Involving the defrauding of a certain lady by her half-brother. 1311 01:34:07,867 --> 01:34:11,041 It weren't much of a plan to my mind, but I played my part... 1312 01:34:11,912 --> 01:34:13,880 I played my part in a small way. 1313 01:34:14,498 --> 01:34:15,875 I can't say I'm proud of it. 1314 01:34:16,250 --> 01:34:17,843 Well done, Abel. 1315 01:34:22,089 --> 01:34:24,057 I had a missus, too, at that time. 1316 01:34:24,717 --> 01:34:26,594 - You were married? - No matter. 1317 01:34:35,896 --> 01:34:38,945 That was a dark time, that time with Compeyson. 1318 01:34:39,024 --> 01:34:41,823 Always in debt to him, always under his thumb, 1319 01:34:41,818 --> 01:34:43,491 always getting into danger, 1320 01:34:43,612 --> 01:34:46,491 always working, for years and years, 1321 01:34:47,075 --> 01:34:50,295 till I was his black slave. 1322 01:34:55,875 --> 01:34:58,799 The short of it is, we got committed for felony, 1323 01:34:59,295 --> 01:35:01,639 putting forged notes into circulation. 1324 01:35:01,714 --> 01:35:05,514 "Separate defences," Compeyson says. "No communication." 1325 01:35:06,677 --> 01:35:11,479 I sold everything but the clothes on my back so I could get Jaggers, 1326 01:35:11,475 --> 01:35:13,193 for all the good it did me. 1327 01:35:13,185 --> 01:35:14,732 Says the counsel for Compeyson, 1328 01:35:14,812 --> 01:35:17,986 wasn't he the younger and well brought up and of a good school? 1329 01:35:18,148 --> 01:35:21,573 - Wasn't he... - A gentleman of a county of Shropshire... 1330 01:35:21,944 --> 01:35:22,991 A gentleman? 1331 01:35:23,237 --> 01:35:26,241 Given your persistence and your malign influence... 1332 01:35:26,323 --> 01:35:28,496 And when the verdict came, wasn't it Compeyson 1333 01:35:28,492 --> 01:35:31,666 as was recommended for mercy on account of good character 1334 01:35:31,745 --> 01:35:36,343 and bad company and all the damn'd lies he'd given up against me? 1335 01:35:36,876 --> 01:35:39,004 And wasn't it me as never got a word... 1336 01:35:39,003 --> 01:35:40,755 - But to find you guilty. - Guilty. 1337 01:35:42,465 --> 01:35:44,843 - Guilty. - Order! Order! 1338 01:35:45,552 --> 01:35:46,849 Guilty. 1339 01:35:47,929 --> 01:35:49,647 For how long? 1340 01:35:50,390 --> 01:35:52,189 14 years. 1341 01:35:53,644 --> 01:35:55,191 He got two. 1342 01:35:55,521 --> 01:35:58,365 And a few months on, he turns up on my prison ship. 1343 01:35:58,691 --> 01:36:01,285 I swore to the Lord, I'd smash his face in... 1344 01:36:02,486 --> 01:36:03,863 And I did. 1345 01:36:04,155 --> 01:36:06,283 And then, thinking, hoping, that he'd drowned, 1346 01:36:06,365 --> 01:36:08,083 I swam to the shore 1347 01:36:08,159 --> 01:36:11,663 and was hiding among the graves there, envying them that were in them... 1348 01:36:12,913 --> 01:36:15,041 And my boy here found me. 1349 01:36:17,293 --> 01:36:18,510 My boy. 1350 01:36:21,756 --> 01:36:22,882 - Is he dead? - Who? 1351 01:36:22,966 --> 01:36:24,434 Compeyson. 1352 01:36:24,426 --> 01:36:26,804 He'll wish I am, if he's alive. 1353 01:36:27,762 --> 01:36:30,106 And he'll wish he was, if I find him. 1354 01:36:31,349 --> 01:36:34,069 - And the lady he defrauded. Her name was... - 'Avisham. 1355 01:36:36,314 --> 01:36:37,941 Miss 'Avisham. 1356 01:36:55,374 --> 01:36:57,718 I need you to tell me about Compeyson. 1357 01:36:58,669 --> 01:37:00,922 Clever fellow Dangerous. 1358 01:37:01,214 --> 01:37:03,637 - Is he still alive? - To my knowledge, yes. 1359 01:37:04,759 --> 01:37:07,763 I would strongly advise your uncle to pack his bags. 1360 01:37:08,055 --> 01:37:10,149 If he's found, he will hang. 1361 01:37:10,140 --> 01:37:13,019 And it's fair to presume that Mr Compeyson does not wish him well. 1362 01:37:13,101 --> 01:37:14,820 Abel's come back! 1363 01:37:14,812 --> 01:37:16,610 - You told me he'd never come back. - Calm down, Molly. 1364 01:37:16,689 --> 01:37:18,612 He mustn't find out, ever. Poor, poor, Abel. 1365 01:37:18,608 --> 01:37:21,487 What did you make me do? It was wicked, wicked! 1366 01:37:21,486 --> 01:37:23,580 Abel will never find out. I'll shall ensure that. 1367 01:37:24,113 --> 01:37:27,287 - Did I not swear at the time... - You swore that she'd be safe! 1368 01:37:27,450 --> 01:37:29,293 You swore she'd have a brand-new life! 1369 01:37:32,580 --> 01:37:34,298 Jaggers, you must tell me. 1370 01:37:35,625 --> 01:37:37,298 Who is this "she"? 1371 01:37:44,300 --> 01:37:46,803 Magwitch and Molly had a child. 1372 01:37:47,262 --> 01:37:49,606 A girl. A pretty thing. 1373 01:37:49,806 --> 01:37:52,810 Bu! Molly was a fierce one, wild and passionate like her husband, 1374 01:37:53,268 --> 01:37:55,898 and not a woman to let injustice go unpunished. 1375 01:37:56,523 --> 01:37:58,742 Compeyson, of course, was safe in prison. 1376 01:37:59,150 --> 01:38:01,323 His wife, however, was not safe. 1377 01:38:01,403 --> 01:38:02,871 Molly found hen. 1378 01:38:02,946 --> 01:38:04,414 A terrible crime. 1379 01:38:08,368 --> 01:38:09,915 Cold-blooded and ruthless, 1380 01:38:10,537 --> 01:38:12,164 assuming, of course, that Molly did it. 1381 01:38:13,832 --> 01:38:18,884 But to be guilty and to be found guilty are different things. 1382 01:38:28,597 --> 01:38:32,568 Put the case that a woman accused of murder went to see her 1383 01:38:33,685 --> 01:38:35,562 legal adviser... 1384 01:38:37,189 --> 01:38:41,410 And put the case that same legal adviser holds a trust to find a child 1385 01:38:41,527 --> 01:38:45,578 for an eccentric and rich woman to adopt and bring up. 1386 01:38:47,826 --> 01:38:53,048 Put the case that the legal adviser said to the mother of the child... 1387 01:38:54,166 --> 01:38:58,012 Give the child into my hands, I will do my best to get you off. 1388 01:38:58,837 --> 01:39:01,465 If you are saved, your child is saved. 1389 01:39:02,049 --> 01:39:05,553 If you are lost, your child is still saved. 1390 01:39:08,889 --> 01:39:11,893 And the child was your fee? 1391 01:39:14,811 --> 01:39:16,734 And what of Magwitch? 1392 01:39:19,609 --> 01:39:22,237 - The father was told... - No! You say his name! 1393 01:39:25,073 --> 01:39:29,375 Magwitch was told that the child had died. 1394 01:39:30,079 --> 01:39:31,581 Consumption. 1395 01:39:37,961 --> 01:39:41,306 Put the case that she is now safe and wealthy, 1396 01:39:41,423 --> 01:39:43,391 and about to marry one of the richest men in England. 1397 01:39:43,509 --> 01:39:45,307 And one of the vilest. 1398 01:39:46,303 --> 01:39:48,806 Estella is not the Spider's reward. 1399 01:39:50,599 --> 01:39:52,977 Estella is his punishment. 1400 01:39:55,688 --> 01:39:57,281 And you arranged it. 1401 01:39:57,481 --> 01:39:59,609 As instructed by my client. 1402 01:40:00,568 --> 01:40:02,286 Only as instructed. 1403 01:40:05,824 --> 01:40:08,418 And what did Miss Havisham want with the child? 1404 01:40:08,743 --> 01:40:11,667 Well, you, uh, must ask her yourself. 1405 01:40:33,978 --> 01:40:35,821 What did you want with the child? 1406 01:40:39,024 --> 01:40:42,825 I just wanted a little girl, to love, and to rear, 1407 01:40:43,822 --> 01:40:45,540 to save from my fate. 1408 01:40:47,325 --> 01:40:49,578 One nigh! he brought her here... 1409 01:40:50,871 --> 01:40:53,215 And I called her Estella. 1410 01:40:54,458 --> 01:40:57,962 Pip, she was so gentle. She was so beautiful. 1411 01:41:02,048 --> 01:41:04,347 Pip, believe me, when she first came to me, 1412 01:41:04,343 --> 01:41:06,687 I just meant to save her from misery like my own. 1413 01:41:07,805 --> 01:41:11,981 But as she grew more beautiful, I gradually did worse. 1414 01:41:13,019 --> 01:41:17,445 And with my praises and my jewels and my teachings, 1415 01:41:18,274 --> 01:41:21,153 I... I stole her heart away... 1416 01:41:23,029 --> 01:41:25,158 And put ice in its place. 1417 01:41:27,785 --> 01:41:31,665 I stole her heart away... 1418 01:41:34,041 --> 01:41:36,135 And put ice in its place. 1419 01:41:45,886 --> 01:41:48,389 Pip, are you very unhappy? 1420 01:41:51,059 --> 01:41:53,061 Do you hate me very much? 1421 01:41:53,394 --> 01:41:57,194 I know you must hate me, but if you can ever bear to forgive me... 1422 01:42:59,797 --> 01:43:02,641 Forgive me. Forgive me. Forgive me. 1423 01:43:03,426 --> 01:43:05,303 Forgive me. Forgive me. 1424 01:43:06,137 --> 01:43:07,514 Forgive me. 1425 01:43:24,865 --> 01:43:28,166 I won't deny there have been too many secrets. 1426 01:43:30,371 --> 01:43:32,499 But who would the truth serve? 1427 01:43:36,502 --> 01:43:38,175 If Estella... 1428 01:43:39,005 --> 01:43:41,554 Were to discover that her father is a convict, 1429 01:43:41,758 --> 01:43:44,011 her mother a murderess, 1430 01:43:45,178 --> 01:43:47,681 would she thank you, do you think? 1431 01:43:55,772 --> 01:43:57,024 Hmm? 1432 01:44:08,201 --> 01:44:10,500 Sir. A note for you. 1433 01:44:11,122 --> 01:44:13,625 Most important, the gentleman said. 1434 01:44:39,234 --> 01:44:41,236 Bastard! Where are you? 1435 01:44:41,236 --> 01:44:43,989 Show your bitchy face! 1436 01:45:01,758 --> 01:45:03,931 - Did you destroy my note? - I did. 1437 01:45:04,261 --> 01:45:06,309 Best not to leave any evidence. They're on to him, Mr Pip. 1438 01:45:08,890 --> 01:45:10,267 Police. 1439 01:45:11,476 --> 01:45:13,945 The reward on his head is substantial. 1440 01:45:13,937 --> 01:45:17,612 Every copper and cutthroat in London is on the hunt for your Antipodean Uncle. 1441 01:45:18,025 --> 01:45:20,323 It was all your Mr Herbert and I could do to get him out in time. 1442 01:45:20,569 --> 01:45:21,695 How do we get him away? 1443 01:45:21,778 --> 01:45:25,499 There's a steamer leaving for Antwerp at midnight. 1444 01:45:25,991 --> 01:45:28,835 You and your Uncle find a way onto it. 1445 01:45:30,328 --> 01:45:32,457 Portable property, Mr Pip. 1446 01:45:32,582 --> 01:45:36,086 Try and lay hold of portable property. 1447 01:45:37,795 --> 01:45:40,924 All is well, Handel. He's quite safe here. Though he is keen to see you. 1448 01:45:41,466 --> 01:45:43,139 - Goodness! What happened to your hands? - Where is he? 1449 01:45:45,345 --> 01:45:48,474 Listen, the steamer departs at midnight. We'll intercept it shortly after. 1450 01:45:48,557 --> 01:45:51,231 The further from the city we can get, the safer it will be. 1451 01:45:53,145 --> 01:45:54,317 It's not long now. 1452 01:45:54,855 --> 01:45:56,323 Thank 'ee, my boy. 1453 01:45:57,816 --> 01:45:59,284 - I love you. - Herbert... 1454 01:46:03,322 --> 01:46:05,950 Clara, I will return your fianc�e safely, I swear. 1455 01:46:09,078 --> 01:46:10,375 Apologies, Handel. 1456 01:46:10,370 --> 01:46:12,543 She thinks you have rather a malign influence on me. 1457 01:46:12,873 --> 01:46:14,501 And she's right. 1458 01:46:15,126 --> 01:46:16,924 Herbert, are you sure you want to... 1459 01:46:17,629 --> 01:46:20,098 Handel, I don't think I've ever been more excited in my life! 1460 01:46:40,528 --> 01:46:42,906 "The rain pattered dismally against the panes, 1461 01:46:43,531 --> 01:46:46,034 "and my candle was nearly burnt out, 1462 01:46:46,534 --> 01:46:48,787 "when, by the glimmer of the half-extinguished light, 1463 01:46:49,662 --> 01:46:53,667 "I saw the dull yellow eye of the creature open... 1464 01:46:55,042 --> 01:46:56,716 "It breathed." 1465 01:46:56,878 --> 01:46:58,755 Something wrong, Abel? 1466 01:46:59,297 --> 01:47:00,640 Not a bit of it. 1467 01:47:00,715 --> 01:47:04,390 To sit here and have my smoke along with my dear boy... 1468 01:47:08,723 --> 01:47:10,771 I had a little child once. 1469 01:47:11,768 --> 01:47:13,736 I didn't tell you afore. 1470 01:47:14,229 --> 01:47:16,652 Pretty little thing. A girl. 1471 01:47:18,066 --> 01:47:19,785 Died while I was in prison. 1472 01:47:21,404 --> 01:47:24,658 But there weren't a day, as I was rotting on that hulk, 1473 01:47:25,241 --> 01:47:27,539 when I didn't think on her face 1474 01:47:28,119 --> 01:47:30,747 and what a dear, pretty thing she were. 1475 01:47:30,830 --> 01:47:33,333 And when I saw you on them marshes, 1476 01:47:33,499 --> 01:47:35,922 well, you brought her to my mind. 1477 01:47:36,752 --> 01:47:39,552 Maybe that's why I took to you so strong. 1478 01:47:41,383 --> 01:47:45,183 I hope I've been a friend 10 you this little time we've had. 1479 01:47:48,849 --> 01:47:50,943 You speak as if we're parting. 1480 01:47:51,018 --> 01:47:53,441 In an hour, we'll be safe aboard. 1481 01:47:55,856 --> 01:47:58,951 We can no more see to the bottom of the next few hours 1482 01:47:58,942 --> 01:48:01,115 than we can see to the bottom of this river. 1483 01:48:02,237 --> 01:48:04,331 Which I catches in my hand. 1484 01:48:04,656 --> 01:48:07,957 And it's run through my fingers and gone. 1485 01:48:09,871 --> 01:48:11,123 You see? 1486 01:48:13,124 --> 01:48:14,296 Listen! 1487 01:48:15,543 --> 01:48:17,011 Can you hear? 1488 01:48:20,758 --> 01:48:23,477 Get the oars. We'll head down the river and wait. 1489 01:49:21,737 --> 01:49:23,205 Go, boys. Go! 1490 01:49:31,414 --> 01:49:32,666 Come on, boys, row! 1491 01:49:47,056 --> 01:49:49,935 - Stop! Stop that boat! - There they are! 1492 01:49:50,852 --> 01:49:52,525 Go on, boys! Put your back into it! 1493 01:49:53,021 --> 01:49:54,398 Row! 1494 01:50:00,403 --> 01:50:02,531 You have a returned convict there! 1495 01:50:02,822 --> 01:50:04,745 His name is Abel Magwitch. 1496 01:50:05,575 --> 01:50:09,170 I apprehend the man, and call upon him to surrender! 1497 01:50:10,038 --> 01:50:11,164 Keep going! 1498 01:50:12,373 --> 01:50:13,750 Com peyson. 1499 01:50:13,833 --> 01:50:15,005 Row! 1500 01:50:17,211 --> 01:50:19,213 Stop! Stop that boat! 1501 01:50:24,803 --> 01:50:26,305 Nearly there! 1502 01:50:26,890 --> 01:50:28,563 Turn! 1503 01:50:29,434 --> 01:50:30,777 Come on, boys! They're closing on us! 1504 01:50:32,270 --> 01:50:33,487 No! No! 1505 01:50:33,980 --> 01:50:35,277 Get off! 1506 01:50:37,192 --> 01:50:38,944 Handel! Handel! 1507 01:50:45,283 --> 01:50:46,956 - Hang on! - Magwitch, grab my hand! 1508 01:50:48,536 --> 01:50:50,254 - Look out, Pip! - Aargh! 1509 01:51:01,883 --> 01:51:03,055 Pip! 1510 01:51:06,180 --> 01:51:09,184 - Magwitch! - We have to get over there! 1511 01:51:09,183 --> 01:51:10,309 No! 1512 01:51:15,065 --> 01:51:16,487 Magwitch! 1513 01:51:43,677 --> 01:51:45,475 Up you come. Give me your hand. Give me your hand. 1514 01:51:47,723 --> 01:51:49,350 Just get in there! 1515 01:51:49,642 --> 01:51:50,939 Come on. 1516 01:51:56,190 --> 01:51:57,658 - Abel! - Handel, don't. 1517 01:51:57,817 --> 01:51:59,034 No. 1518 01:52:00,319 --> 01:52:01,572 Abel! 1519 01:52:12,749 --> 01:52:14,126 All is lost. 1520 01:52:15,043 --> 01:52:16,295 All is gone. 1521 01:52:16,712 --> 01:52:19,056 You've let the whole thing slip through your fingers. 1522 01:52:19,381 --> 01:52:21,054 - Will he be tried? - Yes. 1523 01:52:21,216 --> 01:52:23,935 He will be tried and found guilty, too, and hanged. 1524 01:52:24,052 --> 01:52:27,523 The best that we can hope for is that he dies before it comes to that. 1525 01:52:29,017 --> 01:52:32,362 The money, the land, are all forfeit to the crown. 1526 01:52:34,689 --> 01:52:36,566 You have nothing, Pip. 1527 01:52:36,900 --> 01:52:38,277 Not a penny. 1528 01:52:39,068 --> 01:52:40,490 Can we keep that from him? 1529 01:52:42,739 --> 01:52:44,537 I'd like him to think I'm a gentleman still. 1530 01:52:45,909 --> 01:52:49,881 I must, amongst you, single out a miserable man 1531 01:52:49,997 --> 01:52:54,924 who, after many years of living a peaceable and honest life in exile, 1532 01:52:55,419 --> 01:52:57,547 decided, in a fatal moment, 1533 01:52:57,796 --> 01:53:02,017 to return to the country where he was expressly proscribed. 1534 01:53:03,469 --> 01:53:08,225 Whatever the motive for his return, there can only be one punishment. 1535 01:53:09,100 --> 01:53:14,152 A punishment he shall share with all of you here before me today. 1536 01:53:21,947 --> 01:53:24,791 By the power vested in me by this court, 1537 01:53:25,450 --> 01:53:27,544 I sentence you all to death by hanging. 1538 01:53:31,581 --> 01:53:34,882 May the Lord have mercy on your souls. 1539 01:53:49,267 --> 01:53:50,895 Are you in much pain today? 1540 01:53:52,437 --> 01:53:55,281 I don't complain, dear boy. 1541 01:53:57,651 --> 01:53:59,904 If only you had stayed away... 1542 01:54:01,196 --> 01:54:03,198 And not seen this face? 1543 01:54:04,491 --> 01:54:08,291 I... I wish I had been more deserving of your love. 1544 01:54:10,330 --> 01:54:11,582 Hush. 1545 01:54:13,333 --> 01:54:14,755 A gentleman. 1546 01:54:18,005 --> 01:54:19,382 My very own. 1547 01:54:23,052 --> 01:54:25,475 Magwitch, I must tell you. 1548 01:54:26,681 --> 01:54:29,184 Your daughter... Whom you loved and lost... 1549 01:54:30,643 --> 01:54:32,020 She lived. 1550 01:54:32,479 --> 01:54:35,107 She lived, and found powerful friends. 1551 01:54:36,358 --> 01:54:41,285 She is living now. She is a lady and very beautiful. 1552 01:54:43,991 --> 01:54:46,585 And I... I love her. 1553 01:55:18,110 --> 01:55:19,578 I don't know you. 1554 01:55:20,029 --> 01:55:21,497 Concerns a debt, sir. 1555 01:55:21,572 --> 01:55:25,926 �125.15 and 6. 1556 01:55:26,577 --> 01:55:29,080 - I don't have it. - We didn't think so, sir. 1557 01:55:29,914 --> 01:55:31,916 So we've come to arrest you. 1558 01:55:32,917 --> 01:55:34,590 Would you come with us, please, sir? 1559 01:55:36,379 --> 01:55:37,676 Yes. 1560 01:55:37,963 --> 01:55:39,510 Yes, of course. 1561 01:55:59,696 --> 01:56:02,199 - Hello there. - Is it Joe? 1562 01:56:02,782 --> 01:56:04,625 Which it is, old chap. 1563 01:56:06,119 --> 01:56:07,621 Forgive me, Joe. 1564 01:56:07,745 --> 01:56:09,588 Dear old Pip, old chap, 1565 01:56:10,456 --> 01:56:12,584 you and me was ever friends. 1566 01:56:13,626 --> 01:56:15,720 Now, you sleep... 1567 01:56:17,380 --> 01:56:20,304 And when you're well enough, what larks! 1568 01:56:44,993 --> 01:56:46,495 "Paid in full." 1569 01:56:47,746 --> 01:56:49,293 "Paid in full." 1570 01:56:55,295 --> 01:56:56,547 "Paid." 1571 01:57:36,379 --> 01:57:38,632 I came as quickly as I could. I wanted to tell you... 1572 01:57:38,715 --> 01:57:40,058 on, Pip. 1573 01:57:40,258 --> 01:57:41,680 It's my wedding day! 1574 01:57:42,886 --> 01:57:45,730 Biddy, I can't for the life of me get... 1575 01:57:47,390 --> 01:57:48,482 Pip. 1576 01:57:49,935 --> 01:57:51,687 Oh, Pip! 1577 01:57:52,103 --> 01:57:54,071 - Oh! - Biddy! 1578 01:57:54,648 --> 01:57:55,695 Oh! 1579 01:57:56,233 --> 01:57:57,735 Right, this way! Come on! 1580 01:57:58,109 --> 01:57:59,452 Forward, troops! 1581 01:57:59,611 --> 01:58:02,240 Come on! Or I'll carry you like a big bird 1582 01:58:02,406 --> 01:58:04,408 and fly like a bird all the way over there. 1583 01:58:06,577 --> 01:58:09,296 Come on, Mrs Gargery. One, two, three, four. 1584 01:58:09,497 --> 01:58:11,795 Oh! Oh, my poor old back! 1585 01:58:12,083 --> 01:58:14,336 What have you been eating? 1586 01:58:15,169 --> 01:58:16,512 Pip! Whoo! 1587 01:58:16,713 --> 01:58:19,182 - Your life savings, Joe! - It's only money, Pip. 1588 01:58:19,842 --> 01:58:21,685 Nevertheless, I will work. 1589 01:58:21,760 --> 01:58:24,104 I will pay you back every penny, if it takes me... 1590 01:58:24,179 --> 01:58:26,181 Pip. That's enough. 1591 01:59:09,685 --> 01:59:11,562 - Father! Father! - Charles, be quiet. 1592 01:59:11,645 --> 01:59:14,740 How many times do I need to tell you, this is a place of business, not a nursery! 1593 01:59:15,065 --> 01:59:17,659 I have a letter. Given by a lady. 1594 01:59:18,110 --> 01:59:19,487 Oh, a lady. 1595 01:59:20,821 --> 01:59:22,368 How intriguing! 1596 01:59:24,451 --> 01:59:26,374 Handel! You've a letter. 1597 02:00:14,544 --> 02:00:16,512 Drummle died two years ago. 1598 02:00:17,714 --> 02:00:20,638 He was kicking his horse, and the horse kicked back. 1599 02:00:21,468 --> 02:00:22,936 I'm sorry to hear that. 1600 02:00:24,388 --> 02:00:25,605 Pip... 1601 02:00:26,556 --> 02:00:28,650 I'm sorry for anything that brings you sorrow. 1602 02:00:29,059 --> 02:00:30,652 Well, rest assured I feel none. 1603 02:00:31,478 --> 02:00:35,324 My husband and I made each other perfectly miserable, just as intended. 1604 02:00:39,821 --> 02:00:42,074 I have been bent and broken... 1605 02:00:43,616 --> 02:00:45,368 But I hope into a better shape. 1606 02:00:52,209 --> 02:00:53,927 I've been travelling a great deal. 1607 02:00:58,465 --> 02:01:00,843 I had heard that you were here, and thriving... 1608 02:01:01,051 --> 02:01:03,770 And I had a desire to see my old friend. 1609 02:01:06,515 --> 02:01:08,062 My only friend. 1610 02:01:11,228 --> 02:01:12,445 When we last met, 1611 02:01:13,605 --> 02:01:15,232 you said that you would always think of me. 1612 02:01:17,234 --> 02:01:18,611 And I have. 1613 02:01:19,028 --> 02:01:21,827 - That you would think of the good in me. - Always. 1614 02:01:26,536 --> 02:01:28,039 You are a part of me, Estella. 1615 02:01:28,998 --> 02:01:32,844 "You are in the ships", you said, "And the river." 1616 02:01:37,590 --> 02:01:39,342 I love you, Estella. 1617 02:01:48,017 --> 02:01:49,314 I'm glad. 116640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.