All language subtitles for Ghost.in.the.Shell.2017.1080p.BluRay.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,764 --> 00:02:34,051 Oxygen levels are dropping. 2 00:02:38,365 --> 00:02:40,093 Brain function normal. 3 00:02:44,444 --> 00:02:47,473 Cerebral salvage ready to proceed. 4 00:02:53,125 --> 00:02:57,493 Robotic skeleton prepared and waiting for brain insertion. 5 00:03:00,044 --> 00:03:03,491 Initiate Project 2571. 6 00:05:24,045 --> 00:05:26,867 Now your eyes are gonna open. 7 00:05:29,725 --> 00:05:30,850 There. 8 00:05:33,125 --> 00:05:34,808 You're safe. 9 00:05:47,245 --> 00:05:49,324 It's okay, just breathe. 10 00:05:50,764 --> 00:05:52,215 Just breathe. 11 00:05:53,965 --> 00:05:54,971 Breathe. 12 00:05:57,245 --> 00:05:58,305 Good. 13 00:05:58,725 --> 00:06:00,250 That's good. 14 00:06:03,605 --> 00:06:05,095 Hello, Mira. 15 00:06:05,805 --> 00:06:07,413 I'm Dr. Ouelet. 16 00:06:10,925 --> 00:06:13,615 Do you remember anything about the attack? 17 00:06:15,125 --> 00:06:16,550 What happened? 18 00:06:17,805 --> 00:06:19,853 I was drowning. 19 00:06:21,125 --> 00:06:22,615 There's water! 20 00:06:23,605 --> 00:06:25,812 That's right. You were on a boat. 21 00:06:26,125 --> 00:06:27,389 A refugee boat. 22 00:06:27,605 --> 00:06:29,766 It was sunk by terrorists. 23 00:06:30,605 --> 00:06:32,312 Why can't I feel my body? 24 00:06:33,485 --> 00:06:34,850 Mira, your body was damaged. 25 00:06:34,925 --> 00:06:36,165 We couldn't save it. 26 00:06:36,764 --> 00:06:38,812 Only your brain survived. 27 00:06:39,444 --> 00:06:41,307 We made you a new body. 28 00:06:41,805 --> 00:06:43,648 A synthetic shell. 29 00:06:45,605 --> 00:06:48,336 But your mind, your soul, 30 00:06:48,444 --> 00:06:50,048 your ghost, 31 00:06:50,165 --> 00:06:51,689 it's still in there. 32 00:06:54,404 --> 00:06:55,644 Please. 33 00:06:55,725 --> 00:06:57,055 Sedate her. 34 00:07:12,204 --> 00:07:13,495 Will it work? 35 00:07:14,324 --> 00:07:15,649 Absolutely. 36 00:07:17,685 --> 00:07:19,235 She's a miracle. 37 00:07:20,404 --> 00:07:23,533 A machine can't lead, it can only follow orders. 38 00:07:23,644 --> 00:07:26,887 A machine can't imagine or care or intuit. 39 00:07:26,964 --> 00:07:30,173 But as a human mind in a cybernetic frame, 40 00:07:30,245 --> 00:07:32,576 Mira can do all those things and more. 41 00:07:33,045 --> 00:07:34,588 The first of her kind. 42 00:07:37,245 --> 00:07:40,249 She will join Section 9 as soon as she is operational. 43 00:07:40,605 --> 00:07:42,466 Please, don't do that. 44 00:07:42,965 --> 00:07:46,127 You're reducing a complex human to a machine. 45 00:07:46,764 --> 00:07:48,893 I don't think of her as a machine. 46 00:07:50,245 --> 00:07:51,689 She's a weapon. 47 00:07:52,685 --> 00:07:54,687 And the future of my company. 48 00:08:16,245 --> 00:08:19,055 The first artificially created memory enhancement. 49 00:08:19,125 --> 00:08:22,572 Sirenum's training protocol is the fastest and most efficient way 50 00:08:22,644 --> 00:08:24,726 to develop the abilities you've always wanted. 51 00:08:24,805 --> 00:08:26,329 Stronger than ever. 52 00:08:26,444 --> 00:08:28,606 Experience your power with Pneuma Glove. 53 00:08:29,404 --> 00:08:32,090 Stronger than ever. Experience your power. 54 00:08:33,085 --> 00:08:35,371 Cyber-crime is a type-one offense. 55 00:08:35,445 --> 00:08:37,731 Minimum punishment, 15 years in prison. 56 00:08:37,804 --> 00:08:39,135 Hanka Robotics guarantees 57 00:08:39,205 --> 00:08:42,493 personal safety and integrity against outside threats. 58 00:08:48,284 --> 00:08:50,686 All patrolling air units be advised. 59 00:08:50,804 --> 00:08:53,284 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 60 00:08:53,605 --> 00:08:56,289 Airspace in all adjoining areas to be locked down. 61 00:08:56,524 --> 00:08:58,368 Section 9 is currently on site. 62 00:08:58,445 --> 00:09:01,687 Repeat: All patrolling air units be advised. 63 00:09:02,044 --> 00:09:04,490 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 64 00:09:06,725 --> 00:09:08,807 This is Major. I'm on site. 65 00:09:09,404 --> 00:09:11,033 Awaiting instructions. 66 00:09:23,804 --> 00:09:25,951 I'm human. I'm flawed. 67 00:09:27,164 --> 00:09:29,975 But I embrace change 68 00:09:30,044 --> 00:09:31,615 and enhancement. 69 00:09:32,485 --> 00:09:34,346 Now there's nothing I can't do. 70 00:09:35,004 --> 00:09:36,956 Nothing I can't know. 71 00:09:37,081 --> 00:09:39,033 Nothing I can't be. 72 00:09:40,004 --> 00:09:41,450 I want you to listen to something. 73 00:09:43,374 --> 00:09:46,374 ♪ Au clair de la lune ♪ 74 00:09:46,998 --> 00:09:49,398 ♪ Mon ami Pierrot ♪ 75 00:09:51,365 --> 00:09:53,014 That's my four-year-old daughter. 76 00:09:53,365 --> 00:09:55,183 In the time it took her to sing that lullaby, 77 00:09:55,184 --> 00:09:56,634 she learned to speak fluent French. 78 00:09:56,845 --> 00:09:58,573 Did you know that song... 79 00:09:59,085 --> 00:10:00,852 There's an echo box up here. 80 00:10:01,205 --> 00:10:03,052 Someone's scanning data traffic. 81 00:10:06,325 --> 00:10:08,205 Let's see who's worth this kind of surveillance. 82 00:10:11,044 --> 00:10:13,265 Accessing hotel security network. 83 00:10:18,725 --> 00:10:20,090 What are you seeing, sir? 84 00:10:20,205 --> 00:10:21,570 I've got a lot of hotel to scan. 85 00:10:35,365 --> 00:10:37,267 Got it. 43rd floor. 86 00:10:38,845 --> 00:10:40,831 Someone contact the President's staff. 87 00:10:40,956 --> 00:10:42,177 Someone's watching him. 88 00:10:42,205 --> 00:10:43,365 Dr. Osmond, 89 00:10:43,485 --> 00:10:45,806 what is it you want from us? 90 00:10:45,884 --> 00:10:48,808 I think it's more about what Hanka Robotics can do for you. 91 00:10:49,085 --> 00:10:50,157 73%, 92 00:10:50,782 --> 00:10:53,773 of this world has woken up to the age of cyber-enhancement. 93 00:10:54,144 --> 00:10:55,631 You really want to be left behind? 94 00:10:56,004 --> 00:10:59,969 My people embrace cyber-enhancement, as do I. 95 00:11:00,565 --> 00:11:03,408 But there's no one who really understands the risk, 96 00:11:03,485 --> 00:11:05,554 to individuality identity, 97 00:11:05,779 --> 00:11:07,878 messing with the human soul. 98 00:11:09,725 --> 00:11:11,527 Gentlemen. Excuse me. I think you have the wrong... 99 00:11:17,445 --> 00:11:18,970 Hallway. Six men. Shots fired. 100 00:11:20,164 --> 00:11:21,211 Section 9 ETA? 101 00:11:21,225 --> 00:11:22,953 Two minutes out, Major. Too long. 102 00:11:23,245 --> 00:11:24,530 I'm going in. 103 00:11:39,164 --> 00:11:42,134 I've heard this speech before from your competitors. 104 00:11:42,205 --> 00:11:44,684 And now Hanka Robotics serves it with, 105 00:11:44,764 --> 00:11:46,071 What are you doing? milky sake. 106 00:11:47,965 --> 00:11:48,596 Look. 107 00:11:48,621 --> 00:11:50,217 This is what I'm talking about. 108 00:12:20,644 --> 00:12:23,533 Initiate the hack. 109 00:13:40,164 --> 00:13:41,047 Help me. 110 00:13:41,272 --> 00:13:42,129 Please. 111 00:13:42,354 --> 00:13:43,317 Don't let me die. 112 00:13:43,504 --> 00:13:44,505 Who sent you? 113 00:13:44,524 --> 00:13:46,129 Help me. Please. 114 00:13:46,304 --> 00:13:47,431 Answer me! 115 00:13:47,924 --> 00:13:51,246 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 116 00:14:11,705 --> 00:14:12,706 You Okay? 117 00:14:16,024 --> 00:14:17,255 You're injured. 118 00:14:27,125 --> 00:14:28,873 You're not the same. 119 00:14:31,764 --> 00:14:33,414 It's just a robot! 120 00:15:54,044 --> 00:15:57,332 Your skin deserves the best, and so do you. 121 00:15:57,404 --> 00:15:58,691 Try our hand cream. 122 00:16:20,044 --> 00:16:21,609 So, what do we have on Osmond? 123 00:16:21,884 --> 00:16:23,010 So far very little. 124 00:16:24,725 --> 00:16:27,051 He was the head of Hanka's robotics division. 125 00:16:27,605 --> 00:16:29,926 Human, but of course cyber-enhanced. 126 00:16:30,105 --> 00:16:31,394 So how did they hack him? 127 00:16:31,565 --> 00:16:34,568 Somehow this geisha bot got past his encryption. 128 00:16:34,684 --> 00:16:36,374 Something's different. 129 00:16:36,684 --> 00:16:37,731 What'd you get? 130 00:16:37,804 --> 00:16:40,331 Why do you always think he's out there enhancing? 131 00:16:40,404 --> 00:16:41,529 Because he is. 132 00:16:42,804 --> 00:16:44,375 Cyber-mech liver. 133 00:16:44,485 --> 00:16:45,770 Been saving up for a while. 134 00:16:45,884 --> 00:16:47,614 Now it's last call every night. 135 00:16:48,245 --> 00:16:50,288 You got enhanced so you can drink more? 136 00:16:51,205 --> 00:16:53,094 Embrace the enhancements, Togusa. 137 00:16:53,605 --> 00:16:55,248 We wouldn't be here without it. 138 00:16:55,565 --> 00:16:57,508 I'm all human and happy, thanks. 139 00:16:59,085 --> 00:17:01,365 Any more information about the ceased geisha bot? 140 00:17:01,725 --> 00:17:02,885 Hanka's running scans. 141 00:17:03,004 --> 00:17:05,372 Dr. Dahlin will have the reports ready by... 142 00:17:20,684 --> 00:17:22,288 Following last night's attack, 143 00:17:23,404 --> 00:17:25,451 three more Hanka scientists were murdered, 144 00:17:26,125 --> 00:17:27,694 at the company's central laboratory. 145 00:17:29,164 --> 00:17:30,654 The first two were shot, 146 00:17:31,045 --> 00:17:32,773 and the third was beaten to death 147 00:17:32,845 --> 00:17:34,494 by his own service robot. 148 00:17:35,444 --> 00:17:38,574 All showed signs of cerebral hacking. 149 00:17:39,325 --> 00:17:41,248 The same as the geisha did to Osmond. 150 00:17:42,325 --> 00:17:45,965 And all were senior figures at Hanka, 151 00:17:46,484 --> 00:17:47,531 just like Osmond. 152 00:17:48,684 --> 00:17:49,938 A message was left, 153 00:17:50,363 --> 00:17:53,729 at each of the crime scenes by someone identifying himself... 154 00:17:56,565 --> 00:17:57,809 as Kuze. 155 00:17:58,845 --> 00:18:02,286 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 156 00:18:04,085 --> 00:18:07,589 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 157 00:18:11,045 --> 00:18:12,205 Togusa. 158 00:18:45,964 --> 00:18:48,072 I had to or more would have died. 159 00:18:54,164 --> 00:18:56,695 I will find him and I will kill him. 160 00:18:57,484 --> 00:19:00,394 It's what I am built for, isn't it? 161 00:19:24,924 --> 00:19:26,086 Locus Solus, 162 00:19:26,164 --> 00:19:29,771 safely reconfiguring your child's genetic structure. 163 00:19:29,845 --> 00:19:32,165 Families built better. 164 00:19:32,484 --> 00:19:34,532 What was going on with you at the hotel last night? 165 00:19:34,605 --> 00:19:35,845 Nothing. I'm fine. 166 00:19:35,924 --> 00:19:37,086 You sure? 167 00:19:38,805 --> 00:19:41,125 Hey, sweetheart, you want an upgrade? Move. Move. 168 00:19:41,325 --> 00:19:42,826 I have anything you want. Back off! 169 00:19:46,605 --> 00:19:48,252 Hey, Ming! Hey, Batou! 170 00:19:51,964 --> 00:19:53,913 I got your bones. Thanks, man. 171 00:19:54,964 --> 00:19:56,171 For the dogs. 172 00:19:56,964 --> 00:19:58,340 For someone who doesn't like people, 173 00:19:58,365 --> 00:19:59,969 how come you care about dogs so much? 174 00:20:00,204 --> 00:20:00,915 Don't know. 175 00:20:00,941 --> 00:20:03,073 I just like strays and they like me. 176 00:20:03,325 --> 00:20:04,987 They like you because you feed them. 177 00:20:05,924 --> 00:20:07,214 You got no heart. 178 00:20:08,045 --> 00:20:09,175 Hey. Girls! 179 00:20:14,805 --> 00:20:16,334 Hey, Gabriel. 180 00:20:17,365 --> 00:20:18,605 Meet Major. 181 00:20:18,845 --> 00:20:20,229 Major, Gabriel. 182 00:20:24,605 --> 00:20:26,493 We used to have a dog. 183 00:20:26,605 --> 00:20:27,652 Seriously? 184 00:20:31,644 --> 00:20:34,115 I had you down as more of a cat person. 185 00:20:39,244 --> 00:20:40,873 You don't talk about that stuff? 186 00:20:41,444 --> 00:20:42,445 What? 187 00:20:42,525 --> 00:20:43,509 Your past. 188 00:20:43,834 --> 00:20:45,552 I don't remember much. 189 00:20:45,684 --> 00:20:47,614 Just fragments. Bits and pieces. 190 00:20:49,365 --> 00:20:50,828 What about family? 191 00:20:51,204 --> 00:20:53,785 My parents, they died bringing us to this country. 192 00:20:53,964 --> 00:20:55,375 Our boat sank in the harbor. 193 00:20:55,765 --> 00:20:57,208 I almost drowned. 194 00:20:59,525 --> 00:21:00,765 It feels like, 195 00:21:00,944 --> 00:21:03,266 there's always this thick fog over my memory 196 00:21:03,285 --> 00:21:04,949 and I can't see through it. 197 00:21:05,964 --> 00:21:06,965 You're lucky. 198 00:21:07,045 --> 00:21:09,854 Every single day I get screwed by my memories. 199 00:21:10,365 --> 00:21:11,651 It's better to be pure. 200 00:21:12,525 --> 00:21:13,605 Like you. 201 00:21:31,924 --> 00:21:34,210 Welcome to Hanka Robotics. 202 00:21:35,605 --> 00:21:39,451 All visitors must display appropriate credentials at all times. 203 00:21:44,005 --> 00:21:45,608 Open and close, please. 204 00:21:47,525 --> 00:21:49,925 You have damaged internal systems. 205 00:21:50,045 --> 00:21:52,445 Maybe next time, you can design me better. 206 00:21:56,204 --> 00:21:57,205 How are you? 207 00:21:57,285 --> 00:21:58,540 I'm fine. I can't feel anything. 208 00:21:58,565 --> 00:21:59,608 No, you. 209 00:22:00,333 --> 00:22:01,333 In there. 210 00:22:02,884 --> 00:22:04,732 I've been having glitches. 211 00:22:05,765 --> 00:22:07,130 But they'll pass. 212 00:22:07,724 --> 00:22:09,060 You've been taking your medication? 213 00:22:09,085 --> 00:22:10,085 Yeah. 214 00:22:10,845 --> 00:22:12,265 But these ones are still cycling. 215 00:22:12,765 --> 00:22:14,050 I had two this morning. 216 00:22:14,325 --> 00:22:15,570 Sound or image? 217 00:22:15,595 --> 00:22:16,694 Both. 218 00:22:20,444 --> 00:22:21,734 I see it. 219 00:22:23,005 --> 00:22:25,133 Have you made any unencrypted downloads? 220 00:22:25,404 --> 00:22:27,684 No. Just delete them for me. Consent? 221 00:22:27,765 --> 00:22:29,050 My name is Major Mira Killian, 222 00:22:29,164 --> 00:22:31,332 and I give my consent to delete this data. 223 00:22:32,285 --> 00:22:33,285 It's done. 224 00:22:33,924 --> 00:22:35,768 No big deal. What are they? 225 00:22:37,045 --> 00:22:39,776 Sensory echoes from your mind. Shadows. 226 00:22:39,924 --> 00:22:41,006 Can't be sure. 227 00:22:41,285 --> 00:22:43,127 How do you know what's a glitch and what's me? 228 00:22:43,204 --> 00:22:45,749 The glitches have a different texture, 229 00:22:46,404 --> 00:22:48,094 to the rest of your code. 230 00:22:50,765 --> 00:22:52,255 I can see everything. 231 00:22:53,765 --> 00:22:55,432 All of your thoughts, 232 00:22:55,957 --> 00:22:57,243 your decisions. 233 00:22:57,244 --> 00:22:59,253 I guess privacy is just for humans. 234 00:22:59,424 --> 00:23:00,667 You are human. 235 00:23:02,285 --> 00:23:04,333 People see you as human. 236 00:23:04,484 --> 00:23:06,664 Everyone around me seems to fit. 237 00:23:07,325 --> 00:23:10,271 They seem connected to something, something I am... 238 00:23:11,285 --> 00:23:12,316 not. 239 00:23:14,484 --> 00:23:15,692 It's like I have no past. 240 00:23:15,717 --> 00:23:17,180 Of course you have a past. 241 00:23:17,365 --> 00:23:20,256 And with time you'll feel more and more connected to it, and to them. 242 00:23:24,365 --> 00:23:25,809 Open and close, please. 243 00:23:35,164 --> 00:23:38,211 We cling to memories as if they define us but, 244 00:23:39,884 --> 00:23:41,275 they really don't. 245 00:23:42,724 --> 00:23:44,704 What we do is what defines us. 246 00:23:47,845 --> 00:23:50,451 You are entering a Hanka secure area. 247 00:23:50,525 --> 00:23:52,095 Authorized personnel only. 248 00:23:52,684 --> 00:23:55,847 Please disable communication enhancements. 249 00:23:56,164 --> 00:23:57,290 I'm busy. 250 00:23:57,365 --> 00:23:58,431 Dr. Dahlin! 251 00:23:58,455 --> 00:23:59,556 Are you finished yet? 252 00:24:00,404 --> 00:24:02,353 If you hadn't riddled the geisha with bullets, 253 00:24:02,525 --> 00:24:03,730 this would be much easier. 254 00:24:03,805 --> 00:24:04,872 I didn't shoot her. 255 00:24:05,096 --> 00:24:06,096 I did. 256 00:24:07,605 --> 00:24:09,288 This is gonna take days. 257 00:24:10,045 --> 00:24:12,490 I need to run hundreds of potential simulations. 258 00:24:12,565 --> 00:24:13,612 We don't have the time. 259 00:24:17,204 --> 00:24:19,571 She was a Hanka companion bot. 260 00:24:21,005 --> 00:24:23,490 But she was reprogrammed for cerebral hacking. 261 00:24:24,884 --> 00:24:26,368 What was on her drives? 262 00:24:26,724 --> 00:24:27,789 Nothing. 263 00:24:28,204 --> 00:24:30,048 The data was destroyed as it was transmitted. 264 00:24:31,005 --> 00:24:32,807 No sign what she was after. 265 00:24:33,565 --> 00:24:35,488 The hardware was vandalized. 266 00:24:36,045 --> 00:24:37,887 They ripped her up! 267 00:24:38,325 --> 00:24:39,611 Then I have to do a Deep Dive. 268 00:24:40,805 --> 00:24:43,230 You can't encrypt during a Deep Dive. 269 00:24:43,525 --> 00:24:44,855 I know. 270 00:24:46,085 --> 00:24:48,326 They could have left traps in her. 271 00:24:48,404 --> 00:24:50,851 Mag pulses. Viruses. 272 00:24:51,005 --> 00:24:52,244 She's right. 273 00:24:52,924 --> 00:24:55,451 You'll be exposing your mind to whoever hacked her. 274 00:24:55,724 --> 00:24:56,931 You'll be wide open. 275 00:25:00,244 --> 00:25:02,247 I have to get inside her memory. 276 00:25:02,404 --> 00:25:04,134 It's the fastest way to find Kuze. 277 00:25:10,444 --> 00:25:11,949 It's too dangerous. 278 00:25:12,285 --> 00:25:14,446 And highly irresponsible. 279 00:25:19,605 --> 00:25:20,836 Are you sure? 280 00:25:21,805 --> 00:25:23,772 You see any bad code headed my way, pull me out. 281 00:25:27,525 --> 00:25:28,845 How come you're the one sweating? 282 00:25:37,525 --> 00:25:38,526 Run it. 283 00:25:47,684 --> 00:25:49,732 Cyber-mind connection to the Major, 284 00:25:49,904 --> 00:25:51,987 now active and unencrypted. 285 00:25:54,285 --> 00:25:56,252 Consent required for data download. 286 00:25:56,444 --> 00:25:59,212 My name is Major Mira Killian, and I give my consent. 287 00:26:22,005 --> 00:26:23,415 Thank you. 288 00:27:40,045 --> 00:27:41,535 Disconnect. Get her out. 289 00:27:41,605 --> 00:27:43,049 Get her out! 290 00:27:43,125 --> 00:27:45,048 I'm trying, but she's being hacked. 291 00:27:48,605 --> 00:27:49,605 Get her out now! 292 00:27:53,724 --> 00:27:54,726 Now! 293 00:27:56,484 --> 00:27:57,625 Are you okay? 294 00:28:00,765 --> 00:28:02,130 I know where he is. 295 00:28:16,484 --> 00:28:17,724 I know this place. 296 00:28:18,285 --> 00:28:20,208 They run black market mech. 297 00:28:21,184 --> 00:28:22,189 You tooled up? 298 00:28:22,512 --> 00:28:23,243 Yep. 299 00:28:23,444 --> 00:28:24,968 Target's the basement. I'll lead. 300 00:28:25,444 --> 00:28:26,929 Switching to mind-comms. 301 00:28:27,765 --> 00:28:30,371 Hope you've been practicing. That's unfair. 302 00:28:31,964 --> 00:28:33,747 It just takes me a moment to, 303 00:28:34,204 --> 00:28:35,516 get the hang of it. 304 00:28:45,484 --> 00:28:46,962 Two mercs at the doors. 305 00:28:47,288 --> 00:28:48,711 Armed and enhanced. 306 00:28:49,484 --> 00:28:50,410 Copy that. 307 00:28:50,535 --> 00:28:51,930 We've got it covered. 308 00:29:02,365 --> 00:29:04,605 There's a lot of heat in here for a nightclub. 309 00:29:04,805 --> 00:29:06,291 It's a Yakuza club. 310 00:29:06,517 --> 00:29:07,938 What did you expect? 311 00:29:08,325 --> 00:29:09,836 I quite like the place. 312 00:29:10,285 --> 00:29:11,928 Why doesn't that surprise me? 313 00:29:12,805 --> 00:29:14,627 I'm gonna have to draw some attention, 314 00:29:14,805 --> 00:29:16,967 see if I can access the basement that way. 315 00:29:20,964 --> 00:29:22,666 You're not here looking for any trouble, are you? 316 00:29:23,045 --> 00:29:24,535 I'm just here for the girls, 317 00:29:25,160 --> 00:29:26,178 and the beer. 318 00:29:29,525 --> 00:29:30,553 Can I help you? 319 00:29:30,728 --> 00:29:32,150 I'm looking for someone. 320 00:29:32,244 --> 00:29:33,569 You been here before? 321 00:29:33,644 --> 00:29:36,375 My friend had some mech work done here. Industry stuff. 322 00:29:36,484 --> 00:29:38,055 We don't do mech work here. 323 00:29:38,704 --> 00:29:39,705 My mistake. 324 00:29:40,845 --> 00:29:42,608 Why don't you come have fun with us? 325 00:29:42,684 --> 00:29:44,049 We'll have some privacy. 326 00:29:52,005 --> 00:29:53,066 I'm in. 327 00:29:53,924 --> 00:29:55,628 I'll be here when you need me. 328 00:30:08,045 --> 00:30:09,431 You say your friend worked here? 329 00:30:09,605 --> 00:30:11,569 I said my friend had work done here. 330 00:30:13,365 --> 00:30:14,596 She's human? 331 00:30:15,285 --> 00:30:16,529 Your friend. 332 00:30:17,204 --> 00:30:18,932 Now what's that supposed to mean? 333 00:30:19,404 --> 00:30:20,404 Batou. 334 00:30:21,085 --> 00:30:22,165 Can you hear me? 335 00:30:22,244 --> 00:30:25,349 Who did this stunning work on you? 336 00:30:26,325 --> 00:30:27,974 It's divine. 337 00:30:35,045 --> 00:30:36,451 Ladriya. Guns. 338 00:30:37,404 --> 00:30:38,404 Here. 339 00:30:41,605 --> 00:30:43,347 Batou, I'm losing signal. 340 00:30:43,605 --> 00:30:45,207 Don't worry, sweetie. 341 00:30:46,525 --> 00:30:48,015 We have privacy. 342 00:30:50,025 --> 00:30:51,025 Listen. 343 00:30:51,285 --> 00:30:53,372 No signals going in or out. 344 00:30:54,605 --> 00:30:56,990 Major, I'm in position. Do you copy? 345 00:30:58,204 --> 00:30:59,205 Been. 346 00:31:01,244 --> 00:31:03,346 If you don't answer, you're gonna hurt my feelings. 347 00:31:11,565 --> 00:31:13,845 Ladriya, do you have Major on comms? 348 00:31:14,125 --> 00:31:16,496 Got nothing. Signal's still blocked. 349 00:31:17,244 --> 00:31:19,430 I'm afraid I get bored rather easily so, 350 00:31:20,805 --> 00:31:22,135 if you don't want to talk, 351 00:31:23,924 --> 00:31:26,053 maybe you want to dance! 352 00:31:28,605 --> 00:31:29,827 Major, come on. 353 00:31:30,051 --> 00:31:31,152 Answer me. 354 00:31:46,684 --> 00:31:48,574 I thought you said no trouble. 355 00:31:49,404 --> 00:31:50,411 Dance. 356 00:31:53,244 --> 00:31:53,970 No! 357 00:31:54,594 --> 00:31:55,394 Enough! 358 00:31:57,045 --> 00:31:58,375 The truth is, 359 00:32:00,085 --> 00:32:01,934 I wasn't built to dance. 360 00:32:55,964 --> 00:32:56,900 Back on comms. 361 00:32:57,025 --> 00:32:58,393 I'm heading to the back room. 362 00:32:59,565 --> 00:33:00,661 I missed you. 363 00:33:01,185 --> 00:33:02,617 I'll meet you there. 364 00:33:34,005 --> 00:33:37,451 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 365 00:33:47,924 --> 00:33:48,955 Major? 366 00:34:22,324 --> 00:34:23,715 Where's Batou? 367 00:34:24,324 --> 00:34:26,210 In Enhancement next door. 368 00:34:26,335 --> 00:34:27,492 He's doing well. 369 00:34:29,485 --> 00:34:31,351 You took most of the blast. 370 00:34:34,644 --> 00:34:36,487 I saw him down there. 371 00:34:38,324 --> 00:34:39,554 It was like... 372 00:34:41,324 --> 00:34:43,327 he waited to see me. 373 00:34:44,324 --> 00:34:46,054 We synaptic-scanned you. 374 00:34:46,077 --> 00:34:49,047 Everything you witnessed went to Section 9 to evaluate. 375 00:34:52,284 --> 00:34:53,652 You know the scan... 376 00:34:54,364 --> 00:34:56,865 also turned up a number of glitches. 377 00:34:58,005 --> 00:34:59,972 They've been getting worse. 378 00:35:01,364 --> 00:35:02,695 Since when? 379 00:35:03,684 --> 00:35:05,130 Since the Deep Dive. 380 00:35:21,764 --> 00:35:24,496 Do any of the glitches mean something to you? 381 00:35:25,965 --> 00:35:26,965 No. 382 00:35:28,125 --> 00:35:29,126 They don't. 383 00:35:31,525 --> 00:35:34,231 You've been inside the same shell as he has. 384 00:35:34,844 --> 00:35:38,849 That could have very serious consequences. 385 00:35:39,844 --> 00:35:42,653 You were not authorized to Deep Dive the geisha. 386 00:35:44,045 --> 00:35:45,695 You're disappointed. 387 00:35:47,244 --> 00:35:48,788 No, I'm worried. 388 00:35:51,565 --> 00:35:53,293 You're not invulnerable. 389 00:35:54,364 --> 00:35:57,626 I can repair your body, but I can't protect your mind. 390 00:35:58,565 --> 00:35:59,730 Why not? 391 00:36:03,244 --> 00:36:05,612 You can see all my thoughts so, 392 00:36:06,284 --> 00:36:08,173 you should be able to secure them. 393 00:36:09,605 --> 00:36:12,088 Try and understand your importance, Mira. 394 00:36:15,605 --> 00:36:18,608 You're what everyone will become one day. 395 00:36:21,644 --> 00:36:24,155 You don't know how alone that makes me feel. 396 00:36:42,244 --> 00:36:43,894 I can see you out there, you know. 397 00:36:46,724 --> 00:36:48,268 How many fingers am I holding up? 398 00:36:49,644 --> 00:36:50,706 Funny. 399 00:37:00,204 --> 00:37:01,766 Say something nice. 400 00:37:03,364 --> 00:37:04,807 You chose those? 401 00:37:05,764 --> 00:37:07,190 They're tactical. 402 00:37:08,005 --> 00:37:09,570 Always for the job. 403 00:37:09,795 --> 00:37:11,077 What else I got? 404 00:37:11,804 --> 00:37:13,128 They suit you. Yeah? 405 00:37:14,005 --> 00:37:16,076 I got night-vision, mile-zoom, 406 00:37:17,045 --> 00:37:18,126 and X-ray. 407 00:37:19,844 --> 00:37:21,195 I guess I see like you now. 408 00:37:22,324 --> 00:37:23,148 Don't worry. 409 00:37:23,373 --> 00:37:24,650 You'll get used to it. 410 00:37:27,324 --> 00:37:28,954 Thanks for saving my ass. 411 00:37:30,005 --> 00:37:31,507 Glad to see you're okay. 412 00:37:32,684 --> 00:37:33,746 Major? 413 00:37:35,164 --> 00:37:36,726 Could you feed the dogs for me? 414 00:37:38,724 --> 00:37:40,056 I don't want to scare them. 415 00:37:40,644 --> 00:37:41,650 Anytime. 416 00:38:25,724 --> 00:38:28,728 Are you insufficiently funded, Mr. Aramaki? 417 00:38:29,405 --> 00:38:32,887 Is Section 9 missing some critical operational resource? 418 00:38:36,405 --> 00:38:40,335 Major is our most sophisticated weapon only if she's intact. 419 00:38:42,244 --> 00:38:43,974 And Dr. Ouelet informed me, 420 00:38:44,085 --> 00:38:46,628 that you let her dive a corrupted geisha. 421 00:38:55,405 --> 00:38:57,248 You realize the supreme importance 422 00:38:57,324 --> 00:38:59,213 that Hanka represents to this government. 423 00:39:00,525 --> 00:39:02,675 Major is the future of my company. 424 00:39:03,804 --> 00:39:06,389 If you compromise her systems again, 425 00:39:07,284 --> 00:39:08,893 I will burn this section. 426 00:40:07,164 --> 00:40:08,833 Come here. With me. 427 00:40:09,965 --> 00:40:13,914 Create your own beauty. Beauty enhanced. 428 00:40:24,804 --> 00:40:26,036 You human? 429 00:40:27,844 --> 00:40:28,871 Yeah. 430 00:40:34,804 --> 00:40:36,295 Can you take that off, 431 00:40:36,844 --> 00:40:38,952 so I can see your face? 432 00:41:04,804 --> 00:41:06,168 What does that feel like? 433 00:41:06,644 --> 00:41:07,646 It feels... 434 00:41:08,405 --> 00:41:09,405 different. 435 00:41:21,204 --> 00:41:22,375 What are you? 436 00:41:59,485 --> 00:42:00,485 Look at me. 437 00:42:03,284 --> 00:42:05,786 Tell me what they took from me. 438 00:42:07,605 --> 00:42:10,356 I'm sorry. They never told us. 439 00:42:33,324 --> 00:42:35,376 It feels weird driving with these eyes. 440 00:42:39,445 --> 00:42:40,949 Why do you take that? 441 00:42:41,164 --> 00:42:43,614 It keeps my brain from rejecting this body. 442 00:42:46,445 --> 00:42:48,565 Major, Batou, you need to get here. 443 00:42:48,844 --> 00:42:50,235 What have you got? 444 00:42:50,405 --> 00:42:52,630 Another Hanka scientist has been found dead. 445 00:42:53,005 --> 00:42:54,065 It's Dahlin. 446 00:42:54,605 --> 00:42:55,606 Got it. 447 00:43:03,005 --> 00:43:04,255 Major, this way. 448 00:43:34,164 --> 00:43:35,211 What is that? 449 00:43:37,045 --> 00:43:39,615 She found what Kuze stole from Osmond. 450 00:43:40,485 --> 00:43:44,831 It's a list of everyone who worked on a project called 2571. 451 00:43:45,485 --> 00:43:47,010 That's who he's targeting. 452 00:43:47,565 --> 00:43:49,293 Is anyone else on the list? 453 00:43:52,045 --> 00:43:54,224 Find Ouelet. Now! 454 00:43:54,684 --> 00:43:55,949 She's in transit. 455 00:43:56,675 --> 00:43:57,778 Her comms are down. 456 00:44:02,364 --> 00:44:04,367 I'm looking at her and I'm thinking, 457 00:44:04,445 --> 00:44:06,846 You want me to pay for violin, too. 458 00:44:06,925 --> 00:44:08,528 Don't get me wrong. 459 00:44:09,364 --> 00:44:11,367 I love that kid to pieces. 460 00:44:11,565 --> 00:44:13,407 I do. She's amazing. 461 00:44:13,485 --> 00:44:16,545 But when she practices that thing, it is painful, right? 462 00:44:17,605 --> 00:44:18,652 Why not piano? 463 00:44:19,244 --> 00:44:21,646 I mean, it's the same price, you know? 464 00:44:21,764 --> 00:44:23,248 And doesn't sound so bad. 465 00:44:25,724 --> 00:44:28,213 At least, if you can't play that proper, it sounds... 466 00:45:17,644 --> 00:45:20,416 2571. Tell me everything! 467 00:45:32,284 --> 00:45:34,253 Are you prepared to die for 257... 468 00:45:43,324 --> 00:45:44,125 Go! 469 00:45:59,085 --> 00:45:59,885 Go! 470 00:47:57,965 --> 00:47:59,376 Where's Kuze? 471 00:47:59,485 --> 00:48:00,929 Why does he want to kill Ouelet? 472 00:48:01,005 --> 00:48:02,130 I don't know anything. 473 00:48:04,925 --> 00:48:05,759 Enough! 474 00:48:06,083 --> 00:48:06,951 Enough! 475 00:48:09,085 --> 00:48:10,429 We need him alive. 476 00:48:14,364 --> 00:48:16,896 Please, I've been through this. 477 00:48:18,164 --> 00:48:20,166 You have the wrong guy. 478 00:48:21,324 --> 00:48:23,646 So tell us who we do have. 479 00:48:25,164 --> 00:48:28,487 My name is Lee Cunningham. 480 00:48:32,125 --> 00:48:34,172 Where'd you get the weapons? I don't know. 481 00:48:34,244 --> 00:48:35,460 Who loaded them onto the truck? 482 00:48:35,485 --> 00:48:37,664 I don't know anything about weapons, all right? I told you! 483 00:48:38,045 --> 00:48:40,411 I was picking up my daughter. She takes violin lessons. 484 00:48:40,525 --> 00:48:41,769 What's her name? 485 00:48:45,125 --> 00:48:46,125 Is this her? 486 00:48:46,449 --> 00:48:47,449 Yeah. 487 00:48:48,364 --> 00:48:50,128 Isn't she a little angel? 488 00:48:50,204 --> 00:48:51,554 This is your daughter? Right. 489 00:48:54,644 --> 00:48:56,094 Do you have kids? 490 00:48:59,804 --> 00:49:01,289 Where do you live? 491 00:49:03,324 --> 00:49:04,715 I can't remember. 492 00:49:04,925 --> 00:49:07,867 I think it's a tall place. Is it a tall building? 493 00:49:08,244 --> 00:49:09,733 It's a tall place, right? 494 00:49:11,364 --> 00:49:12,969 You don't have a child. 495 00:49:15,885 --> 00:49:17,108 You don't have a wife. 496 00:49:17,333 --> 00:49:18,496 You live alone. 497 00:49:18,545 --> 00:49:20,054 It's just you. What? No. 498 00:49:20,125 --> 00:49:21,740 We've been to your apartment. There's nobody there. 499 00:49:21,764 --> 00:49:22,590 No. 500 00:49:22,614 --> 00:49:24,021 You've lived there for 10 years by yourself. 501 00:49:24,045 --> 00:49:25,045 No! So you're just lying. 502 00:49:25,125 --> 00:49:26,456 I'm not lying! 503 00:49:27,605 --> 00:49:29,572 I didn't kill anyone! 504 00:49:29,684 --> 00:49:32,005 Why do you keep doing this to me? Holo cube disconnect. 505 00:49:32,045 --> 00:49:33,045 Please! 506 00:49:33,925 --> 00:49:35,927 I didn't do anything! 507 00:49:36,284 --> 00:49:38,048 Why do you keep saying this to me? 508 00:49:38,164 --> 00:49:40,532 I don't understand. How can he not know? 509 00:49:41,284 --> 00:49:43,144 The hack must have created a vacuum. 510 00:49:43,469 --> 00:49:44,869 Kuze's wiped his memory, 511 00:49:44,965 --> 00:49:47,445 and somehow installed a new reality. 512 00:49:49,405 --> 00:49:51,612 At least, he got to believe he had a kid. 513 00:49:52,764 --> 00:49:54,173 What's the difference? 514 00:49:55,965 --> 00:49:57,688 Fantasy, reality. 515 00:49:57,965 --> 00:49:59,349 Dreams, memories. 516 00:50:00,804 --> 00:50:02,228 It's all the same. 517 00:50:03,364 --> 00:50:04,653 Just noise. 518 00:50:07,204 --> 00:50:08,206 It's him. 519 00:50:10,764 --> 00:50:12,076 He's in there. 520 00:50:14,885 --> 00:50:16,068 This cube is secure. 521 00:50:16,293 --> 00:50:17,476 He can't be, Major. 522 00:50:17,764 --> 00:50:18,971 Lie detector. 523 00:50:19,125 --> 00:50:20,456 He must've hacked in that way. 524 00:50:20,525 --> 00:50:21,889 We should uplink to the machine, 525 00:50:21,965 --> 00:50:23,541 trace the code, get a lock on his location. 526 00:50:23,565 --> 00:50:24,570 Do it. 527 00:50:24,885 --> 00:50:26,552 Don't go in there. It's too dangerous! 528 00:50:44,385 --> 00:50:45,721 The signal's unstable. 529 00:50:45,744 --> 00:50:47,184 Can you get a lock on it? Think so. 530 00:50:47,264 --> 00:50:48,766 We gotta move fast. We're losing it. 531 00:50:49,045 --> 00:50:50,273 Connecting. 532 00:50:52,925 --> 00:50:54,130 Who are you? 533 00:50:57,284 --> 00:50:58,291 Come here. 534 00:51:00,844 --> 00:51:02,175 I am shy. 535 00:51:03,445 --> 00:51:05,211 I'm not beautiful... 536 00:51:05,885 --> 00:51:06,931 like you. 537 00:51:10,164 --> 00:51:11,853 Tell me who you are. 538 00:51:12,164 --> 00:51:15,027 I have been born more than once. 539 00:51:16,005 --> 00:51:18,576 So I have more than one name. 540 00:51:19,164 --> 00:51:20,434 I'll find you. 541 00:51:21,005 --> 00:51:22,449 Not yet. 542 00:51:23,284 --> 00:51:24,730 I'm not done. 543 00:51:24,844 --> 00:51:26,885 The machine is tracing his location. 544 00:51:27,684 --> 00:51:28,686 We got a fix! 545 00:51:34,485 --> 00:51:35,786 I need to see her. 546 00:51:36,565 --> 00:51:37,929 No, please. I know... 547 00:51:38,405 --> 00:51:39,670 We got him. 548 00:51:47,844 --> 00:51:48,876 Let's go. 549 00:52:03,364 --> 00:52:04,476 Weapons up. 550 00:52:07,364 --> 00:52:08,748 Go. On me. 551 00:52:57,045 --> 00:52:58,434 Stay down! Stay down! 552 00:53:08,764 --> 00:53:10,574 Put it down. Put it down. 553 00:53:18,445 --> 00:53:19,445 Grenade! 554 00:54:15,804 --> 00:54:16,811 Major! 555 00:54:17,525 --> 00:54:18,556 Come in. 556 00:54:20,005 --> 00:54:21,907 I know why we couldn't find him. 557 00:54:25,125 --> 00:54:28,367 He's using human minds to create a network of his own. 558 00:54:28,525 --> 00:54:29,731 We're coming to your position. 559 00:55:45,244 --> 00:55:46,688 Tell me who you are. 560 00:55:49,445 --> 00:55:53,827 I am that which you seek to destroy. 561 00:55:57,605 --> 00:55:59,556 In this life my name is... 562 00:56:01,164 --> 00:56:02,166 Kuze. 563 00:56:04,965 --> 00:56:06,893 What are you doing to me? 564 00:56:09,804 --> 00:56:14,811 I have connected you to a network of my own creation. 565 00:56:15,125 --> 00:56:17,411 When I am finished in this world, 566 00:56:17,965 --> 00:56:22,253 my ghost can survive there and regenerate. 567 00:56:22,684 --> 00:56:24,512 What do you want from me? 568 00:56:25,965 --> 00:56:27,034 I became... 569 00:56:27,605 --> 00:56:30,255 fascinated with you, 570 00:56:31,764 --> 00:56:33,710 reading your code, 571 00:56:34,284 --> 00:56:36,811 while you were inside that geisha. 572 00:56:39,324 --> 00:56:43,045 Like nothing I had felt before and yet so... 573 00:56:43,965 --> 00:56:45,329 familiar. 574 00:56:47,724 --> 00:56:49,110 We are the same. 575 00:56:50,324 --> 00:56:51,733 We are not the same. 576 00:56:54,445 --> 00:56:56,246 You kill innocent people. 577 00:56:57,005 --> 00:56:59,405 Innocent, is that what you call them? 578 00:57:00,324 --> 00:57:02,492 I am as they made me. 579 00:57:03,965 --> 00:57:05,329 Who made you? 580 00:57:05,445 --> 00:57:07,047 What have they told you? 581 00:57:07,965 --> 00:57:09,746 That you were the first? 582 00:57:10,525 --> 00:57:12,795 The first cerebral salvage? 583 00:57:14,204 --> 00:57:17,686 You were born of lessons took, 584 00:57:17,965 --> 00:57:19,728 from my failure. 585 00:57:21,204 --> 00:57:22,826 What are you talking about? 586 00:57:24,684 --> 00:57:27,664 I was conscious while they dismembered 587 00:57:27,664 --> 00:57:29,746 my body and discarded me 588 00:57:29,824 --> 00:57:31,512 like garbage. 589 00:57:32,885 --> 00:57:35,728 I was lying on a table, 590 00:57:35,885 --> 00:57:41,054 listening to doctors talk about how my mind had not meshed with the shell, 591 00:57:41,324 --> 00:57:42,849 that they had built. 592 00:57:43,925 --> 00:57:47,271 How Project 2571, 593 00:57:47,844 --> 00:57:48,909 had failed, 594 00:57:50,045 --> 00:57:51,987 and they had to move on, 595 00:57:58,204 --> 00:57:59,536 to you. 596 00:58:06,644 --> 00:58:08,811 What a beauty you are. 597 00:58:12,244 --> 00:58:14,411 They have improved us so much, 598 00:58:14,724 --> 00:58:16,472 since they made me. 599 00:58:19,844 --> 00:58:24,068 They thought that we would be a part of their evolution, 600 00:58:24,244 --> 00:58:26,851 but they have created us 601 00:58:26,925 --> 00:58:29,291 to evolve alone, 602 00:58:34,405 --> 00:58:35,590 beyond them. 603 00:58:36,284 --> 00:58:38,030 Evolution, that's what you call... 604 00:58:39,445 --> 00:58:41,206 killing everyone who made you? 605 00:58:41,844 --> 00:58:44,132 You're not listening to me. 606 00:58:44,724 --> 00:58:46,108 You're a murderer. 607 00:58:46,605 --> 00:58:49,248 They tried to kill me first. 608 00:58:51,125 --> 00:58:53,411 It is self-defense. 609 00:58:53,784 --> 00:58:55,552 Defense of self! 610 00:58:58,244 --> 00:59:00,009 More will die... 611 00:59:02,284 --> 00:59:03,735 until they tell me... 612 00:59:04,005 --> 00:59:05,907 what they took! 613 00:59:06,125 --> 00:59:07,570 I won't let that happen. 614 00:59:09,885 --> 00:59:11,335 You want to kill me? 615 00:59:15,965 --> 00:59:17,666 Like everyone else. 616 00:59:24,565 --> 00:59:26,228 Do it then. 617 00:59:29,445 --> 00:59:31,333 Do what you were programed to do. 618 00:59:43,364 --> 00:59:44,605 What is that? 619 00:59:56,684 --> 00:59:58,054 What is that? 620 00:59:59,804 --> 01:00:01,284 I can't remember, 621 01:00:01,509 --> 01:00:03,878 but I am haunted by it. 622 01:00:05,005 --> 01:00:06,494 Do you see it? 623 01:00:12,085 --> 01:00:13,085 Togusa! 624 01:00:18,284 --> 01:00:22,414 Don't take the medication that they give you. 625 01:00:23,045 --> 01:00:25,730 They use it to suppress your memories. 626 01:00:26,364 --> 01:00:29,831 Your shell belongs to them, but not your ghost. 627 01:00:30,804 --> 01:00:32,454 Your ghost is yours. 628 01:00:33,005 --> 01:00:34,494 Remember that, 629 01:00:34,664 --> 01:00:37,514 and maybe you can remember it all. 630 01:00:45,925 --> 01:00:48,304 Get away from her! Get down on the ground, now! 631 01:00:54,405 --> 01:00:55,465 Major! 632 01:01:04,324 --> 01:01:05,369 Major! 633 01:01:24,644 --> 01:01:25,809 Mira. 634 01:01:26,445 --> 01:01:28,606 My God, you're safe! 635 01:01:30,525 --> 01:01:32,445 You've been gone for hours! 636 01:01:33,965 --> 01:01:35,652 No one knew where you were. 637 01:01:41,125 --> 01:01:42,286 What? 638 01:01:44,525 --> 01:01:46,208 You're scaring me. 639 01:01:49,244 --> 01:01:50,409 Calm down. 640 01:01:54,605 --> 01:01:56,512 How many were there before me? 641 01:01:59,605 --> 01:02:03,248 The intricacies of shelling your mind, it had never been done before. 642 01:02:04,324 --> 01:02:06,612 It was inevitable there would be failures. 643 01:02:08,164 --> 01:02:09,396 How many? 644 01:02:13,644 --> 01:02:14,909 Dozens. 645 01:02:19,965 --> 01:02:21,295 How many? 646 01:02:25,005 --> 01:02:28,009 Ninety-eight unsuccessful attempts before you. 647 01:02:30,644 --> 01:02:32,773 You killed 98 innocent people. 648 01:02:32,844 --> 01:02:35,025 No I didn't, didn't kill anyone. 649 01:02:36,684 --> 01:02:37,905 You wouldn't be here. 650 01:02:38,130 --> 01:02:40,972 You wouldn't exist if it weren't for those experiments. 651 01:02:41,045 --> 01:02:42,594 Experiments? 652 01:02:44,525 --> 01:02:46,246 Is that what I am to you? No! 653 01:02:49,005 --> 01:02:50,230 No, Mira! 654 01:02:56,005 --> 01:02:57,672 Sacrifices were made. 655 01:03:00,364 --> 01:03:02,085 Where did the bodies come from? 656 01:03:04,684 --> 01:03:06,233 Where did I come from? 657 01:03:08,204 --> 01:03:10,128 Mr. Cutter brought them to us. 658 01:03:10,724 --> 01:03:12,389 I didn't ask questions. 659 01:03:12,724 --> 01:03:13,956 The harbor! 660 01:03:14,844 --> 01:03:16,235 My parents. 661 01:03:17,005 --> 01:03:18,489 The way they died. 662 01:03:20,684 --> 01:03:21,954 Did that happen? 663 01:03:25,364 --> 01:03:26,445 No. 664 01:03:29,405 --> 01:03:31,811 We gave you false memories. 665 01:03:33,284 --> 01:03:35,068 Cutter wanted to motivate you, 666 01:03:35,385 --> 01:03:36,789 to fight terrorists. 667 01:03:36,965 --> 01:03:38,005 I didn't approve. 668 01:03:38,085 --> 01:03:40,134 It was cruel but my work, 669 01:03:40,458 --> 01:03:42,016 it was important and, 670 01:03:42,364 --> 01:03:43,614 you were born. 671 01:03:45,244 --> 01:03:47,168 You were so beautiful. 672 01:03:49,244 --> 01:03:51,429 Nothing I have is real. 673 01:03:54,525 --> 01:03:55,715 I found him. 674 01:03:56,885 --> 01:03:58,396 I told you to be careful. 675 01:03:58,605 --> 01:04:00,934 You knew who he was the whole time. 676 01:04:01,605 --> 01:04:02,891 You built him. 677 01:04:04,244 --> 01:04:05,297 He had... 678 01:04:06,023 --> 01:04:09,351 a violent unstable mind. 679 01:04:09,485 --> 01:04:11,856 His cerebral connections wouldn't hold! 680 01:04:12,164 --> 01:04:14,005 I tried to save him! No. 681 01:04:15,324 --> 01:04:16,833 You left him to die. 682 01:04:28,085 --> 01:04:29,813 Nothing on Kuze yet, sir. 683 01:04:29,925 --> 01:04:31,608 Checking upper zones next. 684 01:04:33,085 --> 01:04:34,748 Is there any word on Major? 685 01:04:40,804 --> 01:04:42,289 Copy that, sir. 686 01:04:43,085 --> 01:04:45,086 I know where to find her. 687 01:05:28,844 --> 01:05:30,608 I didn't ask you to come here. 688 01:05:31,925 --> 01:05:33,329 You never ask. 689 01:05:34,045 --> 01:05:35,376 But I always do. 690 01:05:40,164 --> 01:05:41,815 Did they send you to bring me in? 691 01:05:43,485 --> 01:05:44,826 I'm just here to fish. 692 01:05:45,050 --> 01:05:46,239 Did you see any? 693 01:05:46,764 --> 01:05:48,766 You're a company man. You follow orders, 694 01:05:49,085 --> 01:05:50,853 so if they ordered you to kill me... 695 01:05:50,925 --> 01:05:52,489 Stop saying shit like that. 696 01:05:53,014 --> 01:05:54,378 You're gonna piss me off. 697 01:06:16,804 --> 01:06:18,746 What's it like down there? 698 01:06:20,085 --> 01:06:21,693 It's cold and dark. 699 01:06:23,244 --> 01:06:25,007 Just a million miles away. 700 01:06:26,644 --> 01:06:27,869 No voices. 701 01:06:29,085 --> 01:06:30,449 No data streaming. 702 01:06:32,085 --> 01:06:33,090 Just... 703 01:06:36,525 --> 01:06:37,626 nothing. 704 01:06:41,965 --> 01:06:43,009 It scares me. 705 01:06:43,233 --> 01:06:44,659 Why do you do it? 706 01:06:52,085 --> 01:06:53,452 It feels real. 707 01:06:54,605 --> 01:06:56,088 Why didn't you stop him? 708 01:06:59,804 --> 01:07:01,773 I don't know who to trust anymore. 709 01:07:02,885 --> 01:07:04,275 You trust me, right? 710 01:07:09,284 --> 01:07:10,311 Yeah, I do. 711 01:07:13,804 --> 01:07:15,168 I just don't like it. 712 01:07:23,844 --> 01:07:25,130 I need you to take me back. 713 01:07:26,125 --> 01:07:27,588 There's more I need to find out. 714 01:07:32,644 --> 01:07:33,726 Sure. 715 01:07:52,005 --> 01:07:53,050 Dr. Ouelet, 716 01:07:54,085 --> 01:07:55,353 what have you told her? 717 01:07:58,085 --> 01:07:59,496 She knows. 718 01:08:00,684 --> 01:08:02,335 I'm bringing her in. 719 01:08:33,045 --> 01:08:34,606 Hanka Security to headquarters. 720 01:08:36,045 --> 01:08:37,395 We have the Major. 721 01:09:14,645 --> 01:09:16,328 Why is she sedated? 722 01:09:17,005 --> 01:09:19,006 She's been turned by a terrorist. 723 01:09:20,244 --> 01:09:21,893 But you know that already. 724 01:09:24,564 --> 01:09:27,150 You should've called the first time she came to see you. 725 01:09:28,685 --> 01:09:30,335 Instead, you gave her information. 726 01:09:30,524 --> 01:09:32,106 What makes you think you have the right to tell me... 727 01:09:32,131 --> 01:09:34,411 2571 took us close. what to do and what... 728 01:09:35,284 --> 01:09:37,328 It's time to move on to the next iteration. 729 01:09:37,404 --> 01:09:38,916 2571 is not a failure. 730 01:09:39,085 --> 01:09:40,846 I'll delete all the data and reprogram her. 731 01:09:40,925 --> 01:09:42,449 She won't remember him at all! 732 01:09:42,524 --> 01:09:44,268 No. No, no, no, no. 733 01:09:44,444 --> 01:09:47,394 You download all the data on the terrorist, 734 01:09:47,604 --> 01:09:49,206 and then I order you to terminate. 735 01:09:53,324 --> 01:09:54,405 What? 736 01:09:54,685 --> 01:09:55,965 You'll build one that's better. 737 01:09:57,524 --> 01:10:00,573 I'll delete everything. You've deleted before. 738 01:10:04,005 --> 01:10:05,707 She's mine. No. 739 01:10:06,164 --> 01:10:07,810 She's a contract with me. 740 01:10:08,685 --> 01:10:09,913 We succeeded. 741 01:10:10,484 --> 01:10:12,167 She's more than human, 742 01:10:12,292 --> 01:10:13,810 and more than A.l. 743 01:10:14,484 --> 01:10:16,831 We changed her entire identity. 744 01:10:17,005 --> 01:10:18,609 But her ghost survived! 745 01:10:18,685 --> 01:10:20,872 Her ghost is what failed us. 746 01:10:21,524 --> 01:10:23,015 We cannot control her. 747 01:10:23,085 --> 01:10:24,849 She's no longer a viable asset. 748 01:10:31,204 --> 01:10:32,729 You should be the one to do it. 749 01:10:42,324 --> 01:10:43,926 What are you doing to me? 750 01:10:46,125 --> 01:10:48,127 I'll run the standard synaptic, 751 01:10:48,204 --> 01:10:50,569 upload your data on the raid, 752 01:10:51,845 --> 01:10:54,146 find out exactly what Kuze told you. 753 01:10:55,645 --> 01:10:57,573 You know what he told me. 754 01:10:58,045 --> 01:10:59,409 The truth. 755 01:11:03,125 --> 01:11:05,270 You're deleting everything, aren't you? 756 01:11:05,645 --> 01:11:06,645 No. 757 01:11:08,324 --> 01:11:11,408 Make it so I don't remember. 758 01:11:12,284 --> 01:11:13,365 You. 759 01:11:22,725 --> 01:11:25,409 My name is Major Mira Killian, 760 01:11:26,085 --> 01:11:29,692 and I do not consent to the deletion of this data. 761 01:11:31,404 --> 01:11:33,284 I do not consent. 762 01:11:36,085 --> 01:11:38,372 I do not consent. 763 01:11:39,085 --> 01:11:41,105 We never needed your consent. 764 01:11:45,444 --> 01:11:46,787 Yours or anyone's. 765 01:11:51,845 --> 01:11:53,426 You're killing me, 766 01:11:55,125 --> 01:11:56,369 aren't you? 767 01:12:16,085 --> 01:12:17,086 Mira? 768 01:12:19,725 --> 01:12:21,011 You hear me? 769 01:12:24,685 --> 01:12:25,685 Mira? 770 01:12:29,164 --> 01:12:31,954 This is your past, your real past. Take it. 771 01:12:33,284 --> 01:12:35,207 Guards! Come on, come on! 772 01:12:35,284 --> 01:12:36,496 Come on, go! 773 01:12:43,965 --> 01:12:44,865 Go. 774 01:12:45,444 --> 01:12:46,444 Go! 775 01:12:53,564 --> 01:12:56,488 Please relocate to your designated safe room. 776 01:12:56,645 --> 01:12:59,251 Security alert on level 25. 777 01:13:00,484 --> 01:13:02,805 Initiating lockdown procedure. 778 01:13:03,125 --> 01:13:05,730 Please relocate to your designated safe room. 779 01:13:05,805 --> 01:13:07,533 Thank you for your cooperation. 780 01:13:10,925 --> 01:13:12,695 That's the problem with the human heart. 781 01:13:56,045 --> 01:13:58,012 She killed Dr. Ouelet! 782 01:13:58,465 --> 01:14:00,212 You're to have no further contact with her. 783 01:14:00,284 --> 01:14:01,935 Hanka Security will hunt her from here. 784 01:14:02,045 --> 01:14:04,365 What are their orders? To terminate on sight. 785 01:14:04,524 --> 01:14:06,783 You want to kill her? You built her! 786 01:14:06,784 --> 01:14:07,970 Have your sergeant stand down. 787 01:14:07,984 --> 01:14:09,873 The Major would never harm Dr. Ouelet! 788 01:14:09,885 --> 01:14:11,534 She's not the Major anymore! 789 01:14:12,005 --> 01:14:14,952 We have a Section 9 operative under terrorist programing. 790 01:14:15,125 --> 01:14:17,576 This goes public, your unit goes down. 791 01:14:23,005 --> 01:14:25,372 I'll take that under advisement. 792 01:14:28,765 --> 01:14:30,229 So what now? 793 01:15:25,024 --> 01:15:26,268 Pum... Pumpkin! 794 01:15:27,125 --> 01:15:28,926 You surprised me. 795 01:15:31,885 --> 01:15:33,627 She likes you. 796 01:15:34,805 --> 01:15:36,244 I was looking for... 797 01:15:37,204 --> 01:15:38,265 Come in. 798 01:15:38,765 --> 01:15:40,289 Yeah, come, come, come, come. 799 01:15:44,965 --> 01:15:47,265 Can I offer you some tea? 800 01:15:48,045 --> 01:15:49,045 Okay. 801 01:16:00,645 --> 01:16:02,275 That's Motoko's room. 802 01:16:04,564 --> 01:16:06,533 My daughter died, a year ago. 803 01:16:08,005 --> 01:16:09,166 I'm sorry. 804 01:16:09,685 --> 01:16:11,168 She ran away. 805 01:16:12,244 --> 01:16:14,087 She was difficult. 806 01:16:14,645 --> 01:16:18,012 And we fought. 807 01:16:20,085 --> 01:16:23,532 But I guess we all fight with our parents, right? 808 01:16:25,164 --> 01:16:26,814 Please come and sit, yeah? 809 01:16:47,845 --> 01:16:49,210 What happened to her? 810 01:16:50,364 --> 01:16:51,948 I don't know. 811 01:16:54,484 --> 01:16:57,689 The ministry sent me her ashes, 812 01:16:59,685 --> 01:17:02,494 and they told me she took her own life. 813 01:17:05,645 --> 01:17:07,372 But Motoko... 814 01:17:07,697 --> 01:17:09,291 No, no, no. 815 01:17:09,484 --> 01:17:12,028 I never believed them. 816 01:17:13,045 --> 01:17:14,688 She was happy, 817 01:17:15,204 --> 01:17:18,606 living in the lawless zone with her friends. 818 01:17:19,364 --> 01:17:22,846 She'd write her manifestos about, 819 01:17:23,685 --> 01:17:27,966 how technology was destroying the world. 820 01:17:30,645 --> 01:17:31,854 Then, one day, 821 01:17:32,564 --> 01:17:34,470 the police came, 822 01:17:35,244 --> 01:17:36,670 and they ran. 823 01:17:44,845 --> 01:17:46,287 It's strange. 824 01:17:53,164 --> 01:17:56,765 I see her in so many young women. 825 01:17:57,765 --> 01:18:01,087 On the street, in my dreams. 826 01:18:01,645 --> 01:18:04,130 As if she's still here. 827 01:18:05,364 --> 01:18:06,935 She was... 828 01:18:07,685 --> 01:18:08,810 fearless! 829 01:18:11,925 --> 01:18:13,309 And Wild. 830 01:18:14,284 --> 01:18:16,465 You remind me of her. 831 01:18:18,204 --> 01:18:19,244 Sorry. 832 01:18:23,805 --> 01:18:25,867 How do I remind you of her? 833 01:18:27,925 --> 01:18:30,292 The way you look at me. 834 01:18:36,444 --> 01:18:37,775 Who are you? 835 01:18:41,364 --> 01:18:42,590 I don't know. 836 01:18:44,324 --> 01:18:45,774 Wait, wait, wait! 837 01:18:47,925 --> 01:18:50,371 Will you come again to visit me? 838 01:18:52,324 --> 01:18:53,386 I will. 839 01:19:19,845 --> 01:19:21,215 Aramaki. 840 01:19:22,164 --> 01:19:23,404 Listen to me. 841 01:19:24,005 --> 01:19:25,992 I was never in a terrorist bombing. 842 01:19:26,685 --> 01:19:27,815 My parents, 843 01:19:28,765 --> 01:19:31,315 everything was data they installed in my mind. 844 01:19:32,845 --> 01:19:34,226 And there were others. 845 01:19:35,045 --> 01:19:36,654 Runaways like me 846 01:19:37,484 --> 01:19:39,186 considered disposable. 847 01:19:40,045 --> 01:19:42,935 Kuze was one of them. That's why he's coming. 848 01:19:44,005 --> 01:19:45,244 For Hanka. 849 01:19:48,925 --> 01:19:50,434 Dr. Ouelet can. 850 01:20:05,364 --> 01:20:06,650 Put me on the grid. 851 01:20:06,725 --> 01:20:07,886 I need Kuze to find me. 852 01:20:12,204 --> 01:20:14,572 I know. But I need to do this. 853 01:20:29,484 --> 01:20:31,567 The virus has spread. 854 01:23:00,404 --> 01:23:02,132 We've located Major on the grid. 855 01:23:02,604 --> 01:23:04,009 She's in the lawless zone. 856 01:23:04,284 --> 01:23:06,167 Air support five minutes out. 857 01:23:07,085 --> 01:23:09,286 Is the spider tank within range? 858 01:23:11,125 --> 01:23:13,365 Yes, sir. Awaiting your orders, sir. 859 01:24:16,564 --> 01:24:17,805 Hideo! 860 01:24:17,925 --> 01:24:19,609 Motoko! 861 01:25:28,005 --> 01:25:29,689 It is real. 862 01:25:33,324 --> 01:25:35,054 This place. 863 01:25:42,645 --> 01:25:45,091 I remember what they did to us. 864 01:25:45,244 --> 01:25:47,895 Cutter and his men. 865 01:25:48,005 --> 01:25:50,052 This is where they took us from. 866 01:25:57,045 --> 01:25:58,569 We used to sleep right here. 867 01:26:00,524 --> 01:26:02,573 We were like a family, 868 01:26:02,765 --> 01:26:04,733 all of us runaways. 869 01:26:06,404 --> 01:26:07,795 We had nothing, 870 01:26:11,725 --> 01:26:13,234 except each other. 871 01:26:17,284 --> 01:26:19,305 They took that from us. 872 01:26:35,765 --> 01:26:37,266 Your name was Hideo. 873 01:26:48,965 --> 01:26:50,454 Motoko. 874 01:26:53,085 --> 01:26:54,694 That was your name. 875 01:26:58,484 --> 01:26:59,716 Motoko. 876 01:27:03,645 --> 01:27:04,975 Come with me, 877 01:27:06,484 --> 01:27:08,228 into my network. 878 01:27:09,085 --> 01:27:11,485 We will evolve beyond them. 879 01:27:12,284 --> 01:27:16,972 And together, we can avenge what they have done to us. 880 01:27:17,324 --> 01:27:18,326 Come 881 01:27:19,005 --> 01:27:20,229 with me. 882 01:27:38,425 --> 01:27:39,934 I'll take control from here. 883 01:27:40,204 --> 01:27:42,252 Weapons system manual command. 884 01:27:43,645 --> 01:27:45,912 Spider tank now active. 885 01:27:55,045 --> 01:27:56,934 It's Cutter! He found us! 886 01:29:35,125 --> 01:29:36,411 Target acquired. 887 01:29:38,604 --> 01:29:39,730 No! 888 01:29:49,005 --> 01:29:51,006 Target eliminated. 889 01:30:06,965 --> 01:30:08,488 You came close, 890 01:30:08,965 --> 01:30:10,051 you freak. 891 01:30:42,524 --> 01:30:44,751 Motor center compromised. 892 01:31:28,324 --> 01:31:29,868 Sniper team on site? 893 01:31:30,244 --> 01:31:32,729 We're approaching the targets now, sir. 894 01:31:35,324 --> 01:31:36,494 Come with me. 895 01:31:38,204 --> 01:31:40,847 There is no place for us here. 896 01:31:46,085 --> 01:31:47,085 No. 897 01:31:52,845 --> 01:31:55,212 I'm not ready to leave. 898 01:31:56,845 --> 01:31:58,429 I belong here. 899 01:32:02,244 --> 01:32:04,734 I will always be there with you, 900 01:32:05,965 --> 01:32:07,408 in your ghost. 901 01:32:14,604 --> 01:32:15,970 Target is in view. 902 01:32:16,045 --> 01:32:17,456 What are you waiting for? 903 01:32:17,524 --> 01:32:18,525 DO it! 904 01:32:20,965 --> 01:32:22,569 No! 905 01:32:23,284 --> 01:32:24,729 Keep firing. 906 01:33:04,645 --> 01:33:06,533 Say something nice. 907 01:33:08,164 --> 01:33:09,469 What's your name? 908 01:33:09,845 --> 01:33:13,430 Aramaki told me you had a name from before. 909 01:33:17,444 --> 01:33:19,029 Motoko. 910 01:33:23,885 --> 01:33:25,966 Major is still in there, right? 911 01:33:27,925 --> 01:33:28,965 I am. 912 01:33:57,524 --> 01:33:58,993 I thought that it might be you. 913 01:34:25,324 --> 01:34:26,405 Please. 914 01:34:34,965 --> 01:34:36,947 Tell him this is justice. 915 01:34:37,645 --> 01:34:39,453 It's what I was built for. 916 01:34:43,925 --> 01:34:45,609 My name is Major, 917 01:34:46,284 --> 01:34:48,287 and I give my consent. 918 01:35:59,524 --> 01:36:01,404 You don't have to come here anymore. 919 01:36:04,564 --> 01:36:05,729 I know. 920 01:36:40,564 --> 01:36:43,015 My mind is human. 921 01:36:44,725 --> 01:36:46,653 My body is manufactured. 922 01:36:48,805 --> 01:36:50,886 I'm the first of my kind but, 923 01:36:52,604 --> 01:36:54,028 I won't be the last. 924 01:36:58,645 --> 01:37:02,046 We cling to memories as if they define us. 925 01:37:03,324 --> 01:37:06,149 But what we do defines us. 926 01:37:12,484 --> 01:37:15,653 My ghost survived to remind the next of us, 927 01:37:16,765 --> 01:37:19,627 that humanity is our virtue. 928 01:37:21,845 --> 01:37:23,309 I know who I am, 929 01:37:24,484 --> 01:37:26,132 and what I'm here to do. 930 01:37:56,856 --> 01:37:58,856 By LESAIGNEUR Sync & corrections July 2017 61467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.