All language subtitles for Fuocoammare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,597 --> 00:00:57,850 The island of Lampedusa has a surface area of 20 square km, 2 00:00:58,059 --> 00:01:02,104 it lies 70 miles from the African coast and 120 miles from Sicily. 3 00:01:02,354 --> 00:01:07,568 In the past 20 years 400,000 migrants have landed on Lampedusa. 4 00:01:07,818 --> 00:01:11,947 In the attempt to cross the Strait of Sicily to reach Europe 5 00:01:12,114 --> 00:01:15,076 it is estimated that 15,000 people have died. 6 00:02:51,964 --> 00:02:53,674 What is it, Dick? 7 00:04:01,116 --> 00:04:02,993 How many people? 8 00:04:03,160 --> 00:04:06,622 - How many people? - 250. 9 00:04:07,665 --> 00:04:09,416 Your position. 10 00:04:09,667 --> 00:04:11,418 We beg you, please. 11 00:04:11,669 --> 00:04:13,796 - Your position! - In the name of God! 12 00:04:14,046 --> 00:04:16,382 Your position. 13 00:04:19,426 --> 00:04:21,053 Your position. 14 00:04:25,391 --> 00:04:28,018 Please, we beg you. 15 00:04:28,185 --> 00:04:30,187 Your position. 16 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 My friend... hello? 17 00:07:26,488 --> 00:07:29,116 And now the news. 18 00:07:30,492 --> 00:07:35,747 Happy Sunday to all, here we are again with our daily news segment. 19 00:07:36,331 --> 00:07:40,377 Among the bodies recovered yesterday 60 miles off Lampedusa 20 00:07:41,211 --> 00:07:43,755 were the bodies of women and children. 21 00:07:44,006 --> 00:07:47,634 On the boat that sank there were 250 people, 22 00:07:48,260 --> 00:07:50,846 so far, 34 bodies have been recovered, 23 00:07:51,263 --> 00:07:55,392 rescuers have pulled 206 people from the sea. 24 00:07:55,642 --> 00:07:57,019 Poor souls. 25 00:07:57,644 --> 00:07:59,021 To other news: 26 00:07:59,271 --> 00:08:01,648 tomorrow from 10:00 till 12:30 27 00:08:01,899 --> 00:08:06,111 there will be an interruption in power supply... 28 00:09:42,124 --> 00:09:44,251 Let's see how it turned out. 29 00:09:49,339 --> 00:09:52,509 It's perfect, only I made it a bit zigzag. 30 00:09:53,719 --> 00:09:57,014 You take aim like this, you put your other eye like this 31 00:09:59,016 --> 00:10:00,767 and take aim, got it? 32 00:10:02,269 --> 00:10:05,397 You gotta have passion, if you don't have passion... 33 00:10:08,025 --> 00:10:10,402 You gotta make a slingshot right. 34 00:10:15,657 --> 00:10:17,534 I wasn't holding it right. 35 00:10:17,784 --> 00:10:19,661 Take aim, show me. 36 00:10:21,538 --> 00:10:23,040 Now let go. 37 00:10:24,166 --> 00:10:26,293 See this handle, see how good it is? 38 00:10:27,169 --> 00:10:29,004 I got a dry one, 39 00:10:29,254 --> 00:10:32,174 but it's from a pine tree 40 00:10:32,758 --> 00:10:35,761 and pines trees are resistant. 41 00:10:35,927 --> 00:10:37,179 Olive? 42 00:10:37,429 --> 00:10:42,267 Olive too, and trees that you find in people's gardens. 43 00:10:42,809 --> 00:10:47,689 Whenever you see a branch shaped like a handle, you take it. 44 00:10:48,440 --> 00:10:53,028 This was a bit dry when I got it but pine trees are resistant. 45 00:10:53,278 --> 00:10:55,072 - Sure. - It's real strong. 46 00:10:55,322 --> 00:11:00,535 To break this handle it would take the hand of God. 47 00:11:01,787 --> 00:11:04,414 See? You have to take aim properly. 48 00:11:04,581 --> 00:11:07,292 Let's say that's a bird... 49 00:11:15,967 --> 00:11:17,344 We bring two torches, 50 00:11:17,552 --> 00:11:20,347 if one goes out, we've got the other one. 51 00:11:22,349 --> 00:11:23,934 Here. 52 00:11:50,627 --> 00:11:53,004 There's no birds here. 53 00:12:16,528 --> 00:12:17,863 Come here. 54 00:12:21,032 --> 00:12:23,410 I saw it, it's over there. 55 00:12:25,912 --> 00:12:27,372 Go! 56 00:12:35,797 --> 00:12:39,301 Awesome, Samuele! You nearly got it. 57 00:12:41,762 --> 00:12:44,431 Go look for a stone. 58 00:12:45,265 --> 00:12:47,434 No, you go get the stone. 59 00:13:01,323 --> 00:13:04,701 Please fast your position. 60 00:13:04,951 --> 00:13:07,579 - 32.1 - And then? 61 00:13:07,829 --> 00:13:10,916 - Under. - Okay, 80.52. 62 00:13:12,667 --> 00:13:16,296 We have small children, please can you help us? 63 00:13:16,463 --> 00:13:18,965 How many people on board? 64 00:13:19,216 --> 00:13:23,053 I think about 150 people. 65 00:13:25,472 --> 00:13:27,307 What kind of boat? 66 00:13:28,600 --> 00:13:31,561 They say 130, 150. 67 00:13:32,604 --> 00:13:35,732 Most of them are women and children. 68 00:13:35,982 --> 00:13:39,486 Can you help us? We are sinking. 69 00:13:39,736 --> 00:13:43,490 We are sinking... the same coordinates, we will not move. 70 00:13:43,698 --> 00:13:45,492 Madam, please, calm down. 71 00:13:45,742 --> 00:13:49,246 We will send rescue, but you need to calm down. 72 00:13:49,496 --> 00:13:52,374 Save your battery, I will call you back. 73 00:15:37,604 --> 00:15:38,730 ls she the mother? 74 00:15:38,980 --> 00:15:41,107 Who was the little girl's mother? 75 00:15:41,358 --> 00:15:43,318 The one who got off before. 76 00:15:43,485 --> 00:15:48,114 There should be 13 women, eight boys and six girls. 77 00:16:10,512 --> 00:16:14,224 Those we've debarked have no particular health issues, 78 00:16:14,474 --> 00:16:17,018 some have scabies and that's it. 79 00:16:17,268 --> 00:16:22,023 There's just one with chicken pox, he'll be the last to board. 80 00:16:22,273 --> 00:16:26,152 Repeat, there's one case of chicken pox 81 00:16:26,403 --> 00:16:29,280 who will be the last to board. 82 00:18:25,980 --> 00:18:27,732 What's this photo? 83 00:18:27,982 --> 00:18:30,860 That's in a bar, in Las Palmas. 84 00:18:31,277 --> 00:18:33,029 And where's this? 85 00:18:33,488 --> 00:18:36,366 Here in the cabin, with the Koreans. 86 00:18:40,036 --> 00:18:42,038 Is he holding an orange? 87 00:18:42,413 --> 00:18:44,916 He was eating an orange with the peel. 88 00:18:49,129 --> 00:18:52,924 In your cabin, were those photos already there? 89 00:18:54,175 --> 00:18:56,886 No, we put them up. 90 00:19:02,642 --> 00:19:04,144 Nice. 91 00:19:05,645 --> 00:19:09,691 We slept in our clothes, in woollen hose. 92 00:19:10,900 --> 00:19:13,778 - Were you always on the boat? - Always. 93 00:19:14,946 --> 00:19:17,448 A year without going home? 94 00:19:17,907 --> 00:19:21,202 Six, seven months onboard. 95 00:19:22,328 --> 00:19:25,707 - Even a year? - No, never a year. 96 00:19:27,041 --> 00:19:29,586 - Six, seven months. - Always at sea? 97 00:19:30,211 --> 00:19:32,589 Always at sea, only sky and sea, 98 00:19:36,092 --> 00:19:38,094 always onboard. 99 00:19:41,931 --> 00:19:43,850 And under here were... 100 00:19:44,100 --> 00:19:47,228 Good weather and bad, we were always onboard. 101 00:19:49,981 --> 00:19:52,859 How many in a cabin? 102 00:19:53,109 --> 00:19:55,486 - Three people. - Maximum three? 103 00:19:55,737 --> 00:19:58,740 Beds underneath and on top? 104 00:19:59,365 --> 00:20:01,618 Bunk beds. 105 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 It was a hard life, it wasn't a nice life. 106 00:20:13,338 --> 00:20:14,464 Why was it hard? 107 00:20:14,631 --> 00:20:18,092 We were always onboard, sky and sea. 108 00:20:19,260 --> 00:20:22,096 We never went ashore. 109 00:20:23,348 --> 00:20:25,391 Stop! 110 00:20:27,894 --> 00:20:30,021 Mattias, stop! 111 00:20:40,907 --> 00:20:43,117 Come on, stop! 112 00:20:48,039 --> 00:20:50,041 Stop already! 113 00:23:33,162 --> 00:23:34,705 Look. 114 00:23:38,584 --> 00:23:40,294 The heart. 115 00:23:54,559 --> 00:23:57,854 The first one is a girl, like you. 116 00:23:59,605 --> 00:24:01,065 You understand? 117 00:24:02,233 --> 00:24:03,693 Girl. 118 00:24:04,235 --> 00:24:06,112 How do you say? 119 00:24:06,612 --> 00:24:10,199 Girl, woman... How do you say it? 120 00:24:13,244 --> 00:24:15,204 Got it? Very good. 121 00:24:15,997 --> 00:24:17,999 Now let's see the second one. 122 00:24:20,626 --> 00:24:23,254 This is the head of the second one. 123 00:24:23,963 --> 00:24:25,965 Second one... head. 124 00:24:30,511 --> 00:24:35,141 The cultural mediator is on his way so we can communicate better. 125 00:25:05,546 --> 00:25:08,758 In all this confusion we need to find... 126 00:25:10,760 --> 00:25:13,137 we need to find the other sex. 127 00:25:16,682 --> 00:25:19,143 How do we do it? It's a bit of a muddle. 128 00:25:19,810 --> 00:25:22,396 The legs and arms are intertwined. 129 00:25:27,443 --> 00:25:29,028 Lord... 130 00:25:44,710 --> 00:25:47,922 We'll follow the spine, so we can't go wrong. 131 00:25:48,965 --> 00:25:50,841 Here's the head. 132 00:25:51,717 --> 00:25:53,594 The spine... 133 00:26:03,563 --> 00:26:05,356 They're intertwined, 134 00:26:05,565 --> 00:26:07,817 the legs of one with the legs of the other. 135 00:26:08,109 --> 00:26:09,944 How can I tell them apart? 136 00:26:10,111 --> 00:26:12,488 Slowly, slowly, we'll get there. 137 00:26:22,248 --> 00:26:24,458 The placenta is anterior. 138 00:26:25,876 --> 00:26:27,753 This is all the placenta. 139 00:26:28,004 --> 00:26:32,633 The amniotic fluid is scarce because she's suffered, poor soul, 140 00:26:33,759 --> 00:26:37,722 so the pregnancy suffers too. 141 00:26:41,350 --> 00:26:43,394 But it's all right, 142 00:26:45,021 --> 00:26:46,981 all things considered, 143 00:26:47,648 --> 00:26:52,028 after everything she's been through, rescued off the boat and so on... 144 00:26:55,531 --> 00:26:57,908 Look, see the profile? 145 00:26:58,492 --> 00:27:02,121 The nape of the neck, forehead and this is the profile. 146 00:27:59,595 --> 00:28:03,099 - We're grinding them down. - Yeah, we're destroying them. 147 00:28:19,490 --> 00:28:21,117 Destroyed! 148 00:28:33,337 --> 00:28:34,964 A fizzer. 149 00:28:39,885 --> 00:28:41,637 Watch. 150 00:29:02,283 --> 00:29:05,119 It's all broken. 151 00:29:05,786 --> 00:29:09,415 It won't stick. It won't stick, wait. 152 00:29:09,999 --> 00:29:12,042 Let's wind it round. 153 00:29:14,420 --> 00:29:17,173 - Here, wind it. - I'll go this way. 154 00:29:25,014 --> 00:29:27,183 Now over here. 155 00:29:34,440 --> 00:29:36,400 - All good. - Let's go. 156 00:30:28,994 --> 00:30:30,746 11. 157 00:30:35,334 --> 00:30:36,877 12. 158 00:30:38,587 --> 00:30:40,756 Slowly, there's no rush. 159 00:30:41,340 --> 00:30:42,508 13. 160 00:30:44,385 --> 00:30:45,845 14. 161 00:30:46,887 --> 00:30:48,389 15. 162 00:30:49,765 --> 00:30:51,016 16. 163 00:30:51,767 --> 00:30:53,102 17. 164 00:31:01,151 --> 00:31:02,528 56. 165 00:31:05,364 --> 00:31:06,657 57. 166 00:31:07,908 --> 00:31:09,285 58. 167 00:31:12,413 --> 00:31:13,747 59. 168 00:31:15,040 --> 00:31:16,292 60. 169 00:31:18,168 --> 00:31:19,628 61. 170 00:34:07,087 --> 00:34:09,590 This lot's from the Ivory Coast. 171 00:34:27,608 --> 00:34:29,359 Another one! 172 00:34:30,319 --> 00:34:33,238 Look at his scarf! 173 00:34:44,750 --> 00:34:45,834 Another one. 174 00:34:46,001 --> 00:34:48,462 What a smell of diesel fuel. 175 00:35:02,976 --> 00:35:05,521 - They're drenched in diesel. - Soaked. 176 00:35:05,771 --> 00:35:08,524 If I flick my lighter I'll go up in flames. 177 00:35:11,652 --> 00:35:13,737 Is he soaked in diesel fuel? 178 00:35:13,904 --> 00:35:17,032 If I flick my lighter I'll catch fire. 179 00:35:22,871 --> 00:35:26,041 You can still smell it with the mask on. 180 00:36:01,827 --> 00:36:04,580 Just a little hair. Just a tiny bit. 181 00:36:08,959 --> 00:36:10,669 That's fine. 182 00:36:10,836 --> 00:36:12,671 0K3)'- 183 00:36:31,565 --> 00:36:32,691 Thank you. 184 00:40:26,716 --> 00:40:30,303 There... English homework all done. 185 00:40:31,596 --> 00:40:34,433 I read this, this one and that one. 186 00:40:42,065 --> 00:40:44,484 Listen to the thunder. 187 00:40:44,734 --> 00:40:48,947 You can't go outside, the weather's bad. 188 00:40:50,073 --> 00:40:53,118 When Grandpa went out to fish 189 00:40:53,577 --> 00:40:55,871 and the weather was good, 190 00:40:56,371 --> 00:40:58,623 I took bread to him. 191 00:41:00,333 --> 00:41:03,628 I was your age, Samuele. 192 00:41:07,382 --> 00:41:09,759 And they went to sea. 193 00:41:10,260 --> 00:41:12,512 You took bread to him. 194 00:41:14,764 --> 00:41:19,019 Grandpa would get off the boat and I would hand him the bread. 195 00:41:21,897 --> 00:41:25,650 They stayed out all day, in the evening 196 00:41:28,028 --> 00:41:32,866 they came back in, they were scared to go out at night 197 00:41:33,033 --> 00:41:35,243 they only went during the day. 198 00:41:35,410 --> 00:41:37,162 Why? 199 00:41:38,413 --> 00:41:43,418 Because navy ships would pass by at night, 200 00:41:45,754 --> 00:41:48,048 it was wartime. 201 00:41:57,015 --> 00:41:59,142 More thunder. 202 00:42:06,816 --> 00:42:08,777 Listen to the thunder! 203 00:42:09,528 --> 00:42:13,698 The ships fired rockets 204 00:42:15,909 --> 00:42:17,953 and at sea, it was like... 205 00:42:18,203 --> 00:42:20,580 It was like there was fire at sea. 206 00:42:20,830 --> 00:42:22,332 Fire at sea? 207 00:42:22,582 --> 00:42:24,668 The sea turned red. 208 00:42:28,964 --> 00:42:31,424 Wartime. 209 00:43:17,762 --> 00:43:20,223 Enough, you killed 'em all. 210 00:43:22,017 --> 00:43:23,393 Look! 211 00:43:28,023 --> 00:43:30,609 I got him, stone-cold dead. 212 00:43:41,036 --> 00:43:42,662 Got the slingshot? 213 00:44:11,816 --> 00:44:13,693 It's Auntie Maria. 214 00:44:13,902 --> 00:44:17,322 I want to dedicate a song to my son Nello, 215 00:44:17,572 --> 00:44:19,908 "Fire at Sea", 216 00:44:20,075 --> 00:44:22,160 if you can put it to air 217 00:44:22,327 --> 00:44:27,207 because it's still bad weather and they can't go out fishing, 218 00:44:27,415 --> 00:44:31,211 no one's earning anything with this awful weather. 219 00:44:31,961 --> 00:44:35,090 Here's hoping the weather improves. 220 00:44:35,340 --> 00:44:37,342 Thanks, Pippo, bye. 221 00:44:50,480 --> 00:44:54,109 "My Little Donkey", another Sicilian song. 222 00:44:54,317 --> 00:44:56,861 And on with the show. 223 00:44:57,445 --> 00:45:02,701 We have another request: Maria dedicates to her son Nello, 224 00:45:02,867 --> 00:45:05,829 in the hope the weather improves 225 00:45:05,995 --> 00:45:09,499 so he can go out in the boat to work, 226 00:45:09,749 --> 00:45:11,876 the song "Fire at Sea". 227 00:45:12,085 --> 00:45:17,882 I'd like to join her and dedicate it to all the fishermen. 228 00:45:18,341 --> 00:45:21,720 So, by request, "Fire at Sea". 229 00:45:43,408 --> 00:45:45,744 D, C, E, Z, K. 230 00:45:46,786 --> 00:45:47,996 The last one? 231 00:45:48,788 --> 00:45:51,291 R, E, V, O, Z. 232 00:45:53,001 --> 00:45:55,670 - The second line too'? - No. 233 00:45:59,048 --> 00:46:00,925 Let's see the other one. 234 00:46:01,176 --> 00:46:03,553 Now read the first line. 235 00:46:08,057 --> 00:46:09,309 Can't you see it? 236 00:46:09,559 --> 00:46:12,187 Not like this, if I go like this, maybe, 237 00:46:12,812 --> 00:46:14,939 but like that I can't see it. 238 00:46:16,816 --> 00:46:18,318 All right. 239 00:46:27,285 --> 00:46:28,828 Look here. 240 00:46:37,796 --> 00:46:40,340 Is that better or worse? 241 00:46:44,302 --> 00:46:48,223 - Still looking at the lines? - Yes, the first letter. 242 00:46:48,431 --> 00:46:50,225 I can't see it, it's worse. 243 00:46:53,853 --> 00:46:55,438 - This one? - D. 244 00:46:55,688 --> 00:46:57,732 When you hunt with your slingshot... 245 00:46:57,982 --> 00:47:00,068 - Do you close an eye? - This one. 246 00:47:00,235 --> 00:47:02,737 - That is, you close the lazy one. - Yes. 247 00:47:02,987 --> 00:47:05,448 That's why you didn't notice. 248 00:47:06,616 --> 00:47:08,368 I close this one like this. 249 00:47:09,619 --> 00:47:13,331 You've never noticed because you close your left eye. 250 00:47:13,581 --> 00:47:16,501 - Do you ever close the right one? - No. 251 00:47:17,585 --> 00:47:19,337 Because you're used to it. 252 00:47:19,504 --> 00:47:22,465 My boy, we have a problem with this eye: 253 00:47:22,632 --> 00:47:24,759 it's a lazy eye. 254 00:47:24,968 --> 00:47:26,761 You know what a lazy eye is? 255 00:47:26,970 --> 00:47:30,014 It's an eye that doesn't work, it's lazy. 256 00:47:30,265 --> 00:47:33,393 So, your brain doesn't receive 257 00:47:33,601 --> 00:47:35,770 images from the left eye, 258 00:47:35,979 --> 00:47:37,897 so we have to force it 259 00:47:38,106 --> 00:47:40,275 to use the left eye, 260 00:47:40,483 --> 00:47:44,904 therefore, for a more or less brief period 261 00:47:45,989 --> 00:47:49,492 we'll wear a patch on the good eye. 262 00:47:51,035 --> 00:47:53,913 - What kind of patch? - An adhesive eye patch. 263 00:47:54,163 --> 00:47:56,875 - Over the pupil? - Over the eye. 264 00:47:57,041 --> 00:47:58,877 On the sick one or on this one? 265 00:47:59,043 --> 00:48:00,295 On the good one, 266 00:48:00,545 --> 00:48:03,172 that way we'll force your brain 267 00:48:03,381 --> 00:48:06,926 to use the lazy eye and make it work. 268 00:48:07,176 --> 00:48:10,555 It's a bit hard, I don't know how to use it. 269 00:48:10,763 --> 00:48:14,434 We have to slowly get used to it. 270 00:49:54,659 --> 00:49:56,786 This is my testimony. 271 00:49:57,036 --> 00:49:59,664 We could no longer stay in Nigeria. 272 00:49:59,872 --> 00:50:03,543 Many were dying, most were bombed. 273 00:50:03,793 --> 00:50:08,172 We were bombed, and we flee from Nigeria, 274 00:50:08,381 --> 00:50:10,550 we ran to the desert, 275 00:50:10,758 --> 00:50:13,803 we went Sahara Desert and many died. 276 00:50:17,056 --> 00:50:20,309 In Sahara Desert many were dying. 277 00:50:20,560 --> 00:50:23,938 Raping and killing many people and we could not stay. 278 00:50:24,147 --> 00:50:26,399 We flee to Libya. 279 00:50:27,275 --> 00:50:30,028 And Libya was a city of ISIS 280 00:50:30,194 --> 00:50:33,448 and Libya was a place not to stay. 281 00:50:36,909 --> 00:50:39,203 We cried on our knees, 282 00:50:39,454 --> 00:50:41,080 "What shall we do?" 283 00:50:41,289 --> 00:50:43,458 The mountains could not hide us, 284 00:50:43,708 --> 00:50:45,960 the people could not hide us 285 00:50:46,210 --> 00:50:48,713 and we ran to the sea. 286 00:51:02,477 --> 00:51:04,979 On the journey on the sea, 287 00:51:05,188 --> 00:51:07,356 too many passengers died. 288 00:51:08,316 --> 00:51:11,736 They got lost in the sea. 289 00:51:11,944 --> 00:51:14,864 A boat was carrying 90 passengers. 290 00:51:15,114 --> 00:51:19,327 Only 3O were rescued and the rest died. 291 00:51:19,494 --> 00:51:21,996 Today we are alive. 292 00:51:22,246 --> 00:51:25,249 The sea is not a place to pass by. 293 00:51:25,500 --> 00:51:27,877 The sea is not a road. 294 00:51:28,127 --> 00:51:30,755 Oh, but today we are alive. 295 00:51:31,255 --> 00:51:34,258 It is risky in life not to take a risk, 296 00:51:34,509 --> 00:51:37,011 because life itself is a risk. 297 00:51:39,514 --> 00:51:43,267 We stayed for many weeks in Sahara Desert. 298 00:51:43,518 --> 00:51:45,853 Many were dying with hunger, 299 00:51:46,020 --> 00:51:48,397 many were drinking their piss. 300 00:51:48,648 --> 00:51:50,399 All, to survive, 301 00:51:50,608 --> 00:51:53,027 we drank our piss to survive 302 00:51:53,236 --> 00:51:55,780 because that was the journey of life. 303 00:51:55,988 --> 00:51:59,992 We stayed in the desert, the water finished. 304 00:52:00,159 --> 00:52:02,286 We began to drink our piss. 305 00:52:02,537 --> 00:52:05,790 We said, "God, don't let us die in the desert." 306 00:52:06,040 --> 00:52:07,917 And we got to Libya 307 00:52:08,126 --> 00:52:10,795 and Libyans would not pity us. 308 00:52:11,003 --> 00:52:14,132 They would not save us because we are Africans. 309 00:52:14,298 --> 00:52:16,801 And they locked us in their prisons. 310 00:52:17,051 --> 00:52:19,679 Many went to prison for one year. 311 00:52:19,887 --> 00:52:22,390 Many went to prison for six years, 312 00:52:22,557 --> 00:52:24,433 many died in the prison. 313 00:52:24,684 --> 00:52:27,061 Libya prison was very terrible. 314 00:52:27,311 --> 00:52:29,188 No food in the prison. 315 00:52:29,397 --> 00:52:31,816 Every day beating, no water 316 00:52:32,066 --> 00:52:34,068 and many of us escape. 317 00:52:34,318 --> 00:52:38,573 And today we are here, God rescue us. 318 00:52:38,823 --> 00:52:42,201 Without risk we enter the sea. 319 00:52:42,451 --> 00:52:44,912 If we cannot die in Libyan prison, 320 00:52:45,163 --> 00:52:46,956 we cannot die in the sea. 321 00:52:47,206 --> 00:52:50,209 And we went to sea and did not die. 322 00:54:58,337 --> 00:55:00,423 With this swell... 323 00:55:09,724 --> 00:55:11,726 I threw up everything. 324 00:57:24,066 --> 00:57:27,611 Have you ever thrown up when you're out at sea? 325 00:57:28,487 --> 00:57:30,865 Did you ever throw up out at sea, 326 00:57:31,115 --> 00:57:33,075 when you were a kid? 327 00:57:34,368 --> 00:57:36,745 I didn't throw up, but I've been sick. 328 00:57:36,954 --> 00:57:39,957 - Never threw up'? - No. 329 00:57:41,959 --> 00:57:45,254 I get sick and I throw up too. 330 00:57:48,883 --> 00:57:51,010 You're still young, Samuele. 331 00:57:51,385 --> 00:57:53,512 You're still young. 332 00:58:16,160 --> 00:58:19,371 You need to start going on the pontoon. 333 00:58:21,290 --> 00:58:23,417 When there's a swell. 334 00:58:33,177 --> 00:58:37,264 Instead of playing with your slingshot, 335 00:58:37,681 --> 00:58:42,436 go to the pontoon to build up your stomach. 336 00:58:44,647 --> 00:58:46,565 All right. 337 00:59:03,707 --> 00:59:06,835 So you can go to sea with no problems. 338 00:59:09,171 --> 00:59:11,298 With your stomach used to it. 339 00:59:12,216 --> 00:59:15,469 Being on land or at sea will be the same. 340 01:00:17,281 --> 01:00:20,618 There were 840 on this boat. 341 01:00:20,993 --> 01:00:25,414 These were the ones in first class, 342 01:00:27,916 --> 01:00:31,670 they were outside, they paid $1,500. 343 01:00:31,920 --> 01:00:33,922 Then there were those in second class, 344 01:00:34,131 --> 01:00:37,551 here in the middle, they paid 1,000, 345 01:00:39,011 --> 01:00:41,138 then, I didn't know this, 346 01:00:41,305 --> 01:00:45,142 down in the hold there were so many, 347 01:00:46,268 --> 01:00:49,897 they paid $800, they were the third class. 348 01:00:51,315 --> 01:00:53,817 When I got them ashore 349 01:00:54,026 --> 01:00:56,570 there was no end to them. 350 01:00:57,821 --> 01:00:59,198 No end. 351 01:00:59,698 --> 01:01:02,576 Hundreds of women and children 352 01:01:03,285 --> 01:01:07,414 were in bad shape, especially in the hold, 353 01:01:07,581 --> 01:01:10,959 they'd been at sea for seven days. 354 01:01:11,168 --> 01:01:13,462 They were dehydrated, 355 01:01:15,839 --> 01:01:17,341 malnourished, 356 01:01:17,591 --> 01:01:19,093 exhausted. 357 01:01:19,802 --> 01:01:23,555 I brought 68 to the emergency room, 358 01:01:23,722 --> 01:01:25,849 they were in bad shape. 359 01:01:26,058 --> 01:01:29,561 This is a young boy all covered in burns, 360 01:01:31,105 --> 01:01:33,982 he's very young, 14, 15 at the most. 361 01:01:35,984 --> 01:01:37,986 We see so many of these, 362 01:01:38,195 --> 01:01:42,574 they're chemical burns, from the fuel. 363 01:01:44,952 --> 01:01:49,456 They put them on unsound rubber boats 364 01:01:49,748 --> 01:01:55,879 and during the journey they have to fill jerry cans with fuel. 365 01:01:56,130 --> 01:01:59,258 The fuel spills onto the floor 366 01:01:59,883 --> 01:02:03,595 and mixes with the sea water, then their clothes get soaked 367 01:02:03,762 --> 01:02:07,891 and this mixture is harmful, it causes these very serious burns 368 01:02:08,142 --> 01:02:10,477 that give us a hard time 369 01:02:10,644 --> 01:02:13,147 and give us a lot of work to do 370 01:02:13,397 --> 01:02:16,108 and that unfortunately leave marks, 371 01:02:16,275 --> 01:02:18,485 that can be fatal. 372 01:02:19,528 --> 01:02:21,029 There. 373 01:02:21,405 --> 01:02:24,283 It's the duty of every human being, if you're human, 374 01:02:25,159 --> 01:02:27,494 to help these people. 375 01:02:30,664 --> 01:02:33,292 When we succeed we're happy. 376 01:02:33,542 --> 01:02:35,252 We're glad 377 01:02:37,004 --> 01:02:39,423 we could help them out. 378 01:02:40,007 --> 01:02:43,051 At times, unfortunately, it's not possible. 379 01:02:44,011 --> 01:02:48,307 So, I have to witness awful things: 380 01:02:48,515 --> 01:02:50,684 dead bodies, children... 381 01:02:53,687 --> 01:02:55,564 On these occasions, 382 01:02:55,814 --> 01:02:59,067 I am forced to do the thing I hate most: 383 01:02:59,318 --> 01:03:01,653 examining cadavers. 384 01:03:01,820 --> 01:03:04,948 I've done so many, maybe too many. 385 01:03:08,035 --> 01:03:11,163 Many of my colleagues say, 386 01:03:11,330 --> 01:03:14,833 "You've seen so many... 387 01:03:15,834 --> 01:03:17,836 You're used to it." 388 01:03:18,670 --> 01:03:20,714 It's not true. 389 01:03:21,965 --> 01:03:26,678 How can you get used to seeing dead children, pregnant women, 390 01:03:26,845 --> 01:03:30,432 women who've given birth on sinking boats, 391 01:03:30,682 --> 01:03:33,435 umbilical cords still attached. 392 01:03:35,729 --> 01:03:40,359 You put them in the bags, coffins, 393 01:03:40,609 --> 01:03:43,111 you have to take samples, 394 01:03:43,362 --> 01:03:46,573 you have to cut off a finger or a rib, 395 01:03:46,740 --> 01:03:49,618 you have to cut the ear off a child. 396 01:03:50,244 --> 01:03:54,873 Even after death, another affront. 397 01:03:55,833 --> 01:03:59,127 But it has to be done, so I do it. 398 01:04:07,010 --> 01:04:09,388 All this leaves you so angry, 399 01:04:09,638 --> 01:04:14,726 it leaves you with emptiness in your gut, a hole. 400 01:04:16,228 --> 01:04:19,273 It makes you think, dream about them, 401 01:04:19,731 --> 01:04:22,860 these are the nightmares I relive 402 01:04:23,527 --> 01:04:25,153 often... 403 01:04:26,029 --> 01:04:27,281 Often. 404 01:05:55,243 --> 01:05:57,746 After Somalia. 405 01:05:58,956 --> 01:06:01,375 Libya, after Libya, Sudan. 406 01:06:01,750 --> 01:06:04,127 After Sudan other countries. 407 01:06:10,092 --> 01:06:13,887 We cancel the game, nobody play. 408 01:06:16,390 --> 01:06:17,724 - Libya. - Libya! 409 01:06:21,520 --> 01:06:24,147 No Somalia, no Sudan. 410 01:06:26,525 --> 01:06:30,487 Somalia, out. Sudan, out. 411 01:06:33,031 --> 01:06:35,409 G0, Syria! 412 01:06:38,286 --> 01:06:40,539 Go, Eritrea! 413 01:07:18,452 --> 01:07:20,328 Syria! Syria! 414 01:10:51,498 --> 01:10:52,749 Hello? 415 01:10:52,916 --> 01:10:54,626 Auntie Maria! 416 01:10:55,919 --> 01:10:57,796 All good. 417 01:10:58,046 --> 01:10:59,422 Yes. 418 01:11:01,174 --> 01:11:04,052 Wife Maria 419 01:11:06,888 --> 01:11:10,642 for her husband Giacomino 420 01:11:12,560 --> 01:11:15,188 with lots and lots... 421 01:11:17,565 --> 01:11:19,067 of love. 422 01:11:20,277 --> 01:11:22,404 "The Cart Driver's Loves", yes. 423 01:11:23,446 --> 01:11:24,781 Yes. 424 01:11:24,948 --> 01:11:27,075 Now I'll play it. 425 01:11:27,284 --> 01:11:30,036 My best to Uncle Giacomino. 426 01:11:30,453 --> 01:11:32,080 Bye, Auntie Maria. 427 01:11:36,835 --> 01:11:40,213 We have another song dedication. 428 01:11:40,422 --> 01:11:43,091 Wife Maria for her husband Giacomino 429 01:11:43,341 --> 01:11:45,677 dedicates with lots and lots of love 430 01:11:45,844 --> 01:11:48,972 "The Cart Driver's Loves". 431 01:16:22,370 --> 01:16:24,247 Come on, you can do it. 432 01:16:24,455 --> 01:16:26,082 I couldn't find D. 433 01:16:26,249 --> 01:16:29,502 D? It has to be there, Samuele. 434 01:16:29,752 --> 01:16:31,004 Here. 435 01:16:35,633 --> 01:16:39,262 - I can't see, my glasses. - Take them off. 436 01:16:39,470 --> 01:16:42,140 Because it's written small. 437 01:16:42,348 --> 01:16:43,725 "Delighted". 438 01:16:44,892 --> 01:16:46,603 It begins with D and E... 439 01:16:46,769 --> 01:16:48,980 - It's here, don't turn. - Wait! 440 01:16:53,359 --> 01:16:55,403 - Have you found D? - Yes. 441 01:17:04,370 --> 01:17:05,997 Do you think this is a D'? 442 01:17:06,164 --> 01:17:08,041 No, of course not. 443 01:17:14,130 --> 01:17:16,924 Look, it's on page 213. 444 01:17:19,927 --> 01:17:21,638 213. 445 01:17:22,764 --> 01:17:24,307 Found it? 446 01:17:24,557 --> 01:17:27,310 - Happy- ' Happy, perfect. 447 01:17:28,019 --> 01:17:31,064 Glad, not exactly happy, but... 448 01:17:32,523 --> 01:17:33,566 Glad. 449 01:17:33,816 --> 01:17:34,817 "Depressed"? 450 01:17:35,318 --> 01:17:36,944 Depressed, unhappy. 451 01:17:37,153 --> 01:17:39,322 But you have to read it, come on. 452 01:17:39,572 --> 01:17:41,199 "Impatient". 453 01:17:44,035 --> 01:17:46,537 - Impatient. - Good. 454 01:17:48,831 --> 01:17:50,416 Then? 455 01:17:50,583 --> 01:17:52,043 "Jealous". 456 01:17:53,961 --> 01:17:55,463 Jealous. 457 01:17:58,841 --> 01:18:01,219 "Shocked". 458 01:18:04,847 --> 01:18:06,724 - What could it mean? - Shocked? 459 01:18:09,477 --> 01:18:10,853 Frightened. 460 01:18:11,104 --> 01:18:12,814 Shocked. 461 01:18:12,980 --> 01:18:16,234 I am shocked by your preparation, 462 01:18:16,484 --> 01:18:21,447 we are all shocked by the class' preparation, right? 463 01:18:22,240 --> 01:18:23,741 "Stressed". 464 01:18:24,867 --> 01:18:26,619 Stressed. 465 01:18:30,707 --> 01:18:32,250 Come on, row. 466 01:18:42,510 --> 01:18:44,262 Don't hit my boat. 467 01:18:44,470 --> 01:18:47,390 I'll move now, come on. 468 01:18:49,767 --> 01:18:52,019 Keep rowing forward. 469 01:18:56,399 --> 01:18:59,277 Or else you'll never be a sailor, row! 470 01:18:59,652 --> 01:19:02,029 In Lampedusa, we're all sailors. 471 01:19:02,280 --> 01:19:03,990 Row, row. 472 01:19:07,160 --> 01:19:09,036 Forward. 473 01:19:11,038 --> 01:19:13,166 - Come on, Samuele, row. - Like this? 474 01:19:13,374 --> 01:19:16,794 Row. The prow facing the boats. 475 01:19:17,378 --> 01:19:18,504 This way? 476 01:19:18,671 --> 01:19:21,174 - The prow towards me. - Like this? 477 01:19:21,382 --> 01:19:23,551 No, not that way! 478 01:19:23,760 --> 01:19:25,678 Turn the boat around! 479 01:19:27,638 --> 01:19:30,016 Turn with this one. 480 01:19:32,310 --> 01:19:34,562 - Keep turning with this one. - This one? 481 01:19:37,440 --> 01:19:40,568 Bring the prow this way, row forward. 482 01:19:41,194 --> 01:19:43,821 Row forward, row. 483 01:19:55,833 --> 01:19:58,836 Where did you stick the oar? 484 01:20:01,923 --> 01:20:04,217 Keep going, Samuele. 485 01:20:04,592 --> 01:20:07,720 I'm going to get stuck in the patrol boats. 486 01:20:09,222 --> 01:20:12,308 You'll get stuck in the middle, 487 01:20:12,475 --> 01:20:14,811 grab hold of the line! 488 01:20:16,604 --> 01:20:18,564 Hold on to the line. 489 01:20:18,731 --> 01:20:20,566 Hold on! 490 01:20:22,610 --> 01:20:24,237 Wait. 491 01:20:24,487 --> 01:20:28,241 I'll throw you a line and pull you out. 492 01:20:28,991 --> 01:20:33,871 Keep holding on, or you'll be crushed by the boats. 493 01:21:11,284 --> 01:21:13,160 Can you see good? 494 01:21:15,162 --> 01:21:18,666 Yeah, good, but a tiny bit bad too, 495 01:21:18,916 --> 01:21:21,377 just a weeny bit bad. 496 01:21:24,630 --> 01:21:26,549 A teeny-weeny bit bad. 497 01:21:36,183 --> 01:21:40,521 Now I'm much better, at first I could hardly see at all, 498 01:21:40,688 --> 01:21:44,400 but now I can see a little less bad. 499 01:21:47,069 --> 01:21:49,030 You should wear them at school. 500 01:21:49,196 --> 01:21:51,324 But I do wear them at school. 501 01:21:59,832 --> 01:22:01,459 Look at this wind! 502 01:22:01,709 --> 01:22:04,211 Yes, there's a storm coming. 503 01:22:04,420 --> 01:22:05,713 3O knots. 504 01:22:06,964 --> 01:22:09,592 How much, 3O knots? Wow. 505 01:22:10,468 --> 01:22:12,595 You thought it was less? 506 01:22:14,847 --> 01:22:16,349 A weeny bit less. 507 01:22:20,478 --> 01:22:22,980 - So, what's wrong? - I feel like... 508 01:22:26,984 --> 01:22:28,986 I have trouble breathing, 509 01:22:29,236 --> 01:22:33,115 I'm also allergic to dust mites 510 01:22:33,324 --> 01:22:35,618 and sometimes I can't breathe. 511 01:22:35,826 --> 01:22:37,870 But not always. 512 01:22:38,371 --> 01:22:40,873 - A little bit. - Sometimes. 513 01:22:41,082 --> 01:22:44,627 - How long have you had this problem? - For quite a while. 514 01:22:44,877 --> 01:22:48,130 A month, two months, a year, two years? 515 01:22:48,339 --> 01:22:49,507 Maybe a year. 516 01:22:49,757 --> 01:22:53,594 Does it happen in summer or winter? 517 01:22:54,470 --> 01:22:57,723 Whenever, a couple of times. 518 01:22:57,890 --> 01:22:59,642 Whenever. 519 01:22:59,892 --> 01:23:02,770 Why is your face all scribbled on? 520 01:23:03,020 --> 01:23:04,397 At school. 521 01:23:04,647 --> 01:23:06,148 - With a pen? - Yes. 522 01:23:06,399 --> 01:23:09,902 - And your eye? - I've got a lazy eye. 523 01:23:10,152 --> 01:23:12,488 When I had my eyes examined 524 01:23:12,655 --> 01:23:15,366 I had a tenth, now I have five tenths. 525 01:23:15,533 --> 01:23:17,243 - How long have you been wearing this? 526 01:23:17,410 --> 01:23:20,287 - A month. - You've recovered quite a bit. 527 01:23:20,496 --> 01:23:23,666 - From one tenth to five tenths. - It works. 528 01:23:23,874 --> 01:23:28,671 But it's still not fixed, I have to get to nine tenths. 529 01:23:28,921 --> 01:23:31,924 - You'll get there. - If I always wear it. 530 01:23:32,174 --> 01:23:34,802 Did you have this problem this morning? 531 01:23:35,052 --> 01:23:37,054 No, not this morning. 532 01:23:37,304 --> 01:23:38,806 Now I'll examine you. 533 01:23:39,015 --> 01:23:41,684 - Now, a little bit. - A little bit. 534 01:23:41,892 --> 01:23:43,060 Just a bit. 535 01:23:43,269 --> 01:23:47,773 Do you feel like you can't breathe or does it feel heavy, 536 01:23:48,566 --> 01:23:50,818 do you feel you can't get the air in? 537 01:23:51,068 --> 01:23:53,654 I can't get the air in. 538 01:23:54,280 --> 01:23:55,823 That's it. 539 01:23:56,073 --> 01:23:58,826 Can I examine you now and we'll see? 540 01:23:59,577 --> 01:24:02,705 So we'll see what's what, lift your shirt... 541 01:24:02,913 --> 01:24:05,458 - And you'll figure it out? - Of course. 542 01:24:05,666 --> 01:24:07,460 That's what we're here for. 543 01:24:07,710 --> 01:24:11,589 Take it off so I can hear better. 544 01:24:11,839 --> 01:24:13,591 Take your glasses off. 545 01:24:18,846 --> 01:24:21,223 You're white, haven't been to the beach? 546 01:24:21,474 --> 01:24:23,601 - Not yet. - It's cold. 547 01:24:23,934 --> 01:24:25,227 Now, then... 548 01:24:25,728 --> 01:24:28,105 take a deep breath. 549 01:24:29,356 --> 01:24:32,735 When I tell you, when I touch you with it. 550 01:24:40,868 --> 01:24:43,245 Easy does it. 551 01:24:43,496 --> 01:24:45,206 Let's see, breathe. 552 01:24:47,249 --> 01:24:48,709 Breathe. 553 01:24:52,004 --> 01:24:54,256 Lighter than that, go on. 554 01:24:56,092 --> 01:24:57,468 Again. 555 01:24:58,344 --> 01:25:01,013 Stop, now we'll listen to your heart. 556 01:25:03,891 --> 01:25:05,893 No, breathe normally. 557 01:25:12,608 --> 01:25:14,527 Breathe normally. 558 01:25:21,033 --> 01:25:24,411 Do you get tired when you walk a lot'? 559 01:25:25,538 --> 01:25:30,126 When I walk a lot and I sweat, yes, I get tired because I sweat. 560 01:25:31,669 --> 01:25:33,420 All right, so we could... 561 01:25:33,629 --> 01:25:36,799 ls it anxiety, can you tell? 562 01:25:37,049 --> 01:25:41,679 Yes, you're a little anxious, not too bad. 563 01:25:41,887 --> 01:25:45,391 And allergies, I suffer from allergies too. 564 01:25:45,558 --> 01:25:50,688 Yes, let's say that at the moment the problem isn't allergies, 565 01:25:50,896 --> 01:25:53,440 the problem is you're a little anxious, 566 01:25:53,691 --> 01:25:55,192 you're a bit tense. 567 01:25:55,442 --> 01:25:56,944 What do you mean? 568 01:25:57,194 --> 01:26:02,074 You're worried you've got something, but actually there's nothing wrong. 569 01:26:02,324 --> 01:26:03,826 But I can't breathe. 570 01:26:04,076 --> 01:26:05,953 That's because... 571 01:26:06,203 --> 01:26:08,038 Can't you do anything? 572 01:26:08,205 --> 01:26:11,333 I'll order a cardiac examination, 573 01:26:12,084 --> 01:26:14,587 I'll get them to do an electrocardiogram, 574 01:26:15,963 --> 01:26:17,590 to get a complete picture. 575 01:26:17,840 --> 01:26:21,302 - Are you tired'? - No, just a bit of... 576 01:32:25,541 --> 01:32:28,794 He's completely dehydrated. 577 01:32:29,044 --> 01:32:32,464 He might not make it, put him on a drip. 578 01:32:32,714 --> 01:32:35,300 He has to be hydrated immediately. 579 01:32:36,593 --> 01:32:40,180 Undress him, put dry clothes on him. 580 01:32:41,473 --> 01:32:43,725 I need dry white jumpsuits, 581 01:32:43,976 --> 01:32:46,061 we have to undress them all. 582 01:32:47,437 --> 01:32:49,856 See, they've all got wet stuff on. 583 01:32:50,232 --> 01:32:51,942 Fuck. 584 01:33:12,504 --> 01:33:15,465 Come here, they beat him up. 585 01:33:16,008 --> 01:33:18,468 Where are you from? Syria? Céte d'lvoire? 586 01:33:20,387 --> 01:33:23,015 Syria? Céte d'lvoire? Where are you from? 587 01:33:23,765 --> 01:33:25,225 Mali, Syria? 588 01:33:26,226 --> 01:33:28,228 All right, take his picture. 589 01:33:28,395 --> 01:33:30,480 The photo's already done. 590 01:33:41,158 --> 01:33:43,160 Take him inside. 591 01:33:43,410 --> 01:33:45,412 Give him a chair, let him sit down. 592 01:33:52,002 --> 01:33:53,670 All right here? 593 01:34:00,510 --> 01:34:02,012 Eritrea? 594 01:34:21,448 --> 01:34:22,949 Nigeria. 595 01:34:24,785 --> 01:34:26,662 Libya. 596 01:35:03,740 --> 01:35:05,242 Chad. 597 01:35:26,638 --> 01:35:27,973 Niger. 598 01:35:57,878 --> 01:35:59,671 40 dead bodies. 599 01:35:59,921 --> 01:36:02,549 I'll get them to help me pull them up. 600 01:36:33,955 --> 01:36:38,543 In the boat there is two levels: one is the upper side, and the under. 601 01:36:38,794 --> 01:36:41,296 In the under there is very hot. 602 01:36:41,963 --> 01:36:44,716 There is no air. 603 01:36:45,550 --> 01:36:47,552 There is very hot. 604 01:36:47,719 --> 01:36:50,722 Because of that, more people... 605 01:37:13,245 --> 01:37:18,250 To all sections, I confirm: there are 15 more dead bodies. 606 01:37:37,394 --> 01:37:39,855 Masks, guys, masks, eh! 607 01:37:41,857 --> 01:37:45,026 That bag there, in the support boat. 608 01:37:45,402 --> 01:37:47,362 The black one, yeah. 609 01:38:02,919 --> 01:38:05,797 Can you do it? One, two, three. 610 01:39:11,488 --> 01:39:14,115 Are all the black men onboard? 611 01:47:34,991 --> 01:47:39,454 Let me have a nice day and give me a little health. 612 01:50:31,000 --> 01:50:37,298 FIRE AT SEA 613 01:50:37,381 --> 01:50:39,008 translation: Susan Adler 41989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.