Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54.597 --> 00:00:57.850
Het eiland Lampedusa
heeft een oppervlakte van 20 vierkante km,
2
00:00:58.059 --> 00:01:02.104
het ligt 70 mijl uit de Afrikaanse
kust en 120 mijl uit Sicilië.
3
00:01:02.354 --> 00:01:07.568
In de afgelopen 20 jaar 400.000
migranten zijn geland op Lampedusa.
4
00:01:07.818 --> 00:01:11.947
In de poging te steken
de Straat van Sicilië naar Europa te bereiken
5
00:01:12.114 --> 00:01:15.076
wordt geschat dat
15.000 mensen zijn gestorven.
6
00:02:51.964 --> 00:02:53.674
Wat is er, Dick?
7
00:04:01.116 --> 00:04:02.993
Hoeveel mensen? I>
8
00:04:03.160 --> 00:04:06.622
- Hoeveel mensen?
-. 250 i>
9
00:04:07.665 --> 00:04:09.416
Uw functie. I>
10
00:04:09.667 --> 00:04:11.418
We smeek je, alsjeblieft. I>
11
00:04:11.669 --> 00:04:13.796
- Uw functie!
- In de naam van God i>
12
00:04:14.046 --> 00:04:16.382
Uw functie. I>
13
00:04:19.426 --> 00:04:21.053
Uw functie. I>
14
00:04:25.391 --> 00:04:28.018
Gelieve, smeken wij u. I>
15
00:04:28.185 --> 00:04:30.187
Uw functie. I>
16
00:04:31.313 --> 00:04:33.315
Mijn vriend ... hallo? I>
17
00:07:26.488 --> 00:07:29.116
En nu het nieuws. I>
18
00:07:30.492 --> 00:07:35.747
Happy zondag voor iedereen, hier zijn we
opnieuw met onze dagelijkse nieuws segment. i>
19
00:07:36.331 --> 00:07:40.377
Onder de lichamen geborgen van gisteren
60 mijl uit Lampedusa i>
20
00:07:41.211 --> 00:07:43.755
waren de lichamen
van vrouwen en kinderen. i>
21
00:07:44.006 --> 00:07:47.634
Op de boot die zonk
er waren 250 mensen, i>
22
00:07:48.260 --> 00:07:50.846
tot nu toe, 34 lichamen
zijn teruggevonden, i>
23
00:07:51.263 --> 00:07:55.392
redders hebben getrokken
206 mensen uit de zee. I>
24
00:07:55.642 --> 00:07:57.019
Arme zielen.
25
00:07:57.644 --> 00:07:59.021
Naar ander nieuws: i>
26
00:07:59.271 --> 00:08:01.648
morgen van 10:00 tot 12:30 i>
27
00:08:01.899 --> 00:08:06.111
zal er een onderbreking zijn
voeding ... i>
28
00:09:42.124 --> 00:09:44.251
Laten we eens kijken hoe het bleek.
29
00:09:49.339 --> 00:09:52.509
Het is perfect,
maar ik maakte het een beetje zigzag.
30
00:09:53.719 --> 00:09:57.014
Je neem doel als dit,
je zet je andere oog als dit
31
00:09:59.016 --> 00:10:00.767
en neem doel, kreeg het?
32
00:10:02.269 --> 00:10:05.397
Je moet passie,
als je geen passie ...
33
00:10:08.025 --> 00:10:10.402
Je moet maken een katapult recht.
34
00:10:15.657 --> 00:10:17.534
Ik was het niet recht houdt.
35
00:10:17.784 --> 00:10:19.661
Neem doel, toon me.
36
00:10:21.538 --> 00:10:23.040
Nu laten gaan.
37
00:10:24.166 --> 00:10:26.293
Zie deze handvat, zien hoe goed het is?
38
00:10:27.169 --> 00:10:29.004
Ik kreeg een droge één,
39
00:10:29.254 --> 00:10:32.174
maar het is van een dennenboom
40
00:10:32.758 --> 00:10:35.761
en dennen bomen zijn bestand.
41
00:10:35.927 --> 00:10:37.179
Olijf?
42
00:10:37,429 --> 00:10:42.267
Olive ook, en bomen
die je kunt vinden in de tuinen van mensen.
43
00:10:42.809 --> 00:10:47.689
Wanneer u ziet een tak
de vorm van een handgreep, neem je het.
44
00:10:48.440 --> 00:10:53.028
Dit was een beetje droog toen ik kreeg het
maar pijnbomen zijn resistent.
45
00:10:53.278 --> 00:10:55.072
- Tuurlijk.
- Het is echt sterk.
46
00:10:55.322 --> 00:11:00.535
Om dit handvat te breken
zou het de hand van God te nemen.
47
00:11:01.787 --> 00:11:04.414
Bekijken?
Je moet mikken op de juiste.
48
00:11:04.581 --> 00:11:07.292
Laten we zeggen dat is een vogel ...
49
00:11:15.967 --> 00:11:17.344
Wij brengen twee fakkels,
50
00:11:17.552 --> 00:11:20.347
als men uitgaat,
We hebben de andere kreeg.
51
00:11:22.349 --> 00:11:23.934
Hier.
52
00:11:50.627 --> 00:11:53.004
Er is geen vogels hier.
53
00:12:16.528 --> 00:12:17.863
Kom hier.
54
00:12:21.032 --> 00:12:23.410
Ik zag het, het is daar.
55
00:12:25.912 --> 00:12:27.372
Gaan!
56
00:12:35.797 --> 00:12:39.301
Geweldig, Samuele!
Je hebt het bijna.
57
00:12:41.762 --> 00:12:44.431
Ga op zoek naar een steen.
58
00:12:45.265 --> 00:12:47.434
Nee, ga je de steen.
59
00:13:01.323 --> 00:13:04.701
Gelieve snel uw positie. I>
60
00:13:04.951 --> 00:13:07.579
- 32.1
-? En dan i>
61
00:13:07.829 --> 00:13:10.916
- Under.
-. Oké, 80.52 i>
62
00:13:12.667 --> 00:13:16.296
We hebben kleine kinderen,
Kunt u ons helpen? i>
63
00:13:16,463 --> 00:13:18.965
Hoeveel mensen aan boord? I>
64
00:13:19.216 --> 00:13:23.053
Ik denk dat ongeveer 150 mensen. I>
65
00:13:25.472 --> 00:13:27.307
Wat voor soort boot? I>
66
00:13:28.600 --> 00:13:31.561
Ze zeggen 130, 150. I>
67
00:13:32.604 --> 00:13:35.732
meesten
zijn vrouwen en kinderen. i>
68
00:13:35.982 --> 00:13:39.486
Kunt u ons helpen?
We zinken. I>
69
00:13:39,736 --> 00:13:43.490
We zinken ... dezelfde
coördinaten, zullen we niet bewegen. i>
70
00:13:43.698 --> 00:13:45.492
Mevrouw, alstublieft, kalmeren. I>
71
00:13:45.742 --> 00:13:49.246
We zullen redding sturen,
maar je moet kalmeren. i>
72
00:13:49.496 --> 00:13:52.374
Sla uw batterij,
Ik zal je terugbellen. I>
73
00:15:37.604 --> 00:15:38.730
ls zij de moeder?
74
00:15:38.980 --> 00:15:41.107
Wie was de moeder van het meisje?
75
00:15:41.358 --> 00:15:43.318
Degene die voordat kreeg.
76
00:15:43.485 --> 00:15:48.114
Er moet 13 vrouwen,
acht jongens en zes meisjes.
77
00:16:10,512 --> 00:16:14.224
Degenen die we hebben debarked hebben
geen specifieke gezondheidsproblemen, i>
78
00:16:14,474 --> 00:16:17.018
sommige hebben schurft en dat is het. I>
79
00:16:17.268 --> 00:16:22.023
Er is maar één met waterpokken,
hij zal de laatste zijn om aan boord. i>
80
00:16:22.273 --> 00:16:26.152
Herhalen,
Er is een geval van waterpokken i>
81
00:16:26.403 --> 00:16:29.280
die de laatste zijn aan boord. I>
82
00:18:25.980 --> 00:18:27.732
Wat is deze foto?
83
00:18:27.982 --> 00:18:30.860
Dat is in een bar, in Las Palmas.
84
00:18:31.277 --> 00:18:33.029
En waar is dit?
85
00:18:33.488 --> 00:18:36.366
Hier in de cabine, met de Koreanen.
86
00:18:40.036 --> 00:18:42.038
Is hij met een oranje?
87
00:18:42.413 --> 00:18:44.916
Hij was het eten van een oranje
met de schil.
88
00:18:49.129 --> 00:18:52.924
In uw hut,
waren die foto's er al?
89
00:18:54.175 --> 00:18:56.886
Nee, plaatsen we ze op.
90
00:19:02.642 --> 00:19:04.144
Nice.
91
00:19:05.645 --> 00:19:09.691
We sliepen in onze kleren,
in wollen slang.
92
00:19:10,900 --> 00:19:13.778
- Was je altijd op de boot?
- Altijd.
93
00:19:14.946 --> 00:19:17.448
Een jaar zonder naar huis te gaan?
94
00:19:17.907 --> 00:19:21.202
Zes, zeven maanden aan boord.
95
00:19:22.328 --> 00:19:25.707
- Zelfs een jaar?
- Nee, nog nooit een jaar.
96
00:19:27.041 --> 00:19:29.586
- Zes, zeven maanden.
- Altijd op zee?
97
00:19:30.211 --> 00:19:32.589
Altijd op zee, alleen lucht en zee,
98
00:19:36.092 --> 00:19:38.094
altijd aan boord.
99
00:19:41.931 --> 00:19:43.850
En onder was hier ...
100
00:19:44,100 --> 00:19:47.228
Goed weer en slecht,
we waren altijd aan boord.
101
00:19:49.981 --> 00:19:52.859
Hoeveel in een hut?
102
00:19:53.109 --> 00:19:55.486
- Drie mensen.
- Maximaal drie?
103
00:19:55.737 --> 00:19:58.740
Bedden eronder en op de top?
104
00:19:59.365 --> 00:20:01.618
Stapelbedden.
105
00:20:09.751 --> 00:20:12.462
Het was een hard leven,
het was niet een mooi leven.
106
00:20:13.338 --> 00:20:14.464
Waarom was het moeilijk?
107
00:20:14.631 --> 00:20:18.092
We waren altijd aan boord, lucht en zee.
108
00:20:19.260 --> 00:20:22.096
We gingen nooit aan de wal.
109
00:20:23.348 --> 00:20:25.391
Stop!
110
00:20:27.894 --> 00:20:30.021
Mattias, stop!
111
00:20:40.907 --> 00:20:43.117
Kom op, stop!
112
00:20:48.039 --> 00:20:50.041
Stop met al!
113
00:23:33.162 --> 00:23:34.705
Kijk.
114
00:23:38.584 --> 00:23:40.294
Het hart.
115
00:23:54.559 --> 00:23:57.854
De eerste is een meisje, net als jij.
116
00:23:59.605 --> 00:24:01.065
Je begrijpt?
117
00:24:02.233 --> 00:24:03.693
Meisje.
118
00:24:04.235 --> 00:24:06.112
Hoe zeg je?
119
00:24:06.612 --> 00:24:10.199
Meisje, vrouw ...
Hoe zeg je dat?
120
00:24:13.244 --> 00:24:15.204
Begrepen?
Erg goed.
121
00:24:15.997 --> 00:24:17.999
Laten we eens kijken de tweede.
122
00:24:20.626 --> 00:24:23.254
Dit is het hoofd van de tweede.
123
00:24:23.963 --> 00:24:25.965
Tweede ... hoofd.
124
00:24:30.511 --> 00:24:35.141
De culturele mediator is onderweg
zodat we beter kunnen communiceren.
125
00:25:05.546 --> 00:25:08.758
In al deze verwarring
we nodig hebben om uit te vinden ...
126
00:25:10,760 --> 00:25:13.137
we nodig hebben om het andere geslacht te vinden.
127
00:25:16.682 --> 00:25:19.143
Hoe doen we het?
Het is een beetje een warboel.
128
00:25:19,810 --> 00:25:22.396
De armen en benen zijn met elkaar verweven.
129
00:25:27.443 --> 00:25:29.028
Lord ... i>
130
00:25:44.710 --> 00:25:47.922
We zullen de wervelkolom te volgen,
dus we kunnen niet fout gaan.
131
00:25:48.965 --> 00:25:50.841
Hier is het hoofd.
132
00:25:51.717 --> 00:25:53.594
De ruggengraat ... i>
133
00:26:03.563 --> 00:26:05.356
Ze zijn met elkaar verweven,
134
00:26:05.565 --> 00:26:07.817
de benen van een
met de benen van de andere.
135
00:26:08.109 --> 00:26:09.944
Hoe kan ik ze uit elkaar?
136
00:26:10,111 --> 00:26:12.488
Langzaam, langzaam, we komen er wel.
137
00:26:22.248 --> 00:26:24.458
De placenta is anterior.
138
00:26:25.876 --> 00:26:27.753
Dit is de placenta.
139
00:26:28.004 --> 00:26:32.633
Het vruchtwater schaars
omdat ze leed, arme ziel,
140
00:26:33.759 --> 00:26:37.722
zodat de zwangerschap lijdt ook.
141
00:26:41.350 --> 00:26:43.394
Maar het is allemaal goed,
142
00:26:45.021 --> 00:26:46.981
alles bij elkaar genomen,
143
00:26:47.648 --> 00:26:52.028
na alles wat ze heeft meegemaakt,
gered uit de boot en ga zo maar door ...
144
00:26:55.531 --> 00:26:57.908
Kijk, zie het profiel?
145
00:26:58.492 --> 00:27:02.121
De nek van de hals,
voorhoofd en dit is het profiel.
146
00:27:59.595 --> 00:28:03.099
- We slijpen ze naar beneden.
- Ja, we zijn ze te vernietigen.
147
00:28:19.490 --> 00:28:21.117
Vernietigd!
148
00:28:33.337 --> 00:28:34.964
Een fizzer.
149
00:28:39.885 --> 00:28:41.637
Horloge.
150
00:29:02.283 --> 00:29:05.119
Het is allemaal gebroken.
151
00:29:05.786 --> 00:29:09.415
Het zal niet plakken.
Het zal niet plakken, wacht.
152
00:29:09.999 --> 00:29:12.042
Laten we wind deze rond.
153
00:29:14.420 --> 00:29:17.173
- Hier, wind het.
- Ik zal deze weg te gaan.
154
00:29:25,014 --> 00:29:27.183
Nu hier.
155
00:29:34.440 --> 00:29:36.400
- Alles goed.
- Laten we gaan.
156
00:30:28.994 --> 00:30:30.746
11.
157
00:30:35.334 --> 00:30:36.877
12. I>
158
00:30:38.587 --> 00:30:40.756
Langzaam, er is geen haast.
159
00:30:41.340 --> 00:30:42.508
13.
160
00:30:44.385 --> 00:30:45.845
14. I>
161
00:30:46.887 --> 00:30:48.389
15.
162
00:30:49.765 --> 00:30:51.016
16.
163
00:30:51.767 --> 00:30:53.102
17. I>
164
00:31:01.151 --> 00:31:02.528
56.
165
00:31:05.364 --> 00:31:06.657
57.
166
00:31:07.908 --> 00:31:09.285
58.
167
00:31:12.413 --> 00:31:13.747
59.
168
00:31:15.040 --> 00:31:16.292
60.
169
00:31:18.168 --> 00:31:19.628
61.
170
00:34:07.087 --> 00:34:09.590
Deze kavel is uit Ivoorkust.
171
00:34:27.608 --> 00:34:29.359
Nog een!
172
00:34:30.319 --> 00:34:33.238
Kijk naar zijn sjaal!
173
00:34:44.750 --> 00:34:45.834
Nog een.
174
00:34:46.001 --> 00:34:48.462
Wat een geur van diesel.
175
00:35:02.976 --> 00:35:05.521
- Ze zijn gedrenkt in diesel.
- Soaked.
176
00:35:05.771 --> 00:35:08.524
Als ik flick mijn aansteker
Ik zal in vlammen opgaan.
177
00:35:11.652 --> 00:35:13.737
Is hij gedrenkt in diesel?
178
00:35:13.904 --> 00:35:17.032
Als ik flick mijn aansteker
Ik zal vlam vatten.
179
00:35:22.871 --> 00:35:26.041
U kunt nog steeds ruiken
met het masker.
180
00:36:01.827 --> 00:36:04.580
Gewoon een beetje haar.
Gewoon een klein beetje.
181
00:36:08.959 --> 00:36:10.669
Dat is prima.
182
00:36:10,836 --> 00:36:12.671
0K3) -
183
00:36:31.565 --> 00:36:32.691
Dank je.
184
00:40:26.716 --> 00:40:30.303
Er...
Engels huiswerk al gedaan.
185
00:40:31.596 --> 00:40:34.433
Ik lees deze, deze en die ene.
186
00:40:42.065 --> 00:40:44.484
Luister naar de donder.
187
00:40:44.734 --> 00:40:48.947
Je kunt niet naar buiten te gaan,
het weer slecht.
188
00:40:50.073 --> 00:40:53.118
Wanneer opa ging uit om te vissen
189
00:40:53.577 --> 00:40:55.871
en het weer was goed,
190
00:40:56.371 --> 00:40:58.623
Ik nam het brood aan hem.
191
00:41:00.333 --> 00:41:03.628
Ik was uw leeftijd, Samuele.
192
00:41:07.382 --> 00:41:09.759
En zij gingen naar zee.
193
00:41:10.260 --> 00:41:12.512
Je nam het brood aan hem.
194
00:41:14,764 --> 00:41:19.019
Opa zou buiten de boot
en ik zou hem het brood overhandigen.
195
00:41:21.897 --> 00:41:25.650
Ze bleven de hele dag,
s avonds
196
00:41:28.028 --> 00:41:32.866
ze kwamen terug in,
ze waren bang om uit te gaan 's nachts
197
00:41:33.033 --> 00:41:35.243
zij gingen alleen tijdens de dag.
198
00:41:35.410 --> 00:41:37.162
Waarom?
199
00:41:38.413 --> 00:41:43.418
Omdat marineschepen
zou langs 's nachts,
200
00:41:45.754 --> 00:41:48.048
het was oorlogstijd.
201
00:41:57.015 --> 00:41:59.142
Meer donder.
202
00:42:06.816 --> 00:42:08.777
Luister naar de donder!
203
00:42:09.528 --> 00:42:13.698
De schepen vuurde raketten
204
00:42:15.909 --> 00:42:17.953
en op zee, het was alsof ...
205
00:42:18.203 --> 00:42:20.580
Het was alsof er brand in zee.
206
00:42:20,830 --> 00:42:22.332
Brand in zee?
207
00:42:22.582 --> 00:42:24.668
De zee werd rood.
208
00:42:28.964 --> 00:42:31.424
Oorlogstijd.
209
00:43:17.762 --> 00:43:20.223
Genoeg, je ze allemaal gedood.
210
00:43:22.017 --> 00:43:23.393
Kijk!
211
00:43:28.023 --> 00:43:30.609
Ik heb hem, steen-koude dode.
212
00:43:41.036 --> 00:43:42.662
Heb je de katapult?
213
00:44:11,816 --> 00:44:13.693
Het is tante Maria.
214
00:44:13,902 --> 00:44:17.322
Ik wil een nummer te wijden
mijn zoon Nello,
215
00:44:17.572 --> 00:44:19.908
"Fire at Sea",
216
00:44:20.075 --> 00:44:22.160
als je het kan maken aan de lucht
217
00:44:22.327 --> 00:44:27.207
want het is nog steeds slecht weer
en ze kunnen niet gaan vissen,
218
00:44:27.415 --> 00:44:31.211
niemand verdient iets
met dit vreselijke weer.
219
00:44:31.961 --> 00:44:35.090
Laten we hopen dat het weer verbetert.
220
00:44:35.340 --> 00:44:37.342
Thanks, Pippo, bye.
221
00:44:50.480 --> 00:44:54.109
"My Little Donkey",
een andere Siciliaanse nummer. i>
222
00:44:54.317 --> 00:44:56.861
En verder met de show. I>
223
00:44:57.445 --> 00:45:02.701
We hebben nog een verzoek:
Maria wijdt aan haar zoon Nello,
224
00:45:02.867 --> 00:45:05.829
in de hoop dat het weer verbetert
225
00:45:05.995 --> 00:45:09.499
zodat hij kan gaan in de boot om te werken,
226
00:45:09.749 --> 00:45:11.876
het nummer "Fire at Sea".
227
00:45:12.085 --> 00:45:17.882
Ik wil graag om haar te vergezellen
en wijden aan de vissers.
228
00:45:18.341 --> 00:45:21.720
Dus, op verzoek, "Fire at Sea".
229
00:45:43.408 --> 00:45:45.744
D, C, E, Z, K.
230
00:45:46.786 --> 00:45:47.996
De laatste?
231
00:45:48,788 --> 00:45:51.291
R, E, V, O, Z.
232
00:45:53.001 --> 00:45:55.670
- De tweede regel ook '?
- Nee.
233
00:45:59.048 --> 00:46:00.925
Laten we eens kijken de andere.
234
00:46:01.176 --> 00:46:03.553
Lees nu de eerste lijn.
235
00:46:08.057 --> 00:46:09.309
Kun je het zien?
236
00:46:09.559 --> 00:46:12.187
Niet zoals dit,
als ik ga als dit, misschien,
237
00:46:12,812 --> 00:46:14.939
maar als dat ik kan het niet zien.
238
00:46:16.816 --> 00:46:18.318
Okee.
239
00:46:27.285 --> 00:46:28.828
Kijk hier.
240
00:46:37.796 --> 00:46:40.340
Is dat beter of slechter?
241
00:46:44.302 --> 00:46:48.223
- Nog steeds op zoek naar de lijnen?
- Ja, de eerste letter.
242
00:46:48.431 --> 00:46:50.225
Ik kan het niet zien, het is nog erger.
243
00:46:53.853 --> 00:46:55.438
- Deze?
- D.
244
00:46:55.688 --> 00:46:57.732
Als je jacht met je katapult ...
245
00:46:57.982 --> 00:47:00.068
- Heeft u een oogje dicht?
- Deze.
246
00:47:00.235 --> 00:47:02.737
- Dat wil zeggen, je sluit de luiaard.
- Ja.
247
00:47:02.987 --> 00:47:05.448
Dat is waarom je niet in de gaten.
248
00:47:06.616 --> 00:47:08.368
Ik sluit deze als deze.
249
00:47:09.619 --> 00:47:13.331
Je hebt nog nooit opgevallen
omdat je je linkeroog te sluiten.
250
00:47:13.581 --> 00:47:16.501
- Heb je wel eens de juiste sluiten?
- Nee.
251
00:47:17.585 --> 00:47:19.337
Omdat je gewend bent om het.
252
00:47:19.504 --> 00:47:22.465
Mijn ventje,
we hebben een probleem met dit oog:
253
00:47:22.632 --> 00:47:24.759
Het is een lui oog.
254
00:47:24.968 --> 00:47:26.761
Je weet wat een lui oog is?
255
00:47:26.970 --> 00:47:30.014
Het is een eye
dat niet werkt, het is lui.
256
00:47:30.265 --> 00:47:33.393
Dus, je hersenen niet ontvangen
257
00:47:33.601 --> 00:47:35.770
beelden van het linkeroog,
258
00:47:35.979 --> 00:47:37.897
dus hebben we te forceren
259
00:47:38.106 --> 00:47:40.275
het linkeroog gebruiken,
260
00:47:40.483 --> 00:47:44.904
daarom
een min of meer korte termijn
261
00:47:45.989 --> 00:47:49.492
zullen we een vlek op het goede oog te dragen.
262
00:47:51.035 --> 00:47:53.913
- Wat voor patch?
- Een lijm ooglapje.
263
00:47:54.163 --> 00:47:56.875
- Over de leerling?
- Over het oog.
264
00:47:57.041 --> 00:47:58.877
Op de zieke of deze?
265
00:47:59.043 --> 00:48:00.295
Aan de goede,
266
00:48:00.545 --> 00:48:03.172
op die manier zullen we je hersenen te dwingen
267
00:48:03.381 --> 00:48:06.926
de lui oog te gebruiken en het te laten werken.
268
00:48:07.176 --> 00:48:10.555
Het is een beetje moeilijk,
Ik weet niet hoe het te gebruiken.
269
00:48:10,763 --> 00:48:14.434
We moeten langzaam aan wennen.
270
00:49:54.659 --> 00:49:56.786
Dit is mijn getuigenis.
271
00:49:57.036 --> 00:49:59.664
We konden niet langer blijven in Nigeria.
272
00:49:59.872 --> 00:50:03.543
Velen stierven, de meeste werden gebombardeerd.
273
00:50:03.793 --> 00:50:08.172
We werden gebombardeerd,
en we vluchten uit Nigeria,
274
00:50:08.381 --> 00:50:10.550
we renden naar de woestijn,
275
00:50:10,758 --> 00:50:13.803
we gingen Sahara en velen stierven.
276
00:50:17.056 --> 00:50:20.309
In de Sahara woestijn velen stierven.
277
00:50:20.560 --> 00:50:23.938
Verkrachten en doden van veel mensen
en we konden niet blijven.
278
00:50:24.147 --> 00:50:26.399
We vluchten naar Libië.
279
00:50:27.275 --> 00:50:30.028
En Libië was een stad van ISIS
280
00:50:30.194 --> 00:50:33.448
en Libië was een plek om te verblijven.
281
00:50:36.909 --> 00:50:39.203
We huilden op onze knieën,
282
00:50:39.454 --> 00:50:41.080
"Wat zullen we doen?"
283
00:50:41.289 --> 00:50:43.458
De bergen konden ons niet verbergen,
284
00:50:43.708 --> 00:50:45.960
de mensen konden ons niet verbergen
285
00:50:46.210 --> 00:50:48.713
en we renden naar de zee.
286
00:51:02.477 --> 00:51:04.979
Op de reis op de zee,
287
00:51:05.188 --> 00:51:07.356
te veel passagiers stierven.
288
00:51:08.316 --> 00:51:11.736
Ze verloren in de zee.
289
00:51:11.944 --> 00:51:14.864
Een boot vervoerde 90 passagiers.
290
00:51:15.114 --> 00:51:19.327
Alleen 3O werden gered
en de rest is overleden.
291
00:51:19.494 --> 00:51:21.996
Vandaag zijn we in leven.
292
00:51:22.246 --> 00:51:25.249
De zee is niet een plek om te passeren.
293
00:51:25,500 --> 00:51:27.877
De zee is niet een weg.
294
00:51:28.127 --> 00:51:30.755
Oh, maar vandaag zijn we in leven.
295
00:51:31.255 --> 00:51:34.258
Het is riskant in het leven
geen risico te nemen,
296
00:51:34.509 --> 00:51:37.011
omdat het leven zelf is een risico.
297
00:51:39.514 --> 00:51:43.267
We verbleven voor vele weken
in de Sahara woestijn.
298
00:51:43.518 --> 00:51:45.853
Velen stierven van de honger,
299
00:51:46.020 --> 00:51:48.397
veel dronken hun pis.
300
00:51:48.648 --> 00:51:50.399
Alle, om te overleven,
301
00:51:50.608 --> 00:51:53.027
we dronken onze piss om te overleven
302
00:51:53.236 --> 00:51:55.780
want dat was de reis van het leven.
303
00:51:55.988 --> 00:51:59.992
We verbleven in de woestijn,
het water klaar.
304
00:52:00.159 --> 00:52:02.286
We begonnen onze pis drinken.
305
00:52:02.537 --> 00:52:05.790
We zeiden:"God,
laat ons niet sterven in de woestijn. "
306
00:52:06.040 --> 00:52:07.917
En we hebben naar Libië
307
00:52:08.126 --> 00:52:10.795
en Libiërs zou geen medelijden met ons op.
308
00:52:11,003 --> 00:52:14.132
Ze zouden ons niet redden
want wij zijn Afrikanen.
309
00:52:14.298 --> 00:52:16.801
En ze opgesloten ons in hun gevangenissen.
310
00:52:17.051 --> 00:52:19.679
Velen gingen naar de gevangenis voor een jaar.
311
00:52:19.887 --> 00:52:22.390
Velen gingen naar de gevangenis voor zes jaar,
312
00:52:22.557 --> 00:52:24.433
velen stierven in de gevangenis.
313
00:52:24.684 --> 00:52:27.061
Libië gevangenis was erg verschrikkelijk.
314
00:52:27.311 --> 00:52:29.188
Geen eten in de gevangenis.
315
00:52:29.397 --> 00:52:31.816
Elke dag slaan, geen water
316
00:52:32.066 --> 00:52:34.068
en velen van ons ontsnappen.
317
00:52:34.318 --> 00:52:38.573
En vandaag zijn we hier, God ons redden.
318
00:52:38.823 --> 00:52:42.201
Zonder risico's gaan we de zee.
319
00:52:42.451 --> 00:52:44.912
Als we niet kunnen sterven Libische gevangenis,
320
00:52:45.163 --> 00:52:46.956
kunnen we niet sterven in de zee.
321
00:52:47.206 --> 00:52:50.209
En we gingen naar zee en niet sterven.
322
00:54:58.337 --> 00:55:00.423
Met deze deining ...
323
00:55:09.724 --> 00:55:11.726
Ik gooide alles.
324
00:57:24.066 --> 00:57:27.611
Heb je ooit opgeworpen
als je op zee?
325
00:57:28.487 --> 00:57:30.865
Heb je ooit overgeven op zee,
326
00:57:31.115 --> 00:57:33.075
wanneer je een kind?
327
00:57:34.368 --> 00:57:36.745
Ik heb niet overgeven,
maar ik ben ziek geweest.
328
00:57:36.954 --> 00:57:39.957
- Never gooide up '?
- Nee.
329
00:57:41.959 --> 00:57:45.254
Ik ziek en ik overgeven ook.
330
00:57:48.883 --> 00:57:51.010
Je bent nog jong, Samuele.
331
00:57:51.385 --> 00:57:53.512
Je bent nog jong.
332
00:58:16.160 --> 00:58:19.371
Je moet om te beginnen gaan
op de ponton.
333
00:58:21.290 --> 00:58:23.417
Wanneer er een deining.
334
00:58:33.177 --> 00:58:37.264
In plaats van het spelen
met je katapult,
335
00:58:37.681 --> 00:58:42.436
naar de ponton
voor de opbouw van je maag.
336
00:58:44.647 --> 00:58:46.565
Okee.
337
00:59:03.707 --> 00:59:06.835
Dus je kunt gaan naar zee
zonder problemen.
338
00:59:09.171 --> 00:59:11.298
Met je maag gewend.
339
00:59:12.216 --> 00:59:15.469
Omdat het op het land of op zee
hetzelfde zal zijn.
340
01:00:17,281 --> 01:00:20.618
Er waren 840 op deze boot.
341
01:00:20.993 --> 01:00:25.414
Dit waren degenen die in de eerste klas,
342
01:00:27.916 --> 01:00:31.670
zij buiten,
ze betaalde $ 1.500.
343
01:00:31.920 --> 01:00:33.922
Dan waren er mensen
in tweede klasse,
344
01:00:34.131 --> 01:00:37.551
hier in het midden,
ze betaalden 1000,
345
01:00:39.011 --> 01:00:41.138
dan heb ik niet weten,
346
01:00:41.305 --> 01:00:45.142
beneden in het ruim
er waren zo veel,
347
01:00:46.268 --> 01:00:49.897
ze betaalde $ 800,
zij waren de derde klasse.
348
01:00:51.315 --> 01:00:53.817
Toen ik hen aan de wal
349
01:00:54.026 --> 01:00:56.570
er was geen einde aan hen.
350
01:00:57.821 --> 01:00:59.198
Geen einde.
351
01:00:59.698 --> 01:01:02.576
Honderden vrouwen en kinderen
352
01:01:03.285 --> 01:01:07.414
waren in slechte staat,
vooral in het ruim,
353
01:01:07.581 --> 01:01:10.959
zij op zee waren geweest gedurende zeven dagen.
354
01:01:11,168 --> 01:01:13.462
Ze waren uitgedroogd,
355
01:01:15.839 --> 01:01:17.341
ondervoed,
356
01:01:17.591 --> 01:01:19.093
uitgeput.
357
01:01:19.802 --> 01:01:23.555
Ik bracht 68 naar de eerste hulp,
358
01:01:23.722 --> 01:01:25.849
ze waren in slechte staat.
359
01:01:26.058 --> 01:01:29.561
Dit is een jonge jongen
alle bedekt met brandwonden,
360
01:01:31.105 --> 01:01:33.982
hij erg jong, 14, 15 hooguit.
361
01:01:35.984 --> 01:01:37.986
We zien zo veel van deze,
362
01:01:38.195 --> 01:01:42.574
ze zijn chemische brandwonden,
uit de brandstof.
363
01:01:44.952 --> 01:01:49.456
Ze zetten ze op ondeugdelijke rubberboten
364
01:01:49.748 --> 01:01:55.879
en tijdens de reis ze
om jerrycans vullen met brandstof.
365
01:01:56.130 --> 01:01:59.258
De brandstof gemorst wordt op de vloer
366
01:01:59.883 --> 01:02:03.595
en vermengt zich met het zeewater,
dan is hun kleren te krijgen doorweekte
367
01:02:03.762 --> 01:02:07.891
en dit mengsel schadelijk,
het zorgt ervoor dat deze zeer ernstige brandwonden
368
01:02:08.142 --> 01:02:10.477
dat geeft ons een harde tijd
369
01:02:10,644 --> 01:02:13.147
en geven ons een hoop werk te doen
370
01:02:13.397 --> 01:02:16.108
en die helaas laten merken,
371
01:02:16,275 --> 01:02:18.485
welke fataal zijn.
372
01:02:19.528 --> 01:02:21.029
Er.
373
01:02:21.405 --> 01:02:24.283
Het is de plicht van ieder mens,
Als je een mens bent,
374
01:02:25.159 --> 01:02:27.494
om deze mensen te helpen.
375
01:02:30.664 --> 01:02:33.292
Als we erin slagen we zijn blij.
376
01:02:33.542 --> 01:02:35.252
We zijn blij dat
377
01:02:37.004 --> 01:02:39.423
we ze konden helpen.
378
01:02:40.007 --> 01:02:43.051
Op sommige momenten, helaas,
het is onmogelijk.
379
01:02:44.011 --> 01:02:48.307
Dus, ik moet afschuwelijke dingen te getuigen:
380
01:02:48.515 --> 01:02:50.684
dode lichamen, kinderen ...
381
01:02:53.687 --> 01:02:55.564
Bij deze gelegenheden,
382
01:02:55.814 --> 01:02:59.067
Ik ben gedwongen om te doen
het ding haat ik het meest:
383
01:02:59.318 --> 01:03:01.653
het onderzoeken van kadavers.
384
01:03:01.820 --> 01:03:04.948
Ik heb zoveel gedaan,
misschien wel te veel.
385
01:03:08.035 --> 01:03:11.163
Veel van mijn collega's zeggen,
386
01:03:11,330 --> 01:03:14.833
"Je hebt zoveel gezien ...
387
01:03:15.834 --> 01:03:17.836
Je bent gewend. "
388
01:03:18.670 --> 01:03:20.714
Het is niet waar.
389
01:03:21.965 --> 01:03:26.678
Hoe kun je wennen aan het zien
dode kinderen, zwangere vrouwen,
390
01:03:26.845 --> 01:03:30.432
vrouwen die bevallen hebt gegeven
op zinkende boten,
391
01:03:30.682 --> 01:03:33.435
navelstreng er nog aan.
392
01:03:35.729 --> 01:03:40.359
Je zet ze in de zakken, doodskisten,
393
01:03:40.609 --> 01:03:43.111
moet je monsters te nemen,
394
01:03:43.362 --> 01:03:46.573
je moet af te snijden
een vinger of een rib,
395
01:03:46.740 --> 01:03:49.618
je moet het oor afgesneden een kind.
396
01:03:50.244 --> 01:03:54.873
Zelfs na de dood, een andere belediging.
397
01:03:55.833 --> 01:03:59.127
Maar het moet worden gedaan, dus ik doe het.
398
01:04:07.010 --> 01:04:09.388
Dit alles laat je zo boos,
399
01:04:09.638 --> 01:04:14.726
Het laat je met leegte
in de darm, een gat.
400
01:04:16.228 --> 01:04:19.273
Het maakt je denkt,
dromen over hen,
401
01:04:19.731 --> 01:04:22.860
dit zijn de nachtmerries I herbeleven
402
01:04:23.527 --> 01:04:25.153
vaak ... i>
403
01:04:26.029 --> 01:04:27.281
Vaak.
404
01:05:55.243 --> 01:05:57.746
Na Somalië.
405
01:05:58.956 --> 01:06:01.375
Libië, na Libië, Soedan.
406
01:06:01.750 --> 01:06:04.127
Na Sudan andere landen.
407
01:06:10,092 --> 01:06:13.887
We annuleren het spel, niemand te spelen.
408
01:06:16.390 --> 01:06:17.724
- Libië.
- Libië!
409
01:06:21.520 --> 01:06:24.147
Geen Somalië, geen Sudan.
410
01:06:26.525 --> 01:06:30.487
Somalië, uit. Sudan, uit.
411
01:06:33.031 --> 01:06:35.409
G0, Syrië!
412
01:06:38.286 --> 01:06:40.539
Go, Eritrea!
413
01:07:18.452 --> 01:07:20.328
Syrië! Syrië!
414
01:10:51.498 --> 01:10:52.749
Hallo?
415
01:10:52.916 --> 01:10:54.626
Tante Maria!
416
01:10:55.919 --> 01:10:57.796
Alles goed.
417
01:10:58.046 --> 01:10:59.422
Ja. I>
418
01:11:01.174 --> 01:11:04.052
vrouw Maria
419
01:11:06.888 --> 01:11:10.642
voor haar man Giacomino
420
01:11:12,560 --> 01:11:15.188
met veel en veel ... i>
421
01:11:17.565 --> 01:11:19.067
van liefde.
422
01:11:20.277 --> 01:11:22.404
"Loves The Cart Driver's", ja.
423
01:11:23.446 --> 01:11:24.781
Ja. I>
424
01:11:24.948 --> 01:11:27.075
Nu zal ik het spelen.
425
01:11:27.284 --> 01:11:30.036
Mijn beste oom Giacomino.
426
01:11:30,453 --> 01:11:32.080
Bye, tante Maria.
427
01:11:36.835 --> 01:11:40.213
We hebben een ander nummer inzet.
428
01:11:40.422 --> 01:11:43.091
Vrouw Maria voor haar man Giacomino
429
01:11:43.341 --> 01:11:45.677
wijdt met heel veel liefde
430
01:11:45.844 --> 01:11:48.972
"De kar Driver's Loves".
431
01:16:22.370 --> 01:16:24.247
Kom op, je kunt het.
432
01:16:24.455 --> 01:16:26.082
Ik kon het niet vinden D.
433
01:16:26.249 --> 01:16:29.502
D? Het moet er zijn, Samuele.
434
01:16:29.752 --> 01:16:31.004
Hier.
435
01:16:35.633 --> 01:16:39.262
- Ik kan niet zien, mijn bril.
- Doe ze uit.
436
01:16:39.470 --> 01:16:42.140
Omdat het geschreven klein.
437
01:16:42.348 --> 01:16:43.725
"Verrukt".
438
01:16:44.892 --> 01:16:46.603
Het begint met D en E ... i>
439
01:16:46.769 --> 01:16:48.980
- Het is hier, niet draaien.
- Wacht!
440
01:16:53.359 --> 01:16:55.403
- Hebt u gevonden D?
- Ja.
441
01:17:04.370 --> 01:17:05.997
Denkt u dat dit is een D '?
442
01:17:06.164 --> 01:17:08.041
Nee natuurlijk niet.
443
01:17:14.130 --> 01:17:16.924
Kijk, het is op pagina 213.
444
01:17:19.927 --> 01:17:21.638
213.
445
01:17:22,764 --> 01:17:24.307
Gevonden?
446
01:17:24.557 --> 01:17:27.310
- Gelukkig-
i> Happy, perfect.
447
01:17:28.019 --> 01:17:31.064
Blij, niet echt blij, maar ...
448
01:17:32.523 --> 01:17:33.566
Blij.
449
01:17:33.816 --> 01:17:34.817
"Depressief"?
450
01:17:35.318 --> 01:17:36.944
Depressief, ongelukkig.
451
01:17:37.153 --> 01:17:39.322
Maar je moet om het te lezen, kom op.
452
01:17:39.572 --> 01:17:41.199
"Ongeduldig".
453
01:17:44.035 --> 01:17:46.537
- Ongeduldig.
- Goed.
454
01:17:48.831 --> 01:17:50.416
Dan?
455
01:17:50.583 --> 01:17:52.043
"Jaloers".
456
01:17:53.961 --> 01:17:55.463
Jaloers.
457
01:17:58.841 --> 01:18:01.219
"Geschokt".
458
01:18:04.847 --> 01:18:06.724
- Wat zou het betekenen?
- Geschokt?
459
01:18:09.477 --> 01:18:10.853
Frightened.
460
01:18:11.104 --> 01:18:12.814
Geschokt.
461
01:18:12.980 --> 01:18:16.234
Ik ben geschokt door je voorbereiding,
462
01:18:16.484 --> 01:18:21.447
we zijn allemaal geschokt
door de klasse 'voorbereiding, toch?
463
01:18:22.240 --> 01:18:23.741
"Benadrukte".
464
01:18:24.867 --> 01:18:26.619
Benadrukt.
465
01:18:30.707 --> 01:18:32.250
Kom op, rij.
466
01:18:42.510 --> 01:18:44.262
Raak niet mijn boot.
467
01:18:44.470 --> 01:18:47.390
Ik zal nu verder, kom op.
468
01:18:49.767 --> 01:18:52.019
Houd roeien vooruit.
469
01:18:56.399 --> 01:18:59.277
Of anders zul je nooit
een zeeman, roeien!
470
01:18:59.652 --> 01:19:02.029
In Lampedusa, we zijn allemaal zeilers.
471
01:19:02.280 --> 01:19:03.990
Row, row.
472
01:19:07.160 --> 01:19:09.036
Forward.
473
01:19:11.038 --> 01:19:13.166
- Kom op, Samuele, rij.
- Soortgelijk?
474
01:19:13.374 --> 01:19:16.794
Rij. De boeg met uitzicht op de boten.
475
01:19:17.378 --> 01:19:18.504
Op deze manier?
476
01:19:18.671 --> 01:19:21.174
- De boeg naar mij toe.
- Soortgelijk?
477
01:19:21.382 --> 01:19:23.551
Nee, niet op die manier!
478
01:19:23.760 --> 01:19:25.678
Draai de boot rond!
479
01:19:27.638 --> 01:19:30.016
Schakel met deze.
480
01:19:32.310 --> 01:19:34.562
- Houd het draaien met deze.
- Deze?
481
01:19:37.440 --> 01:19:40.568
Breng de boeg op deze manier,
rij naar voren.
482
01:19:41.194 --> 01:19:43.821
Rij vooruit, rij.
483
01:19:55.833 --> 01:19:58.836
Waar heb je de riem steken?
484
01:20:01.923 --> 01:20:04.217
Blijf doorgaan, Samuele.
485
01:20:04.592 --> 01:20:07.720
Ik ga vast komen te zitten
in de patrouilleboten.
486
01:20:09.222 --> 01:20:12.308
U zult vast komen te zitten in het midden,
487
01:20:12,475 --> 01:20:14.811
grijp de lijn!
488
01:20:16.604 --> 01:20:18.564
Houd vast aan de lijn.
489
01:20:18.731 --> 01:20:20.566
Hou vol!
490
01:20:22.610 --> 01:20:24.237
Wacht.
491
01:20:24.487 --> 01:20:28.241
Ik geef je een lijn te gooien
en trek je uit.
492
01:20:28.991 --> 01:20:33.871
Blijf vasthouden,
of je zal worden verpletterd door de boten.
493
01:21:11.284 --> 01:21:13.160
Zie je goed?
494
01:21:15,162 --> 01:21:18.666
Ja, goed, maar een klein beetje slecht ook,
495
01:21:18.916 --> 01:21:21.377
slechts een weeny beetje slecht.
496
01:21:24.630 --> 01:21:26.549
Een piepkleine beetje slecht.
497
01:21:36.183 --> 01:21:40.521
Nu ben ik veel beter,
in eerste instantie kon ik nauwelijks te zien op alle,
498
01:21:40.688 --> 01:21:44.400
maar nu kan ik zien
een beetje minder slecht.
499
01:21:47.069 --> 01:21:49.030
Je moet ze dragen op school.
500
01:21:49.196 --> 01:21:51.324
Maar ik draag ze op school.
501
01:21:59.832 --> 01:22:01.459
Kijk eens naar deze wind!
502
01:22:01.709 --> 01:22:04.211
Ja, er is een storm op komst.
503
01:22:04.420 --> 01:22:05.713
3O knopen.
504
01:22:06.964 --> 01:22:09.592
Hoeveel, 3O knopen?
Wauw.
505
01:22:10.468 --> 01:22:12.595
Je dacht dat het minder was?
506
01:22:14,847 --> 01:22:16.349
Een weeny beetje minder.
507
01:22:20.478 --> 01:22:22.980
- Dus, wat is er mis?
- Ik heb zin om...
508
01:22:26.984 --> 01:22:28.986
Ik heb moeite met ademhalen,
509
01:22:29.236 --> 01:22:33.115
Ik ben ook allergisch voor huisstofmijt
510
01:22:33.324 --> 01:22:35.618
en soms kan ik niet ademen.
511
01:22:35.826 --> 01:22:37.870
Maar niet altijd.
512
01:22:38.371 --> 01:22:40.873
- Een klein beetje.
- Soms.
513
01:22:41.082 --> 01:22:44.627
- Hoe lang heb je dit probleem gehad?
- Voor een redelijk lange tijd.
514
01:22:44.877 --> 01:22:48.130
Een maand, twee maanden,
een jaar, twee jaar?
515
01:22:48.339 --> 01:22:49.507
Misschien een jaar.
516
01:22:49.757 --> 01:22:53.594
Gebeurt het in de zomer of winter?
517
01:22:54.470 --> 01:22:57.723
Wanneer, een paar keer.
518
01:22:57.890 --> 01:22:59.642
Wanneer.
519
01:22:59.892 --> 01:23:02.770
Waarom is je gezicht alle krabbelde aan de hand?
520
01:23:03.020 --> 01:23:04.397
Op school.
521
01:23:04.647 --> 01:23:06.148
- Met een pen?
- Ja.
522
01:23:06.399 --> 01:23:09.902
- En uw oog?
- Ik heb een lui oog kreeg.
523
01:23:10.152 --> 01:23:12.488
Toen ik had mijn ogen onderzocht
524
01:23:12.655 --> 01:23:15.366
Ik had een tiende
nu heb ik vijftiende.
525
01:23:15.533 --> 01:23:17.243
- Hoe lang ben je al het dragen van dit?
526
01:23:17.410 --> 01:23:20.287
- Een maand.
- Je hebt wel een beetje hersteld.
527
01:23:20.496 --> 01:23:23.666
- Van een tiende tot vijftiende.
- Het werkt.
528
01:23:23.874 --> 01:23:28.671
Maar het is nog steeds niet opgelost,
Ik moet negen tiende te krijgen.
529
01:23:28.921 --> 01:23:31.924
- Je zult er te komen.
- Als ik draag het altijd.
530
01:23:32.174 --> 01:23:34.802
Had jij
dit probleem vanmorgen?
531
01:23:35.052 --> 01:23:37.054
Nee, niet deze ochtend.
532
01:23:37.304 --> 01:23:38.806
Nu zal ik u onderzoeken.
533
01:23:39.015 --> 01:23:41.684
- Nu, een klein beetje.
- Een klein beetje.
534
01:23:41.892 --> 01:23:43.060
Slechts een beetje.
535
01:23:43.269 --> 01:23:47.773
Heb je het gevoel alsof je niet kan ademen
of voelt het zwaar,
536
01:23:48.566 --> 01:23:50.818
voel je je niet kunt de lucht in te krijgen?
537
01:23:51.068 --> 01:23:53.654
Ik kan de lucht in krijgen.
538
01:23:54.280 --> 01:23:55.823
Dat is het.
539
01:23:56.073 --> 01:23:58.826
Kan ik nu gaan jullie en we zullen zien?
540
01:23:59.577 --> 01:24:02.705
Dus we zullen zien wat wat is,
til je je shirt ...
541
01:24:02.913 --> 01:24:05.458
- En u zult er wel uit?
- Natuurlijk.
542
01:24:05.666 --> 01:24:07.460
Dat is wat we hier voor.
543
01:24:07.710 --> 01:24:11.589
Take it off, zodat ik beter kan horen.
544
01:24:11,839 --> 01:24:13.591
Neem je bril af.
545
01:24:18,846 --> 01:24:21.223
Je bent wit,
heb niet naar het strand geweest?
546
01:24:21,474 --> 01:24:23.601
- Nog niet.
- Het is koud.
547
01:24:23.934 --> 01:24:25.227
Nu dan ... i>
548
01:24:25.728 --> 01:24:28.105
haal diep adem.
549
01:24:29.356 --> 01:24:32.735
Als ik zeg u,
toen ik je aanraken met het.
550
01:24:40.868 --> 01:24:43.245
Rustig aan.
551
01:24:43.496 --> 01:24:45.206
Laten we eens kijken, ademen.
552
01:24:47.249 --> 01:24:48.709
Ademen.
553
01:24:52.004 --> 01:24:54.256
Lichter dan dat, ga op.
554
01:24:56.092 --> 01:24:57.468
Weer.
555
01:24:58.344 --> 01:25:01.013
Stop, nu zullen we naar je hart te luisteren.
556
01:25:03.891 --> 01:25:05.893
Nee, normaal te ademen.
557
01:25:12.608 --> 01:25:14.527
Normaal te ademen.
558
01:25:21.033 --> 01:25:24.411
Krijg je moe als je loopt een stuk '?
559
01:25:25.538 --> 01:25:30.126
Als ik loop veel en ik zweet, ja,
Ik moe omdat ik zweten.
560
01:25:31.669 --> 01:25:33.420
Oké, dus we konden ...
561
01:25:33.629 --> 01:25:36.799
Is het angst, weet je dat?
562
01:25:37.049 --> 01:25:41.679
Ja, je bent een beetje angstig,
niet slecht.
563
01:25:41.887 --> 01:25:45.391
En allergieën,
Ik heb last van allergieën ook.
564
01:25:45.558 --> 01:25:50.688
Ja, laten we zeggen dat op het moment
het probleem is niet allergieën,
565
01:25:50.896 --> 01:25:53.440
het probleem is
je bent een beetje angstig,
566
01:25:53.691 --> 01:25:55.192
je bent een beetje gespannen.
567
01:25:55.442 --> 01:25:56.944
Wat bedoelt u?
568
01:25:57.194 --> 01:26:02.074
Je bent bang dat je iets hebt,
maar eigenlijk is er niets aan de hand.
569
01:26:02.324 --> 01:26:03.826
Maar ik kan niet ademen.
570
01:26:04.076 --> 01:26:05.953
Dat is omdat...
571
01:26:06.203 --> 01:26:08.038
Kun je iets doen?
572
01:26:08.205 --> 01:26:11.333
Ik zal een hartonderzoek bestellen,
573
01:26:12,084 --> 01:26:14.587
Ik krijg ze te doen
een elektrocardiogram,
574
01:26:15.963 --> 01:26:17.590
om een compleet beeld te krijgen.
575
01:26:17.840 --> 01:26:21.302
- Ben je moe'?
- Nee, gewoon een beetje ...
576
01:32:25.541 --> 01:32:28.794
Hij is helemaal uitgedroogd.
577
01:32:29.044 --> 01:32:32.464
Hij zou het niet maken,
zette hem op een infuus.
578
01:32:32.714 --> 01:32:35.300
Hij moet onmiddellijk worden gehydrateerd.
579
01:32:36.593 --> 01:32:40.180
Uitkleden hem,
zet droge kleren op hem.
580
01:32:41.473 --> 01:32:43.725
Ik heb droge witte jumpsuits,
581
01:32:43.976 --> 01:32:46.061
We moeten ze allemaal uitkleden.
582
01:32:47.437 --> 01:32:49.856
Zie, ze hebben allemaal natte spullen op.
583
01:32:50.232 --> 01:32:51.942
Neuken.
584
01:33:12,504 --> 01:33:15.465
Kom hier, sloegen ze hem op.
585
01:33:16.008 --> 01:33:18.468
Waar kom jij vandaan?
Syrië? Cete d'lvoire?
586
01:33:20,387 --> 01:33:23.015
Syrië? Cete d'lvoire?
Waar kom jij vandaan?
587
01:33:23.765 --> 01:33:25.225
Mali, Syrië?
588
01:33:26.226 --> 01:33:28.228
Oké, neem zijn foto.
589
01:33:28.395 --> 01:33:30.480
De foto is al gedaan.
590
01:33:41.158 --> 01:33:43.160
Neem hem mee naar binnen.
591
01:33:43.410 --> 01:33:45.412
Geef hem een stoel, laat hem gaan zitten.
592
01:33:52.002 --> 01:33:53.670
Alle hier?
593
01:34:00.510 --> 01:34:02.012
Eritrea?
594
01:34:21.448 --> 01:34:22.949
Nigeria.
595
01:34:24.785 --> 01:34:26.662
Libië.
596
01:35:03.740 --> 01:35:05.242
Tsjaad.
597
01:35:26.638 --> 01:35:27.973
Niger.
598
01:35:57.878 --> 01:35:59.671
40 dode lichamen.
599
01:35:59.921 --> 01:36:02.549
Ik zal ze krijgen
om me te helpen hen te trekken.
600
01:36:33.955 --> 01:36:38.543
In de boot is twee niveaus:
de ene is de bovenzijde, en in het kader van.
601
01:36:38.794 --> 01:36:41.296
In het kader van er zeer warm.
602
01:36:41.963 --> 01:36:44.716
Er is geen lucht.
603
01:36:45.550 --> 01:36:47.552
Er is erg warm.
604
01:36:47.719 --> 01:36:50.722
Vanwege dat, meer mensen ...
605
01:37:13.245 --> 01:37:18.250
Om alle secties, bevestig ik:
er 15 meer lijken. i>
606
01:37:37.394 --> 01:37:39.855
Maskers, jongens, maskers, eh!
607
01:37:41.857 --> 01:37:45.026
Die tas daar,
in de drager boot.
608
01:37:45.402 --> 01:37:47.362
De zwarte, ja.
609
01:38:02.919 --> 01:38:05.797
Kun je het doen?
Een twee drie.
610
01:39:11.488 --> 01:39:14.115
Zijn alle zwarte mannen aan boord?
611
01:47:34.991 --> 01:47:39.454
Laat me een mooie dag verder
en geef me een beetje gezondheid.
612
01:50:31,000 --> 01:50:37.298
BRAND OP ZEE43392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.