Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,018 --> 00:00:02,208
You have to come back...
2
00:00:02,851 --> 00:00:04,147
previously on fringe...
3
00:00:04,395 --> 00:00:06,036
because you belong with me.
4
00:00:08,348 --> 00:00:09,219
Make the switch.
5
00:00:10,868 --> 00:00:11,707
Welcome back.
6
00:00:12,532 --> 00:00:13,427
Please, let me out of here.
7
00:00:13,867 --> 00:00:15,771
Please, let me out of here!
8
00:00:16,508 --> 00:00:18,180
And our Agent Dunham, has she
made contact?
9
00:00:18,403 --> 00:00:19,669
She's on the other side now.
10
00:00:21,365 --> 00:00:22,899
Walter says this tech
isn't from here.
11
00:00:23,597 --> 00:00:27,147
They can have an army that looks
like anyone they want them to.
12
00:00:27,683 --> 00:00:29,547
The shapeshifter's
blood is Mercury.
13
00:00:30,588 --> 00:00:32,380
I have everything you need
for your new identity.
14
00:00:32,779 --> 00:00:36,027
Careful, that side might be alluring,
but, they started the war.
15
00:00:36,339 --> 00:00:37,772
I don't care how long
you've been here.
16
00:00:37,807 --> 00:00:40,803
This is my operation,
you work for me.
17
00:00:45,642 --> 00:00:48,577
So? what else
did you come up with?
18
00:00:48,645 --> 00:00:51,213
And you can't say pirate again.
19
00:00:53,884 --> 00:00:56,285
Definitely a banker.
20
00:00:56,353 --> 00:00:58,321
A banker?
21
00:00:58,388 --> 00:01:00,356
Persian kid rock?
Yeah.
22
00:01:00,424 --> 00:01:03,359
His long hair is just
his link to his individuality.
23
00:01:03,427 --> 00:01:05,161
I think they work together.
24
00:01:05,228 --> 00:01:09,465
Well, she's wearing her
sexiest little black dress,
25
00:01:09,533 --> 00:01:11,000
so somewhere
deep inside of her,
26
00:01:11,068 --> 00:01:12,935
she was hoping this dinner
was about something else.
27
00:01:13,003 --> 00:01:15,037
Not work.
But she was wrong.
28
00:01:15,105 --> 00:01:16,505
Yes, she was.
29
00:01:17,874 --> 00:01:22,111
That, however,
is truly impressive.
30
00:01:26,183 --> 00:01:29,985
Yeah, he's a little short
for her, I'll grant you that.
31
00:01:30,053 --> 00:01:33,155
But not when you stand him
on his money.
32
00:01:33,223 --> 00:01:35,257
Careful.
Your con man's showing.
33
00:01:36,660 --> 00:01:40,529
I think I just understand
transactional needs.
34
00:01:40,597 --> 00:01:42,898
Each party has something
the other party wants.
35
00:01:42,966 --> 00:01:45,368
She gets security, he gets her.
36
00:01:45,435 --> 00:01:47,970
We all draw our moral lines
in the sand.
37
00:01:48,038 --> 00:01:50,639
And unless you can put yourself
in another man's shoes,
38
00:01:50,707 --> 00:01:54,043
I don't think you can really
judge their situations.
39
00:01:54,111 --> 00:01:57,780
But look at the body language.
40
00:01:59,916 --> 00:02:01,384
They haven't
slept together yet.
41
00:02:01,451 --> 00:02:02,818
No?
42
00:02:02,886 --> 00:02:04,420
You can always tell
when a relationship's
43
00:02:04,488 --> 00:02:06,889
about to take that next step.
44
00:02:14,264 --> 00:02:16,065
I had a really
nice time tonight.
45
00:02:16,133 --> 00:02:18,434
Me too.
46
00:02:18,502 --> 00:02:20,469
But unfortunately,
if I don't get home,
47
00:02:20,537 --> 00:02:22,772
Walter's gonna start
wondering where I am.
48
00:02:22,839 --> 00:02:26,242
And then he'll probably start
calling the emergency rooms.
49
00:02:26,309 --> 00:02:28,778
Shall we?
Yeah.
50
00:02:28,845 --> 00:02:31,514
Thanks.
Have a good night.
51
00:02:31,581 --> 00:02:34,283
Uh, could you give me a moment?
52
00:02:34,351 --> 00:02:36,352
Yeah, of course.
I'll be outside.
53
00:02:55,105 --> 00:02:56,872
Hi, senator van horn.
54
00:02:56,940 --> 00:02:58,307
Hi, girls.
55
00:02:58,375 --> 00:03:00,576
You know, I've been looking
for some lemonade all day.
56
00:03:00,644 --> 00:03:01,744
You know where I can find some?
57
00:03:01,812 --> 00:03:03,579
We're selling lemonade.
You are?
58
00:03:03,647 --> 00:03:04,747
Well, perfect!
59
00:03:04,815 --> 00:03:06,816
Mrs. van horn has me
running all over town.
60
00:03:06,883 --> 00:03:09,585
I am parched.
61
00:03:09,653 --> 00:03:12,121
Oh, that looks delicious.
How much?
62
00:03:12,189 --> 00:03:13,756
$1.00.
$1.00?
63
00:03:13,824 --> 00:03:14,757
We made it ourselves.
64
00:03:14,825 --> 00:03:18,828
Well, I don't know.
65
00:03:18,895 --> 00:03:21,630
You know, this just might be
66
00:03:21,698 --> 00:03:24,233
the best lemonade
I have ever had.
67
00:03:24,301 --> 00:03:25,801
I'll see you, okay?
68
00:03:25,869 --> 00:03:27,102
Bye.
Bye.
69
00:03:27,170 --> 00:03:31,307
Wait!
You forgot your change!
70
00:03:32,943 --> 00:03:35,044
Victim is unresponsive.
71
00:03:35,111 --> 00:03:36,579
Possible head injury.
72
00:03:36,646 --> 00:03:38,347
I don't feel a pulse, doctor.
Charge v-fib?
73
00:03:38,415 --> 00:03:39,381
Not yet.
74
00:03:39,449 --> 00:03:40,382
But he has no pulse.
75
00:03:40,450 --> 00:03:41,717
Then why is he still breathing?
76
00:03:45,755 --> 00:03:47,089
Patricia.
77
00:03:47,157 --> 00:03:48,257
Oh, Phillip.
78
00:03:48,325 --> 00:03:49,892
I heard on the news.
79
00:03:49,960 --> 00:03:52,094
I got here as fast as I could.
80
00:03:52,162 --> 00:03:53,362
How is he?
81
00:03:53,430 --> 00:03:56,899
I don't know.
They won't tell me anything.
82
00:03:58,568 --> 00:04:02,137
I want information
on James van horn.
83
00:04:09,279 --> 00:04:10,613
Prep for intubation
and alert the O.R.
84
00:04:10,680 --> 00:04:11,647
O.R. is standing by.
85
00:04:11,715 --> 00:04:12,982
Get me a CBC and tox screen.
86
00:04:13,049 --> 00:04:14,550
What's his BP?
I'm not getting anything.
87
00:04:14,618 --> 00:04:15,985
He has no pressure.
88
00:04:16,052 --> 00:04:17,486
Start CPR.
89
00:04:17,554 --> 00:04:19,388
What the hell is
going on with this guy?
90
00:04:22,526 --> 00:04:24,693
Stand aside, please.
91
00:04:24,761 --> 00:04:28,664
You can't be in here.
92
00:04:28,732 --> 00:04:30,499
Stay here.
93
00:04:35,839 --> 00:04:37,139
Stop right there!
94
00:04:41,444 --> 00:04:43,412
Freeze!
95
00:04:45,415 --> 00:04:47,783
FBI! drop your weapon!
96
00:04:51,054 --> 00:04:53,389
You, come here!
97
00:04:53,456 --> 00:04:54,857
I will kill her!
98
00:04:54,925 --> 00:04:58,360
Drop your weapon!
Do it!
99
00:04:58,428 --> 00:04:59,628
No!
100
00:05:24,089 --> 00:05:27,727
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
101
00:05:44,912 --> 00:05:46,746
you can't seriously
expect me to believe
102
00:05:46,814 --> 00:05:47,947
that you're okay with this.
103
00:05:48,015 --> 00:05:49,782
Well, William's last wish
was that your father
104
00:05:49,850 --> 00:05:50,783
take over this company,
105
00:05:50,851 --> 00:05:52,185
my personal feelings
are not at issue.
106
00:05:52,252 --> 00:05:54,420
With a basement lab in Harvard,
107
00:05:54,488 --> 00:05:56,022
Walter was able
to open a wormhole
108
00:05:56,090 --> 00:05:57,323
into another dimension
109
00:05:57,391 --> 00:05:59,192
that essentially shredded
all the laws of science.
110
00:05:59,259 --> 00:06:00,927
I can't wait to see
what he's capable of doing
111
00:06:00,995 --> 00:06:03,529
with a multibillion-dollar
corporation.
112
00:06:03,597 --> 00:06:05,665
Your father made some
regrettable choices in the past,
113
00:06:05,733 --> 00:06:07,900
but his brilliance
is undeniable.
114
00:06:07,968 --> 00:06:10,269
It was that intellect
that William bell believed in.
115
00:06:10,337 --> 00:06:11,971
And frankly, so do I.
116
00:06:12,039 --> 00:06:14,340
It's not his intellect
I'm concerned about.
117
00:06:14,408 --> 00:06:17,010
So beautiful,
118
00:06:17,077 --> 00:06:21,748
it is absolutely breathtaking.
119
00:06:21,815 --> 00:06:27,286
Somewhere between pudding
and Foie gras.
120
00:06:28,922 --> 00:06:30,723
And why do I bring this up?
You, with the red hair.
121
00:06:30,791 --> 00:06:32,325
It's black.
122
00:06:32,393 --> 00:06:34,727
I see red.
Answer the question.
123
00:06:34,795 --> 00:06:35,928
I'm really not sure
124
00:06:35,996 --> 00:06:37,497
why we're talking
about brain physiology.
125
00:06:37,564 --> 00:06:39,432
Dear God.
126
00:06:39,500 --> 00:06:43,636
How can you be so limited?
127
00:06:43,704 --> 00:06:45,938
When William bell
created this company,
128
00:06:46,006 --> 00:06:48,074
he knew one thing to be true.
129
00:06:48,142 --> 00:06:52,445
Brain and the mind
are capable of so much.
130
00:06:52,513 --> 00:06:54,914
Don't you see that the brain
131
00:06:54,982 --> 00:06:59,185
is consciousness, Hmm?
132
00:06:59,253 --> 00:07:02,121
The mind is God!
133
00:07:07,594 --> 00:07:10,596
There are no limits,
134
00:07:10,664 --> 00:07:13,766
except for those
that we impose on ourselves.
135
00:07:15,736 --> 00:07:18,738
Open your eyes.
Open, open.
136
00:07:18,806 --> 00:07:22,475
Inspiration is everywhere.
137
00:07:22,543 --> 00:07:26,279
Do you know how lucky you are
to play in this sandbox?
138
00:07:26,346 --> 00:07:28,881
My heart is racing.
God!
139
00:07:30,017 --> 00:07:31,451
Is anyone else hot in here?
140
00:07:34,121 --> 00:07:36,122
Uh, sorry to interrupt.
141
00:07:36,190 --> 00:07:37,623
Oh, Peter, you're
just in time for the good...
142
00:07:37,691 --> 00:07:39,058
Time to put your
pants back on, Walter.
143
00:07:39,126 --> 00:07:40,493
We got a case.
We have to go.
144
00:07:40,561 --> 00:07:43,262
Of course.
145
00:07:43,330 --> 00:07:44,764
I'll just get my things.
146
00:07:44,832 --> 00:07:47,567
He's a bit unorthodox.
147
00:07:47,634 --> 00:07:51,270
He's also trippin'
his brains out right now.
148
00:07:51,338 --> 00:07:54,874
You know that, right?
Mm.
149
00:07:58,345 --> 00:08:00,913
Van horn was
admitted at 1400 hours.
150
00:08:00,981 --> 00:08:02,281
Newton came in
15 minutes later
151
00:08:02,349 --> 00:08:04,083
and went on
a shooting spree.
152
00:08:04,151 --> 00:08:06,052
Look at that.
It's like he's got no fear.
153
00:08:06,120 --> 00:08:08,688
Clearly, van horn was
an operative of Newton's.
154
00:08:08,755 --> 00:08:10,223
We can only assume Newton knew
155
00:08:10,290 --> 00:08:11,791
van horn's identity
as a shape-shifter
156
00:08:11,859 --> 00:08:13,960
would be revealed after
he was injured in the crash.
157
00:08:14,027 --> 00:08:15,728
So Newton came here
to retrieve him.
158
00:08:15,796 --> 00:08:18,364
And when he
couldn't, he shut him up.
159
00:08:18,432 --> 00:08:22,068
Oh, in the right light,
160
00:08:22,136 --> 00:08:26,339
your hair looks like
strands of lemon diamonds.
161
00:08:26,406 --> 00:08:27,840
He self-medicated
this morning.
162
00:08:27,908 --> 00:08:29,342
Don't worry.
163
00:08:29,409 --> 00:08:31,944
I do some of my finest work
Se-medicated.
164
00:08:32,012 --> 00:08:35,148
Good, because not only
was James van horn
165
00:08:35,215 --> 00:08:38,518
a sitting U.S. senator
with top level clearance,
166
00:08:38,585 --> 00:08:41,320
he was a good man.
167
00:08:41,388 --> 00:08:43,623
I want to know how long ago
he was replaced
168
00:08:43,690 --> 00:08:45,291
by a shape-shifter
and for what purpose.
169
00:08:45,359 --> 00:08:47,660
I want a full accounting
of every committee he sat on,
170
00:08:47,728 --> 00:08:49,328
every classified briefing
he had.
171
00:08:49,396 --> 00:08:51,664
Okay. well, I'll make sure
that his office is locked down.
172
00:08:51,732 --> 00:08:54,734
Broyles, if they can get
to a sitting senator,
173
00:08:54,801 --> 00:08:56,068
the whole government
could be compromised.
174
00:08:56,136 --> 00:08:57,203
I know.
175
00:08:57,271 --> 00:09:00,206
I'm gonna call
Dan Gilmore at the CDC
176
00:09:00,274 --> 00:09:01,974
and arrange blood tests
for everyone on the hill.
177
00:09:02,042 --> 00:09:03,376
Dr. bishop?
Mm-hmm?
178
00:09:03,443 --> 00:09:05,311
Examine the body,
see what you can find.
179
00:09:05,379 --> 00:09:07,180
Of course.
180
00:09:07,247 --> 00:09:08,414
I think I'll go examine
the body
181
00:09:08,482 --> 00:09:10,683
and see what I can find.
182
00:09:12,419 --> 00:09:16,622
So is it a machine?
No.
183
00:09:16,690 --> 00:09:20,526
Where can I purchase
some candy buttons?
184
00:09:20,594 --> 00:09:22,929
Those little candies
attached to rolls of paper.
185
00:09:22,996 --> 00:09:24,730
Do they still make those?
186
00:09:24,798 --> 00:09:28,534
I wouldn't know.
I try not to eat sugar.
187
00:09:28,602 --> 00:09:31,137
So if it's not a machine,
it's human?
188
00:09:31,205 --> 00:09:35,575
Nerve hook.
189
00:09:35,642 --> 00:09:38,211
To answer your question,
190
00:09:38,278 --> 00:09:42,248
it is neither and both.
191
00:09:42,316 --> 00:09:45,318
Part machine,
192
00:09:45,385 --> 00:09:47,486
part organic.
193
00:09:47,554 --> 00:09:49,388
A shape-shifter.
194
00:09:49,456 --> 00:09:51,357
Such an inspired creation.
195
00:09:51,425 --> 00:09:54,860
Frankly, I'm a little envious
196
00:09:54,928 --> 00:09:57,530
that belly thought of it
before I did.
197
00:09:58,999 --> 00:10:01,000
How's it going in here?
198
00:10:04,137 --> 00:10:06,239
You'll be happy to know
199
00:10:06,306 --> 00:10:08,908
that having something
to focus on
200
00:10:08,976 --> 00:10:14,714
is calming the vividness
of my hallucinations.
201
00:10:14,781 --> 00:10:17,216
I think I'll probably be able
to take it from here, Agent.
202
00:10:17,284 --> 00:10:19,952
Thank you.
203
00:10:20,020 --> 00:10:22,021
So, Walter.
204
00:10:23,090 --> 00:10:24,590
I'm glad she's gone.
205
00:10:24,658 --> 00:10:28,728
Very negative energy.
206
00:10:28,795 --> 00:10:31,197
It seems pretty specific,
don't you think, Walter?
207
00:10:31,265 --> 00:10:32,732
One shot,
right through the eye?
208
00:10:32,799 --> 00:10:34,066
That's a good question.
209
00:10:34,134 --> 00:10:38,537
Assuming that Newton
shot the shape-shifter
210
00:10:38,605 --> 00:10:40,106
to incapacitate him,
211
00:10:40,173 --> 00:10:43,042
perhaps this is the location
212
00:10:43,110 --> 00:10:45,745
of some sort of power source.
213
00:10:45,812 --> 00:10:47,613
So assuming that you're right,
214
00:10:47,681 --> 00:10:51,250
do you think we could fix it?
215
00:10:51,318 --> 00:10:53,085
Fix him?
216
00:10:53,153 --> 00:10:55,721
We could try.
217
00:11:01,728 --> 00:11:02,828
Yes?
218
00:11:02,896 --> 00:11:04,497
What were you thinking?
219
00:11:04,564 --> 00:11:06,132
Van horn was
in a car accident.
220
00:11:06,199 --> 00:11:07,400
He was a liability.
I had to act quickly.
221
00:11:07,467 --> 00:11:08,901
Okay. what did he know?
222
00:11:08,969 --> 00:11:10,803
He was a senior operative.
He knew everything.
223
00:11:10,871 --> 00:11:12,505
Did he know about me?
Of course.
224
00:11:12,572 --> 00:11:14,173
Who do you think
provided the information
225
00:11:14,241 --> 00:11:15,841
on Olivia Dunham
and the fringe team?
226
00:11:15,909 --> 00:11:17,677
Don't worry.
He's been disabled.
227
00:11:17,744 --> 00:11:19,812
Or as you people call it,
he's dead.
228
00:11:19,880 --> 00:11:22,515
And data recovery's impossible.
229
00:11:22,582 --> 00:11:25,618
Your cover's safe, for now.
230
00:11:25,686 --> 00:11:27,653
What do you mean,
my cover is safe for now?
231
00:11:27,721 --> 00:11:30,523
I don't know what
your mission is, Bolivia,
232
00:11:30,590 --> 00:11:33,793
and you've made it very clear
that it's none of my concern.
233
00:11:33,860 --> 00:11:38,764
Whatever it is,
I imagine it requires you
234
00:11:38,832 --> 00:11:40,633
to gain Peter bishop's
complete trust.
235
00:11:40,701 --> 00:11:43,135
What makes you think
that I don't already have it?
236
00:11:43,203 --> 00:11:44,804
Well, maybe it's
because I'm looking in
237
00:11:44,871 --> 00:11:46,138
from the outside,
238
00:11:46,206 --> 00:11:48,541
but I'm willing to wager
that somewhere,
239
00:11:48,608 --> 00:11:50,476
deep inside his brain,
240
00:11:50,544 --> 00:11:52,445
Peter bishop
senses that something
241
00:11:52,512 --> 00:11:53,713
is not quite right with you,
242
00:11:53,780 --> 00:11:56,215
that something has changed,
243
00:11:56,283 --> 00:11:59,785
that you're not
his Olivia.
244
00:11:59,853 --> 00:12:01,754
Okay, you need to remember
who you're talking to.
245
00:12:01,822 --> 00:12:03,556
You're in over your head.
246
00:12:03,623 --> 00:12:05,825
You're not fully committed
to this task,
247
00:12:05,892 --> 00:12:08,894
and because of that,
you will fail.
248
00:12:16,303 --> 00:12:19,805
Did you know,
in the 19th century,
249
00:12:19,873 --> 00:12:21,974
hatmakers used Mercury
250
00:12:22,042 --> 00:12:25,177
to flatten the fur
on hat brims?
251
00:12:25,245 --> 00:12:28,714
Sadly, the Mercury caused
significant brain damage.
252
00:12:28,782 --> 00:12:32,918
Hence, where Lewis Carroll
got the term "mad hatter."
253
00:12:32,986 --> 00:12:34,019
thank you, Walter.
254
00:12:34,087 --> 00:12:35,187
That will be very helpful
255
00:12:35,255 --> 00:12:36,956
next time
I'm on Jeopardy!.
256
00:12:39,493 --> 00:12:41,694
I can't animate
this shape-shifter.
257
00:12:41,762 --> 00:12:43,996
Not here.
258
00:12:44,064 --> 00:12:47,133
Perhaps if we moved the body
back to my lab...
259
00:12:47,200 --> 00:12:49,668
sure, I'll have the body
260
00:12:49,736 --> 00:12:51,470
transferred back to Harvard
right away.
261
00:12:51,538 --> 00:12:53,839
No. my other lab.
262
00:12:53,907 --> 00:12:55,908
The equipment
of massive dynamic
263
00:12:55,976 --> 00:12:57,877
is state of the art.
264
00:12:57,944 --> 00:13:02,715
Okay.
I'll call Nina right now.
265
00:13:02,783 --> 00:13:06,252
Uh-oh. I think
I might be peaking again.
266
00:13:06,319 --> 00:13:09,422
Peter, perhaps
chamomile tea would help.
267
00:13:09,489 --> 00:13:11,991
Whoa, stop, stop.
268
00:13:12,058 --> 00:13:16,095
What'd you just do, Walter?
269
00:13:16,163 --> 00:13:19,064
I must have
triggered something.
270
00:13:19,132 --> 00:13:20,833
So how's it going in here?
271
00:13:20,901 --> 00:13:23,569
Agent Dunham, good news.
272
00:13:23,637 --> 00:13:28,541
It seems this tin can
is still kicking.
273
00:13:42,267 --> 00:13:44,735
Agent Astrid Farnsworth.
274
00:13:44,802 --> 00:13:47,804
I'm here to see Dr. bishop.
275
00:13:47,872 --> 00:13:50,507
I've got an "Astro" Farnsworth.
276
00:13:50,575 --> 00:13:53,777
That's me, mm-hmm.
277
00:14:00,919 --> 00:14:02,185
You know, the old me
278
00:14:02,253 --> 00:14:05,422
would have been really
disgusted by that.
279
00:14:05,490 --> 00:14:06,990
Eh, finally.
280
00:14:07,058 --> 00:14:10,160
Did you get everything
on the list?
281
00:14:10,228 --> 00:14:11,862
I don't even want to know.
282
00:14:11,930 --> 00:14:13,463
Which one are you referring to?
283
00:14:13,531 --> 00:14:17,367
Both.
284
00:14:17,435 --> 00:14:19,069
Ha. did you get
the candy buttons?
285
00:14:19,137 --> 00:14:20,237
Yeah, do you really
think that he's...
286
00:14:20,305 --> 00:14:23,540
they're for me.
Okay.
287
00:14:23,608 --> 00:14:25,042
Now, do you mind telling me
288
00:14:25,109 --> 00:14:26,577
what all this stuff is for?
289
00:14:26,644 --> 00:14:28,579
We're making a treasure map.
290
00:14:28,646 --> 00:14:32,549
Somewhere inside this creature
is a data storage unit,
291
00:14:32,617 --> 00:14:35,886
and now that he's alive,
I'm going to find it.
292
00:14:35,954 --> 00:14:39,156
Using those items
as visual stimuli,
293
00:14:39,223 --> 00:14:42,225
we are going to map
its neural pathways...
294
00:14:42,293 --> 00:14:44,761
well, what we would
think of as its brain.
295
00:14:44,829 --> 00:14:46,597
And what are we hoping to find?
296
00:14:46,664 --> 00:14:48,565
Its memories, Astrid.
297
00:14:48,633 --> 00:14:50,867
Everything it knows.
298
00:14:50,935 --> 00:14:52,736
Who it was working for.
299
00:14:52,804 --> 00:14:57,074
If there were others.
300
00:14:57,141 --> 00:14:58,442
You look shocked.
301
00:14:58,509 --> 00:15:01,311
You just called me Astrid.
302
00:15:01,379 --> 00:15:03,180
You never get my name right.
303
00:15:05,617 --> 00:15:08,418
Must be the LSD.
304
00:15:11,589 --> 00:15:14,091
These are senator van horn's
homeland security briefings,
305
00:15:14,158 --> 00:15:15,826
going back three years.
306
00:15:15,893 --> 00:15:18,128
Great. thank you.
307
00:15:29,374 --> 00:15:30,540
You know, I can handle this,
308
00:15:30,608 --> 00:15:31,775
if you want to go check
on Walter
309
00:15:31,843 --> 00:15:33,143
and see how he's doing.
310
00:15:33,211 --> 00:15:35,212
Astrid must be there by now.
311
00:15:35,279 --> 00:15:38,582
If they've learned anything,
I'm sure they'll call.
312
00:15:46,658 --> 00:15:49,726
The senator made requests
for classified intelligence
313
00:15:49,794 --> 00:15:52,095
29 times last month.
314
00:15:52,163 --> 00:15:53,397
There's nothing here.
315
00:15:53,464 --> 00:15:55,065
Well, if he's like
the other shape-shifters,
316
00:15:55,133 --> 00:15:56,133
he's gonna be careful.
317
00:15:56,200 --> 00:15:57,334
He's not gonna leave
anything here
318
00:15:57,402 --> 00:15:59,703
that would tell us
he wasn't the senator.
319
00:15:59,771 --> 00:16:02,105
Except for one thing.
320
00:16:02,173 --> 00:16:05,275
He didn't know that today
was the day he was gonna die.
321
00:16:05,343 --> 00:16:07,644
Unless he had someone come
in here and clean up after him,
322
00:16:07,712 --> 00:16:09,379
there's got to be something.
323
00:16:12,984 --> 00:16:15,118
It's Rachel.
I should take this.
324
00:16:15,186 --> 00:16:16,853
Tell her I said hi.
Heh.
325
00:16:17,989 --> 00:16:19,456
Hey, Rache, what's up?
326
00:16:19,524 --> 00:16:21,858
Do you know it's customary
to leave one message,
327
00:16:21,926 --> 00:16:23,427
and the caller
will get back to you?
328
00:16:23,494 --> 00:16:25,762
Not 30.
329
00:16:25,830 --> 00:16:27,464
He's alive.
330
00:16:27,532 --> 00:16:28,598
Van horn is alive.
331
00:16:28,666 --> 00:16:29,766
That's impossible.
332
00:16:29,834 --> 00:16:31,034
You underestimated them.
333
00:16:31,102 --> 00:16:33,537
He's on the 23rd floor
of massive dynamic.
334
00:16:33,604 --> 00:16:35,605
Dr. bishop's
working on him now.
335
00:16:35,673 --> 00:16:36,740
I'll take care of it.
336
00:16:36,808 --> 00:16:37,874
You'd better.
337
00:16:37,942 --> 00:16:41,878
Hey, I think I found something.
338
00:16:51,189 --> 00:16:53,623
What is it?
339
00:16:55,727 --> 00:16:56,993
It's you.
340
00:17:02,600 --> 00:17:06,770
You...and me...
341
00:17:06,838 --> 00:17:08,538
and Walter...
342
00:17:08,606 --> 00:17:09,873
all of us.
343
00:17:11,109 --> 00:17:14,511
Every case we ever worked on.
344
00:17:14,579 --> 00:17:16,580
He knew everything.
345
00:17:27,992 --> 00:17:28,959
You want to pretend
346
00:17:29,026 --> 00:17:30,293
the train's going
into the station?
347
00:17:30,361 --> 00:17:32,329
I'm 7 1/2, mom.
348
00:17:32,396 --> 00:17:35,031
You forget you're dealing with
a very mature young man here.
349
00:17:36,400 --> 00:17:38,335
Ah, I'll tell them
we don't want any.
350
00:17:38,402 --> 00:17:40,604
Come on, asparagus, it's great.
351
00:17:40,671 --> 00:17:42,038
And it'll make your pee
smell funny.
352
00:17:43,174 --> 00:17:44,941
Real funny.
353
00:17:49,380 --> 00:17:52,549
Hello, Ray.
354
00:17:52,617 --> 00:17:56,319
I have an assignment for you.
355
00:18:01,092 --> 00:18:03,760
The body's in the
lab on the 23rd floor.
356
00:18:05,396 --> 00:18:07,497
You expect me to break into
massive dynamic?
357
00:18:07,565 --> 00:18:08,999
Oh, you don't have to.
358
00:18:09,066 --> 00:18:11,568
Just shift into a new body
359
00:18:11,636 --> 00:18:13,937
assigned to you still,
someone with clearance.
360
00:18:14,005 --> 00:18:17,908
It shouldn't be a problem.
361
00:18:17,975 --> 00:18:19,109
Is it?
362
00:18:19,177 --> 00:18:21,178
No. I'm just surprised.
363
00:18:21,245 --> 00:18:22,612
I haven't seen you
in five years.
364
00:18:22,680 --> 00:18:26,950
Oh, you know,
that's the way it works.
365
00:18:27,018 --> 00:18:31,054
After this mission,
you'll take a new identity.
366
00:18:31,122 --> 00:18:32,722
And Ray?
367
00:18:32,790 --> 00:18:36,059
No traces left behind.
368
00:18:36,127 --> 00:18:38,395
Nothing that can expose us.
369
00:18:38,462 --> 00:18:40,163
Understood?
370
00:18:40,231 --> 00:18:42,299
I'll contact you
when it's done.
371
00:18:42,366 --> 00:18:44,701
Good.
372
00:18:49,640 --> 00:18:52,042
I've got bureau agents stationed
throughout the building,
373
00:18:52,109 --> 00:18:54,377
and an NYPD security detail
has set up a perimeter.
374
00:18:54,445 --> 00:18:56,646
So what makes
you think that Newton
375
00:18:56,714 --> 00:18:58,448
would try to recover
the shape-shifter?
376
00:18:58,516 --> 00:19:00,483
I'd rather be wrong than sorry.
377
00:19:00,551 --> 00:19:03,019
Good, I heard you were back.
Hold on, Walter, hold on.
378
00:19:03,087 --> 00:19:05,355
According to the files
in van horn's office,
379
00:19:05,423 --> 00:19:07,357
he's been collecting Intel
on us for the last two years.
380
00:19:07,425 --> 00:19:08,892
Which suggests
when he was shifted.
381
00:19:08,960 --> 00:19:10,393
Besides Newton,
382
00:19:10,461 --> 00:19:11,895
anything about
other shape-shifters?
383
00:19:11,963 --> 00:19:13,430
Anything that would tell us
384
00:19:13,497 --> 00:19:14,564
who they're working with,
how they get their orders?
385
00:19:14,632 --> 00:19:15,966
No.
386
00:19:16,033 --> 00:19:18,168
So did you find
anything in D.C.?
387
00:19:18,202 --> 00:19:20,303
We ran blood tests on every.
388
00:19:20,371 --> 00:19:21,504
Everyone checks out.
389
00:19:21,572 --> 00:19:23,006
What about the DOD and FBI?
390
00:19:23,074 --> 00:19:25,942
The shape-shifters could have
infiltrated their ranks too.
391
00:19:26,010 --> 00:19:27,110
We're testing everyone
392
00:19:27,178 --> 00:19:29,246
with a level four
classification or above.
393
00:19:29,313 --> 00:19:30,347
No, we've got to go wider.
394
00:19:30,414 --> 00:19:31,581
Van horn can't be
the only mole.
395
00:19:31,649 --> 00:19:32,649
There's just no way...
396
00:19:32,717 --> 00:19:34,217
maybe we should just ask him.
397
00:19:34,285 --> 00:19:37,087
That's what I've
been trying to say.
398
00:19:37,154 --> 00:19:38,622
If you want to know
399
00:19:38,689 --> 00:19:40,757
who the shape-shifter's
been working with,
400
00:19:40,825 --> 00:19:44,594
I think we should just ask him.
401
00:19:44,662 --> 00:19:46,062
Is it even possible
402
00:19:46,130 --> 00:19:47,697
that there's recoverable data
left in van horn?
403
00:19:47,765 --> 00:19:48,965
Walter thinks so.
404
00:19:49,033 --> 00:19:50,000
We've been trying
various techniques
405
00:19:50,067 --> 00:19:51,334
to locate it.
406
00:19:51,402 --> 00:19:52,969
At first, we did not have
very much luck.
407
00:19:53,037 --> 00:19:54,971
With everyday objects,
the shape-shifters
408
00:19:55,039 --> 00:19:56,139
only had a minimal reaction.
409
00:19:56,207 --> 00:19:58,708
But then we tried
something more personal.
410
00:19:58,776 --> 00:20:01,945
Watch the monitors closely.
411
00:20:02,013 --> 00:20:07,317
Here's what happens
when I show it a toy car.
412
00:20:07,385 --> 00:20:09,552
No neural activity.
413
00:20:09,620 --> 00:20:15,025
But when I show a photograph
414
00:20:15,092 --> 00:20:17,894
of the senator's wife...
415
00:20:17,962 --> 00:20:22,098
so those areas
are where the data is?
416
00:20:22,166 --> 00:20:25,101
No, we haven't found
any data storage.
417
00:20:25,169 --> 00:20:26,236
Not yet, we haven't,
418
00:20:26,304 --> 00:20:27,904
but I believe we can continue
419
00:20:27,972 --> 00:20:30,006
to revive the neural pathways
420
00:20:30,074 --> 00:20:32,842
by playing upon
this emotional tie.
421
00:20:32,910 --> 00:20:34,778
I'm not following, Walter.
It's a machine.
422
00:20:34,845 --> 00:20:38,148
Yes, and to succeed
in its mission,
423
00:20:38,215 --> 00:20:41,017
it needed to play
the role of a spouse.
424
00:20:41,085 --> 00:20:43,453
And pretending to have
an emotional connection
425
00:20:43,521 --> 00:20:45,255
caused a real one to form.
426
00:20:45,323 --> 00:20:48,024
The ability to process
complex emotions
427
00:20:48,092 --> 00:20:51,795
is built into the machine's
operating system.
428
00:20:51,862 --> 00:20:56,533
We just needed a stronger
trigger to find the data.
429
00:20:56,600 --> 00:20:58,935
We need to use van horn's wife.
430
00:20:59,003 --> 00:21:02,038
Oh, I don't think we can
ask that of a civilian, Walter.
431
00:21:02,106 --> 00:21:03,173
I mean, not to mention
432
00:21:03,240 --> 00:21:05,075
the security clearance
it would require.
433
00:21:05,142 --> 00:21:06,142
It's the only way.
434
00:21:06,210 --> 00:21:09,079
Broyles, I know
she's a friend of yours,
435
00:21:09,146 --> 00:21:10,313
but if we could get
at that data...
436
00:21:10,381 --> 00:21:12,048
I don't think it's a good idea.
437
00:21:12,116 --> 00:21:14,050
Imagine the panic if
she talks to the press.
438
00:21:14,118 --> 00:21:16,786
I've known Patricia van horn
for most of my adult life.
439
00:21:16,854 --> 00:21:20,357
Her character's
beyond question.
440
00:21:20,424 --> 00:21:23,827
If she's willing to help us,
I'm willing to trust her.
441
00:22:11,724 --> 00:22:15,127
Hey, buddy, what
are you still doing up?
442
00:22:15,194 --> 00:22:17,796
I didn't sound
the monster alarm,
443
00:22:17,864 --> 00:22:20,699
but I think he's here.
444
00:22:20,767 --> 00:22:22,601
Where?
445
00:22:22,669 --> 00:22:25,103
Under the bed.
446
00:22:35,582 --> 00:22:38,884
You know...
447
00:22:38,952 --> 00:22:41,553
sometimes...
448
00:22:41,621 --> 00:22:43,989
monsters aren't all that bad.
449
00:22:44,057 --> 00:22:47,092
Sometimes...
450
00:22:47,160 --> 00:22:49,027
if you get to
spend some time with them,
451
00:22:49,095 --> 00:22:51,463
they can be very surprising.
452
00:22:51,531 --> 00:22:56,435
They can be, um,
incredibly sweet and pure
453
00:22:56,502 --> 00:23:00,339
and capable
of great, great love.
454
00:23:00,406 --> 00:23:03,275
And then, one of them
might actually become
455
00:23:03,343 --> 00:23:05,410
your very, very best friend.
456
00:23:05,478 --> 00:23:07,746
But you're my best friend.
457
00:23:15,121 --> 00:23:18,056
Yeah, that's right.
458
00:23:18,124 --> 00:23:20,792
Are you going to work?
459
00:23:20,860 --> 00:23:23,161
Yeah.
460
00:23:24,530 --> 00:23:28,066
Come check on me
when you get back?
461
00:23:31,571 --> 00:23:34,339
I will.
462
00:23:52,725 --> 00:23:55,293
Patricia, this is Agent
Olivia Dunham and Peter bishop.
463
00:23:55,361 --> 00:23:56,728
Hello. hi.
Hello.
464
00:23:56,796 --> 00:23:58,296
I'm, uh, I'm sorry.
465
00:23:58,364 --> 00:23:59,531
I know that what
we're asking you to do
466
00:23:59,599 --> 00:24:01,066
is difficult.
467
00:24:01,134 --> 00:24:05,737
Frankly, it all seems
a bit beyond comprehension.
468
00:24:05,805 --> 00:24:09,374
Last week was our
granddaughter's first birthday.
469
00:24:09,442 --> 00:24:11,810
You should have seen the way
Jim held her in his arms.
470
00:24:11,878 --> 00:24:13,345
He was so happy.
471
00:24:13,413 --> 00:24:18,383
And now, the thought that
he was really this thing...
472
00:24:18,451 --> 00:24:22,120
Patricia, if this
is too much for you...
473
00:24:22,188 --> 00:24:26,958
no. I want to be here.
474
00:24:27,026 --> 00:24:30,162
I want to know who did this
to my husband.
475
00:24:30,229 --> 00:24:32,064
Well, that's what we're hoping
to find out too.
476
00:24:34,367 --> 00:24:36,702
You ready?
477
00:24:38,638 --> 00:24:40,872
I'm ready.
478
00:24:44,877 --> 00:24:49,981
Hi, James.
It's me, Patricia.
479
00:24:51,217 --> 00:24:53,452
Can you hear me?
480
00:24:57,557 --> 00:24:59,825
Is... is that
what you want?
481
00:24:59,892 --> 00:25:02,527
Oh, it's perfect.
482
00:25:02,595 --> 00:25:06,865
But if you could please
talk to him and not at him.
483
00:25:09,769 --> 00:25:13,371
Okay.
484
00:25:13,439 --> 00:25:18,310
It's quiet in the house
without you.
485
00:25:19,712 --> 00:25:23,115
I finished the curtains.
I can't sleep.
486
00:25:23,182 --> 00:25:25,317
It's just something to do.
487
00:25:25,384 --> 00:25:27,385
No, no, no, this is not good.
488
00:25:27,453 --> 00:25:29,187
Um...
489
00:25:29,255 --> 00:25:31,990
maybe if you could touch him.
490
00:25:32,058 --> 00:25:36,561
Um, perhaps a gentle
caress or tickle.
491
00:25:36,629 --> 00:25:37,896
Excuse me?
492
00:25:37,964 --> 00:25:40,499
Uh, I'm just suggesting
possible ways...
493
00:25:40,566 --> 00:25:42,768
no, it... it's okay.
I understand.
494
00:25:56,215 --> 00:25:59,918
Jim...
495
00:25:59,986 --> 00:26:04,156
the kids have been
asking for you.
496
00:26:04,223 --> 00:26:06,224
Grayson called yesterday.
497
00:26:06,292 --> 00:26:08,660
Neural activity is rising.
498
00:26:08,728 --> 00:26:11,596
Lucy said her first word.
499
00:26:11,664 --> 00:26:15,467
"shoes."
500
00:26:15,535 --> 00:26:17,602
it's working.
We're close.
501
00:26:17,670 --> 00:26:21,973
I've been thinking
of all the years we had.
502
00:26:22,041 --> 00:26:25,410
I know it wasn't always easy.
503
00:26:29,348 --> 00:26:32,083
I'm sorry I didn't know...
504
00:26:32,151 --> 00:26:34,653
you were gone.
505
00:26:34,720 --> 00:26:39,891
I-I don't know
how I didn't know.
506
00:26:39,959 --> 00:26:41,359
You would have known.
507
00:26:41,427 --> 00:26:44,062
I-I know you would have.
508
00:26:44,130 --> 00:26:48,133
Walter, the lower base
of his spine.
509
00:26:48,201 --> 00:26:52,637
No, something's wrong.
It doesn't make any sense.
510
00:26:52,705 --> 00:26:57,075
I don't know if you can
ever forgive me,
511
00:26:57,143 --> 00:26:59,578
but I- 11, 10, 12, Whitefield.
512
00:26:59,645 --> 00:27:02,180
11, 13, 16, beaufain.
513
00:27:02,248 --> 00:27:03,682
Walter, what's happening?
I don't know.
514
00:27:03,749 --> 00:27:04,749
11, 17, Essex.
515
00:27:04,817 --> 00:27:07,752
It could be ciphertext,
like a code, maybe.
516
00:27:07,820 --> 00:27:09,321
No, he's on a loop.
11, 13...
517
00:27:09,388 --> 00:27:11,923
stop it!
That's enough!
518
00:27:15,494 --> 00:27:17,863
What was that?
519
00:27:17,930 --> 00:27:19,931
I don't know.
520
00:27:19,999 --> 00:27:22,567
Maybe we triggered
a corrupted file,
521
00:27:22,635 --> 00:27:26,605
a mishmash
of discarded data.
522
00:27:26,672 --> 00:27:28,306
No.
523
00:27:28,374 --> 00:27:30,842
I know what that was.
524
00:27:30,910 --> 00:27:35,180
Next month was our anniversary.
525
00:27:35,248 --> 00:27:38,383
The beaufain,
the Whitefield, the Essex,
526
00:27:38,451 --> 00:27:40,352
they're all hotels.
527
00:27:40,419 --> 00:27:44,522
We were leaving November 10th.
528
00:27:44,590 --> 00:27:46,591
We're done here.
529
00:27:48,828 --> 00:27:51,529
Let me take you home.
530
00:27:51,597 --> 00:27:52,697
Did it help?
531
00:27:52,765 --> 00:27:54,833
Did you find
what you were looking for?
532
00:27:54,901 --> 00:27:58,403
You've done more than enough.
533
00:28:03,643 --> 00:28:04,876
It's no use.
534
00:28:04,944 --> 00:28:08,013
There has to be a way
to salvage more data.
535
00:28:09,815 --> 00:28:11,750
The shape-shifter's system's
too badly damaged.
536
00:28:13,052 --> 00:28:17,555
Any data in there
is likely lost.
537
00:28:21,627 --> 00:28:24,162
One thing I do know for sure,
538
00:28:24,230 --> 00:28:27,065
I am no longer high.
539
00:28:27,133 --> 00:28:28,767
Walter, why don't we
take a break
540
00:28:28,834 --> 00:28:29,935
and get something to eat?
541
00:28:30,002 --> 00:28:32,170
I don't have an appetite.
542
00:28:32,238 --> 00:28:34,072
Well, maybe just
a change of scenery
543
00:28:34,140 --> 00:28:35,240
might clear your head,
544
00:28:35,308 --> 00:28:37,909
make you feel better.
545
00:28:37,977 --> 00:28:41,513
I suppose so.
546
00:28:43,783 --> 00:28:46,384
Walter, I thought you said
you weren't hungry?
547
00:28:46,452 --> 00:28:49,054
I'm eating for comfort.
548
00:28:49,121 --> 00:28:51,823
To think what I put
that poor woman through,
549
00:28:51,891 --> 00:28:55,226
and the most activity we saw
550
00:28:55,294 --> 00:28:59,030
it was his lower spine, urred in
Walter.
551
00:28:59,098 --> 00:29:02,067
Look, animal cookies.
You love these.
552
00:29:02,134 --> 00:29:04,703
No, belly loved them.
553
00:29:04,770 --> 00:29:09,240
I occasionally eat them
to honor him, that is all.
554
00:29:09,308 --> 00:29:11,843
Walter, I'm just trying
to cheer you up.
555
00:29:11,911 --> 00:29:13,345
Thank you.
556
00:29:13,412 --> 00:29:16,014
Belly always thought
that dinosaur cookies
557
00:29:16,082 --> 00:29:17,983
would have been a better idea.
558
00:29:18,050 --> 00:29:22,420
Velociraptor, mm!
Dilophosaurus, yum!
559
00:29:22,488 --> 00:29:25,323
You know, I was more of
a stegosaurus fan myself.
560
00:29:25,391 --> 00:29:27,292
That was belly's
favorite too.
561
00:29:27,360 --> 00:29:31,763
The funny thing
about stegosaurus...
562
00:29:31,831 --> 00:29:35,300
Walter? Walter,
what just happened?
563
00:29:35,368 --> 00:29:38,803
I'll be right back.
564
00:29:38,871 --> 00:29:43,375
Oh, don't eat my pudding.
565
00:29:44,910 --> 00:29:46,311
Okay.
566
00:30:05,364 --> 00:30:07,365
Did you know
that the stegosaurus
567
00:30:07,433 --> 00:30:11,469
had a brain in its ass?
568
00:30:11,537 --> 00:30:13,405
Why didn't I think of it?
569
00:30:13,472 --> 00:30:17,976
The stegosaurus has
a massive cluster of nerves
570
00:30:18,044 --> 00:30:21,146
above the rump,
the sacral ganglion.
571
00:30:21,213 --> 00:30:23,048
Evolutionary leap.
572
00:30:23,115 --> 00:30:31,756
Separating short term memory
from long term memory.
573
00:30:46,638 --> 00:30:49,006
Dr. bishop, go right ahead.
574
00:30:49,073 --> 00:30:50,140
Thank you.
575
00:30:52,277 --> 00:30:54,778
You're not
authorized to be up here.
576
00:30:54,846 --> 00:30:58,982
Police are strictly
working the lobby.
577
00:30:59,050 --> 00:31:01,385
Sir.
578
00:31:01,452 --> 00:31:02,853
Patricia van horn
579
00:31:02,921 --> 00:31:05,055
was living with
a shape-shifter for two years.
580
00:31:05,123 --> 00:31:07,291
She must have noticed
something different.
581
00:31:07,358 --> 00:31:10,160
Oh, shape-shifters are good
at their job, you know?
582
00:31:10,228 --> 00:31:12,462
I've been thinking about it.
583
00:31:12,530 --> 00:31:15,132
Maybe she did notice,
and she just made excuses
584
00:31:15,199 --> 00:31:17,734
for herself not to
have to deal with it.
585
00:31:17,802 --> 00:31:20,304
Or she came up with ways
to explain it to herself.
586
00:31:20,371 --> 00:31:23,006
Kind of like I've been
doing with you.
587
00:31:23,074 --> 00:31:26,643
With me?
588
00:31:26,711 --> 00:31:29,980
Yeah.
589
00:31:30,048 --> 00:31:32,716
With all the little differences
590
00:31:32,784 --> 00:31:37,087
ever since you got back
from the other side.
591
00:31:37,155 --> 00:31:38,555
And you did tell me
that your experiences
592
00:31:38,623 --> 00:31:39,856
on the other side changed you,
593
00:31:39,924 --> 00:31:43,860
but since you got back,
it's like...
594
00:31:43,928 --> 00:31:45,762
it's like you're
a completely different person.
595
00:31:45,830 --> 00:31:47,497
You seem less burdened.
596
00:31:47,565 --> 00:31:49,099
You're more patient
with Walter.
597
00:31:49,167 --> 00:31:50,801
Don't get me wrong, I like it.
598
00:31:50,868 --> 00:31:52,502
The change is good.
599
00:31:52,570 --> 00:31:54,905
But it's different.
600
00:31:54,973 --> 00:31:56,440
Hey.
601
00:31:56,507 --> 00:31:59,142
Hey.
Hey.
602
00:32:02,313 --> 00:32:03,714
Where's Walter?
603
00:32:03,781 --> 00:32:05,048
I don't know.
604
00:32:05,116 --> 00:32:07,584
He said he'd be right back.
605
00:32:21,532 --> 00:32:24,001
Astrid, I need you
to adjust that light.
606
00:32:24,068 --> 00:32:26,336
Step away from him.
607
00:32:29,640 --> 00:32:31,241
Stay right there.
608
00:32:31,309 --> 00:32:33,777
Don't move.
609
00:32:51,829 --> 00:32:55,132
It was in his spine.
I was right.
610
00:32:55,199 --> 00:32:59,036
Yeah, you were right.
611
00:33:09,547 --> 00:33:11,548
Look, he's probably just gone
to the restroom or something.
612
00:33:11,616 --> 00:33:13,650
No, he left his pudding.
Something must be wrong.
613
00:33:14,719 --> 00:33:17,487
Excuse me.
614
00:33:21,926 --> 00:33:23,026
Hey!
615
00:33:25,029 --> 00:33:26,363
That cop,
it must have been him.
616
00:33:26,431 --> 00:33:28,899
Okay, you look for Walter,
I'll go after the shape-shifter.
617
00:33:48,152 --> 00:33:50,187
Walter?
618
00:33:50,254 --> 00:33:52,055
Walter!
619
00:33:52,123 --> 00:33:54,157
Walter.
Walter, look at me.
620
00:33:54,225 --> 00:33:55,392
Hey, Walter?
621
00:33:55,460 --> 00:33:57,294
Walter!
622
00:33:57,361 --> 00:33:58,361
Hey.
623
00:33:58,429 --> 00:34:01,198
Son?
624
00:34:01,265 --> 00:34:03,834
The stegosaurus, Peter.
625
00:34:03,901 --> 00:34:05,335
It has two brains.
626
00:34:05,403 --> 00:34:07,904
That's what they were after.
627
00:34:07,972 --> 00:34:10,373
I, uh, I couldn't find him.
628
00:34:10,441 --> 00:34:11,508
So is he all right?
629
00:34:11,576 --> 00:34:13,110
He took a pretty bad
knock on the head.
630
00:34:13,177 --> 00:34:14,644
I'll be fine.
631
00:34:15,913 --> 00:34:19,516
Uh, this is Dunham.
We're on floor 23.
632
00:34:19,584 --> 00:34:21,451
I need the EMTS here now,
there was someone here.
633
00:34:21,519 --> 00:34:23,353
We know, Walter.
There was a shape-shifter here.
634
00:34:23,421 --> 00:34:24,754
And they took
what we were after.
635
00:34:24,822 --> 00:34:27,157
He took the data
out of van horn.
636
00:34:27,225 --> 00:34:29,960
Walter?
Walter, oh, my God!
637
00:34:30,027 --> 00:34:31,361
What?
638
00:34:33,764 --> 00:34:36,500
Walter, are you okay?
639
00:34:36,567 --> 00:34:39,102
Under the circumstances,
I'm fine.
640
00:34:39,170 --> 00:34:40,737
I could have been killed.
641
00:34:40,805 --> 00:34:42,005
What are you doing?
642
00:34:42,073 --> 00:34:43,607
The security cameras.
643
00:34:43,674 --> 00:34:44,875
If we can I.d.
The shape-shifter,
644
00:34:44,942 --> 00:34:46,910
maybe we can catch him
before he changes bodies.
645
00:34:47,979 --> 00:34:49,179
Oh, come on.
646
00:34:49,247 --> 00:34:51,181
Peter.
647
00:34:55,820 --> 00:34:58,788
Ownership has its privileges.
648
00:35:25,983 --> 00:35:29,119
You didn't shift.
649
00:35:29,187 --> 00:35:32,822
I didn't have to.
650
00:35:32,890 --> 00:35:34,424
I got it.
651
00:35:38,696 --> 00:35:40,096
Don't worry about them.
652
00:35:40,164 --> 00:35:42,632
I took care of it.
We're clean.
653
00:35:46,537 --> 00:35:49,773
Why did you do that?
654
00:35:52,443 --> 00:35:53,843
I didn't.
655
00:35:53,911 --> 00:35:56,880
I couldn't understand
your hesitation.
656
00:35:56,948 --> 00:36:01,318
I saw it, but I didn't
understand it.
657
00:36:01,385 --> 00:36:02,886
I do now.
658
00:36:02,954 --> 00:36:07,624
It's... it's them,
isn't it?
659
00:36:07,692 --> 00:36:10,026
I got the disc.
I found a way...
660
00:36:10,094 --> 00:36:12,295
and now it's time
for you to move on.
661
00:36:12,363 --> 00:36:15,465
No.
This is my life.
662
00:36:15,533 --> 00:36:16,766
And now you'll have
another life,
663
00:36:16,834 --> 00:36:19,803
just like you had
another one before.
664
00:36:19,870 --> 00:36:22,639
This is simply
a way station for you.
665
00:36:22,707 --> 00:36:24,608
A stop along the way.
666
00:36:24,675 --> 00:36:28,011
It's what we do.
It's what we're made for.
667
00:36:28,079 --> 00:36:30,146
No, no, no.
668
00:36:30,214 --> 00:36:32,816
It means so much to me
669
00:36:32,883 --> 00:36:37,821
and I've come to mean
so much to them.
670
00:36:37,888 --> 00:36:41,491
How can you ask me
to give them up?
671
00:36:45,329 --> 00:36:47,998
Well, I suppose I can't.
672
00:37:13,324 --> 00:37:16,526
Keep your hands where
I can see them!
673
00:38:33,871 --> 00:38:35,572
Get back in your car!
674
00:38:35,639 --> 00:38:36,973
I need to reach Agent Broyles.
675
00:38:37,041 --> 00:38:38,007
It's urgent.
676
00:38:38,075 --> 00:38:39,943
Newton.
677
00:38:40,010 --> 00:38:41,244
Newton, where is it?
678
00:38:41,312 --> 00:38:42,245
Is he alive?
679
00:38:42,313 --> 00:38:43,446
Where is it?
680
00:38:43,514 --> 00:38:45,315
He's breathing.
Yeah.
681
00:38:50,821 --> 00:38:52,122
Does he have the disc?
682
00:38:52,189 --> 00:38:54,357
I can't find it, but, uh,
683
00:38:54,425 --> 00:38:57,494
we can search properly
when I get him into custody.
684
00:38:57,561 --> 00:39:00,296
All right.
685
00:39:28,348 --> 00:39:30,615
Is the van horn disc secure?
686
00:39:30,683 --> 00:39:32,684
It is.
687
00:39:45,932 --> 00:39:47,466
You're gonna have
a very difficult time
688
00:39:47,533 --> 00:39:49,000
without me, you know?
689
00:39:49,068 --> 00:39:53,972
Well, there are plenty
of machines here.
690
00:39:54,040 --> 00:39:56,608
I can befriend
a vacuum cleaner.
691
00:39:59,212 --> 00:40:00,278
You're very good at that.
692
00:40:00,346 --> 00:40:02,681
At what?
693
00:40:02,749 --> 00:40:04,649
At continuing to try
to convince yourself
694
00:40:04,717 --> 00:40:07,686
that you don't care.
695
00:40:07,754 --> 00:40:10,055
But you do care, don't you?
696
00:40:10,123 --> 00:40:14,259
Every night when your head
hits the pillow
697
00:40:14,327 --> 00:40:16,895
in the last moments before
you go to sleep,
698
00:40:16,963 --> 00:40:20,065
your emotions betray you
699
00:40:20,133 --> 00:40:22,300
and you question your ability
to pull this off.
700
00:40:22,368 --> 00:40:26,772
Words like, "integrity,"
"self-respect,"
701
00:40:26,839 --> 00:40:28,440
they haunt you.
702
00:40:28,508 --> 00:40:31,042
They form a line that
you're unwilling to cross
703
00:40:31,110 --> 00:40:34,613
and that will lead
to your undoing.
704
00:40:37,417 --> 00:40:42,387
But I suppose that's
not my problem anymore.
705
00:41:13,786 --> 00:41:16,855
Here you go.
706
00:41:55,428 --> 00:41:58,096
I lied to you.
707
00:41:58,164 --> 00:42:01,399
About what?
708
00:42:04,136 --> 00:42:07,172
Uh...I don't want
to talk.
50050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.