All language subtitles for Freccia_Nera_4_Di_6_-_Serie_Tv_2006_by_ffoxrob2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,361 --> 00:00:17,344 LA FRECCIA NERA episodul 4 2 00:00:18,261 --> 00:00:23,856 traducerea �i adaptarea dani67 3 00:00:24,540 --> 00:00:30,059 Titrare manual�: sky @ www.titr�ri.ro 4 00:00:31,060 --> 00:00:36,060 www.titrari.ro 5 00:01:58,124 --> 00:02:03,301 - Unde mergem? Trebuie s� plec�m. - Mai avem c�teva minute. Vino! 6 00:02:06,086 --> 00:02:09,456 - De ce m-ai adus aici? - M-ai f�cut s� cred c� anumite chestii 7 00:02:09,457 --> 00:02:11,819 de fat� �ndr�gostit� le-ai pricepe repede. 8 00:02:14,586 --> 00:02:19,834 E locul nostru. Locul nostru special. A fost... 9 00:02:19,835 --> 00:02:21,217 Prima dat�. �tiu. 10 00:02:22,190 --> 00:02:24,100 Dac� misiunea la Castelrovo ar avea succes. 11 00:02:24,101 --> 00:02:25,459 Sigur c� va avea succes. 12 00:02:26,373 --> 00:02:28,463 Promite-mi c� nu m� vei l�sa singur�. 13 00:02:30,706 --> 00:02:33,326 Trebuie s� aflu cine a vrut moartea p�rin�ilor mei. 14 00:02:33,774 --> 00:02:38,251 Trebuie s� �tiu de ce a f�cut-o. Vreau s� �tiu adev�rul. 15 00:02:39,129 --> 00:02:46,355 Orice s-ar �nt�mpla, orice ai decide s� faci eu voi fi mereu l�ng� tine. 16 00:03:10,887 --> 00:03:12,449 Oamenii sunt preg�ti�i, domnule. 17 00:03:14,683 --> 00:03:16,294 E timpul s� mergem. 18 00:03:19,236 --> 00:03:20,155 Raniero! 19 00:03:25,637 --> 00:03:26,940 E fiul nostru! 20 00:03:38,964 --> 00:03:43,506 Petruccio, fugi! S�geata neagr�! 21 00:03:49,454 --> 00:03:52,554 O, Doamne! �i va ucide pe to�i! 22 00:03:56,699 --> 00:04:02,240 Castelrovo e un labirint f�r� sf�r�it, nu un castel. 23 00:04:09,664 --> 00:04:12,107 �nainte!! 24 00:04:13,167 --> 00:04:14,955 Pleca�i! Pleca�i! 25 00:04:26,629 --> 00:04:27,775 Fugi�i! 26 00:04:41,390 --> 00:04:42,792 La tab�r�! Repede! 27 00:05:36,293 --> 00:05:37,807 Haide�i! Haide�i! 28 00:05:42,228 --> 00:05:45,754 Te rog! Ave�i mil�! 29 00:05:55,179 --> 00:05:55,957 Hai! 30 00:06:06,534 --> 00:06:08,061 Nu-i l�sa�i s� scape! 31 00:06:22,110 --> 00:06:27,603 Marco! Giovanna! Unde sunte�i? Unde v-a�i ascuns? 32 00:06:27,944 --> 00:06:31,393 - Nu-i urm� de ei, domnule! - Trebuie s� fie aici! 33 00:06:31,813 --> 00:06:36,801 C�uta�i �n p�dure! Orice palm� de p�m�nt! Orice copac blestemat! 34 00:06:37,299 --> 00:06:38,647 - Silvano! - Uite-m�! 35 00:06:38,648 --> 00:06:40,620 - Pe acolo! - Imediat, domnule! 36 00:06:40,625 --> 00:06:43,211 - Guartiero! - Pe acolo! 37 00:06:44,982 --> 00:06:46,187 �i vreau �n via��! 38 00:06:46,262 --> 00:06:48,724 - Eu merg c�tre lac! - Merge�i! 39 00:06:48,725 --> 00:06:50,987 - Cristiano, cu mine! - Iat�-m�, tat�! Te urmez! 40 00:07:00,090 --> 00:07:01,960 Dle, unul scap�! 41 00:07:10,005 --> 00:07:14,555 Marco, fugi�i! Au f�cut un masacru! I-au omor�t pe to�i! 42 00:07:18,915 --> 00:07:19,575 Nu! 43 00:07:22,957 --> 00:07:27,346 Nimeni nu vrea s�-�i fac� r�u, Marco! Vrem s� te ducem acas�! 44 00:07:31,262 --> 00:07:32,612 Ce a�i f�cut? 45 00:07:34,834 --> 00:07:38,525 Las� spada aceea, Marco! Nu mai ai pe cine ap�ra. 46 00:07:38,673 --> 00:07:42,526 S�geata neagr� a fost exterminat�! Te vei �ntoarce cu noi la Monforte! 47 00:07:42,527 --> 00:07:47,143 La�i blestema�i! Fugi! �i-am spus s� fugi! 48 00:07:47,654 --> 00:07:48,774 Prinde�i-o! 49 00:07:50,317 --> 00:07:51,460 Fugi!!! 50 00:07:52,043 --> 00:07:53,110 Pred�-te, Marco! 51 00:07:54,540 --> 00:07:58,545 - Stai! Stai! - L�sa�i-m�! Blestema�ilor! 52 00:08:04,563 --> 00:08:06,338 Dac� vrei s� m� prinzi trebuie s� m� ucizi! 53 00:08:06,339 --> 00:08:09,301 Opre�te-te, Marco! Noi te-am iertat! 54 00:08:13,756 --> 00:08:15,843 Opre�te-te, prietene! 55 00:08:26,170 --> 00:08:27,186 Cristiano! 56 00:08:31,253 --> 00:08:33,070 Mi-am reg�sit onoarea, tat�! 57 00:08:35,767 --> 00:08:38,469 S� nu-�i mai fie ru�ine cu mine. 58 00:08:41,092 --> 00:08:44,154 Cristiano! Cristiano, nu muri! 59 00:08:45,321 --> 00:08:47,246 Te rog, Cristiano! 60 00:08:48,161 --> 00:08:49,112 Cristiano! 61 00:08:57,356 --> 00:09:00,339 Te omor! 62 00:09:01,431 --> 00:09:06,238 Keller! �i-am spus c�-l vreau �n via��! Prinde�i-l! 63 00:09:35,871 --> 00:09:40,231 Am g�sit calul, dar Marco a disp�rut! Nicio urm�! 64 00:09:41,677 --> 00:09:44,856 S� ne mi�c�m! S-o ducem pe Giovanna la Monforte. 65 00:09:49,814 --> 00:09:51,527 - L�sa�i-m�! - Taci! 66 00:09:51,528 --> 00:09:52,712 - Blestema�ilor! - Taci! 67 00:09:52,713 --> 00:09:54,045 L�sa�i-m�! 68 00:10:03,146 --> 00:10:06,327 - Las�, Tomas. Fac eu. - Rosalba! 69 00:10:08,492 --> 00:10:11,890 - Mul�umesc. - Spune-mi de Marco! Ce s-a �nt�mplat? 70 00:10:11,975 --> 00:10:17,441 - Marco s-a salvat. A reu�it s� fug�. - �i Cristiano? L-ai v�zut? 71 00:10:20,498 --> 00:10:22,109 S-a dus. 72 00:10:23,111 --> 00:10:24,257 Dumnezeule, nu! 73 00:10:26,680 --> 00:10:29,175 Fiul t�u merit� onoruri publice. 74 00:10:32,077 --> 00:10:34,649 Vreau s�-mi �ngrop fiul singur. 75 00:10:39,609 --> 00:10:46,550 Cristiano nu v� avea doar pe voi. Avea prieteni, care-l iubeau! 76 00:10:48,995 --> 00:10:50,843 Despre cine vorbe�ti? 77 00:10:51,411 --> 00:10:53,867 Despre prietenul lui, Marco, care l-a str�puns p�n� la moarte? 78 00:10:54,193 --> 00:10:58,395 Pleac�! Nu e�ti demn� de memoria fiului meu! 79 00:11:07,504 --> 00:11:08,481 Pleac�! 80 00:11:36,037 --> 00:11:39,195 De ce? De ce nu ai respectat �n�elegerea? 81 00:11:39,973 --> 00:11:43,095 Alessio! Tr�ie�ti? 82 00:11:47,563 --> 00:11:53,809 - Cine a mai sc�pat cu tine? - Nu am vrut! M-am c�it! 83 00:11:57,621 --> 00:12:02,767 M-am dus �n toiul nop�ii s�-�i v�nd sufletul diavolului. 84 00:12:04,573 --> 00:12:08,405 Nu se fac �n�elegeri cu diavolul. Nu, nu se fac! 85 00:12:10,555 --> 00:12:12,180 Ce ai f�cut? 86 00:12:14,010 --> 00:12:19,376 Marco di Monforte, te-am tr�dat �n schimbul libert��ii S�ge�ii negre. 87 00:12:19,418 --> 00:12:23,517 Dar el nu a respectat �n�elegerea. Nu a respectat-o! 88 00:12:26,834 --> 00:12:32,635 Iuda! Tr�d�torule! 89 00:12:34,906 --> 00:12:36,040 Te omor! 90 00:12:44,288 --> 00:12:48,089 Marco! Las�-l! Las�-l! 91 00:12:52,897 --> 00:12:54,771 - E�ti bine? - Da. 92 00:12:55,881 --> 00:12:57,428 S� mergem de aici! 93 00:13:10,894 --> 00:13:12,090 Iart�-m�! 94 00:13:23,979 --> 00:13:29,309 Capul vescovului Cusano! Care dintre noi nu l-ar vrea mort? 95 00:13:30,609 --> 00:13:35,853 De c�te ori ai venit s� te lauzi cu alia�ii lui preg�ti�i s� treac� de partea noastr�? 96 00:13:38,262 --> 00:13:40,680 Mi-a�i cerut o prob� �i eu v-am dat-o. 97 00:13:41,907 --> 00:13:44,406 S�geata neagr� este o veche amintire acum. 98 00:13:46,040 --> 00:13:51,623 - Era interesul t�u s� devin�. - Da, e adev�rat. Am f�cut-o pentru mine. 99 00:13:53,220 --> 00:13:56,062 Dar am f�cut-o �i pentru voi to�i. 100 00:14:08,224 --> 00:14:12,234 - Ce sunt? - �tia�i de subteranele acestui castel? 101 00:14:12,569 --> 00:14:14,600 - Subterane? - Da. 102 00:14:15,430 --> 00:14:20,040 C�i subterane secrete construite de cavalerii teutoni �n castelul Castelrovo 103 00:14:20,041 --> 00:14:21,875 mai mult de 200 de ani �n urm�. 104 00:14:23,027 --> 00:14:25,883 S�geata neagr� preg�tea o ambuscad� pentru azi. 105 00:14:26,082 --> 00:14:30,146 �i dac� nu a� fi intervenit la timp ar fi fost consiliul acesta �i nu ei 106 00:14:30,147 --> 00:14:31,624 o veche amintire. 107 00:14:33,503 --> 00:14:36,104 S� fie clar c� nimeni de aici nu-�i este dator. 108 00:14:36,638 --> 00:14:41,025 Am spus asta pentru a v� demonstra c� mai sunt demn de �ncrederea voastr�. 109 00:14:41,846 --> 00:14:46,178 O �tim cu to�ii c� principele de Tirollo vrea s� evite alte b�i de s�nge, 110 00:14:46,901 --> 00:14:52,812 iar atentatul asupra lui Cusano va aduce c�derea Bressanone f�r� alte lupte. 111 00:14:54,625 --> 00:14:56,812 Dar dac� asta nu ar fi suficient... 112 00:15:06,630 --> 00:15:11,119 - Crezi c� va �ine? - Cred c� da. 113 00:16:04,014 --> 00:16:05,994 E�ti fericit� s� m� vezi? 114 00:16:33,613 --> 00:16:34,859 Unde m� duce�i? 115 00:17:05,883 --> 00:17:09,763 - V� place camera? - Cine e�ti? 116 00:17:10,863 --> 00:17:16,193 Numele meu e Livia. Am sarcina s� v� stau mereu aproape. 117 00:17:16,663 --> 00:17:20,818 Aceea e camera mea, pentru a fi mereu la dispozi�ia dumneavoastr�. 118 00:17:21,508 --> 00:17:23,968 Spune-i st�p�nului t�u c� nu am nevoie de companie. 119 00:17:25,972 --> 00:17:28,329 Chiar e adev�rat c� sunte�i foarte frumoas�. 120 00:17:28,702 --> 00:17:32,864 - Stai departe de mine. - Sunt slujnica voastr�, contes�. 121 00:17:33,439 --> 00:17:37,316 Trebuie s� v� �ngrijesc. Nu fi�i capricioas�. 122 00:17:38,968 --> 00:17:42,512 Pentru binele vostru �i pentru al meu. 123 00:17:44,845 --> 00:17:49,178 Trebuie s-o �mbr�ca�i. El vrea s� v� vad� �n toat� splendoarea voastr�. 124 00:17:49,179 --> 00:17:52,675 - El? - Raniero. Va veni imediat. 125 00:17:52,940 --> 00:17:54,751 Eu trebuie s� m� �mbrac pentru el? 126 00:17:54,752 --> 00:17:57,252 Eu nu datorez nimic acelui asasin! Ai �n�eles? Nimic! 127 00:17:57,253 --> 00:18:01,315 Pentru �nceput �mi datorezi via�a, Giovanna. 128 00:18:06,553 --> 00:18:11,791 Marco! Marco! Treze�te-te! Hai! 129 00:18:12,144 --> 00:18:14,909 Marco! Treze�te-te, Marco! 130 00:18:22,330 --> 00:18:28,093 - Petrucio! Cum de m-ai g�sit? - �tiam c� dac� vreunul a sc�pat 131 00:18:28,094 --> 00:18:29,576 l-a� fi g�sit aici. 132 00:18:31,720 --> 00:18:35,713 - Unde-i Giovanna? - Au luat-o prizonier�. 133 00:18:36,386 --> 00:18:39,455 - �i acum ce vrei s� faci? - �ine! Ajut�-m�! 134 00:18:42,463 --> 00:18:44,976 Trebuie s� mergem la Monforte s-o eliber�m pe Giovanna. 135 00:18:44,977 --> 00:18:47,119 E imposibil s� intri �n Monforte. 136 00:18:47,555 --> 00:18:51,126 Drumul subteran prin care a�i fugit voi doi a fost zidit. 137 00:18:51,769 --> 00:18:54,568 - D�-o �ncoace! Vom g�si o alt� cale. - Care? 138 00:18:54,569 --> 00:18:57,777 Doar veveri�ele mai intr� sau mai ies din castelul acela. 139 00:19:01,046 --> 00:19:02,543 Ai spus veveri�e? 140 00:19:05,557 --> 00:19:06,451 S� mergem! 141 00:19:09,697 --> 00:19:13,020 Cum pute�i crede c� accept s� m� m�rit cu duca de Castelrovo? 142 00:19:13,698 --> 00:19:16,477 Pentru c� dac� vei fi la �n�l�imea dorin�elor lui, 143 00:19:17,197 --> 00:19:20,340 nunta voastr� va pune cap�t acestui r�zboi. 144 00:19:21,049 --> 00:19:23,993 - Ce spune�i? - Destinul vescovului Cusano 145 00:19:23,994 --> 00:19:26,608 �i a poporului din Bressanone e �n m�inile tale. 146 00:19:27,335 --> 00:19:29,921 Doar nu e�ti egoist� s� dai �napoi. 147 00:19:30,763 --> 00:19:33,949 - Marco n-o va permite. - Marco nu va �ti. 148 00:19:34,617 --> 00:19:38,139 Acest matrimoniu va fi secretul cel mai bine p�strat �n tot Tirollo, 149 00:19:39,202 --> 00:19:42,006 cel pu�in p�n� vom fixa ziua nun�ii. 150 00:19:42,893 --> 00:19:46,486 �ntre timp, Lidia va face din tine o adev�rat� contes�. 151 00:19:47,339 --> 00:19:49,895 �nc� mai ai m�inile murdare de s�ngele prietenilor mei. 152 00:19:50,122 --> 00:19:51,970 Ai curaj s� vii aici s� m� �antajezi? 153 00:19:52,361 --> 00:19:58,372 Alessio se considera prieten al S�ge�ii negre �i totu�i, 154 00:19:58,485 --> 00:20:02,555 nu a ezitat s� v� v�nd� din cauze urii pentru Marco. 155 00:20:05,908 --> 00:20:08,816 Bine! Vei fi liber� s� te mi�ti, 156 00:20:10,180 --> 00:20:14,254 cu condi�ia s� accep�i s� tr�ie�ti �ntr-o lume mic� precum un castel. 157 00:21:14,642 --> 00:21:16,333 Tu l-ai omor�t pe Cristiano!? 158 00:21:18,306 --> 00:21:23,112 - Cum ai putut s-o faci? - Nu am vrut. A fost un accident. 159 00:21:30,472 --> 00:21:36,416 S-a aruncat �ntre mine �i tat�l s�u ca �i cum nu c�uta altceva dec�t moartea. 160 00:21:42,867 --> 00:21:48,284 S� nu te mai ar��i. Vreau s� te uit. 161 00:21:50,781 --> 00:21:55,272 Ascult�, Rosalba! Raniero mi-a luat iubirea tat�lui meu, 162 00:21:55,435 --> 00:22:01,662 a prietenilor mei. Mi-a luat demnitatea de om transform�nd aceste m�ini 163 00:22:01,882 --> 00:22:04,326 �n cele ale asasinului celui mai bun prieten. 164 00:22:07,798 --> 00:22:13,888 Nu mi-a mai r�mas nimic, Rosalba. Nu-mi lua �i mila ta. 165 00:22:16,758 --> 00:22:17,917 De ce e�ti aici? 166 00:22:22,753 --> 00:22:24,282 Trebuie s� intru �n castel. 167 00:22:27,248 --> 00:22:28,973 Dac� o faci vei muri �i tu. 168 00:22:30,698 --> 00:22:34,140 Trebuie s-o salvez pe Giovanna. E important. 169 00:22:37,254 --> 00:22:38,161 �tiu. 170 00:22:41,591 --> 00:22:48,638 �n noaptea asta, sub aripa de vest ��i voi l�sa o fr�nghie. 171 00:22:52,740 --> 00:22:53,750 Mul�umesc. 172 00:23:20,431 --> 00:23:22,941 Este locul unde vin s� privesc mun�ii. 173 00:23:26,347 --> 00:23:32,664 - Uite-l pe cel de acolo. Ce vezi? - Nu �tiu. 174 00:23:33,657 --> 00:23:35,542 Pentru mine e profilul unei femei. 175 00:23:37,320 --> 00:23:40,368 Fruntea, nasul... 176 00:23:41,590 --> 00:23:45,319 - b�rbia. - Cred c� o v�d. 177 00:23:46,433 --> 00:23:48,507 O numesc frumoasa adormit�. 178 00:23:53,785 --> 00:23:55,945 S� nu te �ncrezi �n promisiunile lui Raniero. 179 00:23:57,961 --> 00:23:58,803 De ce? 180 00:24:02,137 --> 00:24:07,754 R�zboiul e f�r� mil�. �mpietre�te oamenii care-l fac. 181 00:24:12,864 --> 00:24:17,045 �nc� �l mai iubesc, cum l-am iubit dintotdeauna. 182 00:24:26,308 --> 00:24:28,060 Trebuie s� ciocnim, domnilor. 183 00:24:30,136 --> 00:24:32,204 Tr�iasc�! 184 00:24:35,822 --> 00:24:41,664 Keller, moartea lui Cristiano este, pentru noi to�i, o durere de neuitat. 185 00:24:42,891 --> 00:24:44,803 S� nu te sim�i obligat s� r�m�i aici, 186 00:24:45,688 --> 00:24:50,446 dar dac� preferi compania noastr� te rog, serve�te-te cu vin. 187 00:24:50,933 --> 00:24:52,849 Ciocnim pentru fiul t�u. Te va ajuta. 188 00:24:54,244 --> 00:24:57,054 Lucrurile se judec� mai bine f�r� s� fi b�ut. 189 00:25:01,467 --> 00:25:03,901 Dac� e ceva ce sim�i c� trebuie s�-mi spui 190 00:25:07,689 --> 00:25:10,482 vorbe�te liber. Eu te ascult. 191 00:25:10,858 --> 00:25:13,907 Marco din Monforte nu l-a ucis doar pe fiul meu, domnule. 192 00:25:14,357 --> 00:25:17,986 A batjocorit autoritatea voastr� �i a �nc�lcat codul de onoare al cavalerilor. 193 00:25:18,322 --> 00:25:22,456 A scuipat �n farfuria ce i-a fost oferit� c�t a tr�it la Monforte. 194 00:25:23,858 --> 00:25:27,556 Merit� o pedeaps�. Cea mai dur�. 195 00:25:31,319 --> 00:25:36,898 ��i �n�eleg durerea, dar Marco r�m�ne treaba mea. 196 00:25:39,014 --> 00:25:44,496 Asta e r�zbunarea mea, Keller. A mea! A�a trebuie s� fie, �n�elegi? 197 00:25:57,021 --> 00:26:02,138 E vorba de contes�. Nu vrea s� ias�. Refuz� s� se �mbrace. 198 00:26:02,139 --> 00:26:04,968 �ntoarce-te �n camera aceea �i f� ce �i-am cerut. 199 00:26:05,334 --> 00:26:08,852 - Du-te! - Da, domnule. Cum vre�i. 200 00:27:05,392 --> 00:27:06,664 C�uta�i-o! 201 00:27:28,783 --> 00:27:33,307 Voi doi, pe sc�ri! Voi doi pe acolo! Tu, pe acolo! C�uta�i �n tot castelul! 202 00:28:06,355 --> 00:28:08,092 Sta�i cumin�i! 203 00:28:40,108 --> 00:28:42,052 Stema g�rzilor lui Cusano. 204 00:28:50,140 --> 00:28:53,824 Cine se apropie prea mult de foc risc� s� ard�. 205 00:29:03,109 --> 00:29:05,054 Sunt lucruri pe care e mai bine s� nu le vedem. 206 00:29:08,827 --> 00:29:10,620 V�n�toarea s-a terminat, contes�. 207 00:29:12,788 --> 00:29:16,691 �i voi sunte�i prada cea mai dorit� pe care am capturat-o. 208 00:29:22,460 --> 00:29:25,168 E un adev�rat p�cat c� acum eu nu v� pot m�nca. 209 00:29:35,485 --> 00:29:40,189 Nu-mi place s� fiu �ntrerupt c�nd sunt la mas�, dar ceea ce m� irit� cel mai mult 210 00:29:40,190 --> 00:29:44,578 e c� credeam c� aveam un pact noi doi. M-ai luat drept un prost. 211 00:29:44,812 --> 00:29:48,882 Crezi c� te-a� fi l�sat liber� �n castel �tiind c� vei putea s� fugi? 212 00:29:48,950 --> 00:29:53,170 Vrei s� te �nchid �ntr-o celul� s� putreze�ti? R�spunde! 213 00:29:56,851 --> 00:29:58,592 Promite-mi c� nu vei mai �ncerca. 214 00:29:59,826 --> 00:30:01,693 - Promit. - Bine. 215 00:30:04,925 --> 00:30:12,760 Condu-o �n camera ei. E�ti responsabil� de orice ac�iune a sa. Nu uita. 216 00:30:22,132 --> 00:30:25,658 - Sunte�i bine, contes�? - Da, mi-e bine. 217 00:30:27,014 --> 00:30:29,464 �mi pare r�u pentru tot ce trebuie s� suferi�i. 218 00:31:25,355 --> 00:31:28,097 Iubita mea! Iubito. 219 00:31:32,874 --> 00:31:36,752 - Cum ai reu�it s� intri? - Nu �i-am promis c� m� �ntorc? 220 00:31:37,046 --> 00:31:40,073 - Trebuie s� plec�m. - A�teapt�! 221 00:31:42,007 --> 00:31:47,483 - Nu pot. Trebuie s� r�m�n aici. - Ce spui? 222 00:31:48,666 --> 00:31:52,691 Am �ncercat s� fug. �n grajd era un cal cu stema lui Cusano 223 00:31:52,728 --> 00:31:54,851 �i o uniform� a uneia din g�rzile sale. 224 00:31:55,404 --> 00:31:58,305 - �i atunci? - Nu �tiu ce �nseamn�. 225 00:31:58,820 --> 00:32:00,696 Dar am pe careva din Bressanone aici. 226 00:32:00,697 --> 00:32:03,197 Probabil �ncearc� s� infiltreze un om de-al lor. 227 00:32:03,395 --> 00:32:05,711 Trebuie s� stau aici s� descop�r. 228 00:32:06,245 --> 00:32:08,947 Nu! Nu te las �n m�inile acelui asasin. 229 00:32:08,948 --> 00:32:12,757 Nu trebuie s� te �ngrijorezi pentru mine. 230 00:32:13,193 --> 00:32:16,230 Pentru Raniero e foarte important� via�a mea. 231 00:32:19,623 --> 00:32:23,264 - Ce vrea? - Nu �tiu, 232 00:32:26,819 --> 00:32:28,902 dar trebuie s� �ncerc s�-i fac jocul. 233 00:32:29,760 --> 00:32:31,886 �i c�nd voi fi c�tigat �ncrederea lui 234 00:32:32,881 --> 00:32:37,657 - voi afla ce se �nt�mpl�. - Nu. E prea periculos. 235 00:32:38,289 --> 00:32:41,206 Cusano e �n pericol, nu eu. 236 00:32:43,608 --> 00:32:49,839 Dac� �i s-ar �nt�mpla ceva eu nu mi-a� ierta-o niciodat�. Te rog. 237 00:32:51,818 --> 00:32:56,824 Dac� tu ai putea lua din m�inile lui Raniero spada care l-a ucis pe tat�l t�u 238 00:32:58,528 --> 00:32:59,966 ce ai face? 239 00:33:04,185 --> 00:33:06,342 Te rog! Du-te la Bressanone �i avertizeaz�-l pe Cusano. 240 00:33:07,688 --> 00:33:13,486 De acord. 10 zile, niciuna mai mult. 10 zile �i vin s� te iau. 241 00:33:18,527 --> 00:33:21,291 - Cine era? - Nu e nimeni. 242 00:33:21,458 --> 00:33:22,718 Cine era b�rbatul acela? 243 00:33:28,050 --> 00:33:31,861 Te rog, Livia. Nu m� tr�da. Tu nu �tii cum e Raniero. 244 00:33:32,866 --> 00:33:36,914 Nu m� tr�da �i eu voi face ceea ce vei vrea. 245 00:33:38,310 --> 00:33:40,244 - Nu pot! - A�teapt�! 246 00:33:42,608 --> 00:33:47,539 Am auzit ce �i-a spus. Dac� nu colaborez intri �i tu la mijloc. 247 00:33:49,863 --> 00:33:53,119 Te rog, Livia. Ajut�-m�. 248 00:34:14,424 --> 00:34:17,426 Adio, fratele meu. Adio! 249 00:34:17,832 --> 00:34:18,736 Cine-i acolo? 250 00:34:54,856 --> 00:35:00,186 - Pe acesta nu-l pot scoate. - E un cadou din dragoste? Nu? 251 00:35:08,062 --> 00:35:12,608 �nchide�i ochii. O�etul e o atingere s�n�toas�. 252 00:35:13,398 --> 00:35:17,818 Face p�rul neted �i str�lucitor ca aurul. 253 00:35:20,790 --> 00:35:24,266 Cur�nd ve�i uita de t�n�rul vostru amant. 254 00:35:24,907 --> 00:35:26,937 Nu voi iubi pe nimeni altcineva. 255 00:35:27,534 --> 00:35:33,183 Ve�i reu�i oricum s� c�tiga�i inima ducelui �i s� �mp�r�i�i cu el patul s�u. 256 00:35:34,647 --> 00:35:39,181 Spre norocul nostru, dragostea nu e singurul motiv pentru a sta cu un b�rbat. 257 00:35:44,707 --> 00:35:47,371 De ce Raniero te-a ales tocmai pe tine pentru a m� preg�ti? 258 00:35:49,680 --> 00:35:56,113 C�nd eram o copil� eram foarte s�rac� �i furam. 259 00:35:57,221 --> 00:35:58,707 Am stat �n �nchisoare. 260 00:36:00,092 --> 00:36:05,407 Frumuse�ea, pe care Dumnezeu mi-a dat-o, m-a salvat mai �nt�i de la sp�nzur�toare 261 00:36:05,635 --> 00:36:09,454 - �i apoi m-a f�cut o curtezan�. - O curtezan�? 262 00:36:10,402 --> 00:36:16,535 Am fost cu mul�i b�rba�i f�r� s� iubesc vreunul. E mai clar acum? 263 00:36:17,876 --> 00:36:20,394 V� pute�i ridica. Am terminat. 264 00:36:35,628 --> 00:36:39,339 - Cum ai f�cut? - �nchideam ochii 265 00:36:40,545 --> 00:36:44,040 �i l�sam s�-mi zboare mintea c�tre locuri �ndep�rtate, 266 00:36:44,614 --> 00:36:48,980 �n timp ce oamenii luau de la trupul meu ceea ce-i interesa. 267 00:36:50,994 --> 00:36:53,552 Exist� remedii pentru orice, draga mea. 268 00:36:57,509 --> 00:36:58,824 Chiar �i pentru dragoste. 269 00:37:01,441 --> 00:37:04,664 Sunt aici. Am supravie�uit, nu crede�i? 270 00:37:06,591 --> 00:37:09,994 - Livia, ��i pot pune o �ntrebare? - Da. 271 00:37:10,716 --> 00:37:15,813 �n aceste zile aici, la Monforte, ai v�zut pe careva din Bressanone? 272 00:37:16,614 --> 00:37:20,063 Eu nu �tiu nimic. Nu cunosc pe nimeni aici. 273 00:37:21,012 --> 00:37:23,492 Eu sunt �n Monforte doar pentru a m� ocupa de voi. 274 00:37:26,595 --> 00:37:31,070 Dar nu e cum crede�i. Nu sunt pl�tit� s-o fac. 275 00:37:33,695 --> 00:37:38,369 Mul�i ani �n urm�, Raniero m-a gra�iat de la sp�nzur�toare. 276 00:37:39,498 --> 00:37:43,661 �i sunt datoare pentru toat� via�a. 277 00:37:53,372 --> 00:37:54,647 Simone Maio! 278 00:38:03,257 --> 00:38:08,279 Jur� s� serve�ti cu fidelitate, lealitate �i onoare 279 00:38:08,280 --> 00:38:11,468 pe vescovul ora�ului Bressanone, Nicola Cusano! 280 00:38:12,323 --> 00:38:17,567 Trebuie s� i te dedici sacrific�nd, atunci c�nd e nevoie, chiar �i via�a ap�r�ndu-l. 281 00:38:17,568 --> 00:38:18,382 Jur! 282 00:38:20,870 --> 00:38:23,101 Dumnezeu s� te binecuv�nteze, fiule! 283 00:38:31,530 --> 00:38:33,228 Trebuie s� vorbesc cu Eminen�a Sa, vescovul Cusano! 284 00:38:33,229 --> 00:38:34,259 Nu se poate! 285 00:38:34,296 --> 00:38:36,734 Sunt Marco di Monforte, vescovul �tie cine sunt. 286 00:38:36,735 --> 00:38:39,951 Reveni�i m�ine. Face�i un permis scris pentru audien��. 287 00:38:41,319 --> 00:38:43,203 Nu �n�elegi? E vorba de via�a sa! 288 00:38:47,777 --> 00:38:49,467 L�sa�i-m�! 289 00:38:52,425 --> 00:38:53,381 Nu �n�elege�i? 290 00:38:59,230 --> 00:39:01,926 Spune c� se cheam� Marco di Monforte! 291 00:39:02,854 --> 00:39:04,533 Marco di Monforte! 292 00:39:27,211 --> 00:39:29,984 - Cine sunte�i? - Ducesa di Toblach, 293 00:39:31,813 --> 00:39:40,224 dar �mi pute�i spune Magdalia. �i voi sunte�i Marco. Marco di Monforte. 294 00:39:40,756 --> 00:39:43,580 Bine. �n sf�r�it cineva care m� crede. 295 00:39:44,415 --> 00:39:46,516 �tiu c� vre�i s� vorbi�i urgent cu vescovul. 296 00:39:47,545 --> 00:39:48,455 A�a este. 297 00:39:50,716 --> 00:39:52,184 M� voi ocupa eu s� v� duc la el. 298 00:40:07,334 --> 00:40:11,975 �n sf�r�it cunosc �n persoan� fiul valorosului Ricardo di Monforte. 299 00:40:27,557 --> 00:40:34,065 - A�adar, �l cuno�tea�i pe tat�l meu. - �l cuno�team �i l-am �i iubit. 300 00:40:35,201 --> 00:40:38,788 Din p�cate aveam doar �apte ani. Eram un copil. 301 00:40:38,930 --> 00:40:44,116 �i voi nu era�i �nc� n�scut, altfel m-a� fi �ndr�gostit de voi. 302 00:40:46,022 --> 00:40:51,728 �l iubeam cum iubesc feti�ele. Secretul inimilor lor. �ti�i cum fac, nu? 303 00:40:51,800 --> 00:40:53,035 Nu. Cum? 304 00:40:53,938 --> 00:40:57,964 κi aleg oamenii cei mai puternici �i mai curajo�i, pentru a le proteja de orci 305 00:40:58,230 --> 00:41:00,662 �i a le salva dac� s-ar pierde prin p�dure. 306 00:41:02,161 --> 00:41:04,658 Nimeni nu v� spunea pove�ti cu p�duri c�nd era�i mic? 307 00:41:05,211 --> 00:41:07,828 Nu, nimeni. 308 00:41:09,032 --> 00:41:10,705 �nseamn� c� va trebui s-o fac eu. 309 00:41:14,324 --> 00:41:18,653 - �i tat�l meu? - Era un erou al pove�tilor. 310 00:41:19,378 --> 00:41:25,327 Dac� mi-a dat vreo m�ng�iere a f�cut-o ca un tat� fiicei sale. 311 00:41:27,809 --> 00:41:30,906 �ti�i? Eu �mi amintesc foarte pu�ine despre el. 312 00:41:33,036 --> 00:41:35,764 �n schimb, voi mi-a�i putea povesti ceva. 313 00:41:35,946 --> 00:41:38,849 Alt�dat�. Am ajuns. 314 00:41:40,646 --> 00:41:42,226 Eminen�a Sa ne a�teapt�. 315 00:41:48,012 --> 00:41:51,875 - Ai �tiri despre Giovanna? - Trebuie s� v� vorbesc �n privat. 316 00:41:56,316 --> 00:42:00,347 - Via�a voastr� e �n pericol. - Nu am secrete. 317 00:42:00,348 --> 00:42:01,969 Po�i vorbi liber. 318 00:42:02,775 --> 00:42:06,958 Ierta�i-m� dar, trebuie s� r�m�n doar cu voi. 319 00:42:08,211 --> 00:42:10,939 Sunt sigur� c� Marco are bune motive. 320 00:42:15,953 --> 00:42:18,111 Eminen��, datoria mea e s� r�m�n l�ng� voi. 321 00:42:18,112 --> 00:42:24,834 Du-te �i tu. Via�a mea e mereu �n pericol, dar cu Marco mai pu�in. 322 00:42:25,148 --> 00:42:26,624 Cum dori�i, domnule. 323 00:42:37,026 --> 00:42:41,946 E prea riscant. Nu trebuia s-o la�i pe Giovanna la Monforte. 324 00:42:42,654 --> 00:42:47,061 �tiu. Dar �n situa�ia aceea nu o puteam lua cu for�a. 325 00:42:47,754 --> 00:42:50,498 Dac� �ntr-adev�r Raniero s-a hot�r�t s� atenteze la via�a voastr� 326 00:42:50,587 --> 00:42:53,046 avem pu�ine zile ca s� ne d�m seama cum �i c�nd. 327 00:42:54,214 --> 00:42:58,447 Pentru c� �n a 10-a zi, Eminen��, am promis Giovannei 328 00:42:58,858 --> 00:43:00,440 c� m� voi �ntoarce s-o iau. 329 00:43:04,819 --> 00:43:06,232 De ce ai nevoie? 330 00:43:08,693 --> 00:43:11,424 De o persoan� care cunoa�te orice secret al localit��ii 331 00:43:12,362 --> 00:43:14,357 �i care s� fie de �ncredere absolut�. 332 00:43:18,330 --> 00:43:22,733 Magdalia di Toblach. E cea mai loial� aliat�. 333 00:43:22,934 --> 00:43:25,796 ��i va da tot ajutorul de care ai nevoie. 334 00:43:27,610 --> 00:43:30,511 Bine. Voi avea �ncredere �n duces�. 335 00:43:41,278 --> 00:43:45,098 Sper s� ai un bun motiv de m-ai chemat. Ce este? 336 00:43:45,369 --> 00:43:50,027 - Marco �i Giovanna ne cunosc planurile. - Cum e posibil? 337 00:43:50,190 --> 00:43:53,664 Giovanna a v�zut calul �i uniforma lui Cusano �n grajdul t�u 338 00:43:54,164 --> 00:43:58,304 - �i i-a spus lui Marco. - Marco a fost la Monforte? 339 00:43:58,535 --> 00:44:02,124 - �i acum e oaspete �n palatul meu. - Trebuie s� mi-l dai imediat. 340 00:44:02,374 --> 00:44:07,271 Mi l-a �ncredin�at Cusano personal. Nu pot s� v� accept cererea. 341 00:44:07,886 --> 00:44:13,683 �i tu ce propui? Vrei s� e�ueze planul nostru? Asta vrei? 342 00:44:14,314 --> 00:44:21,056 Deloc. Noi suntem �n avantaj. Nu uita. 343 00:44:29,938 --> 00:44:32,430 Nu ar fi mai u�or s� fie legat �n fa��? 344 00:44:35,386 --> 00:44:39,188 Dac� tu l-ai putea lega �n fa�� nu ai avea nevoie de o slujnic�. 345 00:44:40,044 --> 00:44:44,638 �i f�r� o slujnic� s� te ajute s� te �mbraci nu ai �ti s� fii doamn�. 346 00:44:47,223 --> 00:44:50,669 - Nu-�i place? - Nu sunt eu. 347 00:44:52,901 --> 00:44:57,898 Felicit�ri, Lidia. Bobocul nostru �ncepe s� �nfloreasc�. 348 00:45:01,359 --> 00:45:06,403 Mai e ceva ce nu-i bine. S�-i facem o coafur� mai feminin�. 349 00:45:06,823 --> 00:45:07,870 Bine, domnule. 350 00:45:08,932 --> 00:45:13,982 Un chip ca al t�u nu merit� s� fie ascuns. Nu crezi? 351 00:45:23,004 --> 00:45:25,419 - Asta e camera lui Marco. - Pot intra? 352 00:45:25,420 --> 00:45:31,220 Nu! De c�nd a plecat Raniero a �ncuiat-o. Nu poate intra nimeni. 353 00:45:31,303 --> 00:45:36,750 - De ce? Ce este �n camera lui Marco? - Nimic �nafar� de amintiri. 354 00:45:37,303 --> 00:45:38,863 Vino. ��i ar�t ceva. 355 00:45:45,573 --> 00:45:46,379 Vino! 356 00:45:50,579 --> 00:45:55,247 Isabella, mi-a�i cunoscut p�rin�ii? 357 00:45:59,897 --> 00:46:05,133 Spun c� mama ta ar fi fost foarte frumoas�, dar eu nu am mai �nt�lnit-o 358 00:46:05,508 --> 00:46:06,973 �i nici pe tat�l t�u. 359 00:46:11,147 --> 00:46:15,761 - De ce nu ai plecat cu fiul meu? - De unde �ti�i? 360 00:46:17,212 --> 00:46:19,108 Noaptea eu nu mai dorm. 361 00:46:21,576 --> 00:46:23,444 Astea sunt juc�riile lui Marco. 362 00:46:24,194 --> 00:46:28,495 Am descoperit ceva. Ceva ce m� face s� cred c� Raniero vrea s� atenteze 363 00:46:28,496 --> 00:46:29,864 la via�a lui Cusano! 364 00:46:32,022 --> 00:46:37,265 - Voi nu �ti�i nimic? - Eu sunt doar so�ia lui. 365 00:46:39,734 --> 00:46:41,952 �mi �ine ascunse proiectele sale. 366 00:46:44,833 --> 00:46:47,706 Acesta era calul s�u �i aceasta era spada sa. 367 00:46:47,888 --> 00:46:51,612 C�nd era mic c�l�rea, c�l�rea! Era foarte bun! 368 00:46:51,613 --> 00:46:54,582 Mic, mic, dar era deja un mare cavaler! 369 00:47:08,086 --> 00:47:13,376 - Marco era un copil foarte dulce. - Mi-l imaginez. 370 00:47:50,456 --> 00:47:54,005 Vescovul Cusano nu v-ar mai concede investigarea g�rzilor sale 371 00:47:54,006 --> 00:47:56,524 dac� nu ar fi fost sigur c� e pe m�inile bune. 372 00:47:58,291 --> 00:48:01,984 Pute�i deveni un erou, ca tat�l vostru. 373 00:48:02,628 --> 00:48:07,942 Eu? V� �n�ela�i. Nu sunt f�cut s� fiu un erou. 374 00:48:09,194 --> 00:48:16,046 Ave�i aceea�i ochi, acela�i profil, acelea�i m�ini. 375 00:48:17,932 --> 00:48:19,684 Nu m-am �n�elat niciodat�. 376 00:48:32,330 --> 00:48:37,963 - Iat�-ne! Acum cunoa�te�i drumul. - V� mul�umesc. 377 00:48:41,451 --> 00:48:43,902 Spune�i-mi! De unde vre�i s� �ncepe�i. 378 00:48:45,642 --> 00:48:47,867 Am nevoie s� consult arhiva vescoval� 379 00:48:48,721 --> 00:48:50,927 �i s� vorbesc cu cine recruteaz� g�rzile speciale. 380 00:48:52,002 --> 00:48:56,239 - C�pitanul Nidrist. - Da! El! 381 00:48:57,232 --> 00:49:00,389 Va trebui s� m� ajute s�-i investighez oamenii. 382 00:49:02,266 --> 00:49:07,826 Ve�i avea de la mine tot ajutorul necesar. V� voi conduce la secretarul lui Cusano. 383 00:49:08,552 --> 00:49:09,646 V� mul�umesc. 384 00:49:13,377 --> 00:49:19,245 �i Giovanna? Spune�i-mi de ea. Nu sunte�i �ngrijorat? 385 00:49:23,327 --> 00:49:31,570 Sigur. Cum a� putea s� nu fiu �tiind-o prizonier� la Monforte. 386 00:49:36,084 --> 00:49:38,893 Nu �ti�i c�t e de u�or pentru o femeie s� se piard� 387 00:49:39,973 --> 00:49:42,922 c�nd singura arm� pe care o posed� este frumuse�ea ei. 388 00:49:56,941 --> 00:50:01,552 - Sunte�i �nc�nt�toare. - M�na! Trebuie s� �ntinde�i m�na. 389 00:50:07,593 --> 00:50:13,370 Domnilor, iat� femeia care va aduce, din nou, pacea �n tot Tirollo. 390 00:50:14,557 --> 00:50:18,536 Giovanna Bentivoglio, contesa di Fannes! 391 00:50:25,582 --> 00:50:30,677 Nu �tiu ce a f�cut ducele de Castelrovo pentru a merita at�t noroc de la Dumnezeu. 392 00:50:52,397 --> 00:50:55,206 V� aminti�i c� ne-am cunoscut �n grajduri. 393 00:50:57,517 --> 00:50:59,890 V�n�toarea cea mai norocoas� din via�a mea. 394 00:51:02,712 --> 00:51:07,580 Ce a�i spus? C� era ceva ce mai bine nu vedeam? 395 00:51:09,511 --> 00:51:16,173 Era�i voi! Ar fi fost mai bine dac� nu v-a� mai fi v�zut. 396 00:51:20,657 --> 00:51:25,001 - Ai r�mas vr�jit�? - Scuza�i-m�! 397 00:51:35,882 --> 00:51:37,905 - Livia! - Da. 398 00:51:39,449 --> 00:51:45,536 - Cum se seduce un b�rbat? - Deja sunte�i foarte dorit�. 399 00:51:45,832 --> 00:51:48,493 Nu vreau s� fiu doar dorit�. 400 00:51:49,699 --> 00:51:53,097 Vreau s� �nv�� s� �nchin voin�a b�rba�ilor dorin�elor mele. 401 00:51:57,238 --> 00:51:59,318 �nc� una �i nu a� mai fi rezistat. 402 00:52:02,729 --> 00:52:04,706 Seducerea e un sacrificiu. 403 00:52:06,599 --> 00:52:09,740 C�teodat� �i sacrificiul de a-�i �ine respira�ia. 404 00:52:10,016 --> 00:52:13,070 M� obi�nuiesc deja. �i apoi? 405 00:52:15,473 --> 00:52:19,671 S� v� iubi�i frumuse�ea v� va face irezistibil�. 406 00:52:21,099 --> 00:52:27,177 A fi st�p�na privirilor voastre, a t�cerilor voastre v� va �nconjura de mister. 407 00:52:28,361 --> 00:52:29,423 De acord. 408 00:52:31,991 --> 00:52:35,504 �i ultimul lucru, a �nv��a s� min�i�i. 409 00:52:35,848 --> 00:52:37,034 S� mint? 410 00:52:37,968 --> 00:52:39,739 E nevoie de viclenie. 411 00:52:40,083 --> 00:52:43,992 Nimic nu seduce mai mult dec�t minciunile pe care �ti�i s� le spune�i unui b�rbat. 412 00:53:29,842 --> 00:53:31,472 Dulcele meu Goffredo. 413 00:53:32,068 --> 00:53:36,526 Doar prin aceast� scrisoare g�sesc puterea s� v� m�rturisesc iubirea mea. 414 00:53:38,479 --> 00:53:43,132 Cu mare emo�ie vreau s� v� povestesc c� vescovul Cusano m-a �inut �nchis� 415 00:53:43,133 --> 00:53:46,823 �ntr-o m�n�stire, lipsindu-m� de p�m�nturile mele, 416 00:53:47,911 --> 00:53:50,734 interzic�ndu-mi s� cunosc via�a �i dragostea. 417 00:53:51,445 --> 00:53:56,692 Acum mi-e team� s� nu v� apar alintat�, dar inima mi-a dictat aceste cuvinte 418 00:53:56,693 --> 00:53:58,475 �i nu le-am putut rezista 419 00:53:59,374 --> 00:54:02,792 Sper s� ave�i bun�tatea s� le p�stra�i ca pe un secret. 420 00:54:03,710 --> 00:54:09,232 A voastr�, Giovanna Bentivoglio, contes� di Fannes. 421 00:54:22,151 --> 00:54:24,201 Mi-au spus c� te-a� g�si aici. 422 00:54:31,631 --> 00:54:32,633 A� avea... 423 00:54:33,804 --> 00:54:35,303 a� avea nevoie de o favoare. 424 00:54:36,951 --> 00:54:38,819 - Eu sunt Giovanna... - �tiu bine cine e�ti. 425 00:54:40,264 --> 00:54:45,263 �i mai �tiu c� trebuie s� fii pe undeva departe de aici al�turi de Marco. 426 00:54:46,885 --> 00:54:49,261 - Rosalba, eu... - �l cunosc pe Marco de copil�. 427 00:54:49,601 --> 00:54:54,473 Am �mp�r�it jocurile cu el. Vrei s� �tii ce cred? 428 00:54:54,874 --> 00:54:55,624 Ce? 429 00:55:06,122 --> 00:55:07,745 C� te iube�te prea mult 430 00:55:09,254 --> 00:55:12,668 �nc�t, dac� ar fi aici, nu ar vedea ce v�d eu. 431 00:55:12,771 --> 00:55:15,117 Eu nu sunt ceea ce crezi, ��i jur! 432 00:55:20,364 --> 00:55:22,821 Parfumul t�u m� dezgust�. 433 00:55:26,170 --> 00:55:28,947 Cred c� ��i place prea mult s� fii contes�. 434 00:55:29,931 --> 00:55:32,022 Tu nu e�ti cea de care �mi vorbea Petrucio. 435 00:55:32,023 --> 00:55:34,526 Nu e�ti cea pe care Marco crede c� iube�te. 436 00:55:34,755 --> 00:55:39,310 E numai un joc. Un joc la care sunt obligat�. 437 00:55:41,557 --> 00:55:44,606 Chiar s� �i flirtezi cu to�i b�rba�ii care se apropie de tine? 438 00:55:45,630 --> 00:55:47,350 �i la asta e�ti obligat�. 439 00:55:48,813 --> 00:55:51,830 Marco nu m-ar fi l�sat aici dac� nu ar fi fost necesar. 440 00:55:54,140 --> 00:55:56,978 Am r�mas aici pentru c� mai sper �n pace. 441 00:55:57,574 --> 00:55:58,431 Pace? 442 00:56:00,710 --> 00:56:06,084 Pacea cui? A voastr�, pentru c� pentru noi se schimb� doar st�p�nul. 443 00:56:06,085 --> 00:56:07,131 A�teapt�! 444 00:56:11,102 --> 00:56:16,771 Ceea ce m� vezi c� fac sau spun e un teatru. 445 00:56:18,879 --> 00:56:20,328 Te rog, crede-m�! 446 00:56:22,441 --> 00:56:23,334 Te rog. 447 00:56:32,805 --> 00:56:36,185 S� fie. Ce trebuie s� fac? 448 00:56:39,235 --> 00:56:41,334 Du-o lui Goffredo di Fannes. 449 00:56:47,426 --> 00:56:51,934 O contes� nu trebuie s� vorbeasc� cu o servitoare. Tu �ntoarce-te la munc�. 450 00:57:18,051 --> 00:57:21,314 - Sunt doar caii corpului de gard�. - C��i sunt? 451 00:57:21,315 --> 00:57:26,553 112. Nu lipse�te niciunul. �i num�r �n fiecare zi, diminea�a �i seara. 452 00:57:28,048 --> 00:57:29,062 Mul�umesc. 453 00:57:31,221 --> 00:57:35,388 - V-am spus. Nu lipse�te niciuna. - Am �n�eles. 454 00:57:35,844 --> 00:57:37,884 Dar... cine mai poate intra aici. 455 00:57:38,179 --> 00:57:42,063 - Suntem trei, cu schimbul. - Numai voi ave�i cheile? 456 00:57:42,126 --> 00:57:48,534 - Da. Noi trei �i c�pitanul Nidrist. - Nidrist. 457 00:57:51,160 --> 00:57:52,014 Bine. 458 00:57:59,542 --> 00:58:02,970 - Poftim. - Mul�umesc, c�pitane. 459 00:58:03,244 --> 00:58:05,418 Trebuie s� mul�umi�i Eminen�ei, nu mie. 460 00:58:06,381 --> 00:58:08,070 Nu v� sunt prea simpatic, adev�rat? 461 00:58:08,909 --> 00:58:14,069 Nimic personal. dar sunte�i un str�in care �i bag� nasul �n registrele noastre. 462 00:58:15,434 --> 00:58:17,599 Chiar nu �tiu ce spera�i s� g�si�i. 463 00:58:18,987 --> 00:58:22,729 Sincer, nici eu nu �tiu. Sper s�-mi spun� astea. 464 00:58:24,163 --> 00:58:27,989 Mereu i-am garantat vescovului Cusano o protec�ie impecabil�. 465 00:58:27,990 --> 00:58:30,053 Am �ncredin�at protec�ia lui doar g�rzilor cele mai experimentate. 466 00:58:30,054 --> 00:58:31,579 �n ei am o �ncredere oarb�. 467 00:58:32,464 --> 00:58:35,231 Fiecare copac ascunde printre ramurile sale un fruct putrezit. 468 00:58:36,543 --> 00:58:41,557 Au jurat credin��. �i credin�� au jurat dup� luni de antrenament. 469 00:58:42,449 --> 00:58:46,229 Da, dar pentru unii jur�m�ntul nu e altceva dec�t cuvinte �n�iruite. 470 00:58:47,258 --> 00:58:53,793 Vede�i, c�pitane, aceste registre pot furniza indicii. 471 00:58:53,924 --> 00:58:55,810 Locul de na�tere, de exemplu. 472 00:58:56,675 --> 00:59:00,546 Po�i afla dac� exist� vreo leg�tur� �ntre un gardian �i ve�nicii du�mani. 473 00:59:01,281 --> 00:59:03,485 Nu v� mai chinui�i s�-mi c�uta�i numele. 474 00:59:06,054 --> 00:59:09,610 Eu m-am n�scut la Kuron, o localitate la vest de Merano. 475 00:59:10,602 --> 00:59:12,790 Nota�i-m� pe lista suspec�ilor. 476 00:59:33,123 --> 00:59:35,077 Ce v� lipse�te cel mai mult acolo, afar�? 477 00:59:37,753 --> 00:59:42,466 P�m�nturile mele. P�m�nturile ce au fost ale str�mo�ilor mei. 478 00:59:46,675 --> 00:59:50,636 V� ve�i c�s�tori cu ducele. Cur�nd ve�i intra �n posesia lor. 479 00:59:56,913 --> 00:59:58,596 Am primit scrisoarea voastr�. 480 01:00:00,874 --> 01:00:07,359 Ierta�i-m�. Am fost prea impulsiv�. Am dat fr�u liber vorbelor inimii 481 01:00:07,835 --> 01:00:09,789 f�r� s� m� g�ndesc la ra�iune. 482 01:00:10,950 --> 01:00:12,491 �i ra�iunea ce v� spunea. 483 01:00:13,392 --> 01:00:15,692 C� trebuie s� m� m�rit cu ducele de Castelrovo. 484 01:00:17,613 --> 01:00:18,887 �i ce altceva? 485 01:00:21,200 --> 01:00:25,415 C� o inim� ce bate pentru iubire poate trece de orice obstacol. 486 01:00:26,503 --> 01:00:30,123 Dac� aveam �ndoieli asupra sincerit��ii voastre �mi ajungea s� v� privesc acum 487 01:00:30,124 --> 01:00:31,568 �i dispar toate. 488 01:00:34,663 --> 01:00:37,248 Dar nu peste mult timp ve�i purta o verighet� pe deget 489 01:00:38,038 --> 01:00:40,410 �i eu nu am nicio putere pentru a o �mpiedica. 490 01:00:41,847 --> 01:00:44,603 Nimeni nu se poate �mpotrivi ducelui de Castelrovo. 491 01:00:46,351 --> 01:00:47,868 De ce, Goffredo? 492 01:00:48,876 --> 01:00:53,008 Nu e destinul ci r�utatea oamenilor ce ne-a �inut departe �i ascun�i 493 01:00:53,009 --> 01:00:59,092 unul de cel�lalt. Vreau ca Cusano s� pl�teasc� pentru asta. 494 01:01:00,340 --> 01:01:03,852 Mi-a luat fericirea �i libertatea. 495 01:01:06,707 --> 01:01:09,581 Cusano va fi cur�nd pedepsit pentru r�ul care vi l-a f�cut. 496 01:01:12,943 --> 01:01:18,127 Ce vre�i s� spune�i? Va fi ucis? Cum? C�nd? 497 01:01:19,215 --> 01:01:21,254 V� rog, nu m� �ine�i pe jar! 498 01:01:23,510 --> 01:01:24,786 Acum nu pot. 499 01:01:25,865 --> 01:01:29,420 - Despre ce vorbi�i? - Despre v�n�toare. 500 01:01:29,799 --> 01:01:35,019 Despre metodele v�n�rii caprelor. Dac� e mai bine lancea sau arcul. 501 01:01:35,092 --> 01:01:37,067 Dar sunt vorbe inutile v�z�nd c�... 502 01:01:37,137 --> 01:01:38,053 V�z�nd c�? 503 01:01:39,654 --> 01:01:42,133 V�z�nd c� la Monforte se folosesc vulturii. 504 01:01:43,008 --> 01:01:45,942 Contesa pare foarte pasionat� de v�n�toare. 505 01:01:46,823 --> 01:01:49,807 V�d c� aerul de Monforte �ncepe s�-�i aduc� beneficii. 506 01:01:50,725 --> 01:01:55,918 Cur�nd vom face o partid� de v�n�toare. Ar fi un p�cat s� n-o invita�i. 507 01:01:56,737 --> 01:01:59,004 Vedem dac� merit� �ncrederea noastr�. 508 01:02:21,281 --> 01:02:25,942 Nu reu�esc s� cred c� Nidrist e un tr�d�tor. E absurd. 509 01:02:27,999 --> 01:02:31,572 C�teodat� r�ul vine de la cei pe care i-am crezut prieteni credincio�i. 510 01:02:33,227 --> 01:02:37,343 Sper�m m�car c� la Monforte Giovanna reu�e�te s� descopere altceva. 511 01:02:38,436 --> 01:02:40,653 Nu m� resemnez la g�ndul c� c�pitanul... 512 01:02:43,504 --> 01:02:45,210 Am spus ceva ce nu e bine? 513 01:02:48,396 --> 01:02:51,458 Nu, doar c� nu-mi mai este foame. 514 01:03:02,791 --> 01:03:04,668 Sunte�i �ngrijorat pentru ea? 515 01:03:08,400 --> 01:03:12,843 Au trecut �ase zile de c�nd sunt aici. Mai lipsesc patru 516 01:03:14,642 --> 01:03:16,536 dup� care m� �ntorc s-o iau. 517 01:03:29,519 --> 01:03:31,151 C�pitanul Nidrist? 518 01:03:31,839 --> 01:03:34,538 Sper c� Giovanna a descoperit ceva mai concret. 519 01:03:36,468 --> 01:03:38,710 Dar �i dac� nu ar fi descoperit nimic, 520 01:03:39,610 --> 01:03:43,571 dac� e careva care v� tr�deaz�, v� promit c� �l vom g�si. 521 01:03:50,232 --> 01:03:54,304 Adu-o pe Giovanna aici. E singurul lucru important. 522 01:03:59,458 --> 01:04:00,820 A�tepta�i, Marco! 523 01:04:04,030 --> 01:04:06,774 Nu v-am �ntrebat dac� �n timpul absen�ei voastre pot face ceva? 524 01:04:07,739 --> 01:04:09,925 �ine�i confiden�ial totul. 525 01:04:10,536 --> 01:04:12,960 Imediat ce m� voi �ntoarce cu Giovanna vom continua cercet�rile. 526 01:04:15,383 --> 01:04:20,477 Orice s-ar �nt�mpla pute�i conta pe mine. 527 01:04:23,910 --> 01:04:29,022 - Mult noroc, Marco. - Mul�umesc. 528 01:04:43,657 --> 01:04:46,833 Marco, ce naiba faci aici? 529 01:04:47,554 --> 01:04:50,782 - Te-a v�zut careva? - Nu m-a v�zut nimeni. Fii lini�tit�. 530 01:04:53,474 --> 01:04:59,687 Nu-�i mai fac o alt� favoare. De ce nu a�i fugit data trecut�? Mi-ai promis. 531 01:05:00,285 --> 01:05:04,808 - Au fost probleme. Ascult�. - Pentru tine doar. 532 01:05:07,688 --> 01:05:08,978 Dar nu �i pentru Giovanna. 533 01:05:11,580 --> 01:05:12,725 Ce vrei s� spui? 534 01:05:12,954 --> 01:05:15,863 C� se simte at�t de bine la Monforte c� o duc �i la v�n�toare. 535 01:05:18,697 --> 01:05:20,928 O contes� ar trebui s� se amuze, nu? 536 01:05:28,580 --> 01:05:37,991 Iart�-m�! Azi e partida de v�n�toare. Trebuie s-o duci de aici c�t mai e timp. 537 01:06:02,449 --> 01:06:03,944 Haide�i! S� mergem! 538 01:06:10,755 --> 01:06:12,525 S� ne �mp�r�im �n dou� grupuri! 539 01:06:46,931 --> 01:06:49,258 Raniero �i-ar putea da seama de absen�a noastr�? 540 01:06:49,259 --> 01:06:55,937 Nu. Ruinele Santa Clara sunt un bun refugiu pentru animale �i pentru �ndr�gosti�i. 541 01:06:57,286 --> 01:07:01,822 - Mi-ai promis inima ta. - Inima mea nu are secrete pentru voi. 542 01:07:11,962 --> 01:07:13,280 Vorbi�i-mi de Cusano. 543 01:07:13,581 --> 01:07:16,102 S�rut�-m� �i-�i voi spune tot ce vrei s� �tii. 544 01:07:18,834 --> 01:07:23,469 Un s�rut! Doar un s�rut pentru secretele lui Raniero. 545 01:07:41,042 --> 01:07:42,403 Acum spune-mi tu. 546 01:07:53,443 --> 01:07:57,258 Merge�i pe acolo! Unde-i Goffredo? 547 01:07:59,517 --> 01:08:01,295 Trebuie s� m� �ntorc, altfel devin suspicio�i! 548 01:08:01,296 --> 01:08:04,104 - Mi-ai dat cuv�ntul t�u! - �n noaptea asta la castel! 549 01:08:14,480 --> 01:08:16,501 - L-ai s�rutat! - Marco! 550 01:08:16,558 --> 01:08:22,466 Cum ai putut? Ce se �nt�mpl�, Giovanna? 551 01:08:23,322 --> 01:08:25,684 - Las�-m�, �mi faci r�u! - Ascult�-m�! 552 01:08:25,786 --> 01:08:30,686 E ultima dat� c�nd te �ntreb! Vii cu mine? Acum! 553 01:08:30,868 --> 01:08:34,862 - Nu pot! - Nu po�i? Nu vrei! 554 01:08:35,363 --> 01:08:36,554 Ne descoper�. 555 01:08:41,197 --> 01:08:46,754 Ce altceva mai e�ti dispus� s� faci ca s� le descoperi planurile? 556 01:08:48,295 --> 01:08:53,808 M-ai cunoscut pe un c�mp de lupt�. Voi face orice pentru a-l salva pe Cusano. 557 01:08:57,577 --> 01:09:01,978 Dac� reu�esc s� stau �n castelul acela e doar datorit� �ie. 558 01:09:02,675 --> 01:09:05,082 Fiecare piatr�, fiecare lucru �mi vorbe�te de tine. 559 01:09:14,742 --> 01:09:19,232 Marco! Marco! 560 01:09:22,976 --> 01:09:24,940 Giovanna te iube�te, sunt sigur�. 561 01:09:28,124 --> 01:09:31,401 Nu ar mai fi f�cut a�a ceva dac� nu ar fi avut un motiv. 562 01:09:34,975 --> 01:09:35,828 Marco! 563 01:09:39,697 --> 01:09:44,987 Niciun motiv din lume nu poate vindeca rana ce o simt �n inim�. 564 01:09:50,466 --> 01:09:58,485 C�nd aveai doi ani eram �ndr�gostit� de un b�rbat. Un simplu soldat. 565 01:10:01,145 --> 01:10:04,001 Nicio pic�tur� de s�nge nu-i alerga prin venele sale. 566 01:10:07,127 --> 01:10:10,990 Dar tat�l meu �mi promisese un nobil, prieten de-al s�u. 567 01:10:12,261 --> 01:10:15,343 Au organizat o nunt� �n grab�. 568 01:10:19,195 --> 01:10:21,690 Gabriel se numea soldatul pe care-l iubeam. 569 01:10:24,493 --> 01:10:26,533 Cu c�t se apropia ziua nun�ii 570 01:10:27,344 --> 01:10:30,847 cu at�t ne promiteam mai mult iubirea noastr� imposibil�. 571 01:10:33,909 --> 01:10:38,032 Aveam un simplu plan. Fuga. 572 01:10:39,093 --> 01:10:46,342 Am fi tr�it �n p�dure. Nu mi-era team� pentru c� el m-ar fi ap�rat de orci. 573 01:10:48,570 --> 01:10:56,837 Dar �n ziua stabilit� el nu veni. L-am a�teptat p�n� la apus. 574 01:10:58,438 --> 01:11:00,678 Apoi m-am �ntors acas� �i nu l-am mai v�zut. 575 01:11:10,349 --> 01:11:16,564 - Ce s-a �nt�mplat? - Acceptase banii tat�lui meu. 576 01:11:19,192 --> 01:11:21,904 Ne v�nduse iubirea pentru bani. 577 01:11:34,967 --> 01:11:37,350 De ce mi-a�i povestit? 578 01:11:38,973 --> 01:11:43,561 Pentru c� de atunci nu am mai fost capabil� s� cred �n sinceritatea unui b�rbat. 579 01:11:48,824 --> 01:11:50,661 Giovanna e foarte norocoas�. 580 01:11:53,969 --> 01:11:59,181 Orice femeie �i-ar dori s� fie iubit� cum o iube�ti pe ea. 581 01:12:01,185 --> 01:12:02,328 La ce serve�te 582 01:12:05,291 --> 01:12:08,002 dac� din iubire nu poate veni dec�t suferin��. 583 01:12:11,274 --> 01:12:12,911 Ai �ncredere �n ea. 584 01:12:16,373 --> 01:12:17,841 Nu-�i va p�rea r�u. 585 01:12:34,138 --> 01:12:36,308 Mi-ai promis c�-mi vei spune totul. 586 01:12:40,920 --> 01:12:45,104 Sunt persoane care cred c� banii mi�c� lumea. 587 01:12:47,923 --> 01:12:55,744 - C�pitanul Nidrist, de exemplu. - Chiar el. 588 01:12:56,511 --> 01:12:59,002 La momentul oportun va �nchide ochii 589 01:12:59,552 --> 01:13:02,170 �i un asasin va ajunge p�n� la vescovul Cusano. 590 01:13:03,045 --> 01:13:07,861 - C�nd? - Mai dureaz� pu�in. Foarte pu�in. 591 01:13:10,337 --> 01:13:13,545 �n schimb, eu cred c� iubirea mi�c� lumea. 592 01:13:18,125 --> 01:13:22,311 - Livia ne poate auzi. - Asta depinde doar de tine. 593 01:13:23,805 --> 01:13:25,975 Mi se pare c� ne cam gr�bim. 594 01:13:26,331 --> 01:13:27,910 De ce �i-e team�, Giovanna? 595 01:13:28,614 --> 01:13:31,373 Nu vei vrea s� m� la�i s� cred c� �i-e team� de b�rba�i! 596 01:13:33,897 --> 01:13:37,069 Nu! Eu... 597 01:13:37,358 --> 01:13:41,209 Mi s-a p�rut c�-�i pl�cea s� fii o prad�. 598 01:13:42,565 --> 01:13:43,421 Eu... 599 01:13:47,866 --> 01:13:48,876 Matilde! 600 01:13:55,357 --> 01:14:00,731 - Nu! Nu vreau! Las�-m�! - Dup� toat� iubirea pe care mi-ai promis-o! 601 01:14:00,732 --> 01:14:01,991 Las�-m�! 602 01:14:03,520 --> 01:14:04,742 Ajutor! 603 01:14:05,426 --> 01:14:11,943 Goffredo! Ce faci? Giovanna e un dar pentru duce. 604 01:14:12,379 --> 01:14:16,114 Un dar care trebuie s�-i ajung� intact. Am fost clar? 605 01:14:16,965 --> 01:14:18,430 La ordinele tale, Raniero. 606 01:14:33,579 --> 01:14:35,607 S-a terminat, copila mea. 607 01:14:37,196 --> 01:14:42,091 Am v�zut-o pe mama. Mai era �i omul acela oribil. 608 01:14:42,092 --> 01:14:44,752 Calma�i-v� acum. Calma�i-v�! 609 01:14:46,418 --> 01:14:48,653 Mama s-a sinucis �n fa�a mea. 610 01:14:50,431 --> 01:14:54,219 S-a sinucis dec�t s� se ofere unui b�rbat de care nu era �ndr�gostit�. 611 01:14:55,293 --> 01:15:01,302 Dar eu credeam c� Goffredo v� pl�cea. C� vre�i cu adev�rat s�-l seduce�i. 612 01:15:02,510 --> 01:15:04,274 �ntr-un anumit mod era a�a. 613 01:15:05,924 --> 01:15:09,488 Atunci! Eu nu �n�eleg. 614 01:15:11,323 --> 01:15:16,925 Livia, te rog! Trebuie s� m� aju�i ca toate astea s� nu fi fost inutile. 615 01:15:18,050 --> 01:15:20,541 Mesajul meu trebuie s� ajung� la Bressanone. 616 01:15:23,610 --> 01:15:24,694 Te rog. 617 01:15:39,748 --> 01:15:45,005 Nu! Nu! Capul sus. Nu trebuie s� privi�i �n p�m�nt. 618 01:15:45,296 --> 01:15:51,146 - Desenul pa�ilor trebuie memorat. - Ascult� ce-�i spune maestrul. 619 01:15:51,882 --> 01:15:56,501 Dac� vrei s�-l cucere�ti pe duce �n timp ce dansezi 620 01:15:56,590 --> 01:15:59,711 trebuie s�-l prive�ti drept �n ochi. Ai �n�eles? 621 01:16:31,092 --> 01:16:35,641 - Acum pleac�. Fii atent. - Nu te preocupa. 622 01:17:21,919 --> 01:17:24,082 Bun�, Petruccio! Cum de ai venit la Bressanone? 623 01:17:24,510 --> 01:17:26,103 Trebuie s� vorbesc cu Marco. 624 01:17:29,774 --> 01:17:33,881 - Petrucio, ce faci aici? - Am un mesaj de la Giovanna. 625 01:17:34,769 --> 01:17:40,012 - Doar un nume. C�pitanul Nidrist. - Nidrist! 626 01:17:42,460 --> 01:17:45,937 - �mi pare r�u c�pitane. - ��i faci doar datoria. 627 01:17:51,495 --> 01:17:52,752 Sunt nevinovat. 628 01:17:56,770 --> 01:18:02,216 Domnule! Am g�sit asta. 629 01:18:06,154 --> 01:18:10,320 F�r� voi nu am mai fi descoperit. Mul�umesc, domnule. 630 01:18:12,217 --> 01:18:17,032 Caligrafia lui Raniero. Bine. Acum avem probele. 631 01:18:17,443 --> 01:18:20,160 - G�rzi! Cu mine! - Ce se �nt�mpl�? 632 01:18:21,870 --> 01:18:25,720 Asasinii lui Raniero au o �nt�lnire cu c�pitanul Nidrist. 633 01:18:26,112 --> 01:18:27,760 Pe strada care duce la ora�. 634 01:18:45,557 --> 01:18:48,381 El e. �mbrac� uniforma g�rzilor lui Cusano! 635 01:18:56,313 --> 01:18:57,046 Acum. 636 01:18:59,101 --> 01:19:00,614 Stai! Opre�te-te! 637 01:19:10,496 --> 01:19:12,316 Stai! E�ti arestat! 638 01:19:19,035 --> 01:19:22,289 De ce? Cine a fost? 639 01:19:32,964 --> 01:19:36,250 C�pitanul Nidrist s-a v�ndut lui Raniero di Rottenburg? 640 01:19:36,294 --> 01:19:40,461 Da, Eminen��! Mirajul unei mici bog��ii la �nclinat voin�ei sale. 641 01:19:41,552 --> 01:19:44,889 De mii de ori i-am oferit bani �i l-a refuzat mereu. 642 01:19:45,002 --> 01:19:48,568 Nu bog��ia l-a interesat. 643 01:19:48,585 --> 01:19:51,589 Banii �i scrisoarea nu las� dubii, Eminen��. 644 01:19:55,338 --> 01:20:00,868 �n�eleg c� nu putea�i reac�iona altfel, dar s� �ti�i c� nu sunt deloc convins. 645 01:20:02,530 --> 01:20:04,941 Dac� nu v� displace a� pleca, Eminen��. 646 01:20:33,072 --> 01:20:36,922 Am g�sit astea. F�r� voi nu am mai fi descoperit. 647 01:20:42,065 --> 01:20:47,670 Marco! Marco! Te chemam. 648 01:20:51,427 --> 01:20:53,564 Cum se nume�te garda care a omor�t asasinul? 649 01:20:54,379 --> 01:20:57,808 Nu �tiu. E un recrut. De ce? 650 01:20:58,239 --> 01:21:02,630 - Trebuie s�-l g�sesc. - Ce a f�cut? 651 01:21:04,492 --> 01:21:07,271 A aruncat o s�geat� f�r� ca nimeni s�-i ordone. 652 01:21:08,100 --> 01:21:10,897 Asta �nva�� recru�ii la Bressanone. 653 01:21:28,861 --> 01:21:30,995 Libertatea ta s-a terminat, contes�. 654 01:21:32,793 --> 01:21:34,355 De ce? Ce am f�cut? 655 01:21:34,359 --> 01:21:39,264 Giovanna! �nc� mai crezi c�-�i po�i bate joc de mine? 656 01:21:41,510 --> 01:21:45,196 Acum c� Cusano e mort nu mai merit�, nu crezi? 657 01:21:45,603 --> 01:21:50,088 Cusano nu e mort. Am trimis un mesaj la Bressanone. 658 01:21:50,640 --> 01:21:56,499 C�pitanul Nidrist nu v� va mai putea ajuta. E �n �nchisoare. Cusano va tr�i. 659 01:22:05,060 --> 01:22:13,867 - Tu �tiai totul. M-a�i p�c�lit. - Sper s� nu mai vre�i! 660 01:22:13,903 --> 01:22:17,664 Vezi, ajutorul t�u a fost de nepre�uit. 661 01:22:17,920 --> 01:22:23,353 Aveam nevoie de o acuza�ie fals� pentru a-l �ndep�rta pe c�pitanul Nidrist. 662 01:22:23,721 --> 01:22:27,900 �i f�r� el, o �tii, via�a lui Cusano nu mai e �n siguran��. 663 01:22:29,444 --> 01:22:31,742 Ar fi bine pentru tine s� te resemnezi, Giovanna. 664 01:22:32,196 --> 01:22:37,275 F�r� vescovul Cusano nu v�d alte piedici �mpotriva c�s�toriei tale cu ducele. 665 01:22:44,154 --> 01:22:47,348 Deschide! Deschide�i! 666 01:22:48,175 --> 01:22:52,227 Deschide! Deschide�i! 667 01:23:06,480 --> 01:23:09,445 E o capcan�, Magdalia. Am fost prin�i �n ea. 668 01:23:10,742 --> 01:23:13,889 Cred c� acesta e locul lui! Aici doarme Simone Maier? 669 01:23:13,944 --> 01:23:16,720 - Da, domnule! - �i l-ai v�zut? Unde-i? 670 01:23:17,075 --> 01:23:21,887 A spus c� trebuie s� schimbe o gard�, domnule. Una din g�rzi se sim�ea r�u. 671 01:23:23,554 --> 01:23:26,455 - Blestemat. - Ce s-a �nt�mplat? 672 01:23:26,798 --> 01:23:30,760 Repede! Veni�i cu mine! Voi doi, veni�i! S� mergem! 673 01:24:00,217 --> 01:24:02,080 Vin pentru schimbul g�rzii. 674 01:24:02,727 --> 01:24:05,394 De c�nd un recrut st� de gard� la Eminen�a Sa? 675 01:24:05,717 --> 01:24:09,390 De c�nd c�pitanul e �n �nchisoare toate schimburile s-au schimbat. Nu �tiai? 676 01:24:10,644 --> 01:24:13,357 Trebuie s� dau schimbul g�rzii alese de Ortis. 677 01:24:14,848 --> 01:24:18,648 P�cat pentru tine c� nu te-au avertizat. 678 01:24:19,691 --> 01:24:25,091 Garda aleas� de Ortis s-a sim�it r�u. O durere puternic� la burt�. 679 01:24:52,118 --> 01:24:53,152 E cu noi! 680 01:25:06,837 --> 01:25:07,803 Stai! 681 01:25:15,578 --> 01:25:19,892 - Eminen��! - Marco! 682 01:25:22,500 --> 01:25:23,630 S�-l ducem de aici! 683 01:25:45,987 --> 01:25:50,685 - Sunte�i liber, c�pitane! - Mul�umesc. 684 01:25:53,538 --> 01:25:57,449 - C�pitane, vescovul a fost r�nit! - R�nit? 685 01:26:32,058 --> 01:26:34,097 Ce facem dac� va supravie�ui? 686 01:26:35,446 --> 01:26:39,839 Ceea ce am f�cut p�n� acum! �l vom sluji cu credin�� 687 01:26:41,284 --> 01:26:43,485 �i vom a�tepta urm�toarea ocazie. 688 01:26:45,429 --> 01:26:50,923 Nu vreau s� mai risc. Dac� vescovul ar fi victima unui al doilea atentat 689 01:26:50,996 --> 01:26:52,355 voi a�i c�tiga r�zboiul 690 01:26:53,898 --> 01:26:57,673 �n timp ce mie mi-ar fi atribuit� responsabilitatea mor�ii sale. 691 01:26:57,674 --> 01:26:59,017 Eu voi fi pus la zid. 692 01:27:00,688 --> 01:27:03,705 Pentru asta am pus �n scen� prizonieratul meu. Nu uita�i! 693 01:27:09,220 --> 01:27:11,151 S� spera�i c� moare acum. 694 01:27:32,294 --> 01:27:35,858 G�rzi! Aresta�i-o pe femeia aceea! 695 01:27:41,258 --> 01:27:43,815 L�sa�i-m�! L�sa�i-m�! 696 01:27:48,396 --> 01:27:50,586 Nu pot s� te ucid dup� to�i anii ace�tia, 697 01:27:51,401 --> 01:27:53,858 dar te voi face s� te c�ie�ti c� m-ai tr�dat. 698 01:27:54,520 --> 01:27:55,607 Lua�i-o de aici! 699 01:28:07,118 --> 01:28:11,282 I-a�i lucrurile! Nu mai e timp. Salveaz�-te! 700 01:28:16,008 --> 01:28:17,990 - Ce s-a �nt�mplat? - Au arestat-o pe Livia 701 01:28:17,991 --> 01:28:20,397 �i nu �tiu de ce vin s� te ia �i pe tine. 702 01:28:24,129 --> 01:28:25,799 - Petrucio! - Unde-i? 703 01:28:27,146 --> 01:28:29,802 - Se �ntoarce de la Bressanone! - �nt�lne�te-l �n p�dure! 704 01:28:29,803 --> 01:28:32,036 Acum te rog! Nu mai e timp. 705 01:28:55,809 --> 01:29:00,003 - De ce o faci? - Pentru c�... 706 01:29:04,085 --> 01:29:05,138 Pentru c� trebuie. 707 01:29:32,402 --> 01:29:38,285 Giovanna! Fata mea, ce �i-au f�cut? De ce pl�ngi? 708 01:29:40,125 --> 01:29:45,805 Isabella, te rog ajut�-m�! �n numele iubirii ce ne leag� de Marco. 709 01:29:46,797 --> 01:29:48,392 Ajut�-m� s� fug! 710 01:29:51,734 --> 01:29:56,130 Ce se �nt�mpl�, Giovanna? De ce vrei s� pleci? 711 01:29:58,215 --> 01:30:03,341 - Marco m� a�teapt� la Bressanone. - Marco? 712 01:30:04,880 --> 01:30:07,482 Marco a ie�it la v�n�toare cu prietenii s�i. 713 01:30:09,745 --> 01:30:11,219 Se �ntoarce �n cur�nd. 714 01:30:14,462 --> 01:30:15,297 Marco! 715 01:30:17,553 --> 01:30:20,680 Mi-a promis c� se va �ntoarce la timp pentru a lua cina cu noi. 716 01:30:22,860 --> 01:30:28,607 Iat�-l! �l aud! Sose�te! 717 01:30:34,313 --> 01:30:35,179 Marco! 718 01:30:39,801 --> 01:30:41,951 Cum se simte vescovul? Va sc�pa? 719 01:30:43,867 --> 01:30:46,150 Medicii spun c� trebuie s� ne rug�m. 720 01:30:47,781 --> 01:30:51,824 Dac� vescovul va tr�i va fi datorit� �ie �i Giovannei. 721 01:30:57,988 --> 01:31:03,258 Ascult�. Eu cred c� Giovanna a trecut de partea celor din Monforte. 722 01:31:04,702 --> 01:31:05,992 E imposibil. 723 01:31:10,491 --> 01:31:14,000 - Tu o cuno�ti, nu-i a�a? - Am crescut �mpreun�. 724 01:31:14,001 --> 01:31:15,231 De ce m� �ntrebi? 725 01:31:18,679 --> 01:31:22,608 Dup� tine Giovanna ar mai putea s�ruta b�rbatul de care nu e �ndr�gostit�? 726 01:31:24,340 --> 01:31:28,396 Nu, Marco! Giovanna nu ar mai face a�a ceva. 727 01:31:28,397 --> 01:31:29,613 E�ti sigur�? 728 01:31:30,705 --> 01:31:36,810 Eu cred c� dac� Giovanna s�rut� un b�rbat pentru c� �l iube�te. 729 01:31:42,233 --> 01:31:47,983 Ve�ti bune. Vescovul Cusano e �nafara pericolului. 730 01:31:49,551 --> 01:31:53,519 - E viva! - Ce se �nt�mpl�, Marco? 731 01:31:53,852 --> 01:31:55,240 Nu e�ti mul�umit? 732 01:32:02,328 --> 01:32:06,693 Sigur. Acum sunt un erou. 733 01:32:15,106 --> 01:32:17,984 E vorba de Giovanna, nu-i a�a? 734 01:32:22,203 --> 01:32:24,321 Nidrist nu era adev�ratul vinovat. 735 01:32:27,404 --> 01:32:31,699 Ne-a tr�dat, Magdalia. Giovanna ne-a tr�dat. 736 01:32:33,113 --> 01:32:35,690 Te rog, nu face aceea�i gre�eal� ca a mea. 737 01:32:37,175 --> 01:32:38,544 Nu dispera! 738 01:32:43,334 --> 01:32:44,864 M� �n�elam, Marco! 739 01:32:47,097 --> 01:32:49,270 Pentru iubire exist� mereu speran��. 740 01:32:54,438 --> 01:33:00,450 Pentru c�, de c�nd tu e�ti aici, iubirea s-a �ntors �n mine. 741 01:33:09,300 --> 01:33:14,512 traducerea �i adaptarea dup� sonor dani67 742 01:33:15,813 --> 01:33:20,956 Titrare manual�: sky @ www.titr�ri.ro 743 01:33:22,163 --> 01:33:27,356 www.titrari.ro 64873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.