Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,748 --> 00:00:34,682
We didn't lie to you, folks.
2
00:00:35,250 --> 00:00:39,584
We told you we had living,
breathing monstrosities.
3
00:00:41,423 --> 00:00:44,017
You laughed at them, shuddered at them...
4
00:00:44,493 --> 00:00:47,792
and yet, but for the accident of birth...
5
00:00:49,031 --> 00:00:51,192
you might be even as they are.
6
00:00:53,035 --> 00:00:55,936
They did not ask
to be brought into the world...
7
00:00:56,371 --> 00:00:58,271
but into the world they came.
8
00:00:59,341 --> 00:01:01,866
Their code is a law unto themselves.
9
00:01:03,746 --> 00:01:05,213
Offend one...
10
00:01:06,215 --> 00:01:08,547
and you offend them all.
11
00:01:12,521 --> 00:01:16,184
And now, folks,
if you'll just step this way...
12
00:01:16,759 --> 00:01:20,388
you are about to witness
the most amazing...
13
00:01:20,996 --> 00:01:24,989
the most astounding living monstrosity...
14
00:01:25,300 --> 00:01:26,892
of all time.
15
00:01:32,441 --> 00:01:33,738
Friends...
16
00:01:35,244 --> 00:01:38,771
she was once a beautiful woman.
17
00:01:40,249 --> 00:01:44,481
A royal prince shot himself for love of her.
18
00:01:45,821 --> 00:01:48,255
She was known as the peacock of the air.
19
00:01:59,468 --> 00:02:03,461
She's the most beautiful big woman
I have ever seen.
20
00:02:03,839 --> 00:02:06,239
Why, Hans, how you talk.
21
00:02:06,909 --> 00:02:09,241
I should be jealous pretty soon.
22
00:02:10,012 --> 00:02:12,913
- Don't be silly.
- Don't be silly?
23
00:02:13,215 --> 00:02:16,946
I've seen these women
making eyes at my Hans.
24
00:02:18,187 --> 00:02:20,280
Of course, I ain't jealous.
25
00:02:21,590 --> 00:02:23,217
Frieda, my dear...
26
00:02:23,692 --> 00:02:26,092
I have eyes for only one woman...
27
00:02:27,462 --> 00:02:30,795
the woman I asked to be my wife.
28
00:02:42,878 --> 00:02:44,277
Fr�ulein Frieda?
29
00:03:26,655 --> 00:03:28,520
Are you laughing at me?
30
00:03:28,590 --> 00:03:31,457
- Why, no, monsieur.
- Thanks. I'm glad.
31
00:03:32,160 --> 00:03:35,721
- Why should I laugh at you?
- Most big people do.
32
00:03:36,198 --> 00:03:40,430
They don't realize I'm a man
with the same feelings they have.
33
00:03:46,842 --> 00:03:48,173
Thank you.
34
00:03:49,511 --> 00:03:52,207
You are so kind, monsieur.
35
00:04:01,490 --> 00:04:04,152
- Nice.
- Don't.
36
00:04:22,010 --> 00:04:26,242
You must come to see me sometime,
and we'll have a little wine together.
37
00:04:27,215 --> 00:04:28,978
Thank you, Fr�ulein Cleo.
38
00:04:41,063 --> 00:04:42,553
You're getting old, Jean.
39
00:04:42,631 --> 00:04:46,465
Probably, last night you had too heavy
a dinner, and now your imagination is...
40
00:04:46,535 --> 00:04:50,972
But, Monsieur Duval,
at first I could not believe my own eyes.
41
00:04:51,506 --> 00:04:56,000
A lot of horrible, twisted things,
you know, crawling, whining, laughing...
42
00:04:56,078 --> 00:04:59,241
Be done, Jean.
What were you drinking last night?
43
00:04:59,481 --> 00:05:01,176
Nothing, monsieur, I assure you.
44
00:05:08,390 --> 00:05:12,656
Monsieur, there must be a law in France
to smother such things at birth...
45
00:05:13,595 --> 00:05:16,086
- or lock them up.
- All right, Jean.
46
00:05:16,164 --> 00:05:20,066
If there's anything like you say
on my grounds, we'll have it removed.
47
00:05:41,456 --> 00:05:44,118
- Come on, let's go.
- All of you! Tout de suite!
48
00:05:47,462 --> 00:05:49,225
Go away, all of you!
49
00:05:49,297 --> 00:05:52,562
Don't you know trespassing
is the same as stealing?
50
00:05:53,468 --> 00:05:57,529
I'm sorry, monsieur.
I am Madame Tetrallini.
51
00:05:58,173 --> 00:06:01,040
These children are in my circus.
52
00:06:01,543 --> 00:06:03,636
Children? They're monsters.
53
00:06:03,912 --> 00:06:06,540
Your circus. I understand.
54
00:06:06,848 --> 00:06:09,874
So you see, monsieur,
when I get a chance...
55
00:06:10,118 --> 00:06:12,848
I like to take them into the sunshine...
56
00:06:13,088 --> 00:06:15,921
and let them play like... children.
57
00:06:17,059 --> 00:06:19,926
That is what most of them are.
58
00:06:22,197 --> 00:06:23,459
Children.
59
00:06:32,541 --> 00:06:36,102
Please forget what was said, madame.
You are welcome to remain.
60
00:06:36,445 --> 00:06:38,675
Au revoir. Come, Jean.
61
00:06:39,748 --> 00:06:41,716
Thanks a thousand, monsieur.
62
00:06:41,783 --> 00:06:43,944
A thousand thanks, monsieur.
63
00:06:45,220 --> 00:06:47,415
Shame!
64
00:06:48,390 --> 00:06:52,349
How many times have I told you
not to be frightened?
65
00:06:52,694 --> 00:06:54,252
Have I not told you...
66
00:06:54,629 --> 00:06:58,588
God looks after all his children?
67
00:07:09,277 --> 00:07:12,713
- Good evening, Madame Tetrallini.
- How are you, Madame Tetrallini?
68
00:07:12,781 --> 00:07:14,442
Big crowd tonight.
69
00:07:18,120 --> 00:07:21,021
There she goes,
taking them out to exercise.
70
00:07:22,991 --> 00:07:25,289
Nurse to a lot of mangy freaks.
71
00:07:26,761 --> 00:07:29,059
"Just as they are represented
on the banners...
72
00:07:29,131 --> 00:07:31,099
"you will see them on the inside.
73
00:07:31,166 --> 00:07:33,327
"Living, breathing monstrosities.
74
00:07:33,502 --> 00:07:37,199
"Josephine Joseph,
half-woman, half-man."
75
00:07:37,939 --> 00:07:39,566
Have a cigar, Joseph.
76
00:07:39,641 --> 00:07:41,871
You dropped your lipstick, Josephine.
77
00:07:41,943 --> 00:07:44,776
Don't get her sore,
or he'll bust you in the nose.
78
00:07:47,983 --> 00:07:51,578
Come on. Hurry up. That's a boy.
79
00:07:57,926 --> 00:08:01,157
You're all wrong. I didn't do it.
80
00:08:01,496 --> 00:08:04,021
What are you trying to do, be funny?
81
00:08:04,099 --> 00:08:06,124
You just don't understand.
82
00:08:07,002 --> 00:08:09,596
A Roman lady...
83
00:08:09,704 --> 00:08:12,537
Getting off the bull
and scratching yourself.
84
00:08:13,041 --> 00:08:15,134
Can't a Roman lady itch?
85
00:08:16,411 --> 00:08:20,905
- Why don't you take a bath?
- I did, but it's the bull that needs the bath.
86
00:08:31,393 --> 00:08:34,487
I think she likes you...
87
00:08:36,398 --> 00:08:38,628
but he don't.
88
00:08:49,978 --> 00:08:53,914
Those flowers you sent to me,
they were beautiful.
89
00:08:54,516 --> 00:08:56,882
But not much beautiful as you.
90
00:08:59,588 --> 00:09:00,953
Thank you.
91
00:09:02,924 --> 00:09:06,052
And Hans, I don't like to ask...
92
00:09:07,162 --> 00:09:10,359
but may I have the loan
of another 1,000 francs...
93
00:09:10,632 --> 00:09:12,827
until my money from Paris arrives?
94
00:09:13,568 --> 00:09:17,026
- With pleasure, Fr�ulein.
- Thank you.
95
00:09:18,406 --> 00:09:20,636
I'll bring it to your wagon tonight.
96
00:09:24,312 --> 00:09:26,212
Forget it.
97
00:09:26,748 --> 00:09:30,047
- Maybe I was just fooling.
- Fooling?
98
00:09:31,219 --> 00:09:33,949
"Come, little girl,
I want to take care of you."
99
00:09:34,656 --> 00:09:36,419
And I fell for that.
100
00:09:42,130 --> 00:09:43,495
Forget it.
101
00:09:54,109 --> 00:09:56,577
So, you're quitting.
102
00:09:57,979 --> 00:09:59,241
Is that it?
103
00:10:00,181 --> 00:10:02,081
Maybe I'm only fooling.
104
00:10:02,817 --> 00:10:04,614
You are not quitting me!
105
00:10:05,120 --> 00:10:07,486
Because I'm kicking you out!
106
00:10:10,091 --> 00:10:12,685
No, you don't. I gave you this.
107
00:10:13,962 --> 00:10:15,657
Why, you cheap...
108
00:10:17,866 --> 00:10:21,495
Don't you come around crying tonight,
trying to get back in.
109
00:10:21,870 --> 00:10:24,839
I'm through wasting my time and money...
110
00:10:24,906 --> 00:10:26,771
on things like you.
111
00:10:27,042 --> 00:10:30,307
Yes. Your time, but my money.
112
00:10:31,946 --> 00:10:34,506
Ungrateful little tramp.
113
00:10:42,023 --> 00:10:43,490
That is fine.
114
00:10:46,795 --> 00:10:48,820
What are you staring at?
115
00:10:50,832 --> 00:10:53,300
Didn't you ever see a lady move before?
116
00:10:54,836 --> 00:10:57,771
I guess you've been listening
to every word he said.
117
00:10:58,907 --> 00:11:00,534
That's it.
118
00:11:00,608 --> 00:11:03,338
Go ahead and laugh. It's funny, ain't it?
119
00:11:03,845 --> 00:11:07,008
Yeah. Women are funny, ain't they?
120
00:11:08,016 --> 00:11:10,541
They're all tramps, ain't they?
121
00:11:10,685 --> 00:11:13,449
Yeah. Except when you can
get money from them.
122
00:11:25,300 --> 00:11:26,665
I'll be...
123
00:11:28,103 --> 00:11:30,901
Who do you think you are,
shooting off your head?
124
00:11:32,540 --> 00:11:34,940
This is Phroso you're talking to.
125
00:11:36,511 --> 00:11:39,036
Not any of those thugs
you've been chasing around with.
126
00:11:39,114 --> 00:11:42,106
- Now, you listen to me.
- I didn't mean you.
127
00:11:42,984 --> 00:11:47,011
- I had to take it out on somebody.
- Yeah, you dames are all alike.
128
00:11:47,188 --> 00:11:49,156
You're sharpshooting, you're cheap...
129
00:11:49,224 --> 00:11:52,193
and how you squeal when you get
what's coming to you.
130
00:11:54,329 --> 00:11:56,820
Easy, kid. Cut it!
131
00:11:59,701 --> 00:12:01,362
It's my own fault.
132
00:12:02,904 --> 00:12:05,498
What gets me
so cockeyed sore at myself...
133
00:12:05,573 --> 00:12:08,201
is that I fell for that big hunk of beef.
134
00:12:08,276 --> 00:12:10,836
So you finally got wise
to yourself, did you?
135
00:12:10,912 --> 00:12:14,643
The funny thing about you women is
most of you don't get wise soon enough.
136
00:12:14,716 --> 00:12:17,014
You wait until you're so old,
nobody wants you.
137
00:12:17,085 --> 00:12:19,110
Nobody does, most of the time.
138
00:12:19,487 --> 00:12:22,285
You ought to be tickled to death
you're washed-up with him.
139
00:12:22,357 --> 00:12:24,291
You're not so hard to look at.
140
00:12:24,526 --> 00:12:26,994
Give yourself a tumble.
You'll make the grade.
141
00:12:27,195 --> 00:12:30,790
- Your breaks is coming.
- Coming? Gone, you mean.
142
00:12:30,865 --> 00:12:33,459
Now you'll sit there
feeling sorry for yourself.
143
00:12:33,535 --> 00:12:36,368
No, I ain't.
Don't you ever accuse me of that.
144
00:12:36,538 --> 00:12:38,563
All right.
145
00:12:41,109 --> 00:12:45,102
But one thing, don't go out filling your
hide with booze, celebrating...
146
00:12:45,180 --> 00:12:48,445
'cause fun what's got that way
never done no one no good.
147
00:12:49,250 --> 00:12:50,444
Get me?
148
00:12:51,920 --> 00:12:53,251
I got you.
149
00:12:59,060 --> 00:13:00,789
You're a pretty good kid.
150
00:13:01,229 --> 00:13:05,131
You're darn right I am. You should have
caught me before my operation.
151
00:13:10,872 --> 00:13:13,705
- Hello, Phroso.
- Well, well, well.
152
00:13:13,775 --> 00:13:17,575
- Tomorrow night's the big night, Daisy?
- Yes, the sister's getting married.
153
00:13:17,645 --> 00:13:21,046
- And I'm thrilled to death.
- She thrills at anything.
154
00:13:22,517 --> 00:13:25,145
- Roscoe's a good kid.
- She's only joking.
155
00:13:25,386 --> 00:13:28,048
She'll like him lots
after she knows him better.
156
00:13:28,990 --> 00:13:30,355
That reminds me.
157
00:13:30,859 --> 00:13:33,987
Close your eyes, Violet.
Go ahead, close them.
158
00:13:35,930 --> 00:13:38,421
- What did I do?
- Pinched Daisy's arm.
159
00:13:39,234 --> 00:13:41,361
What do you know about that?
160
00:13:44,506 --> 00:13:46,736
Her master's voice is calling.
161
00:13:47,842 --> 00:13:49,173
Getting fresh?
162
00:13:50,044 --> 00:13:51,944
I don't like it one...
163
00:13:52,347 --> 00:13:55,748
Come on, you'll have to hurry.
We haven't much time.
164
00:13:56,351 --> 00:13:59,445
So you were flirting
with that cheap clown, were you?
165
00:13:59,787 --> 00:14:02,551
- No, I wasn't.
- He was doing a trick with me.
166
00:14:02,790 --> 00:14:03,950
You shut up.
167
00:14:04,058 --> 00:14:07,357
I'm marrying your sister, not you.
168
00:14:08,096 --> 00:14:11,395
- I saw him getting familiar with you.
- Come on, Daisy.
169
00:14:11,466 --> 00:14:14,924
No, you don't.
She's going to stay right here.
170
00:14:15,036 --> 00:14:16,867
No, she isn't. I got to go.
171
00:14:18,606 --> 00:14:20,938
You're always using that for an...
172
00:14:21,943 --> 00:14:23,410
For an alibi.
173
00:14:34,656 --> 00:14:36,419
Where are you going?
174
00:14:41,329 --> 00:14:44,560
You don't look at others so much, do you?
175
00:14:45,400 --> 00:14:47,891
Yes, I have seen you.
176
00:14:48,102 --> 00:14:50,229
So that's how it is.
177
00:14:51,973 --> 00:14:53,770
You got to be caught.
178
00:14:56,811 --> 00:14:58,005
Well?
179
00:15:11,192 --> 00:15:12,557
Come on in.
180
00:15:14,562 --> 00:15:16,553
Help yourself to a drink.
181
00:15:17,532 --> 00:15:18,999
That is fine.
182
00:15:22,971 --> 00:15:25,064
Feel like eating something?
183
00:15:25,440 --> 00:15:26,600
Always.
184
00:15:33,481 --> 00:15:34,675
Prosit.
185
00:15:39,554 --> 00:15:40,714
How many?
186
00:15:40,989 --> 00:15:43,924
I'm not very hungry. About six.
187
00:15:49,964 --> 00:15:51,761
How do you like them?
188
00:15:55,770 --> 00:15:57,260
Not bad.
189
00:16:00,775 --> 00:16:04,575
But you are strong.
You are squeezing me to death.
190
00:16:04,679 --> 00:16:06,579
And you'll like it.
191
00:16:07,281 --> 00:16:09,613
You are taking my breath away.
192
00:16:21,863 --> 00:16:23,023
You...
193
00:16:30,905 --> 00:16:33,305
Now, here's something for your eye.
194
00:16:39,414 --> 00:16:42,383
But, Hans, my Liebchen,
you have not been listening...
195
00:16:42,450 --> 00:16:44,645
to a word I have been saying.
196
00:16:45,653 --> 00:16:47,348
- Hans.
- Yes, Frieda?
197
00:16:47,955 --> 00:16:51,914
- You have not been listening to me.
- Yes, I have, Frieda. I have.
198
00:16:52,460 --> 00:16:54,223
Then what was I saying?
199
00:16:54,729 --> 00:16:58,187
You were saying... What were you saying?
200
00:16:58,700 --> 00:17:02,659
I was saying, tonight
you must not smoke such a big cigar.
201
00:17:03,037 --> 00:17:05,835
Your voice was very bad
at tonight's show.
202
00:17:06,407 --> 00:17:08,807
Please, Frieda, don't tell me what I do.
203
00:17:08,910 --> 00:17:11,174
When I want a cigar, I smoke a cigar.
204
00:17:13,014 --> 00:17:15,244
I want no orders from a woman.
205
00:17:18,853 --> 00:17:22,721
This is the first time
since we have been engaged...
206
00:17:23,324 --> 00:17:25,349
you have spoken to me so.
207
00:17:26,360 --> 00:17:27,759
Why is it?
208
00:17:30,264 --> 00:17:33,097
Friedchen, I'm sorry. I...
209
00:17:34,202 --> 00:17:36,500
- Here's our coffee.
- There it is.
210
00:17:37,438 --> 00:17:41,272
- Five lumps of sugar in each.
- What? Five lumps?
211
00:17:45,213 --> 00:17:47,545
The little ape sent to Paris for this?
212
00:17:47,648 --> 00:17:51,209
Yes, Paris. We're doing very well.
213
00:17:57,592 --> 00:17:59,492
But I don't like fruit.
214
00:18:00,495 --> 00:18:02,895
You should eat a lot. It's good for you.
215
00:18:02,964 --> 00:18:05,660
Next time, I tell him I like champagne.
216
00:18:09,737 --> 00:18:11,602
- Who is it?
- It's Hans.
217
00:18:20,748 --> 00:18:22,841
- Who?
- It's Hans.
218
00:18:23,618 --> 00:18:27,213
My darling, your basket of fruit was lovely.
219
00:18:27,755 --> 00:18:31,816
But I am... taking a bath now.
220
00:18:32,426 --> 00:18:35,418
- Can't you come back later?
- Yes, Fr�ulein.
221
00:18:35,630 --> 00:18:37,325
Thank you, dear.
222
00:18:43,304 --> 00:18:46,034
You'll spoil everything if he hears you.
223
00:18:55,550 --> 00:18:58,178
What's the matter?
You ain't singing as usual.
224
00:18:58,553 --> 00:19:01,249
This morning
I have such a big washing to do.
225
00:19:02,323 --> 00:19:03,688
How's Hans?
226
00:19:06,994 --> 00:19:08,985
I said, how's Hans?
227
00:19:09,997 --> 00:19:12,522
Hans is fine. Danke, he's fine.
228
00:19:14,368 --> 00:19:17,428
Frieda, something's wrong. What is it?
229
00:19:18,840 --> 00:19:21,536
Nothing. Only...
230
00:19:23,377 --> 00:19:26,744
That Cleopatra woman... My Hans...
231
00:19:28,015 --> 00:19:31,451
- I cannot tell it.
- She's still after Hans, ain't she?
232
00:19:32,253 --> 00:19:34,687
Yeah. Always she's smiling by him.
233
00:19:35,089 --> 00:19:37,523
Well, if she smiles by somebody I know...
234
00:19:37,592 --> 00:19:40,026
she'll have to buy herself
a new set of teeth.
235
00:19:40,361 --> 00:19:43,558
Why is it we women
always has got to worry?
236
00:19:43,631 --> 00:19:47,032
It's always been that way.
I guess it always will be.
237
00:19:47,468 --> 00:19:50,528
Yeah. And, by me, she has no shame.
238
00:19:51,072 --> 00:19:54,530
Always, when I can hear it,
she says to him:
239
00:19:55,209 --> 00:19:58,201
"Many thanks, my darling, for the flowers.
240
00:19:58,913 --> 00:20:01,074
"Thanks, my darling," for this...
241
00:20:01,148 --> 00:20:03,582
and "Thanks, my darling," for that.
242
00:20:04,285 --> 00:20:06,719
Always something he has given her.
243
00:20:07,088 --> 00:20:10,285
Don't you worry, Frieda.
He doesn't love her.
244
00:20:10,892 --> 00:20:12,416
That big horse.
245
00:20:13,194 --> 00:20:15,424
Yes, but she keeps after him.
246
00:20:15,863 --> 00:20:17,592
That's why I worry.
247
00:20:21,669 --> 00:20:23,193
Why not pink tights?
248
00:20:23,404 --> 00:20:27,636
You know. With spangles all around.
It will show her figure off more.
249
00:20:27,909 --> 00:20:30,173
Nein. No tights.
250
00:20:31,012 --> 00:20:32,536
Without tights.
251
00:20:32,647 --> 00:20:36,014
You know, that soft, flimsy,
what-you-call-it stuff.
252
00:20:36,417 --> 00:20:38,408
Where the figure shows through.
253
00:20:38,819 --> 00:20:40,650
Why not like Lady Godiva?
254
00:20:42,023 --> 00:20:46,722
Ja, that's it. And I'll hire her
to ride the back of my bull.
255
00:20:46,794 --> 00:20:50,161
Dummkopf! What have you
on your shoulder for heads?
256
00:20:50,598 --> 00:20:51,826
Swiss cheese?
257
00:20:56,504 --> 00:21:00,736
- What's the matter, Cleo?
- I think I strained my shoulder last night.
258
00:21:01,208 --> 00:21:03,005
Give a rub, will you?
259
00:21:05,746 --> 00:21:07,111
Farther.
260
00:21:10,017 --> 00:21:11,109
Down.
261
00:21:12,954 --> 00:21:14,182
Over.
262
00:21:19,727 --> 00:21:21,888
It's so good to be rubbed.
263
00:21:22,430 --> 00:21:25,661
- Our cards, lady.
- What for?
264
00:21:25,833 --> 00:21:28,301
A couple of rubbers from Berlin.
265
00:21:36,310 --> 00:21:39,939
That reminds me. I had a swell dream
about you last night.
266
00:21:40,448 --> 00:21:41,972
- You did?
- Yeah.
267
00:21:42,483 --> 00:21:47,182
You were standing in a bathing suit
on a rock. You know, like a statue.
268
00:21:47,421 --> 00:21:51,152
The wind was blowing through your hair,
the waves were washing around you.
269
00:21:51,225 --> 00:21:55,161
And your figure. How it stood out.
It looked great.
270
00:21:56,497 --> 00:22:00,024
Say, you have got a good figure.
271
00:22:01,802 --> 00:22:03,394
Do you think so?
272
00:22:03,604 --> 00:22:06,471
- Sure.
- Phroso.
273
00:22:07,641 --> 00:22:10,269
Did you try that gag I told you about?
274
00:22:10,945 --> 00:22:14,779
Yeah, I did, and it was a wow.
Get up here, Johnny. I'll show it to you.
275
00:22:15,216 --> 00:22:18,185
I did what you told me,
and it laid them right in the sawdust.
276
00:22:18,252 --> 00:22:19,913
Watch this, Venus.
277
00:22:20,354 --> 00:22:22,447
- Hello, Venus.
- Hello, Johnny.
278
00:22:23,024 --> 00:22:25,458
Phroso, what else did you dream?
279
00:22:25,659 --> 00:22:28,059
Then the dream changed. We was in Paris.
280
00:22:28,195 --> 00:22:30,789
- Paris?
- Yeah, at the opera, right in the front box.
281
00:22:30,865 --> 00:22:33,561
- We were all dressed up.
- What did I have on?
282
00:22:33,701 --> 00:22:36,829
And did I look swell.
Everybody was pointing at me.
283
00:22:36,904 --> 00:22:39,464
They were saying,
"That's Phroso, the clown."
284
00:22:39,607 --> 00:22:41,700
And was I embarrassed.
285
00:22:43,077 --> 00:22:46,137
- Did they say anything about me?
- Sure.
286
00:22:46,447 --> 00:22:48,574
- What did they say?
- Hit me.
287
00:22:49,150 --> 00:22:50,742
Go ahead. Hit me.
288
00:22:51,619 --> 00:22:53,382
On the head. Hit me.
289
00:23:04,265 --> 00:23:07,098
That's how it is. You don't think it's funny.
290
00:23:07,501 --> 00:23:11,369
It's sad, is it? It will just panic them,
that's how sad it is.
291
00:23:16,911 --> 00:23:17,935
No.
292
00:23:19,447 --> 00:23:22,211
When? Come on!
293
00:23:24,485 --> 00:23:28,285
Come on, Venus.
The bearded lady's baby's born!
294
00:23:45,739 --> 00:23:48,708
- Ain't it cute? What is it?
- A girl.
295
00:23:48,976 --> 00:23:52,912
Oh, boy, that's great.
And it's going to have a beard.
296
00:23:59,587 --> 00:24:01,555
- How's the proud father?
- Fine.
297
00:24:01,622 --> 00:24:02,919
- What was it?
- A girl.
298
00:24:02,990 --> 00:24:05,891
Better luck next time.
You may get a couple of Smith Brothers.
299
00:24:05,960 --> 00:24:07,325
I'm trying.
300
00:24:15,269 --> 00:24:18,261
Please, Violet, don't quarrel
with him anymore.
301
00:24:18,339 --> 00:24:20,967
If he's going to say anything,
let him say it.
302
00:24:21,041 --> 00:24:23,202
Don't let him "p-p-p" for an hour.
303
00:24:23,978 --> 00:24:28,642
You're going to do as I say.
I'm the boss of my home.
304
00:24:28,949 --> 00:24:31,850
- Half of it, you mean.
- Please, Violet.
305
00:24:32,486 --> 00:24:35,614
Listen here. I don't want
those tramps you go with...
306
00:24:35,689 --> 00:24:37,350
hanging around my wife.
307
00:24:38,025 --> 00:24:40,585
Be quiet. Hook up our dress.
308
00:24:41,228 --> 00:24:44,755
If it isn't your dress I'm hooking up,
it's something else.
309
00:24:45,766 --> 00:24:49,827
And another thing. You got to cut out
getting drunk every night, too.
310
00:24:50,004 --> 00:24:51,631
- Is that so?
- Yeah.
311
00:24:52,072 --> 00:24:56,805
I'm not going to have my wife laying
in bed half the day with your hangover.
312
00:24:56,877 --> 00:24:58,401
Daisy, let's get out of here.
313
00:24:58,479 --> 00:25:01,971
No, she don't.
She's going to stay right here.
314
00:25:02,483 --> 00:25:04,144
Come on. I got to go.
315
00:25:06,520 --> 00:25:10,957
You're always using that for an...
For an alibi.
316
00:25:18,098 --> 00:25:20,328
Cleopatra ain't one of us.
317
00:25:20,734 --> 00:25:23,669
Why, we're just filthy things to her.
318
00:25:24,405 --> 00:25:27,806
She'd spit on Hans
if he wasn't giving her presents.
319
00:25:29,109 --> 00:25:30,633
Let her try it.
320
00:25:31,111 --> 00:25:34,103
Let her try doing anything to one of us.
321
00:25:34,548 --> 00:25:35,776
You're right.
322
00:25:35,916 --> 00:25:39,613
She don't know us, but she'll find out.
323
00:25:42,156 --> 00:25:43,646
There you are.
324
00:25:48,896 --> 00:25:50,864
I peeked out of the corner of my eye...
325
00:25:50,931 --> 00:25:53,991
and caught Madame Tetrallini
giving us the once-over.
326
00:25:54,068 --> 00:25:57,902
I guess she knows she's got a good act.
One of the best in the business.
327
00:25:57,972 --> 00:26:00,065
It isn't only our act that gets them.
328
00:26:00,140 --> 00:26:03,337
We've got personality.
We know how to sell the stuff.
329
00:26:03,744 --> 00:26:07,578
Same way in the last town.
Never heard such applause in your life.
330
00:26:08,015 --> 00:26:11,280
Let me tell you something
that everybody around here don't know.
331
00:26:11,352 --> 00:26:13,820
We're only killing time with this circus.
332
00:26:14,221 --> 00:26:17,679
We've got bigger time to follow,
and we can do it, too.
333
00:26:18,559 --> 00:26:21,528
Catch our act tomorrow night.
We got something new.
334
00:26:21,595 --> 00:26:24,120
Yeah? Can you do anything
with your eyebrow?
335
00:26:31,572 --> 00:26:35,906
Schlitze, what a pretty dress.
How beautiful you look tonight.
336
00:26:39,313 --> 00:26:41,042
You're just a man's woman.
337
00:26:41,282 --> 00:26:43,307
You know what I mean? You.
338
00:26:46,253 --> 00:26:49,586
If you're a good girl,
when I get to Paris I'll buy you a big hat...
339
00:26:49,657 --> 00:26:52,251
with a long, beautiful feather on it.
340
00:26:55,629 --> 00:26:57,358
- Hello, Elvira.
- Hi.
341
00:26:58,365 --> 00:27:00,492
Hello, Jennie Lee. Look.
342
00:27:01,535 --> 00:27:04,470
Hasn't Schlitze got a beautiful dress?
Isn't that pretty?
343
00:27:04,538 --> 00:27:08,907
When I get to Paris, I'm going to buy her
a big hat with a long feather on it.
344
00:27:09,276 --> 00:27:13,713
And if you're good girls, I'll buy you a hat
with a bigger feather on it.
345
00:27:21,689 --> 00:27:23,919
Why, Schlitze, what's the matter?
346
00:27:29,296 --> 00:27:31,025
I'm sorry, Schlitze.
347
00:27:39,573 --> 00:27:42,440
Did you see him?
He was out there again tonight.
348
00:27:42,810 --> 00:27:44,573
He followed you from the last town.
349
00:27:44,645 --> 00:27:47,614
I know it, and if Eddie sees it,
there'll be a fight.
350
00:27:47,848 --> 00:27:50,976
- It ain't your fault.
- There you are, Frances.
351
00:27:51,518 --> 00:27:54,078
- Thought you'd gone to bed.
- Hello, Rollo.
352
00:27:54,922 --> 00:27:57,322
Hear that crowd out there again tonight?
353
00:27:57,591 --> 00:28:01,118
I bet you thought the tent was on fire.
Well, it wasn't.
354
00:28:01,862 --> 00:28:04,422
Just the Rollo Brothers
panicking them again.
355
00:28:04,998 --> 00:28:07,091
But then, we do it in every town.
356
00:28:07,167 --> 00:28:09,727
We're so used to it,
it's getting monotonous.
357
00:28:09,837 --> 00:28:12,465
You want to take a look
at our act tomorrow night.
358
00:28:13,374 --> 00:28:16,275
Careful. Don't waste any of it.
359
00:28:18,946 --> 00:28:21,972
- Look how it sparkles.
- Like your eyes.
360
00:28:22,516 --> 00:28:25,679
Dancing, gay, like bubbles.
361
00:28:30,724 --> 00:28:32,248
It's delicious.
362
00:28:34,762 --> 00:28:36,525
Nice.
363
00:28:37,197 --> 00:28:40,166
It comes by the finest vineyards of France.
364
00:28:41,402 --> 00:28:43,336
And you sent for it especially for me?
365
00:28:43,404 --> 00:28:46,635
For the most beautiful woman
in all the world.
366
00:28:47,641 --> 00:28:48,869
Darling.
367
00:28:54,948 --> 00:28:57,746
Hello there, baby.
Where have you been so long?
368
00:28:59,319 --> 00:29:01,412
You're a funny guy, Phroso.
369
00:29:02,456 --> 00:29:05,152
- Sometimes, you panic me.
- Don't I know it?
370
00:29:05,359 --> 00:29:08,795
I panic the world because I use my noodle.
371
00:29:09,062 --> 00:29:12,259
I think up funny gags.
I make the world laugh.
372
00:29:13,167 --> 00:29:15,294
With me, clowning is an art.
373
00:29:17,771 --> 00:29:20,137
Why the hat? The head cold?
374
00:29:20,974 --> 00:29:25,434
- Thought you and me had a date to go out.
- I forgot all about it.
375
00:29:26,213 --> 00:29:29,444
Well, I'm into this now.
I've got to go through with it.
376
00:29:29,516 --> 00:29:33,043
Make it snappy, will you?
I'm all dolled up for the occasion.
377
00:29:33,320 --> 00:29:35,220
Sorry, kid. Can't do it now.
378
00:29:39,993 --> 00:29:41,927
We'll make it some other time.
379
00:29:43,664 --> 00:29:45,859
Don't feel that way about it.
380
00:29:45,933 --> 00:29:49,300
I just got this idea all of a sudden.
I've got to finish it.
381
00:29:50,604 --> 00:29:54,301
- Funny gag, isn't it?
- Yeah, I'm laughing myself sick.
382
00:29:57,211 --> 00:29:58,439
Come on.
383
00:29:59,880 --> 00:30:03,043
Honey, come on.
384
00:30:03,650 --> 00:30:05,311
Now, now.
385
00:30:07,454 --> 00:30:09,183
That's much better.
386
00:30:14,027 --> 00:30:16,552
That's the first time you've ever done that.
387
00:30:16,630 --> 00:30:20,066
- Ain't the first time I felt like doing it.
- Yeah?
388
00:30:27,641 --> 00:30:31,236
I don't mind telling you
I've wanted to do this for a long time.
389
00:30:39,887 --> 00:30:42,048
- We're all set now, Venus?
- Yeah.
390
00:30:42,890 --> 00:30:44,619
- All set now.
- Yeah.
391
00:30:45,192 --> 00:30:47,057
Please do.
392
00:30:49,329 --> 00:30:51,354
Don't you want to make me happy?
393
00:30:51,932 --> 00:30:55,993
- Yes, but I don't know what to say.
- Just say yes, dear.
394
00:30:58,639 --> 00:30:59,901
Will you?
395
00:31:01,475 --> 00:31:03,739
- Yes.
- Violet.
396
00:31:13,120 --> 00:31:16,351
What are your kicking about?
You've got a good wife. You're happy.
397
00:31:16,423 --> 00:31:18,653
It's that sister-in-law of mine.
398
00:31:18,725 --> 00:31:22,183
She wants to sit up half the night, reading.
399
00:31:24,698 --> 00:31:26,996
- That's tough.
- Tough? You...
400
00:31:33,073 --> 00:31:35,906
- Good night, darling.
- Good night, Fr�ulein.
401
00:31:42,849 --> 00:31:45,215
Cleo's gone on a diet.
402
00:31:50,857 --> 00:31:54,725
- It's awfully sweet of you to say that.
- And I know Violet will be happy.
403
00:31:55,862 --> 00:31:57,124
Here's Roscoe.
404
00:31:58,498 --> 00:32:01,058
- Hello.
- Roscoe, this is Mr. Rogers.
405
00:32:01,535 --> 00:32:03,366
Glad to meet you.
406
00:32:03,770 --> 00:32:07,001
- Violet and he are engaged to be married.
- Yeah?
407
00:32:07,708 --> 00:32:10,268
Yes, and you must come
to see us sometime.
408
00:32:11,311 --> 00:32:12,335
Thanks.
409
00:32:12,412 --> 00:32:14,437
You must come to visit...
410
00:32:15,549 --> 00:32:17,540
Come to see us sometime, too.
411
00:32:17,618 --> 00:32:19,609
I certainly will. Thanks.
412
00:32:27,260 --> 00:32:28,591
Who is it?
413
00:32:34,334 --> 00:32:35,995
It's Frieda, Hans.
414
00:32:41,608 --> 00:32:43,235
May I come in?
415
00:32:44,511 --> 00:32:45,910
Yes, Frieda.
416
00:33:03,063 --> 00:33:06,624
Now that I'm here,
I don't know how to say it...
417
00:33:07,200 --> 00:33:09,259
how to make you understand.
418
00:33:11,038 --> 00:33:13,165
If you knew how I feel, Hans...
419
00:33:13,573 --> 00:33:15,973
to come to you about her.
420
00:33:17,344 --> 00:33:19,812
Frieda, I'm so sorry.
421
00:33:20,180 --> 00:33:24,048
I don't want to hurt you,
but ich kann es nicht helfen.
422
00:33:24,985 --> 00:33:27,283
If you could be happy, Hans...
423
00:33:28,255 --> 00:33:29,847
I would not care.
424
00:33:30,424 --> 00:33:34,554
But I am happy, Frieda.
Never in my life was I so happy.
425
00:33:35,829 --> 00:33:38,764
No, Hans. You think it only.
426
00:33:39,499 --> 00:33:41,729
For you, she cannot bring happiness.
427
00:33:42,703 --> 00:33:44,603
Frieda, you don't know.
428
00:33:49,309 --> 00:33:50,867
But I do, Hans.
429
00:33:52,145 --> 00:33:54,739
You think because she's so beautiful
and I'm just...
430
00:33:54,815 --> 00:33:56,874
Don't, Hans. Please.
431
00:33:58,151 --> 00:33:59,914
To me, you're a man.
432
00:34:00,387 --> 00:34:03,584
But to her,
you're only something to laugh at.
433
00:34:04,257 --> 00:34:07,852
The whole circus.
They make fun by you and her.
434
00:34:08,829 --> 00:34:11,525
Let them laugh. The swine.
435
00:34:11,932 --> 00:34:14,628
I love her. They can't hurt me.
436
00:34:15,635 --> 00:34:17,398
But they hurt me.
437
00:34:19,139 --> 00:34:21,801
Frieda, I have been a coward.
438
00:34:22,642 --> 00:34:25,167
I should have come to you
in the beginning.
439
00:34:26,213 --> 00:34:27,646
Please forgive me.
440
00:34:28,548 --> 00:34:31,016
Yes, Hans, I forgive you.
441
00:34:31,818 --> 00:34:35,049
It is only that you should be happy I want.
442
00:34:40,160 --> 00:34:42,219
You won't worry now, will you?
443
00:34:43,764 --> 00:34:45,959
No, I won't worry.
444
00:34:52,506 --> 00:34:54,872
Nice. Very nice.
445
00:35:00,046 --> 00:35:01,377
It's platinum.
446
00:35:01,948 --> 00:35:05,645
Say, where do you think
that little polliwog is getting his money?
447
00:35:07,754 --> 00:35:11,315
Listen at him. Getting so particular.
448
00:35:11,558 --> 00:35:14,083
What do you care
where the money comes from?
449
00:35:15,295 --> 00:35:16,956
How much it's worth?
450
00:35:17,631 --> 00:35:21,795
We got $500 for the bracelet,
but this looks like thousands.
451
00:35:22,369 --> 00:35:25,463
I think next time I'll take a fur coat.
452
00:35:29,042 --> 00:35:32,478
Say, that little ape's got ideas about you.
453
00:35:32,846 --> 00:35:34,711
- Jealous?
- Me?
454
00:35:36,049 --> 00:35:38,540
I'd squish him like a bug.
455
00:35:40,187 --> 00:35:43,645
That's his knock.
I'll get rid of him. Go quickly.
456
00:35:49,462 --> 00:35:50,656
Come in.
457
00:35:57,437 --> 00:35:58,836
What do you want?
458
00:36:03,777 --> 00:36:05,210
It's about Hans.
459
00:36:08,448 --> 00:36:10,541
Well? I'm listening.
460
00:36:12,219 --> 00:36:13,982
It's behind his back.
461
00:36:14,421 --> 00:36:18,517
Everybody's laughing
because he's in love with you.
462
00:36:19,492 --> 00:36:20,652
Go on.
463
00:36:22,495 --> 00:36:24,588
I know you just make fun...
464
00:36:25,432 --> 00:36:28,060
but Hans, he does not know this.
465
00:36:29,502 --> 00:36:31,163
If he finds out...
466
00:36:31,805 --> 00:36:34,171
never again will he be happy.
467
00:36:34,541 --> 00:36:37,442
What makes you think
that I am just making fun?
468
00:36:38,011 --> 00:36:40,104
You're big. So beautiful...
469
00:36:40,180 --> 00:36:42,944
And Hans is so little...
470
00:36:43,550 --> 00:36:45,245
so cute.
471
00:36:45,785 --> 00:36:49,118
Well, maybe I'm going to marry him.
472
00:36:49,956 --> 00:36:54,359
If you marry,
it will be at you they laugh and stare.
473
00:36:54,561 --> 00:36:58,122
That's good. Nothing like being different.
474
00:36:58,398 --> 00:36:59,626
Cleopatra...
475
00:36:59,699 --> 00:37:03,465
queen of the air, married to a dwarp.
476
00:37:04,437 --> 00:37:07,338
- A dwarf.
- A dwarp!
477
00:37:08,408 --> 00:37:10,740
Then it's not for Hans you care.
478
00:37:11,111 --> 00:37:13,671
- It's the money.
- Money?
479
00:37:14,514 --> 00:37:17,449
You little mind reader.
480
00:37:19,185 --> 00:37:23,281
He has told you
of the fortune he has inherited.
481
00:37:24,658 --> 00:37:26,683
Always he swear to me...
482
00:37:26,893 --> 00:37:30,761
to tell no one
until after we leave the circus.
483
00:37:32,132 --> 00:37:33,531
A fortune?
484
00:37:35,669 --> 00:37:39,469
And fancy you knowing about it, too.
485
00:37:39,839 --> 00:37:43,275
Well, I can't be angry at him for that.
486
00:37:46,146 --> 00:37:49,274
No. You cannot do this.
487
00:37:53,720 --> 00:37:55,347
You wait and see.
488
00:37:58,024 --> 00:38:01,221
Please. You can't.
489
00:38:09,369 --> 00:38:13,203
A fortune.
I bet the little ape's worth billions!
490
00:38:14,841 --> 00:38:17,867
A fortune. Can you beat that?
491
00:38:18,845 --> 00:38:21,507
A fortune. And I have him like that.
492
00:38:22,315 --> 00:38:25,648
Shrewd little Hans.
He knew enough to keep his mouth shut.
493
00:38:25,986 --> 00:38:27,419
I could marry him.
494
00:38:28,188 --> 00:38:31,021
Yes, he would marry me.
495
00:38:38,765 --> 00:38:42,201
Midgets are not strong.
496
00:38:44,304 --> 00:38:45,965
He could get sick.
497
00:38:47,574 --> 00:38:48,632
How?
498
00:38:50,076 --> 00:38:51,668
It could be done.
499
00:38:53,646 --> 00:38:56,274
Done. I know it.
500
00:39:31,084 --> 00:39:33,917
Come on, my little precious.
Come on, let's drink.
501
00:39:34,487 --> 00:39:36,648
Big, happy drink. Come on.
502
00:39:39,993 --> 00:39:41,722
Quiet! Please be quiet.
503
00:39:41,795 --> 00:39:45,424
Hey, Koo Koo,
give somebody else a chance.
504
00:39:48,168 --> 00:39:49,499
All right!
505
00:39:50,804 --> 00:39:52,863
All right, professor.
506
00:39:53,239 --> 00:39:54,831
A waltz, please.
507
00:40:08,788 --> 00:40:11,222
Show him up, volcano. Burn him up.
508
00:40:22,235 --> 00:40:25,033
Our wedding night.
509
00:40:28,541 --> 00:40:30,702
What a thrill.
510
00:40:31,177 --> 00:40:34,374
Never before did I think
I should be so lucky.
511
00:40:34,447 --> 00:40:35,607
Lucky?
512
00:40:40,453 --> 00:40:42,512
I am the lucky one.
513
00:40:43,123 --> 00:40:44,988
My little Hans.
514
00:40:45,525 --> 00:40:47,390
My Cleo's happy.
515
00:40:48,294 --> 00:40:50,125
- Happy.
- Happy?
516
00:40:54,767 --> 00:40:56,701
I am so happy.
517
00:40:57,036 --> 00:41:01,439
I even could kiss you,
you big, homely brute.
518
00:41:19,292 --> 00:41:22,728
My little green-eyed monster.
519
00:41:25,265 --> 00:41:27,995
My husband is jealous.
520
00:41:30,737 --> 00:41:32,398
He loves me.
521
00:41:42,015 --> 00:41:44,074
Come, my little lover.
522
00:41:44,384 --> 00:41:48,787
Drink to the happiness of your loving wife.
523
00:41:55,328 --> 00:41:57,558
Attention!
524
00:41:58,164 --> 00:42:00,064
We'll make her one of us.
525
00:42:00,166 --> 00:42:02,293
A loving cup.
526
00:42:02,368 --> 00:42:04,563
We accept her, one of us
527
00:42:08,975 --> 00:42:11,000
We accept her
528
00:42:13,613 --> 00:42:15,945
One of us
529
00:42:18,885 --> 00:42:23,083
They're going to make you one of them.
My, big luck.
530
00:42:32,498 --> 00:42:34,432
We accept her!
531
00:42:36,869 --> 00:42:38,700
One of us!
532
00:43:21,047 --> 00:43:25,245
They're going to make you one of them,
my dear.
533
00:43:30,189 --> 00:43:33,124
You dirty...
534
00:43:33,559 --> 00:43:36,119
slimy freaks!
535
00:43:38,431 --> 00:43:40,023
Get out of here!
536
00:43:40,867 --> 00:43:43,028
You! Out!
537
00:43:43,436 --> 00:43:46,428
Get out! You heard her! Get out!
538
00:43:52,278 --> 00:43:53,905
You filth!
539
00:43:55,014 --> 00:43:57,676
Make me one of you, will you?
540
00:43:58,384 --> 00:44:00,944
Well, what are you going to do?
541
00:44:01,654 --> 00:44:04,282
What are you, a man or a baby?
542
00:44:05,058 --> 00:44:08,425
Please. You make me ashamed.
543
00:44:08,695 --> 00:44:10,686
Ashamed. You?
544
00:44:11,931 --> 00:44:14,695
Holy jumping Christmas!
545
00:44:17,370 --> 00:44:20,464
What must I do?
Must I play games with you?
546
00:44:20,540 --> 00:44:23,634
Must mama take you horsy-back ride?
547
00:44:24,010 --> 00:44:26,911
That's it. Horsy-back ride.
548
00:44:29,115 --> 00:44:32,346
Come, my little flyspeck.
549
00:44:32,819 --> 00:44:36,346
Mama is going to take you
horsy-back ride.
550
00:44:37,857 --> 00:44:40,052
- Come on.
- Giddyap.
551
00:44:54,006 --> 00:44:55,598
Forget it, Hans.
552
00:44:56,376 --> 00:44:58,640
She is sorry. I'm sorry.
553
00:44:59,479 --> 00:45:01,504
Didn't I told you she was drunk?
554
00:45:02,115 --> 00:45:04,948
Didn't I told you
we was only having a little fun?
555
00:45:06,352 --> 00:45:07,546
Please.
556
00:45:09,889 --> 00:45:11,356
I understand.
557
00:45:12,692 --> 00:45:14,683
- Everything.
- No, you don't.
558
00:45:15,294 --> 00:45:18,491
I tell you,
there's nothing between me and Cleo.
559
00:45:18,564 --> 00:45:19,826
Be quiet.
560
00:45:20,666 --> 00:45:23,396
Haven't you done
enough damage for one night?
561
00:45:23,469 --> 00:45:26,700
Don't you realize
what I'm being accused of?
562
00:45:27,039 --> 00:45:30,304
I ain't going to be blamed
for something I have not done.
563
00:45:31,644 --> 00:45:33,942
I don't blame you, Cleo.
564
00:45:35,815 --> 00:45:38,113
I don't blame Hercules.
565
00:45:39,652 --> 00:45:41,210
Only me.
566
00:45:42,121 --> 00:45:43,281
Myself.
567
00:45:43,856 --> 00:45:45,585
Now you're talking.
568
00:45:45,958 --> 00:45:48,927
- Talking like a man.
- You fool.
569
00:45:52,432 --> 00:45:54,900
Always I should have known...
570
00:45:55,601 --> 00:45:57,831
you would only laugh at me.
571
00:45:58,738 --> 00:46:03,072
My sweet, I'd rather fall from the trapeze
and break my neck...
572
00:46:03,810 --> 00:46:05,539
than hurt your feelings.
573
00:46:06,579 --> 00:46:10,242
Do you understand now? It was only joke.
574
00:46:15,221 --> 00:46:16,711
Our wedding...
575
00:46:17,957 --> 00:46:19,151
a joke?
576
00:46:22,295 --> 00:46:24,855
Now I know how funny it is.
577
00:46:26,232 --> 00:46:28,632
Hans the midget.
578
00:46:32,271 --> 00:46:35,638
Hans... the fool!
579
00:46:36,476 --> 00:46:39,240
Tell the divorce court. They'll laugh.
580
00:46:40,246 --> 00:46:43,113
Everywhere, they're laughing.
581
00:46:52,725 --> 00:46:55,421
- You give him too much.
- No, I haven't.
582
00:46:56,128 --> 00:46:58,028
I know what I am doing.
583
00:46:58,764 --> 00:47:00,561
Come on, pick him up.
584
00:47:34,333 --> 00:47:36,267
Doctor, what is it?
585
00:47:37,003 --> 00:47:38,493
What caused it?
586
00:47:41,007 --> 00:47:42,201
Poison.
587
00:47:52,218 --> 00:47:54,846
A very bad case of ptomaine poisoning.
588
00:47:58,391 --> 00:48:00,916
Doctor, did I do wrong, then?
589
00:48:01,561 --> 00:48:03,461
Giving him mustard water?
590
00:48:04,597 --> 00:48:07,259
No. Probably saved his life.
591
00:48:18,110 --> 00:48:21,409
Never before did he drink like that...
592
00:48:22,548 --> 00:48:25,745
but she kept making him,
and making him.
593
00:48:26,852 --> 00:48:28,012
Drink?
594
00:48:55,781 --> 00:49:00,150
You better get Cleo to tell the doctor
what she put in that wine last night.
595
00:49:00,486 --> 00:49:03,944
- What you're talking about?
- The stuff she put in the wine.
596
00:49:04,023 --> 00:49:05,490
You're crazy.
597
00:49:05,725 --> 00:49:08,421
You can't get away with it.
I'll tell the coppers.
598
00:49:08,494 --> 00:49:11,224
So, tell on your own people?
599
00:49:11,497 --> 00:49:13,624
My people are decent circus folks.
600
00:49:13,699 --> 00:49:17,032
Not dirty rats what would kill a freak
to get his money.
601
00:49:17,103 --> 00:49:18,866
You dirty little...
602
00:49:25,144 --> 00:49:27,738
Your imagination's getting the best of you.
603
00:49:27,813 --> 00:49:29,280
Yeah, maybe it is.
604
00:49:29,348 --> 00:49:32,579
But coppers don't have imaginations,
so I've been told.
605
00:49:35,154 --> 00:49:37,554
Don't make me have to go to them.
606
00:50:29,775 --> 00:50:31,834
- Cleo.
- Yes?
607
00:50:32,945 --> 00:50:35,345
It has been a week tonight...
608
00:50:36,449 --> 00:50:38,542
since we have been married.
609
00:50:39,819 --> 00:50:42,754
A week, since I have said...
610
00:50:43,456 --> 00:50:46,050
- all those things to you.
- Don't!
611
00:50:48,561 --> 00:50:52,657
Never can I forgive myself
for what I've said.
612
00:50:53,099 --> 00:50:54,760
I've forgotten it.
613
00:50:55,034 --> 00:50:58,993
Nothing matters except for you to be well.
614
00:51:01,741 --> 00:51:04,869
So good you are by me, Cleo.
615
00:51:06,612 --> 00:51:09,445
I must fix your medicine, or I'll be late.
616
00:52:20,586 --> 00:52:22,781
I'll be soon back, my little.
617
00:52:23,322 --> 00:52:24,949
Don't be lonely.
618
00:52:26,058 --> 00:52:30,188
I'll never forget
what you are doing for me, Cleo.
619
00:52:30,996 --> 00:52:33,464
But it's what I want to do, my darling.
620
00:52:36,468 --> 00:52:37,992
Now I must hurry.
621
00:52:38,571 --> 00:52:40,471
- Cleo.
- Yes?
622
00:52:40,639 --> 00:52:43,130
Will you leave the door open, please?
623
00:52:43,809 --> 00:52:45,538
Yes, my darling.
624
00:53:35,895 --> 00:53:38,386
- Tonight.
- They will be ready.
625
00:53:38,931 --> 00:53:41,263
All right. You come to my wagon.
626
00:53:50,743 --> 00:53:55,578
"I must hurry now
and fix your medicine, my darling...
627
00:53:55,781 --> 00:53:57,544
"or I will be late."
628
00:54:01,053 --> 00:54:02,281
"Dirty...
629
00:54:02,855 --> 00:54:04,789
"slimy freaks."
630
00:54:31,383 --> 00:54:33,476
- He's waiting.
- Fine.
631
00:54:49,835 --> 00:54:51,325
Soon we go.
632
00:55:23,035 --> 00:55:25,595
- You're imagining things.
- No.
633
00:55:25,704 --> 00:55:29,800
Then I hear Hercules tell Cleo:
"Venus knows too much."
634
00:55:30,342 --> 00:55:33,004
- Hercules? Venus?
- Yes.
635
00:55:37,416 --> 00:55:38,940
Thanks, Frieda.
636
00:55:49,561 --> 00:55:51,893
My little, you must go to sleep.
637
00:55:52,431 --> 00:55:54,524
Your friends better go now.
638
00:55:54,800 --> 00:55:57,735
- I like them here.
- No, Hans.
639
00:55:58,303 --> 00:56:00,203
They can come back tomorrow.
640
00:56:00,706 --> 00:56:04,073
I will give you your medicine
and get you off to sleep.
641
00:56:05,077 --> 00:56:07,637
Go on, all of you. Quick.
642
00:56:18,357 --> 00:56:21,656
- What's this?
- Give me that little black bottle.
643
00:56:49,688 --> 00:56:50,882
Bottle.
644
00:56:58,097 --> 00:57:02,124
You got this bottle of poison... to kill.
645
00:57:28,894 --> 00:57:30,088
Phroso!
646
00:57:38,303 --> 00:57:39,827
Get out, Venus!
647
00:57:39,905 --> 00:57:42,533
Do I have to bust you in the jaw
to make you get out?
648
00:57:55,053 --> 00:57:56,884
Get out, Venus!
649
00:57:58,190 --> 00:57:59,418
Help me!
650
00:58:10,002 --> 00:58:12,436
Mrs. T!
651
00:59:36,121 --> 00:59:38,749
Help! Please, help!
652
00:59:49,201 --> 00:59:51,931
How she got that way
will never be known.
653
00:59:53,338 --> 00:59:55,829
Some say a jealous lover. Others...
654
00:59:57,442 --> 00:59:59,933
that it was the code of the freaks.
655
01:00:01,313 --> 01:00:02,974
Others, the storm.
656
01:00:04,016 --> 01:00:07,008
Believe it or not, there she is.
657
01:00:20,332 --> 01:00:22,698
But, sir, they insist on seeing you.
658
01:00:23,068 --> 01:00:25,798
In all these years, I've seen no one.
659
01:00:26,271 --> 01:00:28,262
Have I not told you that?
660
01:00:28,940 --> 01:00:31,408
- Send them away.
- Very good, sir.
661
01:00:32,678 --> 01:00:36,239
- I can't see no one.
- Excuse me, sir. You can't come in.
662
01:00:36,315 --> 01:00:40,183
- No, sir. I have my orders.
- Who's going to stop me? I'm in, ain't I?
663
01:00:40,686 --> 01:00:42,916
Yes, you can, Hansie, old boy.
664
01:00:43,221 --> 01:00:45,621
There's someone you've just got to see.
665
01:00:45,991 --> 01:00:48,186
Why did you come here?
666
01:00:49,227 --> 01:00:52,685
Please, Hans. Don't be angry.
667
01:00:53,632 --> 01:00:57,398
Venus and Phroso have been
so kind by me.
668
01:00:58,470 --> 01:01:00,597
Please go away.
669
01:01:01,373 --> 01:01:03,568
I can see no one.
670
01:01:06,511 --> 01:01:10,038
But, Hans, you tried to stop them.
671
01:01:11,083 --> 01:01:13,779
It was only the poison you wanted.
672
01:01:15,153 --> 01:01:17,018
It wasn't your fault.
673
01:01:19,624 --> 01:01:22,092
Don't cry, Hans.
674
01:01:23,261 --> 01:01:25,354
Come to me, my Liebchen.
675
01:01:26,665 --> 01:01:27,893
Don't cry.
676
01:01:29,701 --> 01:01:31,100
Don't, Hans.
677
01:01:31,636 --> 01:01:32,967
Don't cry.
678
01:01:34,172 --> 01:01:35,537
I love you.
49518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.