Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,780 --> 00:00:20,950
There she is!
2
00:00:21,400 --> 00:00:26,490
Walgrave, get your claws
off this vision of beauty.
3
00:00:26,540 --> 00:00:28,530
You can't possibly appreciate her.
4
00:00:28,780 --> 00:00:29,930
Behave!
5
00:00:29,980 --> 00:00:31,860
And why break the habit of a lifetime?
6
00:00:33,080 --> 00:00:34,570
We're practising.
7
00:00:34,620 --> 00:00:37,890
Well, I want to discuss
a little wager with him.
8
00:00:37,940 --> 00:00:41,930
Why don't you run along and
help Merryn settle into her room?
9
00:00:41,980 --> 00:00:44,180
- Oliver...
- It's all right. Thank you, Lucy.
10
00:00:47,140 --> 00:00:48,180
You look exquisite.
11
00:00:49,260 --> 00:00:50,300
I know.
12
00:00:53,340 --> 00:00:56,300
So, here's the deal...
13
00:00:57,880 --> 00:01:01,300
.. if I win the competition,
then you give up dancing.
14
00:01:02,420 --> 00:01:04,890
Let me have my fiance back.
15
00:01:04,940 --> 00:01:08,090
She's done enough charity
work being your dance partner.
16
00:01:08,140 --> 00:01:09,570
And if I win?
17
00:01:09,620 --> 00:01:12,700
Well, then I'll give you
something money can't buy.
18
00:01:13,780 --> 00:01:15,500
I'll tell you who took your sight.
19
00:01:46,900 --> 00:01:48,410
I must say, Lady Johnton...
20
00:01:48,460 --> 00:01:49,570
Call me Lady Rose.
21
00:01:49,620 --> 00:01:50,810
I must say, Lady Rose,
22
00:01:50,860 --> 00:01:53,660
it's very generous of you
to help with the appeal.
23
00:01:53,710 --> 00:01:55,000
Oh, not at all.
24
00:01:55,050 --> 00:01:58,700
Last year, we donated the
proceeds to Major Peterson's
25
00:01:58,750 --> 00:02:01,290
Historical Re-enactment Society.
26
00:02:01,340 --> 00:02:03,260
At least a church roof has a purpose.
27
00:02:04,700 --> 00:02:06,450
We have two days of classes
28
00:02:06,500 --> 00:02:08,690
and practice sessions planned,
29
00:02:08,740 --> 00:02:10,170
and then the competition
30
00:02:10,220 --> 00:02:11,330
is on Sunday night.
31
00:02:11,380 --> 00:02:15,260
- Oh. - Oh, a sjambok! - Indeed.
32
00:02:16,700 --> 00:02:17,890
A what?
33
00:02:17,940 --> 00:02:20,730
African whip made of hippopotamus hide.
34
00:02:20,780 --> 00:02:22,980
How troubled should I
be that you know that?
35
00:02:24,380 --> 00:02:25,770
Where did you get it?
36
00:02:25,820 --> 00:02:28,260
I picked up all of these
things on my travels.
37
00:02:30,020 --> 00:02:32,900
- I'll show you to the ballroom. - Oh.
38
00:02:35,140 --> 00:02:37,770
I do hope you'll all be joining in.
39
00:02:37,820 --> 00:02:41,450
Oh, you obviously have never
seen Father Brown dance.
40
00:02:41,500 --> 00:02:44,570
Not my natural form of
expression, I admit.
41
00:02:44,620 --> 00:02:47,210
Miss Windermere, you look
like a ballroom dancer.
42
00:02:47,260 --> 00:02:49,860
Oh, I'm afraid I've always
found it rather tedious.
43
00:02:51,900 --> 00:02:52,940
Follow me.
44
00:03:12,220 --> 00:03:13,740
On the other hand...
45
00:03:15,780 --> 00:03:17,890
Somebody has perked up!
46
00:03:17,940 --> 00:03:20,700
Alexander is one of my star pupils.
47
00:03:22,460 --> 00:03:25,370
I know it's not the done thing
for a lady to ask for a dance,
48
00:03:25,420 --> 00:03:28,810
but I wondered if you could
make my being here worthwhile?
49
00:03:28,860 --> 00:03:30,690
I'd love to dance with you.
50
00:03:30,740 --> 00:03:31,780
Terrific.
51
00:03:35,540 --> 00:03:37,020
- Can you?
- Of course.
52
00:03:47,380 --> 00:03:49,460
Tell me when we're approaching the edge.
53
00:03:50,500 --> 00:03:51,820
Oh, turn. Turn now!
54
00:03:53,300 --> 00:03:54,540
You don't need to shout.
55
00:03:58,140 --> 00:03:59,610
So, when do you start?
56
00:03:59,660 --> 00:04:03,850
Three weeks' time. I'll be
teaching the new second form.
57
00:04:03,900 --> 00:04:06,530
Mm! Sounds a hoot.
58
00:04:06,580 --> 00:04:09,250
I just felt like I needed
to do something a bit more
59
00:04:09,300 --> 00:04:11,740
- meaningful with my life.
- Hm.
60
00:04:16,340 --> 00:04:18,170
Where did you get that?
61
00:04:18,220 --> 00:04:20,740
It was a present. Do you like it?
62
00:04:22,140 --> 00:04:25,300
I think it's important to always
look your best, don't you?
63
00:04:38,180 --> 00:04:41,330
Now, there's a gentleman
that's bound to dance with you.
64
00:04:41,380 --> 00:04:42,420
Who?
65
00:04:46,180 --> 00:04:47,220
Holy Mother!
66
00:04:51,300 --> 00:04:52,490
You're a wonderful dancer.
67
00:04:52,540 --> 00:04:53,930
So are you.
68
00:04:53,980 --> 00:04:55,530
- What's your name?
- Bunty.
69
00:04:55,580 --> 00:04:57,050
I'm Alexander.
70
00:04:57,100 --> 00:04:59,290
How did you learn to dance like that?
71
00:04:59,340 --> 00:05:00,380
Patient teachers.
72
00:05:03,740 --> 00:05:04,550
Shall we?
73
00:05:05,300 --> 00:05:07,170
- Oh, yes.
- Alexander!
74
00:05:07,220 --> 00:05:09,650
This is my competition
partner, Lucy Dawes.
75
00:05:09,700 --> 00:05:11,090
Bunty Windermere.
76
00:05:11,140 --> 00:05:13,930
A pleasure. Alexander, we must practise.
77
00:05:13,980 --> 00:05:16,530
Oliver has been putting in the
hours, and we need to do the same.
78
00:05:16,580 --> 00:05:20,220
Yes. I'm sorry, Bunty.
Thank you for the dance.
79
00:05:28,780 --> 00:05:30,930
Isn't that Merryn Tyrell?
80
00:05:30,980 --> 00:05:32,810
Yes.
81
00:05:32,860 --> 00:05:35,500
Oh, such a sad business about her father.
82
00:05:41,140 --> 00:05:42,900
I guess I should take you for a spin.
83
00:05:45,700 --> 00:05:46,740
Lucy!
84
00:05:49,500 --> 00:05:50,540
Give me a moment.
85
00:05:52,020 --> 00:05:54,490
What's that? I didn't give it to you.
86
00:05:54,540 --> 00:05:56,010
Oliver, we're practising!
87
00:05:56,060 --> 00:05:59,530
I buy you nice jewellery
-- expensive jewellery.
88
00:05:59,580 --> 00:06:00,700
I'll wear what I like!
89
00:06:09,580 --> 00:06:11,650
Everything all right?
90
00:06:11,700 --> 00:06:12,740
Oh!
91
00:06:14,380 --> 00:06:16,140
I'm sorry! I'm sorry!
92
00:06:17,380 --> 00:06:18,770
Are you all right?
93
00:06:18,820 --> 00:06:19,970
Just lead me to the door.
94
00:06:20,020 --> 00:06:21,420
I can find my way from there.
95
00:06:30,980 --> 00:06:32,020
What's wrong?
96
00:06:33,060 --> 00:06:34,340
Why are you wearing that?
97
00:06:35,340 --> 00:06:37,250
It goes with my eyes.
98
00:06:37,300 --> 00:06:38,700
Show some respect.
99
00:06:48,700 --> 00:06:51,210
Everything is just a
game to you, isn't it?
100
00:06:51,260 --> 00:06:54,850
Oh, you've become so worthy
since you took that job.
101
00:06:54,900 --> 00:07:00,300
You wouldn't catch Lucy doing
something so vulgar. Shall we?
102
00:07:05,940 --> 00:07:07,170
Where are you going?
103
00:07:07,220 --> 00:07:09,660
Anywhere but here. The
girls are in a strop.
104
00:07:13,420 --> 00:07:14,850
How is Alexander?
105
00:07:14,900 --> 00:07:16,850
Embarrassed.
106
00:07:16,900 --> 00:07:19,780
Father Brown, take me in a close hold.
107
00:07:20,780 --> 00:07:22,660
It's time to get you dancing.
108
00:07:26,060 --> 00:07:29,580
Now, count one to four.
109
00:07:30,580 --> 00:07:32,210
One, two, three, four.
110
00:07:32,260 --> 00:07:36,500
In time to the music. And.. one...
111
00:07:55,980 --> 00:07:58,700
Lucy? Are you there?
112
00:08:06,580 --> 00:08:11,370
Slow, slow, quick, quick, slow.
113
00:08:11,420 --> 00:08:12,850
Thank you.
114
00:08:12,900 --> 00:08:14,770
I did warn you I'm not a natural.
115
00:08:14,820 --> 00:08:17,410
Well, she is tenacious
-- I'll give her that.
116
00:08:17,460 --> 00:08:18,500
Yes.
117
00:08:21,540 --> 00:08:24,380
Mrs McCarthy, would you do me the honour?
118
00:08:26,940 --> 00:08:28,610
How can I say no?
119
00:08:28,660 --> 00:08:31,020
It's like all my Christmases
have come at once.
120
00:08:33,820 --> 00:08:35,980
Help! I need help!
121
00:08:55,380 --> 00:08:57,700
In nomine Patris et
Filii et Spiritus Sancti.
122
00:09:01,060 --> 00:09:03,690
Sergeant, what are all
these people doing here?
123
00:09:03,740 --> 00:09:06,530
Ballroom dancing competition, Sir.
124
00:09:06,580 --> 00:09:08,050
Why were you here?
125
00:09:08,100 --> 00:09:10,060
Um... Go through, Constable.
126
00:09:11,900 --> 00:09:13,250
Oh, no!
127
00:09:13,300 --> 00:09:14,970
I had an aunt that taught me, Sir.
128
00:09:15,020 --> 00:09:18,210
Look, please don't tell the
lads down at the station.
129
00:09:18,260 --> 00:09:22,620
I always suspected you had
a dark secret, but this...
130
00:09:28,700 --> 00:09:31,370
It's bad enough my sergeant
thinks he's Fred Astaire
131
00:09:31,420 --> 00:09:34,290
- without finding you in here, Padre!
- Inspector.
132
00:09:34,340 --> 00:09:39,050
You should know the drill by now.
Crime scene, get out, comprende?
133
00:09:39,100 --> 00:09:41,410
Downstairs, she was wearing
a necklace. Now she isn't.
134
00:09:41,460 --> 00:09:44,140
So robbery was the
motive. Very good. Now go!
135
00:09:46,140 --> 00:09:49,730
Sir, the gentleman here
discovered the body.
136
00:09:49,780 --> 00:09:52,290
Please, I need to tell you something.
137
00:09:52,340 --> 00:09:54,370
I heard the killer leaving.
138
00:09:54,420 --> 00:09:55,900
But you didn't see anything?
139
00:09:57,180 --> 00:09:58,220
I'm blind.
140
00:10:00,620 --> 00:10:04,130
So we're looking for someone with
feet at a dancing competition.
141
00:10:04,180 --> 00:10:05,770
- Very helpful!
- I know who did this.
142
00:10:05,820 --> 00:10:07,330
We'll take your statement later.
143
00:10:07,380 --> 00:10:10,330
Now, if you'll excuse me,
I've a murder to solve.
144
00:10:10,380 --> 00:10:11,370
Inspector...
145
00:10:11,420 --> 00:10:15,220
Penelope, why don't you
introduce me to your new friend?
146
00:10:17,460 --> 00:10:18,620
This is Father Brown.
147
00:10:19,860 --> 00:10:21,410
Alexander Walgrave.
148
00:10:21,460 --> 00:10:22,650
Pleased to meet you.
149
00:10:22,700 --> 00:10:24,730
Now, why don't we go somewhere quiet,
150
00:10:24,780 --> 00:10:26,500
and you can tell me what you heard?
151
00:10:35,140 --> 00:10:40,140
After I fell, I needed a few moments
to gather myself, so I sat out here.
152
00:10:41,180 --> 00:10:44,210
It's hard to identify someone
from their footsteps,
153
00:10:44,260 --> 00:10:47,690
but there is one person whose
sound is entirely distinctive.
154
00:10:47,740 --> 00:10:49,810
Lady Rose -- she walks with a stick.
155
00:10:49,860 --> 00:10:51,700
I heard her leaving Lucy's bedroom.
156
00:10:53,260 --> 00:10:55,540
I realised Lucy must be in her room.
157
00:10:59,580 --> 00:11:00,700
Lucy?
158
00:11:06,180 --> 00:11:08,850
I was worried that she might
blame herself for my fall,
159
00:11:08,900 --> 00:11:10,420
so I went to reassure her.
160
00:11:17,020 --> 00:11:20,580
Lady Rose must have been the
last person to see her alive.
161
00:11:22,260 --> 00:11:23,860
We have to make Mallory listen.
162
00:11:27,340 --> 00:11:29,730
Oh, please, Inspector,
these people are my guests!
163
00:11:29,780 --> 00:11:31,450
And one of them is a killer.
164
00:11:31,500 --> 00:11:34,370
Until we find the murder weapon,
no-one is going anywhere.
165
00:11:34,420 --> 00:11:35,650
Thank you, Sir.
166
00:11:35,700 --> 00:11:38,700
Don't even think about laying
your paws on me, Sergeant!
167
00:11:39,700 --> 00:11:41,500
No pockets. You're all right.
168
00:11:43,420 --> 00:11:46,060
This can't be happening, not to my Lucy.
169
00:11:47,980 --> 00:11:49,020
Sir.
170
00:11:51,380 --> 00:11:54,210
Is this the necklace the
deceased was wearing?
171
00:11:54,260 --> 00:11:55,300
She had a name.
172
00:11:57,100 --> 00:11:59,770
Did you remove this from her body?
173
00:11:59,820 --> 00:12:04,570
No, I took it from Lucy's bag
-- the black one in the corner.
174
00:12:04,620 --> 00:12:06,530
But that's my bag.
175
00:12:06,580 --> 00:12:07,850
What?
176
00:12:07,900 --> 00:12:11,370
After all I've done for you,
this is how you repay me?
177
00:12:11,420 --> 00:12:13,330
Lies and false accusations?
178
00:12:13,380 --> 00:12:15,130
I thought it was Lucy's.
179
00:12:15,180 --> 00:12:17,890
It got knocked over, and
I saw the necklace in it.
180
00:12:17,940 --> 00:12:19,260
Why did you take it?
181
00:12:20,340 --> 00:12:23,370
I thought it was a gift
from one of her admirers.
182
00:12:23,420 --> 00:12:28,610
Everyone wanted her, and she
loved rubbing my face in it.
183
00:12:28,660 --> 00:12:30,850
I just thought I would take
it to teach her a lesson.
184
00:12:30,900 --> 00:12:34,130
So you stole the necklace to punish her?
185
00:12:34,180 --> 00:12:36,300
No! She was my fiance. I loved her.
186
00:12:37,420 --> 00:12:39,380
You don't know the meaning of the word!
187
00:12:41,860 --> 00:12:43,970
I'm arresting you for the
murder of Lucy Dawes.
188
00:12:44,020 --> 00:12:46,410
You're not obliged to say
anything, unless you wish to do so,
189
00:12:46,460 --> 00:12:49,660
but whatever you say may be put
in writing and given in evidence.
190
00:12:57,220 --> 00:12:59,810
You wanted to talk to us.
191
00:12:59,860 --> 00:13:03,730
I've no love for Oliver,
but he didn't do this.
192
00:13:03,780 --> 00:13:05,570
I know what I heard.
193
00:13:05,620 --> 00:13:09,850
Lady Rose left the bedroom just
before I found Lucy's body.
194
00:13:09,900 --> 00:13:12,530
But we've no way of proving that.
195
00:13:12,580 --> 00:13:17,410
After I lost my sight, Lucy
fought to help me rebuild my life.
196
00:13:17,460 --> 00:13:22,250
She gave me back my confidence,
even helped me learn to dance again.
197
00:13:22,300 --> 00:13:24,850
I've no doubt that she's
meant a lot to you.
198
00:13:24,900 --> 00:13:27,930
- But that doesn't...
- I have to get justice for her.
199
00:13:27,980 --> 00:13:29,380
I can't do it alone.
200
00:13:33,740 --> 00:13:35,570
How can we help?
201
00:13:35,620 --> 00:13:39,010
Help me gather evidence
to convince the police.
202
00:13:39,060 --> 00:13:41,610
Do you have any idea where we should look?
203
00:13:41,660 --> 00:13:45,810
I think so. I'll need Bunty's help.
204
00:13:45,860 --> 00:13:49,730
Very well. And I will talk to Lady Rose.
205
00:13:49,780 --> 00:13:51,290
Just be careful.
206
00:13:51,340 --> 00:13:54,730
Lady Rose is at the heart
of the local establishment.
207
00:13:54,780 --> 00:13:57,810
She'll turn on anyone who displeases her.
208
00:13:57,860 --> 00:14:00,210
Yes, I think we saw that
already in the ballroom.
209
00:14:00,260 --> 00:14:01,370
I'm not scared of her.
210
00:14:01,420 --> 00:14:02,460
You should be.
211
00:14:08,220 --> 00:14:09,820
Sergeant Goodfellow's there.
212
00:14:12,260 --> 00:14:13,380
I'll get rid of him.
213
00:14:23,420 --> 00:14:25,170
Sorry, Sir, you can't come this way.
214
00:14:25,220 --> 00:14:26,330
I'm looking for my room.
215
00:14:26,380 --> 00:14:28,370
Well, it's not down here.
216
00:14:28,420 --> 00:14:30,260
I don't know where to go. I'm lost.
217
00:14:31,460 --> 00:14:32,940
It may be on the next landing.
218
00:14:35,780 --> 00:14:37,060
Here, let me help you.
219
00:14:55,100 --> 00:14:55,980
Come!
220
00:15:01,620 --> 00:15:02,660
Am I intruding?
221
00:15:04,420 --> 00:15:07,260
I can't face telephoning Lucy's parents.
222
00:15:08,740 --> 00:15:09,730
Ah.
223
00:15:09,780 --> 00:15:12,050
What comfort could I possibly offer?
224
00:15:12,100 --> 00:15:13,690
Do you know them well?
225
00:15:13,740 --> 00:15:17,490
- Oh, we have some shared
business interests. - Oh?
226
00:15:17,540 --> 00:15:20,860
Nothing serious -- just the
idle rich passing the time.
227
00:15:22,620 --> 00:15:24,520
This must be a terrible shock for you.
228
00:15:25,980 --> 00:15:27,730
I don't have any children of my own,
229
00:15:27,780 --> 00:15:29,780
so the young dancers are very dear to me.
230
00:15:31,100 --> 00:15:33,450
I love having them come to stay,
231
00:15:33,500 --> 00:15:36,690
but the thought that Oliver could
do such a thing -- it sickens me.
232
00:15:36,740 --> 00:15:38,210
You think he is responsible?
233
00:15:38,260 --> 00:15:44,340
Oh, yes! The liar certainly didn't
take Lucy's necklace from my bag.
234
00:15:46,060 --> 00:15:48,580
I hear Miss Dawes was a
remarkable young woman.
235
00:15:50,380 --> 00:15:55,250
I gather she helped Mr Walgrave
after he lost his sight.
236
00:15:55,300 --> 00:15:58,580
She spent countless hours with
him. Nobody could have done more.
237
00:15:59,620 --> 00:16:01,620
Do you know what happened to Alexander?
238
00:16:03,900 --> 00:16:07,690
I'm sorry, I should
make this telephone call.
239
00:16:07,740 --> 00:16:09,450
It won't get any easier.
240
00:16:09,500 --> 00:16:12,220
Of course. Thank you.
241
00:16:17,920 --> 00:16:18,840
Come in.
242
00:16:21,740 --> 00:16:23,010
Bunty.
243
00:16:23,060 --> 00:16:25,450
- How could you tell?
- Your perfume.
244
00:16:25,500 --> 00:16:27,610
- Did you find it?
- Yes.
245
00:16:27,660 --> 00:16:29,690
- Was there a case with it?
- Yes.
246
00:16:29,740 --> 00:16:31,330
And the name on it?
247
00:16:31,380 --> 00:16:33,330
- Westwood & Peel, I think.
- I knew it!
248
00:16:33,380 --> 00:16:35,250
What does it mean?
249
00:16:35,300 --> 00:16:38,690
For years, there have
been rumours that Lady Rose
250
00:16:38,740 --> 00:16:40,890
had a child out of wedlock.
251
00:16:40,940 --> 00:16:43,450
They say she paid off the
couple who took the child in
252
00:16:43,500 --> 00:16:47,010
with items from a very
exclusive jeweller --
253
00:16:47,060 --> 00:16:48,700
Westwood & Peel.
254
00:16:50,380 --> 00:16:54,530
So you think Lucy is Lady
Rose's illegitimate daughter?
255
00:16:54,580 --> 00:16:57,250
Suppose Lucy had been
threatening to tell the truth?
256
00:16:57,300 --> 00:17:00,450
The scandal would ruin
Lady Rose's reputation,
257
00:17:00,500 --> 00:17:01,860
so that gives her a motive.
258
00:17:03,500 --> 00:17:04,740
How could she do this?
259
00:17:15,780 --> 00:17:18,540
I should, um... I should
find Father Brown.
260
00:17:32,100 --> 00:17:33,930
Thank you for coming.
261
00:17:33,980 --> 00:17:35,340
How are you coping in here?
262
00:17:36,500 --> 00:17:38,370
I can't sleep a wink.
263
00:17:38,420 --> 00:17:41,970
Every time I close my eyes,
I can see Lucy's face.
264
00:17:42,020 --> 00:17:43,180
You're still in shock.
265
00:17:45,460 --> 00:17:48,410
I know we had our ups and downs,
266
00:17:48,460 --> 00:17:51,490
that I could be difficult,
267
00:17:51,540 --> 00:17:52,580
but so could she.
268
00:17:54,460 --> 00:17:56,490
You whispered something to her yesterday,
269
00:17:56,540 --> 00:17:58,180
just before Mr Walgrave's fall.
270
00:17:59,940 --> 00:18:01,620
Whatever you said upset her.
271
00:18:03,260 --> 00:18:05,620
Just a lover's tiff, nothing important.
272
00:18:09,940 --> 00:18:12,340
The whole God thing...
273
00:18:14,180 --> 00:18:15,460
.. I don't, um...
274
00:18:18,300 --> 00:18:21,820
But... would you say a...
275
00:18:23,140 --> 00:18:24,500
I will say a prayer for her.
276
00:18:28,180 --> 00:18:30,650
Can I ask something else of you?
277
00:18:30,700 --> 00:18:32,730
Would you deliver a message for me?
278
00:18:32,780 --> 00:18:36,820
I'm a priest, Mr Dewitt, not a courier.
279
00:18:41,660 --> 00:18:42,700
What message?
280
00:18:48,340 --> 00:18:52,850
Sergeant, do you know how
Mr Walgrave lost his sight?
281
00:18:52,900 --> 00:18:55,930
When I mentioned it to
Lady Rose, she was evasive.
282
00:18:55,980 --> 00:19:00,050
Mm. Reckon she feels guilty.
Happened in her house, you see.
283
00:19:00,100 --> 00:19:02,180
- When?
- Three years ago.
284
00:19:04,860 --> 00:19:07,130
Her top pupils were all staying over.
285
00:19:07,180 --> 00:19:09,570
One night, Alexander couldn't sleep.
286
00:19:09,620 --> 00:19:11,650
He went downstairs to get himself a drink.
287
00:19:11,700 --> 00:19:15,650
But as he was heading back to his
bedroom, he came across an intruder.
288
00:19:15,700 --> 00:19:18,800
Before he could raise the alarm,
he was pushed down the stairs.
289
00:19:21,620 --> 00:19:23,570
It was a miracle he didn't break his neck.
290
00:19:23,620 --> 00:19:26,690
But when he came round,
he couldn't see a thing.
291
00:19:26,740 --> 00:19:29,850
The doctors said he'd hurt the part
of his brain that lets you see.
292
00:19:29,900 --> 00:19:31,450
Did he remember what happened?
293
00:19:31,500 --> 00:19:32,570
No.
294
00:19:32,620 --> 00:19:36,250
Lady Rose found a broken window
round the back of the house.
295
00:19:36,300 --> 00:19:38,330
Did the intruder take anything?
296
00:19:38,380 --> 00:19:41,660
No. He must have panicked,
got out as soon as he could.
297
00:19:45,020 --> 00:19:46,730
Padre!
298
00:19:46,780 --> 00:19:50,180
Are you here to learn a pas de
deux from our resident Nutcracker?
299
00:19:51,460 --> 00:19:54,540
No, just passing. Good day.
300
00:19:58,780 --> 00:20:02,460
Fetch me a cup of tea and a
Garibaldi, will you, Twinkletoes?
301
00:20:08,420 --> 00:20:11,330
Why didn't the intruder take anything?
302
00:20:11,380 --> 00:20:13,250
That house is full of valuable things.
303
00:20:13,300 --> 00:20:16,100
He could have filled a bag
without even going upstairs.
304
00:20:18,300 --> 00:20:21,610
Well, the dancing
competition is going ahead.
305
00:20:21,660 --> 00:20:23,700
That hardly seems appropriate.
306
00:20:25,020 --> 00:20:26,970
At least it gives us an opportunity
307
00:20:27,020 --> 00:20:30,170
to go back to the house and ask questions.
308
00:20:30,220 --> 00:20:33,460
And it gives you an opportunity
to see your latest admirer.
309
00:20:34,460 --> 00:20:37,370
I have male friends, you know.
310
00:20:37,420 --> 00:20:39,780
And I have fairies at
the bottom of my garden.
311
00:20:41,620 --> 00:20:44,010
He's a lovely man,
312
00:20:44,060 --> 00:20:47,100
but nothing romantic is
going to happen between us.
313
00:20:48,140 --> 00:20:49,650
Because he's blind?
314
00:20:49,700 --> 00:20:50,740
No!
315
00:20:53,180 --> 00:20:54,220
Maybe.
316
00:20:56,700 --> 00:20:59,410
If we are going to ingratiate
ourselves with the dancers,
317
00:20:59,460 --> 00:21:02,010
then you do realise we
will have to participate?
318
00:21:03,580 --> 00:21:04,620
No!
319
00:21:06,260 --> 00:21:10,210
And one, two, three. One, two, three.
320
00:21:10,260 --> 00:21:12,860
Perfect. There you go, you're waltzing.
321
00:21:13,900 --> 00:21:15,570
Ow! My foot!
322
00:21:15,620 --> 00:21:17,220
Perhaps we should take a break.
323
00:21:22,220 --> 00:21:24,690
We were surprised to hear
that you're going ahead
324
00:21:24,740 --> 00:21:25,900
with the competition.
325
00:21:27,220 --> 00:21:29,890
Well, I discussed it with Lucy's parents,
326
00:21:29,940 --> 00:21:34,090
and we agreed that we would
dedicate the event to her memory.
327
00:21:34,140 --> 00:21:36,650
Oh, that's a nice idea.
328
00:21:36,700 --> 00:21:38,570
How are the others coping?
329
00:21:38,620 --> 00:21:40,410
Must have been a blow for Miss Tyrell,
330
00:21:40,460 --> 00:21:43,690
coming so soon after her father's death.
331
00:21:43,740 --> 00:21:48,890
- I don't think that Merryn and
Lucy were close. - Why not?
332
00:21:48,940 --> 00:21:50,810
I don't think that Lucy was happy
333
00:21:50,860 --> 00:21:53,620
when Merryn started
dancing with her fiance.
334
00:21:55,940 --> 00:21:57,010
If it bothered her,
335
00:21:57,060 --> 00:22:00,250
why didn't she start dancing
with him again herself?
336
00:22:00,300 --> 00:22:03,900
Lucy was committed to helping
rehabilitate Alexander.
337
00:22:04,900 --> 00:22:09,290
But I also think she was used to
being the centre of attention.
338
00:22:09,340 --> 00:22:11,770
She must have known that
somebody else would end up
339
00:22:11,820 --> 00:22:13,490
dancing with Oliver?
340
00:22:13,540 --> 00:22:16,570
Yes, but I think that she
thought Merryn was enjoying it
341
00:22:16,620 --> 00:22:17,660
a little too much.
342
00:22:19,260 --> 00:22:21,100
Were they more than dance partners?
343
00:22:22,700 --> 00:22:23,740
Who can say?
344
00:22:25,860 --> 00:22:29,290
Once the others have gone to bed,
we'll be able to explore properly.
345
00:22:29,340 --> 00:22:31,850
Bunty can't stay here
with a killer on the loose!
346
00:22:31,900 --> 00:22:33,570
I'll protect her with my life.
347
00:22:33,620 --> 00:22:35,330
I can look after myself.
348
00:22:35,380 --> 00:22:37,900
Oh, Oliver Dewitt sent a message.
349
00:22:39,060 --> 00:22:41,610
He told me to tell you
that the wager is still on.
350
00:22:41,660 --> 00:22:42,940
Do you know what he means?
351
00:22:45,020 --> 00:22:46,060
Alexander?
352
00:22:47,540 --> 00:22:50,730
We had a bet on the outcome
of the competition.
353
00:22:50,780 --> 00:22:53,970
If he won, then I agreed
I'd give up dancing.
354
00:22:54,020 --> 00:22:55,130
And if you won?
355
00:22:55,180 --> 00:22:57,450
He said he could tell me who blinded me.
356
00:22:57,500 --> 00:22:58,810
An intruder, I gather?
357
00:22:58,860 --> 00:22:59,930
Yes.
358
00:22:59,980 --> 00:23:02,130
And how does Oliver
know who this person was?
359
00:23:02,180 --> 00:23:05,330
He met a man in the Red Lion
who claimed to be responsible.
360
00:23:05,380 --> 00:23:06,980
And do you really believe that?
361
00:23:08,300 --> 00:23:11,260
If there's even a chance that
it's true, then I have to know.
362
00:23:12,340 --> 00:23:15,090
And what will you do
when you find this man?
363
00:23:15,140 --> 00:23:18,570
Forgive him. I've come to
terms with what happened.
364
00:23:18,620 --> 00:23:20,650
Perhaps he hasn't.
365
00:23:20,700 --> 00:23:23,130
I can't see how your bet
with Oliver can go ahead
366
00:23:23,180 --> 00:23:24,540
when he's still locked up.
367
00:23:26,460 --> 00:23:28,540
I rather think that is the real message.
368
00:23:30,180 --> 00:23:32,370
He wants you to find the killer.
369
00:23:32,420 --> 00:23:35,690
Once we find proof that
Lady Rose was responsible,
370
00:23:35,740 --> 00:23:37,570
they'll set him free.
371
00:23:37,620 --> 00:23:39,920
And maybe then he'll tell
me what I need to know.
372
00:23:57,580 --> 00:23:59,020
It's here.
373
00:24:08,540 --> 00:24:11,300
This is where Lady Rose
keeps everything important.
374
00:24:15,260 --> 00:24:18,220
Anything incriminating
won't be easy to find.
375
00:24:20,620 --> 00:24:21,860
Good point.
376
00:24:26,660 --> 00:24:28,020
I wish I could help.
377
00:24:29,020 --> 00:24:30,700
You are.
378
00:24:44,140 --> 00:24:46,380
- Ah!
- What is it?
379
00:24:48,340 --> 00:24:49,740
Letters.
380
00:24:52,260 --> 00:24:56,330
Lucy is threatening to reveal
that Lady Rose is her mother.
381
00:24:56,380 --> 00:24:58,810
She was blackmailing her.
382
00:24:58,860 --> 00:25:01,100
This is exactly what
we've been looking for.
383
00:25:19,620 --> 00:25:21,780
What's wrong?
384
00:25:40,380 --> 00:25:42,050
- Good morning.
- Father!
385
00:25:42,100 --> 00:25:45,010
I heard you'd returned home, I came
to see how you were getting on.
386
00:25:45,060 --> 00:25:46,970
Mother needed me.
387
00:25:47,020 --> 00:25:50,340
Ah. How is your mother coping
with the death of your father?
388
00:25:52,260 --> 00:25:54,650
Mrs McCarthy said you'd moved out here.
389
00:25:54,700 --> 00:25:57,890
We couldn't afford to carry
on living the way we used to.
390
00:25:57,940 --> 00:25:59,730
I'm sorry to hear that.
391
00:25:59,780 --> 00:26:03,010
My father made some bad
investments before he passed away.
392
00:26:03,060 --> 00:26:05,330
We sold off what we could,
but it wasn't enough.
393
00:26:05,380 --> 00:26:07,780
Which is why you took
the job at the school.
394
00:26:09,540 --> 00:26:11,780
I saw Oliver Dewitt yesterday.
395
00:26:13,020 --> 00:26:14,820
- How is he?
- Fearful.
396
00:26:15,980 --> 00:26:19,020
- You were his dancing partner?
- Yes.
397
00:26:20,460 --> 00:26:21,900
Did Miss Dawes mind?
398
00:26:22,980 --> 00:26:26,930
You mean, did I kill Lucy so I
could have Oliver for myself?
399
00:26:30,780 --> 00:26:34,210
Oliver is one of the most
selfish people I've ever met.
400
00:26:34,260 --> 00:26:36,610
I don't know how Lucy put up with him.
401
00:26:36,660 --> 00:26:39,450
I only tolerated him because
he was a good dancer.
402
00:26:39,500 --> 00:26:41,970
The police think he's
responsible for what happened.
403
00:26:42,020 --> 00:26:43,810
He'd faint at the first sight of blood.
404
00:26:43,860 --> 00:26:46,490
Mind you, the way the police are going,
405
00:26:46,540 --> 00:26:48,570
we'll never know who
was really responsible.
406
00:26:48,620 --> 00:26:50,210
Why do you say that?
407
00:26:50,260 --> 00:26:54,730
The house is full of weapons Lady
Rose collected on her travels.
408
00:26:54,780 --> 00:26:57,450
Why haven't they found
the one that killed Lucy?
409
00:26:57,500 --> 00:26:59,610
Maybe she was killed with something else?
410
00:26:59,660 --> 00:27:02,250
Or perhaps they just
haven't looked hard enough.
411
00:27:04,460 --> 00:27:06,490
I should get back to her.
412
00:27:06,540 --> 00:27:08,380
Of course. Thank you.
413
00:27:16,620 --> 00:27:18,940
Shall we go down for breakfast?
414
00:27:21,460 --> 00:27:23,300
You don't know what I look like.
415
00:27:24,380 --> 00:27:26,610
Does it matter?
416
00:27:26,660 --> 00:27:28,570
I could be hideous.
417
00:27:28,620 --> 00:27:30,260
You aren't to me.
418
00:27:33,380 --> 00:27:35,540
What happens to us after this weekend?
419
00:27:37,860 --> 00:27:41,130
I don't tend to go in
for prolonged romances.
420
00:27:41,180 --> 00:27:42,940
And you'd never make any exceptions?
421
00:27:46,140 --> 00:27:47,660
Not usually.
422
00:27:51,780 --> 00:27:53,730
Did you give Xander the message?
423
00:27:53,780 --> 00:27:55,410
Yes.
424
00:27:55,460 --> 00:27:58,580
And he told me your stake in the wager.
425
00:28:00,100 --> 00:28:01,930
Oh.
426
00:28:01,980 --> 00:28:05,050
You claim to have overheard a
conversation about the attack
427
00:28:05,100 --> 00:28:06,340
in a pub.
428
00:28:07,460 --> 00:28:10,130
That seems like an
extraordinary coincidence.
429
00:28:10,180 --> 00:28:11,820
The world is full of them.
430
00:28:13,620 --> 00:28:18,730
By all accounts, Miss Dawes wasn't
a particularly altruistic type,
431
00:28:18,780 --> 00:28:20,690
except when it came to Mr Walgrave.
432
00:28:20,740 --> 00:28:23,060
She always liked a lost cause.
433
00:28:24,340 --> 00:28:27,860
I think that she was in some way
responsible for what happened to him.
434
00:28:29,780 --> 00:28:31,980
And you've known it all along.
435
00:28:35,140 --> 00:28:36,620
That's outrageous.
436
00:28:39,780 --> 00:28:43,820
I don't believe you killed
her, but the Inspector does.
437
00:28:45,540 --> 00:28:50,530
I may be able to help you, but only
if you start being honest with me.
438
00:28:50,580 --> 00:28:51,900
Now.
439
00:28:54,780 --> 00:28:56,330
She didn't mean to hurt him.
440
00:28:56,380 --> 00:28:57,700
Ah...
441
00:28:59,860 --> 00:29:01,370
They got into an argument.
442
00:29:01,420 --> 00:29:04,090
He was trying to go
upstairs to see Lady Rose.
443
00:29:04,140 --> 00:29:06,010
.. then he shouldn't
be allowed to take part.
444
00:29:06,060 --> 00:29:08,300
- You mustn't tell her.
- Let me past. - No!
445
00:29:09,620 --> 00:29:12,060
Lucy blocked him, but he lost his footing.
446
00:29:18,340 --> 00:29:20,180
What were they arguing about?
447
00:29:22,740 --> 00:29:25,580
She'd let slip that I'd tried
to bribe one of the judges.
448
00:29:28,540 --> 00:29:30,700
And that cost him his sight?
449
00:29:34,500 --> 00:29:38,780
When we went to the hospital, he
had no memory of what happened.
450
00:29:40,460 --> 00:29:41,940
We saw a way out.
451
00:29:43,860 --> 00:29:47,010
So you smashed the window
to make it look as if
452
00:29:47,060 --> 00:29:49,140
an intruder had been inside the house.
453
00:29:50,220 --> 00:29:53,060
Once Lady Rose found it, the
police filled in the blanks.
454
00:29:54,940 --> 00:29:57,330
Miss Dawes felt guilty,
455
00:29:57,380 --> 00:30:00,970
then tried to make amends
by being a good friend
456
00:30:01,020 --> 00:30:03,300
to the man she had blinded.
457
00:30:06,980 --> 00:30:09,620
If Alexander had won your bet...
458
00:30:11,220 --> 00:30:12,980
.. would you have told him the truth?
459
00:30:15,860 --> 00:30:18,140
You asked me what I whispered to Lucy.
460
00:30:21,660 --> 00:30:23,970
I told her about the bet.
461
00:30:24,020 --> 00:30:26,900
One way or another, she
would have ensured they lost.
462
00:30:28,500 --> 00:30:30,980
Because she believed you would tell.
463
00:30:33,500 --> 00:30:35,300
It was the last thing I said to her.
464
00:30:40,020 --> 00:30:42,970
- Will you tell Alexander?
- No.
465
00:30:43,020 --> 00:30:47,380
Because I'm not the one who has
the opportunity to make amends.
466
00:30:51,740 --> 00:30:53,170
We should talk to the police.
467
00:30:53,220 --> 00:30:54,730
No. We need to know more.
468
00:30:54,780 --> 00:30:56,970
We don't want to make
Lady Rose suspicious.
469
00:30:57,020 --> 00:31:00,250
There was broken glass
in your bed, Alexander.
470
00:31:00,300 --> 00:31:01,580
Good morning.
471
00:31:02,660 --> 00:31:05,370
I see we had an extra guest last night.
472
00:31:05,420 --> 00:31:06,930
Will you join me?
473
00:31:06,980 --> 00:31:08,620
- No, we...
- Of course.
474
00:31:14,340 --> 00:31:15,740
Did you sleep well?
475
00:31:17,300 --> 00:31:21,490
Oh, I think it's safe to say that
the bed was rather... uncomfortable.
476
00:31:21,540 --> 00:31:23,700
- Is something wrong?
- No.
477
00:31:24,700 --> 00:31:27,930
If Alexander had been alone, then
he wouldn't have seen the glass
478
00:31:27,980 --> 00:31:29,570
and he could have been seriously hurt.
479
00:31:29,620 --> 00:31:32,420
I don't have the faintest
idea what you're talking about.
480
00:31:33,340 --> 00:31:36,300
We've seen the letters. From Lucy.
481
00:31:37,340 --> 00:31:38,530
Your daughter.
482
00:31:38,580 --> 00:31:40,650
What letters? I don't have a daughter.
483
00:31:40,700 --> 00:31:43,250
That's exactly what you
wanted people to think.
484
00:31:43,300 --> 00:31:45,530
How dare you?!
485
00:31:45,580 --> 00:31:49,060
We'll make sure that everyone
knows what you did to silence her.
486
00:31:53,820 --> 00:31:56,730
When I was young and reckless,
487
00:31:56,780 --> 00:31:59,490
a lover passed something on to me
488
00:31:59,540 --> 00:32:03,660
which stayed in my system, and
it meant that I couldn't conceive.
489
00:32:05,380 --> 00:32:08,010
So, if there's nothing else
you'd like to accuse me of,
490
00:32:08,060 --> 00:32:09,620
I'd like to finish my tea.
491
00:32:18,060 --> 00:32:20,370
Of course, we only have her word for it.
492
00:32:20,420 --> 00:32:22,930
There must be a piece of
the puzzle we're missing.
493
00:32:22,980 --> 00:32:24,900
We'll find it.
494
00:32:26,820 --> 00:32:28,820
What is it, Father? What's the matter?
495
00:32:31,580 --> 00:32:36,090
Alexander, even before you
heard Oliver Dewitt's message,
496
00:32:36,140 --> 00:32:38,410
you had us investigating Lady Rose.
497
00:32:38,460 --> 00:32:40,010
Because she's guilty.
498
00:32:40,060 --> 00:32:41,540
What exactly are you saying?
499
00:32:42,580 --> 00:32:44,610
Everything we know about Lady Rose we know
500
00:32:44,660 --> 00:32:47,610
because of what Mr
Walgrave here has told us,
501
00:32:47,660 --> 00:32:50,130
and the story about her
illegitimate daughter,
502
00:32:50,180 --> 00:32:53,370
we now know to be unlikely at best.
503
00:32:53,420 --> 00:32:55,970
That's not true. We've
seen the blackmail letters.
504
00:32:56,020 --> 00:32:59,610
Typed and conveniently easy to find.
505
00:32:59,660 --> 00:33:01,780
And who pointed us towards them?
506
00:33:03,380 --> 00:33:06,330
This is outrageous! And I
expected better from you, Father.
507
00:33:06,380 --> 00:33:07,460
Come on, Alexander.
508
00:33:11,460 --> 00:33:12,900
Alexander?
509
00:33:14,140 --> 00:33:15,580
I'm sorry.
510
00:33:19,980 --> 00:33:21,620
What?
511
00:33:23,940 --> 00:33:25,380
Is this true?
512
00:33:28,260 --> 00:33:30,330
You had us framing an innocent woman?
513
00:33:30,380 --> 00:33:35,730
No! I swear, I heard her
leaving Lucy's bedroom.
514
00:33:35,780 --> 00:33:39,460
I was sure that if we looked hard
enough, we'd find real proof.
515
00:33:41,940 --> 00:33:43,780
Who put the glass in your bed?
516
00:33:47,340 --> 00:33:49,170
Why would you do this?
517
00:33:49,220 --> 00:33:52,220
Because he wanted to spend
more time with you, Bunty.
518
00:33:53,700 --> 00:33:56,660
Everyone thought I was worthless
because I couldn't see.
519
00:33:57,940 --> 00:34:00,930
But with you, I was useful again.
520
00:34:00,980 --> 00:34:03,340
You listened to me, you took me seriously.
521
00:34:17,300 --> 00:34:19,220
Bunty, you do not have to be here.
522
00:34:20,380 --> 00:34:23,010
He lied to us, he led
us down the wrong path.
523
00:34:23,060 --> 00:34:25,170
Isn't that what the killer would do?
524
00:34:25,220 --> 00:34:26,610
I know you are angry with him...
525
00:34:26,660 --> 00:34:29,610
We need to stop him from hurting
anyone else. He's dangerous.
526
00:34:29,660 --> 00:34:30,690
I fear you may be right.
527
00:34:30,740 --> 00:34:33,020
So please, do not get left alone with him.
528
00:34:52,980 --> 00:34:54,460
She's here.
529
00:35:05,700 --> 00:35:08,780
Ladies and gentlemen, can
I have your attention?
530
00:35:14,100 --> 00:35:17,530
I'm sure you've all heard
about the terrible tragedy
531
00:35:17,580 --> 00:35:19,810
that happened here on Friday night.
532
00:35:19,860 --> 00:35:22,930
It is for that reason that
we have decided to dedicate
533
00:35:22,980 --> 00:35:26,020
tonight's event to the
memory of Lucy Dawes.
534
00:35:29,380 --> 00:35:31,690
Now, to happier matters.
535
00:35:31,740 --> 00:35:34,490
The rules of the competition are simple.
536
00:35:34,540 --> 00:35:37,010
If one of the judges
taps you on the shoulder,
537
00:35:37,060 --> 00:35:39,730
then please move to the
side of the dance floor.
538
00:35:39,780 --> 00:35:41,620
We will begin with a waltz.
539
00:35:45,940 --> 00:35:48,540
Now don't forget, one, two, three...
540
00:36:30,500 --> 00:36:32,820
Why has he not been
tapped on the shoulder?
541
00:36:40,540 --> 00:36:42,810
I'm afraid we didn't make the final cut.
542
00:36:42,860 --> 00:36:45,620
It's the taking part that counts.
543
00:36:47,100 --> 00:36:50,610
I wondered if you'd put my
mind at ease about something.
544
00:36:50,660 --> 00:36:52,130
Yes?
545
00:36:52,180 --> 00:36:55,940
I was wondering why Oliver Dewitt
found the necklace in your bag.
546
00:36:57,260 --> 00:36:58,730
I hope you're not implying that
547
00:36:58,780 --> 00:37:01,250
I had anything to do with what happened.
548
00:37:01,300 --> 00:37:02,730
No.
549
00:37:02,780 --> 00:37:06,370
It was a busy room, anyone
could have placed it in there.
550
00:37:06,420 --> 00:37:08,370
Indeed.
551
00:37:08,420 --> 00:37:11,450
That cursed necklace has
caused nothing but trouble.
552
00:37:11,500 --> 00:37:14,740
Lucy should never have
worn it in the first place.
553
00:37:15,900 --> 00:37:17,970
Was it a gift from an admirer?
554
00:37:18,020 --> 00:37:20,210
No, her father gave it to her.
555
00:37:20,260 --> 00:37:23,770
It was something we acquired as
part of a recent business deal.
556
00:37:23,820 --> 00:37:26,940
Now, you'll have to excuse me.
557
00:37:33,620 --> 00:37:35,380
I can hear you, Bunty.
558
00:37:36,860 --> 00:37:38,810
Why are you following me?
559
00:37:38,860 --> 00:37:40,900
To stop you from hurting anyone else.
560
00:37:42,220 --> 00:37:44,810
You really think I could
do something like that?
561
00:37:44,860 --> 00:37:47,500
I don't know what to
believe about you any more.
562
00:37:48,820 --> 00:37:51,020
Then you shouldn't have
come out here alone.
563
00:37:53,740 --> 00:37:57,490
Congratulations to everyone who
made it through to the next round,
564
00:37:57,540 --> 00:37:59,460
which will be a tango.
565
00:38:01,260 --> 00:38:03,090
I wonder if I might have a word.
566
00:38:03,140 --> 00:38:04,970
We're about to start again.
567
00:38:05,020 --> 00:38:07,420
The deal your father lost his money on.
568
00:38:08,620 --> 00:38:11,020
Was it one of Lady
Rose's business ventures?
569
00:38:15,180 --> 00:38:18,180
Perhaps we should talk privately?
570
00:38:24,420 --> 00:38:27,170
I just don't understand how you
could do that to Lady Rose.
571
00:38:27,220 --> 00:38:28,690
She killed my friend.
572
00:38:28,740 --> 00:38:32,690
I know I shouldn't have lied, but
you saw how the police treated me.
573
00:38:32,740 --> 00:38:34,130
I needed your help.
574
00:38:34,180 --> 00:38:36,050
You could have been honest with me.
575
00:38:36,100 --> 00:38:38,170
I know.
576
00:38:38,220 --> 00:38:40,720
And it will be one of the
biggest regrets of my life.
577
00:38:49,860 --> 00:38:51,340
You must be cold out here.
578
00:39:01,020 --> 00:39:02,740
Please don't be kind to me.
579
00:39:06,900 --> 00:39:09,530
When I organised your father's funeral,
580
00:39:09,580 --> 00:39:12,780
the coroner recorded his
death with an open verdict.
581
00:39:14,500 --> 00:39:17,820
I've sometimes known him do
this as an act of kindness...
582
00:39:19,580 --> 00:39:21,680
.. for someone who has committed suicide.
583
00:39:25,020 --> 00:39:27,660
Was it the shame of not
providing for his family?
584
00:39:29,180 --> 00:39:30,420
I'm so sorry.
585
00:39:32,340 --> 00:39:35,900
Lady Rose deliberately
gave my father a bad tip.
586
00:39:37,180 --> 00:39:39,090
Then, when it ruined us,
587
00:39:39,140 --> 00:39:43,460
she swooped in with Lucy's family
to buy up our assets for a pittance.
588
00:39:44,540 --> 00:39:47,460
It was all just a jolly wheeze to them.
589
00:39:49,540 --> 00:39:51,570
The necklace belonged to you?
590
00:39:51,620 --> 00:39:52,820
My mother's.
591
00:39:54,260 --> 00:39:58,570
I can't imagine what you must have
felt when you saw Lucy wearing it.
592
00:39:58,620 --> 00:40:00,650
She was shameless.
593
00:40:00,700 --> 00:40:02,780
Rubbing my face in it.
594
00:40:04,300 --> 00:40:07,700
Mr Walgrave swears he heard
Lady Rose leaving the room.
595
00:40:09,140 --> 00:40:11,010
But it wasn't her, was it?
596
00:40:11,060 --> 00:40:12,540
It was you.
597
00:40:15,900 --> 00:40:19,980
Lady Rose only uses the cane when
she needs to walk any distance.
598
00:40:21,220 --> 00:40:24,420
When she danced with me, she
left it propped against the wall.
599
00:40:31,100 --> 00:40:34,020
You knew you had to act quickly.
600
00:40:35,460 --> 00:40:38,850
And that Mr Walgrave was nearby
and would recognise the sound,
601
00:40:38,900 --> 00:40:42,500
so you went to Lucy's
room and you killed her.
602
00:40:45,940 --> 00:40:51,580
Then you took the necklace and made
sure Mr Walgrave heard you leaving.
603
00:41:01,180 --> 00:41:04,170
Returning the cane to the ballroom,
604
00:41:04,220 --> 00:41:06,820
you put the necklace in Lady Rose's bag.
605
00:41:08,380 --> 00:41:10,460
Another piece of evidence against her.
606
00:41:11,540 --> 00:41:13,890
How could I know Oliver would take it?
607
00:41:13,940 --> 00:41:15,580
I know you regret it.
608
00:41:17,780 --> 00:41:20,820
You are not a bad person.
609
00:41:21,900 --> 00:41:24,540
Sometimes good people do terrible things.
610
00:41:26,340 --> 00:41:29,810
You told me the police
hadn't paid enough attention
611
00:41:29,860 --> 00:41:32,010
to the weapons that
Lady Rose had on display.
612
00:41:32,060 --> 00:41:33,930
Were you trying to point me at something?
613
00:41:33,980 --> 00:41:36,450
She's so proud of her collection.
614
00:41:38,980 --> 00:41:40,980
Not everything is what it seems.
615
00:41:42,340 --> 00:41:43,940
Shall I show you?
616
00:41:50,980 --> 00:41:52,410
Hey!
617
00:41:52,460 --> 00:41:53,610
Don't...
618
00:41:53,660 --> 00:41:56,130
She killed my father!
619
00:41:56,180 --> 00:41:58,490
This is revenge, not justice.
620
00:41:58,540 --> 00:42:01,210
Let her do what she needs to.
621
00:42:01,260 --> 00:42:02,650
I probably deserve it.
622
00:42:02,700 --> 00:42:05,890
Repent and the Lord will forgive you.
623
00:42:05,940 --> 00:42:09,490
- I doubt that.
- I don't.
624
00:42:09,540 --> 00:42:12,410
I'll pay the price for killing
Lucy, why not finish the job?
625
00:42:12,460 --> 00:42:16,380
Your father! Would he have wanted this?
626
00:42:17,980 --> 00:42:19,180
And your mother?
627
00:42:20,300 --> 00:42:23,740
If you kill Lady Rose,
you will hang for certain.
628
00:42:25,900 --> 00:42:27,600
How will your mother live with that?
629
00:42:51,820 --> 00:42:53,540
Alexander?
630
00:42:55,300 --> 00:42:58,890
Mr Dewitt is here, he's looking for you.
631
00:42:58,940 --> 00:43:00,210
Oh.
632
00:43:00,260 --> 00:43:01,930
He's waiting for you in the house.
633
00:43:01,980 --> 00:43:04,580
He has something he wants to tell you.
634
00:43:05,780 --> 00:43:07,730
Half the guests have gone home already,
635
00:43:07,780 --> 00:43:09,930
so perhaps we should go too.
636
00:43:09,980 --> 00:43:11,690
I'll drive us.
637
00:43:11,740 --> 00:43:14,970
Actually, there is something we have
to do, isn't there, Mrs McCarthy?
638
00:43:15,020 --> 00:43:16,780
Is there?
639
00:43:18,220 --> 00:43:20,050
Oh, yes. Yes, there is.
640
00:43:20,100 --> 00:43:21,420
Yes.
641
00:43:24,180 --> 00:43:25,580
Well, that was subtle.
642
00:43:27,700 --> 00:43:30,290
I know you've no reason to trust me,
643
00:43:30,340 --> 00:43:33,210
but everything I felt about you was true.
644
00:43:33,260 --> 00:43:35,700
You're the most enchanting
woman I've ever met.
645
00:43:36,700 --> 00:43:39,370
Alexander, I can't be with you.
646
00:43:39,420 --> 00:43:42,250
- Because I'm blind?
- No.
647
00:43:42,300 --> 00:43:44,140
Because you lied to me.
648
00:43:47,700 --> 00:43:50,180
Will you do me one last favour?48863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.