Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,537 --> 00:02:39,006
Bienvenido a Pers�polis.
2
00:02:39,058 --> 00:02:40,205
Gracias.
3
00:02:40,361 --> 00:02:41,915
Por ac�, por favor.
4
00:03:38,518 --> 00:03:40,603
�Qu� lugar ex�tico!
5
00:03:49,359 --> 00:03:51,444
Me llamo Martino.
6
00:03:52,382 --> 00:03:56,291
�Puedo ofrecerles un trago?
�O llevarlos a sus cuartos?
7
00:03:56,448 --> 00:03:59,054
Creo que primero preferimos
conocer a nuestro anfitri�n.
8
00:03:59,158 --> 00:04:00,230
Lo siento, se�or.
9
00:04:00,386 --> 00:04:02,859
El Sr. Owen llegar�
para la cena.
10
00:04:02,911 --> 00:04:04,996
Extraordinario.
11
00:04:05,830 --> 00:04:08,384
Soy Vera Clyde,
secretaria del Sr. Owen.
12
00:04:08,436 --> 00:04:10,260
�Dej� instrucciones para m�?
13
00:04:10,312 --> 00:04:11,667
No, se�orita.
14
00:04:11,771 --> 00:04:15,941
Y tambi�n quisi�ramos hablar
con el Sr. Owen cuando llegue.
15
00:04:16,045 --> 00:04:19,329
La agencia nunca nos dijo
la amplitud de este lugar.
16
00:04:19,381 --> 00:04:22,404
O que servir�amos
a ocho personas.
17
00:04:22,925 --> 00:04:25,010
Disc�lpeme.
18
00:04:34,704 --> 00:04:37,206
Disc�lpenme, por favor.
19
00:04:49,715 --> 00:04:52,295
Estoy segura
de que todos conocen
20
00:04:52,452 --> 00:04:56,178
la historia de los dos ingleses
21
00:04:56,282 --> 00:04:59,529
que estaban varados
en una isla desierta,
22
00:04:59,581 --> 00:05:02,589
que nunca se dirig�an
la palabra mutuamente
23
00:05:02,745 --> 00:05:06,185
porque no hab�an
sido presentados.
24
00:05:07,958 --> 00:05:12,544
S�, es bastante tonto.
Deber�amos enmendarlo.
25
00:05:13,065 --> 00:05:16,193
S�, y dado que soy ingl�s
yo romper� el hielo.
26
00:05:17,339 --> 00:05:19,424
Me llamo Hugh Lombard.
27
00:05:19,528 --> 00:05:21,092
Hola.
28
00:05:22,239 --> 00:05:23,835
Me llamo Cannon.
29
00:05:23,887 --> 00:05:25,991
- Juez Cannon.
- �C�mo est�, se�or?
30
00:05:26,096 --> 00:05:28,180
General Salv�.
31
00:05:28,285 --> 00:05:30,005
Soy el Dr. Armstrong.
32
00:05:30,057 --> 00:05:31,985
- Encantado.
- Mucho gusto.
33
00:05:32,037 --> 00:05:33,392
Blore.
34
00:05:33,497 --> 00:05:34,896
�Qui�n?
35
00:05:34,948 --> 00:05:38,396
- Wilhelm Blore.
- Hola, soy Vera Clyde.
36
00:05:38,500 --> 00:05:42,722
A esta encantadora dama
creo la reconocemos todos.
37
00:05:42,774 --> 00:05:46,058
Soy gran admirador
de sus muchas actuaciones
38
00:05:46,110 --> 00:05:49,602
- en el cine, Srta. Morgan.
- Gracias, juez.
39
00:05:49,863 --> 00:05:53,198
Bueno, s�lo quedo yo.
40
00:05:54,137 --> 00:05:56,638
Me llamo Michel Raven.
41
00:05:58,515 --> 00:06:01,225
Quiz� hayan o�do de m�.
42
00:06:02,267 --> 00:06:06,541
�Puedo saber si alguno
conoce al Sr. Owen?
43
00:06:11,858 --> 00:06:13,942
Esto es rid�culo.
44
00:06:14,776 --> 00:06:16,444
Mejor irnos ya mismo.
45
00:06:16,548 --> 00:06:19,988
La ruta por el desierto
no es de las mejores.
46
00:06:20,197 --> 00:06:23,475
Debemos estar
a 300 km del aeropuerto.
47
00:06:23,533 --> 00:06:26,921
Y no vi ning�n hotel
Hilton en el camino, se�or.
48
00:06:26,973 --> 00:06:29,527
Lo que le aseguro
no me detendr�, se�or.
49
00:06:29,579 --> 00:06:32,706
Martino nos dijo que Owen
llegar�a para la cena.
50
00:06:33,436 --> 00:06:35,103
Bien.
51
00:06:35,208 --> 00:06:37,293
En ese caso, busquemos
nuestras habitaciones
52
00:06:37,397 --> 00:06:39,482
y acomod�monos.
53
00:06:40,524 --> 00:06:42,609
�Cree que ser� una campanilla?
54
00:06:46,570 --> 00:06:48,655
�Llam�, se�or?
55
00:06:48,759 --> 00:06:50,844
Ah� est�.
56
00:06:50,948 --> 00:06:52,920
Estoy listo para
ver mi cuarto ahora
57
00:06:53,077 --> 00:06:54,649
y tambi�n los dem�s, creo.
58
00:06:54,805 --> 00:06:57,724
- Claro que s�.
- Disculpe, se�or.
59
00:07:00,017 --> 00:07:03,144
- Se�ora.
- �se es mi equipaje.
60
00:07:03,249 --> 00:07:05,334
�Quisiera llevar la m�a?
61
00:07:05,438 --> 00:07:07,314
- Por favor.
- Gracias.
62
00:07:07,418 --> 00:07:09,190
Aquella.
63
00:07:12,005 --> 00:07:14,090
S�ganme, por favor.
64
00:07:14,715 --> 00:07:16,487
Muy bien.
65
00:07:16,696 --> 00:07:19,823
- Despu�s de usted, doctor.
- Despu�s de usted.
66
00:07:23,680 --> 00:07:25,244
As� que es nueva aqu�.
67
00:07:25,348 --> 00:07:27,433
S�.
68
00:07:29,413 --> 00:07:33,270
Como es obvio, usted
no envi� las invitaciones.
69
00:07:33,375 --> 00:07:35,459
No, Sr. Lombard.
�Por qu�?
70
00:07:36,919 --> 00:07:39,004
Simple curiosidad.
71
00:07:39,212 --> 00:07:42,235
- �Es su abrigo?
- S�, gracias.
72
00:07:42,652 --> 00:07:45,050
Creo que se equivoc�
de valija, Sr. Lombard.
73
00:07:45,154 --> 00:07:47,239
- �Equivocado, Sr. Blore?
- C.M.
74
00:07:47,343 --> 00:07:49,428
S�, C.M.
75
00:07:49,532 --> 00:07:53,962
Charles Mornay, un amigo.
Olvid� devolv�rsela. �Lo not�?
76
00:07:54,014 --> 00:07:56,386
Y de ser as� de
observador, Sr. Blore,
77
00:07:56,438 --> 00:07:59,122
notar� que es de pl�stico.
78
00:08:00,999 --> 00:08:02,771
Pl�stico.
79
00:08:46,344 --> 00:08:48,116
Tenemos cuartos pegados.
80
00:08:48,220 --> 00:08:50,305
No me di cuenta. Bien.
81
00:08:50,722 --> 00:08:52,807
S�lo...
82
00:08:53,015 --> 00:08:55,725
tomaba una aspirina.
Me duele algo la cabeza.
83
00:08:55,830 --> 00:08:57,914
De seguro el viaje.
A m� me afecta tambi�n.
84
00:08:58,019 --> 00:09:00,416
�No tendr�a otra de casualidad?
85
00:09:00,520 --> 00:09:01,876
Yo...
86
00:09:01,980 --> 00:09:05,003
lo siento mucho.
Creo que era la �ltima.
87
00:09:05,628 --> 00:09:07,713
S�, as� es.
88
00:09:07,817 --> 00:09:11,987
Bueno, de seguro se me ir�
con un trago antes de cenar.
89
00:09:32,314 --> 00:09:34,920
DIEZ INDIECITOS
90
00:09:37,815 --> 00:09:39,742
Pudimos quedarnos en Zurich.
91
00:09:39,794 --> 00:09:43,705
Pero no. Dijiste que era
mejor aceptar otro trabajo.
92
00:09:43,757 --> 00:09:45,842
Quieres callarte.
93
00:09:57,934 --> 00:10:00,383
- Me sobresalt�.
- Lo siento.
94
00:10:00,435 --> 00:10:03,041
S�lo estaba admirando
las pinturas.
95
00:10:03,146 --> 00:10:05,752
Son bastante lindas, �no?
96
00:10:06,898 --> 00:10:08,983
Mademoiselle,
97
00:10:09,087 --> 00:10:11,641
creo que ya
nos vimos antes.
98
00:10:11,693 --> 00:10:13,778
�En serio?
No lo recuerdo.
99
00:10:13,883 --> 00:10:16,749
Yo era agregado militar
en Saig�n,
100
00:10:16,801 --> 00:10:18,886
hace unos a�os.
101
00:10:18,990 --> 00:10:20,975
A menos que me equivoque,
102
00:10:21,236 --> 00:10:22,899
usted era conocida
por otro nombre.
103
00:10:22,952 --> 00:10:25,662
Debe estar equivocado.
Disc�lpeme.
104
00:10:31,082 --> 00:10:34,210
Qui�n hubiera pensado que
cenar�amos con diez indiecitos,
105
00:10:34,314 --> 00:10:36,138
pero sin nuestro anfitri�n.
106
00:10:36,190 --> 00:10:37,597
Una l�stima.
107
00:10:37,650 --> 00:10:40,673
- Una cena magn�fica.
- Cierto.
108
00:10:40,777 --> 00:10:43,591
- Felicite a su esposa, Martino.
- Gracias, se�or.
109
00:10:43,696 --> 00:10:46,406
- S�, felicitaciones.
- Gracias, se�or.
110
00:10:47,657 --> 00:10:51,618
Doctor, �no se nos une
con este excelente vino?
111
00:10:51,826 --> 00:10:54,693
El agua nunca hace da�o,
Srta. Morgan, en especial
112
00:10:54,745 --> 00:10:56,314
en mi profesi�n.
113
00:10:56,366 --> 00:10:57,925
Muy cierto.
114
00:10:57,977 --> 00:11:00,583
Mantiene firme las manos.
115
00:11:00,895 --> 00:11:03,918
- �Est� seguro, doctor?
- S�.
116
00:11:04,023 --> 00:11:07,775
- �Y las manos est�n firmes?
- �Mis manos?
117
00:11:13,717 --> 00:11:15,802
Damas y caballeros.
118
00:11:15,906 --> 00:11:19,033
Quisiera proponer un brindis.
119
00:11:19,242 --> 00:11:21,640
Por nuestros diez indiecitos
120
00:11:21,744 --> 00:11:23,829
y los amigos ausentes,
121
00:11:23,933 --> 00:11:28,102
entre quienes podr�amos
incluir a nuestro anfriti�n.
122
00:11:29,041 --> 00:11:32,116
Espero no se haya perdido,
sino adi�s su empleo.
123
00:11:32,168 --> 00:11:34,253
No bromee, Sr. Lombard.
No bromee.
124
00:11:34,357 --> 00:11:36,442
Me llamo Hugh.
125
00:11:37,693 --> 00:11:39,465
Soy Vera.
126
00:11:39,569 --> 00:11:42,154
�C�mo es esa vieja canci�n?
127
00:11:42,384 --> 00:11:44,260
�Cu�l vieja canci�n?
128
00:11:44,364 --> 00:11:47,439
Esa canci�n de cuna
inglesa, ya sabe.
129
00:11:47,491 --> 00:11:49,576
"Diez indiecitos"
130
00:11:50,514 --> 00:11:52,599
Est� colgada en la pared
de mi habitaci�n.
131
00:11:52,703 --> 00:11:55,362
Sabe, es curioso.
Tambi�n est� en la m�a.
132
00:11:55,414 --> 00:11:57,499
Y en la m�a tambi�n.
133
00:11:57,603 --> 00:11:59,688
- Curioso.
- En la de todos.
134
00:11:59,792 --> 00:12:01,877
�Conoce la primera estrofa?
135
00:12:01,981 --> 00:12:03,753
La primera estrofa es as�.
136
00:12:03,857 --> 00:12:07,005
Diez indiecitos
salieron a cenar,
137
00:12:07,089 --> 00:12:11,258
uno de ellos se ahog�
y nueve han de quedar.
138
00:12:11,467 --> 00:12:13,778
Nueve indiecitos
fueron a...
139
00:12:13,830 --> 00:12:15,532
�C�mo sigue?
140
00:12:15,949 --> 00:12:18,034
- Quisieron trasnochar.
- Eso es.
141
00:12:18,138 --> 00:12:20,119
- Uno de ellos...
- Ech� a correr...
142
00:12:20,223 --> 00:12:22,569
- y ocho han de quedar.
- �Y luego qu� pasa?
143
00:12:22,621 --> 00:12:24,549
Ocho indiecitos...
Vi toda la canci�n
144
00:12:24,601 --> 00:12:27,885
sobre el piano all�.
Parece que al Sr. Owen
145
00:12:27,937 --> 00:12:31,481
le gustan mucho
los indiecitos.
146
00:12:34,400 --> 00:12:38,570
Ocho indiecitos
decidieron viajar,
147
00:12:38,674 --> 00:12:42,322
uno hall� un gato
y siete han de quedar.
148
00:12:42,427 --> 00:12:45,554
Siete indiecitos
jugaban a aserrar,
149
00:12:45,658 --> 00:12:49,515
se zaf� la sierra
y seis han de quedar.
150
00:12:49,828 --> 00:12:52,955
Seis indiecitos con una
colmena quieren jugar,
151
00:12:53,059 --> 00:12:56,551
una abejorro pic� a uno
y cinco han de quedar.
152
00:12:56,604 --> 00:12:59,731
Cinco indiecitos
fueron al juzgado,
153
00:12:59,835 --> 00:13:03,275
a uno lo condenaron
y s�lo cuatro quedaron.
154
00:13:03,588 --> 00:13:06,976
Cuatro indiecitos
se fueron al mar,
155
00:13:07,028 --> 00:13:10,155
un arenque rojo a uno trag�
y tres han de quedar.
156
00:13:10,259 --> 00:13:13,386
Tres indiecitos
se fueron al zoo,
157
00:13:13,491 --> 00:13:17,139
un oso aplast� a uno
y s�lo quedaron dos.
158
00:13:17,348 --> 00:13:20,855
Dos indiecitos
sentados al sol,
159
00:13:21,100 --> 00:13:24,540
uno de pena muri�
y uno solo qued�.
160
00:13:24,853 --> 00:13:26,834
Ya termina, juez.
161
00:13:26,938 --> 00:13:29,440
S�lo le queda un indiecito.
162
00:13:29,648 --> 00:13:33,609
Un indiecito,
solo qued� uno,
163
00:13:33,714 --> 00:13:36,528
y entonces
ahorcarse decidi�...
164
00:13:43,825 --> 00:13:47,056
y ninguno entonces qued�.
165
00:13:56,959 --> 00:13:59,461
�Se termin� la canci�n?
166
00:14:00,712 --> 00:14:03,318
- S�.
- Bien.
167
00:14:10,198 --> 00:14:14,159
Gracias por sus amables
aplausos, p�blico m�o.
168
00:14:22,290 --> 00:14:25,313
�Nos cantar�a
algo m�s alegre?
169
00:14:25,417 --> 00:14:26,825
Alegre, no.
170
00:14:26,877 --> 00:14:30,421
Pero para usted,
algo especial.
171
00:16:42,599 --> 00:16:45,205
Damas y caballeros.
172
00:16:46,456 --> 00:16:49,688
Les habla su anfitri�n.
173
00:16:50,939 --> 00:16:56,151
Mi nombre es U. N. Owen.
174
00:16:57,818 --> 00:17:00,112
Los he traido aqu�
175
00:17:00,284 --> 00:17:03,760
para acusarlos de
los siguientes cr�menes.
176
00:17:04,490 --> 00:17:07,617
General Andre Salv�.
177
00:17:07,826 --> 00:17:09,598
Cruz de Guerra.
178
00:17:09,702 --> 00:17:12,850
Alcanz� el honor
por el deshonor
179
00:17:12,934 --> 00:17:17,520
y envi� a cinco hombres
a una muerte segura.
180
00:17:18,041 --> 00:17:20,126
Ilona Morgan.
181
00:17:20,230 --> 00:17:21,898
Actriz.
182
00:17:22,003 --> 00:17:25,234
Lo que hizo caus�
la muerte de su esposo
183
00:17:25,338 --> 00:17:29,404
con suma sangre fr�a
y de forma despiadada.
184
00:17:29,508 --> 00:17:32,635
Dr. Edward Armstrong.
185
00:17:33,261 --> 00:17:36,805
Lo que hizo mat�
a la Sra. Ivy Benson,
186
00:17:36,909 --> 00:17:40,547
traicionando su sagrada profesi�n.
187
00:17:40,662 --> 00:17:42,747
Michel Raven.
188
00:17:43,164 --> 00:17:45,248
Cantante.
189
00:17:46,082 --> 00:17:51,294
Culpable de la muerte
de William y Lisa Stern
190
00:17:51,816 --> 00:17:54,474
cuyos cuerpos al ser hallados,
191
00:17:54,883 --> 00:17:57,966
estaban casi irreconocibles.
192
00:17:59,634 --> 00:18:01,614
Vera Clyde.
193
00:18:01,719 --> 00:18:02,917
Secretaria.
194
00:18:03,074 --> 00:18:05,998
Usted mat� al
novio de su hermana,
195
00:18:06,201 --> 00:18:07,869
Richard Barclay,
196
00:18:07,973 --> 00:18:11,371
envenen�ndolo lenta
y deliberadamente.
197
00:18:11,517 --> 00:18:13,602
Hugh Lombard.
198
00:18:13,706 --> 00:18:18,236
Culpable de la muerte
de Jennifer Hays
199
00:18:18,293 --> 00:18:21,212
quien iba a tener
un hijo de usted.
200
00:18:25,486 --> 00:18:27,570
Arthur Cannon.
201
00:18:27,675 --> 00:18:30,385
Juez del Tribunal
de la Reina.
202
00:18:30,489 --> 00:18:34,607
Responsable de la
muerte de un inocente,
203
00:18:34,659 --> 00:18:37,473
Edward Seaton,
quien fue ahorcado
204
00:18:37,682 --> 00:18:40,184
de acuerdo con su sentencia.
205
00:18:40,705 --> 00:18:42,425
Wilhelm Blore,
206
00:18:42,581 --> 00:18:44,822
que con un falso testimonio,
207
00:18:44,875 --> 00:18:49,425
envi� a Kurt Landorf a
una fr�a y solitaria muerte
208
00:18:49,565 --> 00:18:51,650
en una celda de prisi�n.
209
00:18:53,631 --> 00:18:56,237
Otto y Elsa Martino.
210
00:18:56,445 --> 00:18:59,416
Maliciosa y brutalmente
causaron la muerte
211
00:18:59,468 --> 00:19:01,866
de su inv�lido empleador
212
00:19:01,970 --> 00:19:05,097
para su propio
beneficio econ�mico.
213
00:19:05,931 --> 00:19:07,520
Acusados aqu�.
214
00:19:07,572 --> 00:19:11,977
�Tienen algo que decir
en su defensa?
215
00:19:12,811 --> 00:19:15,443
�De d�nde?
�De d�nde vino?
216
00:19:15,522 --> 00:19:17,606
De ac�.
217
00:19:18,753 --> 00:19:23,444
- Blore, con un falso...
- �Todo es una maldita mentira!
218
00:19:28,864 --> 00:19:33,034
�Puedo preguntar quien puso
esa cinta en el reproductor?
219
00:19:33,138 --> 00:19:35,015
Yo lo hice, se�or.
220
00:19:35,119 --> 00:19:37,464
- �Y la reprodujo?
- S�, se�or.
221
00:19:37,517 --> 00:19:39,601
�Por qu�?
�Por qu� la reprodujo?
222
00:19:39,810 --> 00:19:41,895
Pens� que era m�sica.
223
00:19:41,999 --> 00:19:43,980
Es la verdad, se�or.
224
00:19:44,084 --> 00:19:46,169
Yo no lo conozco.
225
00:19:46,586 --> 00:19:49,504
Mi mujer puede dec�rselo.
226
00:19:49,609 --> 00:19:52,423
Te dije que nunca
debimos venir ac�.
227
00:19:52,840 --> 00:19:55,342
- �Elsa!
- Martino.
228
00:20:00,345 --> 00:20:03,056
Pero, �qu� significa todo esto?
229
00:20:03,681 --> 00:20:07,225
- Una broma pesada.
- De muy mal gusto.
230
00:20:10,040 --> 00:20:11,704
Debemos irnos de aqu�.
231
00:20:11,756 --> 00:20:14,835
Mira, no somos los
�nicos en problemas.
232
00:20:14,939 --> 00:20:18,275
- Debimos quedarnos en Zurich.
- �Quieres callarte, est�pida!
233
00:20:18,692 --> 00:20:24,003
Todos sabemos de donde
vino la pareja, el personal,
234
00:20:24,113 --> 00:20:27,657
y la Srta. Clyde,
por una agencia.
235
00:20:27,865 --> 00:20:32,035
Pienso que el resto deber�a
explicar su presencia aqu�.
236
00:20:32,348 --> 00:20:34,432
Es muy sencillo, se�or.
237
00:20:34,537 --> 00:20:37,508
Recib� una carta
del se�or Owen
238
00:20:37,664 --> 00:20:40,270
pidi�ndome que aceptase
su invitaci�n,
239
00:20:40,478 --> 00:20:45,691
afirmando que �l era conocido
de un querido viejo amigo m�o.
240
00:20:46,003 --> 00:20:49,964
Y ya les dije que mi
agente me arregl� esto.
241
00:20:50,069 --> 00:20:52,153
�Y usted, doctor?
242
00:20:52,258 --> 00:20:55,385
Francamente, yo vine
como profesional.
243
00:20:55,802 --> 00:20:59,919
Invitado, pero en realidad
para examinar a nuestro...
244
00:20:59,972 --> 00:21:02,369
misterioso Sr. Owen.
245
00:21:02,890 --> 00:21:05,236
Espero que sea
psiquiatra tambi�n.
246
00:21:05,288 --> 00:21:08,155
El Sr. Owen necesita
urgentemente...
247
00:21:08,207 --> 00:21:10,917
Michel, tratamos de
hallarle sentido a esto.
248
00:21:11,021 --> 00:21:13,106
�Y usted, Sr. Lombard?
249
00:21:13,523 --> 00:21:17,224
Como el general. Una carta que
dec�a ser amigo de un amigo.
250
00:21:17,276 --> 00:21:19,413
Todos atrapados igual.
251
00:21:19,465 --> 00:21:23,436
A mi que me presentar�a
un productor americano.
252
00:21:24,156 --> 00:21:26,240
Y yo estaba invitado
253
00:21:26,449 --> 00:21:29,107
a verme con unos
colegas iran�es.
254
00:21:29,159 --> 00:21:31,244
�Y usted, amigo?
255
00:21:32,495 --> 00:21:35,038
Vine a hacer un trabajo.
256
00:21:36,352 --> 00:21:38,854
Polic�a, si no me equivoco.
257
00:21:38,958 --> 00:21:41,251
Tengo raz�n, Sr. Blore.
258
00:21:41,772 --> 00:21:43,857
Detective privado.
259
00:21:43,962 --> 00:21:47,402
- Contratado por una agencia.
- �Qui�n lo contrat�?
260
00:21:47,506 --> 00:21:49,591
Ese Owen.
261
00:21:49,695 --> 00:21:52,092
- �Lo vio?
- No, se�or�a.
262
00:21:52,405 --> 00:21:56,768
Me adjunt� un dinero
con esto. Me invitaba
263
00:21:56,887 --> 00:22:00,849
- a unirme a los invitados.
- �Para husmear, supongo?
264
00:22:01,474 --> 00:22:04,132
Husmear, como dice,
es mi profesi�n.
265
00:22:04,184 --> 00:22:06,165
Tengo mis credenciales.
266
00:22:06,373 --> 00:22:08,980
Mire la firma de la carta.
267
00:22:09,292 --> 00:22:12,003
U.N.Owen.
268
00:22:12,315 --> 00:22:16,240
Con imaginaci�n,
U.N.Owen significar�a
269
00:22:16,381 --> 00:22:18,674
"Desconocido" en ingl�s.
270
00:22:21,176 --> 00:22:24,303
Al parecer
el Sr. "Desconocido"
271
00:22:24,824 --> 00:22:27,691
no s�lo nos trajo
bajo falsas pretensiones
272
00:22:27,743 --> 00:22:29,776
sino que tambi�n
tuvo la molestia
273
00:22:29,932 --> 00:22:33,476
en investigar bien
a cada uno de nosotros.
274
00:22:34,414 --> 00:22:37,542
- Viles mentiras, dir�.
- Estoy de acuerdo.
275
00:22:37,646 --> 00:22:39,105
No lo s�.
276
00:22:39,210 --> 00:22:43,051
Diez esqueletos
en diez armarios...
277
00:22:43,171 --> 00:22:46,298
No creo que deba
beber m�s esta noche.
278
00:22:46,715 --> 00:22:48,800
Se�ora,
279
00:22:48,904 --> 00:22:51,875
no creo sea tiempo
de estar sobrio.
280
00:22:51,927 --> 00:22:55,612
Admito que a�n
no me queda claro
281
00:22:55,680 --> 00:22:59,485
la raz�n del Sr. Owen
en juntarnos a todos aqu�.
282
00:22:59,537 --> 00:23:01,621
En mi opini�n
este "desconocido"
283
00:23:01,830 --> 00:23:05,009
sea quien fuese,
no est� cuerdo.
284
00:23:05,166 --> 00:23:09,335
Como el se�or...
como usted sugiri�.
285
00:23:09,544 --> 00:23:12,463
Como ya lo dije
y repito, caballeros,
286
00:23:12,671 --> 00:23:14,756
pienso que debemos irnos.
287
00:23:15,798 --> 00:23:19,447
Estoy de acuerdo.
Claro que lo estoy.
288
00:23:24,972 --> 00:23:27,056
Diga, se�or.
289
00:23:27,369 --> 00:23:30,496
�Cu�n lejos est�
la ciudad m�s cercana?
290
00:23:31,852 --> 00:23:34,041
Absolutamente nada, se�or...
291
00:23:34,093 --> 00:23:36,933
salvo desierto y monta�as
292
00:23:37,064 --> 00:23:39,148
en 300 km a la redonda.
293
00:23:39,253 --> 00:23:43,058
Me fij� en el mapa.
Mejor esperar el helic�ptero.
294
00:23:43,110 --> 00:23:47,071
Temo, se�or,
que eso no ser� posible.
295
00:23:47,175 --> 00:23:48,947
�No puede telefonear?
296
00:23:49,364 --> 00:23:52,074
- No hay tel�fono, se�or.
- �En un sitio as�?
297
00:23:52,179 --> 00:23:54,420
Las lineas deben
estar cortadas, se�or.
298
00:23:54,472 --> 00:23:57,182
- �Autos? De seguro hay.
- No los hay, se�or.
299
00:23:57,286 --> 00:23:58,954
�Radio?
300
00:23:59,059 --> 00:24:00,831
No hay radio, se�or.
301
00:24:00,935 --> 00:24:04,062
- Gracias, Martino.
- De nada, se�or.
302
00:24:07,711 --> 00:24:09,795
�Qui�n quiere irse?
303
00:24:09,900 --> 00:24:12,506
Creo que es un
juego fant�stico.
304
00:24:12,610 --> 00:24:14,278
Est� ebrio.
305
00:24:15,216 --> 00:24:17,822
A mis a�os, se�or,
306
00:24:18,552 --> 00:24:20,637
no me atraen...
307
00:24:21,158 --> 00:24:23,493
estos juegos,
como usted los llama.
308
00:24:23,545 --> 00:24:27,204
Quiz� perdi� su sentido
de la aventura, juez.
309
00:24:27,308 --> 00:24:30,435
Demasiados a�os
en los tribunales.
310
00:24:31,165 --> 00:24:34,292
Yo soy partidario
de la diversi�n, Se�or�a.
311
00:24:34,813 --> 00:24:38,032
Bueno, no s� acerca
del resto de ustedes,
312
00:24:38,085 --> 00:24:42,006
pero la cinta no minti�
en nada respecto a m�.
313
00:24:44,925 --> 00:24:47,010
Ocurri�...
314
00:24:48,469 --> 00:24:51,075
un a�o atr�s en Par�s.
315
00:24:52,118 --> 00:24:54,202
Regresando de una fiesta.
316
00:24:55,036 --> 00:24:56,808
Tarde.
317
00:24:56,913 --> 00:24:58,997
Borracho.
318
00:24:59,936 --> 00:25:03,376
Y conduc�a r�pido.
Muy r�pido.
319
00:25:05,669 --> 00:25:08,275
Hab�a dos personas
en la ruta adelante.
320
00:25:10,464 --> 00:25:12,549
�Qu� pas�?
321
00:25:13,800 --> 00:25:15,885
Los atropell�.
322
00:25:16,197 --> 00:25:18,282
William y Lisa Stern.
323
00:25:18,908 --> 00:25:20,992
Dos a�os de matrimonio.
324
00:25:21,826 --> 00:25:23,911
Muy triste.
325
00:25:25,579 --> 00:25:27,664
�Por qu� no lo procesaron?
326
00:25:28,498 --> 00:25:31,000
Ten�a algunas influencias.
327
00:25:31,312 --> 00:25:33,814
Como saben, pueden ayudar.
328
00:25:35,690 --> 00:25:38,088
Pero tuve mi castigo.
329
00:25:41,841 --> 00:25:44,968
Me quitaron
la licencia de conducir.
330
00:25:51,639 --> 00:25:53,724
Buenas noches.
331
00:25:58,936 --> 00:26:01,021
�Est� bien?
332
00:26:07,797 --> 00:26:08,768
Doctor, mejor...
333
00:26:08,821 --> 00:26:11,550
- Doctor, mejor venga.
- S�.
334
00:26:13,634 --> 00:26:14,677
Perm�tanme.
335
00:26:14,781 --> 00:26:16,762
Est� intoxicado.
336
00:26:16,866 --> 00:26:18,534
Horrible.
337
00:26:18,638 --> 00:26:20,723
Est� borracho.
338
00:26:22,808 --> 00:26:26,352
No, Srta. Morgan.
No est� borracho.
339
00:26:28,541 --> 00:26:30,626
Est� muerto.
340
00:28:52,186 --> 00:28:54,271
Doctor.
341
00:28:54,896 --> 00:28:56,981
Juez.
342
00:28:57,502 --> 00:28:59,587
�Insomnio?
343
00:29:00,838 --> 00:29:02,923
Curiosidad.
344
00:29:03,652 --> 00:29:07,822
La sinceridad es, sin duda,
la mejor de las virtudes.
345
00:29:09,281 --> 00:29:11,366
�Y usted?
346
00:29:12,617 --> 00:29:15,119
Algo de claustrofobia.
347
00:29:15,223 --> 00:29:17,308
Y la sensaci�n de que...
348
00:29:17,621 --> 00:29:21,582
nos han jugado
una broma macabra.
349
00:29:31,381 --> 00:29:33,257
Diez indiecitos
350
00:29:33,570 --> 00:29:37,531
fueron a cenar.
Uno se atragant�...
351
00:29:41,805 --> 00:29:44,307
...y nueve han de quedar.
352
00:29:47,017 --> 00:29:50,144
Una broma macabra,
dijo usted.
353
00:29:50,561 --> 00:29:53,063
D�jeme mostrarle algo m�s.
354
00:29:54,001 --> 00:29:56,086
Venga.
355
00:30:03,279 --> 00:30:05,363
�No la toque!
356
00:30:05,989 --> 00:30:08,074
Se�or Blore.
357
00:30:08,699 --> 00:30:11,826
Pensamos que se
hab�a ido a dormir.
358
00:30:12,139 --> 00:30:15,892
En mi profesi�n, caballeros,
no siempre hago lo que piensan.
359
00:30:15,996 --> 00:30:16,975
Se ve.
360
00:30:17,027 --> 00:30:19,540
Como quiz� en la suya,
�no, doctor?
361
00:30:20,374 --> 00:30:23,501
�Por qu� no quiso
que tocara la botella?
362
00:30:23,814 --> 00:30:27,880
No ser�a aconsejable
dejar huellas ah�.
363
00:30:27,984 --> 00:30:29,652
Las m�as ya est�n.
364
00:30:29,860 --> 00:30:32,362
Entonces la examin�.
365
00:30:35,593 --> 00:30:39,763
- Almendras.
- Soluci�n de cianuro.
366
00:30:42,578 --> 00:30:44,662
�Suicidio, doctor?
367
00:30:45,809 --> 00:30:47,894
O...
368
00:30:49,041 --> 00:30:49,875
�O qu�?
369
00:31:12,078 --> 00:31:14,163
Hola.
370
00:31:17,707 --> 00:31:20,626
Perdona si te asust�.
Yo tampoco...
371
00:31:21,147 --> 00:31:25,317
tampoco pod�a dormir.
O� algo. Debiste ser t�.
372
00:31:25,421 --> 00:31:28,757
Yo... lamento si te asust�.
373
00:31:29,069 --> 00:31:32,509
Est� bien. Pero no
vuelvas a hacerlo, �s�?
374
00:31:33,343 --> 00:31:36,314
- Muy bien.
- Bien, �un vaso de leche?
375
00:31:36,366 --> 00:31:38,451
No, gracias.
376
00:31:46,895 --> 00:31:48,979
- Salud.
- Salud.
377
00:31:50,752 --> 00:31:52,836
Escucha.
378
00:31:54,609 --> 00:31:56,433
Lo de la cinta, sabes,
379
00:31:56,485 --> 00:31:58,570
acerca de m�...
380
00:31:59,612 --> 00:32:02,010
no es cierto.
381
00:32:02,635 --> 00:32:04,720
�Me crees?
382
00:32:06,179 --> 00:32:08,577
S�, claro que s�.
383
00:32:08,890 --> 00:32:10,974
Bien. Correcto.
384
00:32:13,685 --> 00:32:14,836
�Y esa chica?
385
00:32:14,888 --> 00:32:17,020
- �Carol Heinze?
- S�.
386
00:32:18,897 --> 00:32:20,825
�Sabes algo?
Tampoco era cierto.
387
00:32:20,877 --> 00:32:22,962
�Me crees?
388
00:32:25,047 --> 00:32:28,695
- S�. Claro.
- Perd�n, se�or.
389
00:32:29,112 --> 00:32:30,184
Lo siento.
390
00:32:30,966 --> 00:32:33,908
V� luz y pens� que
era Elsa, mi esposa.
391
00:32:34,012 --> 00:32:36,931
- �Por qu�? �Qu� pasa?
- Desapareci�.
392
00:32:37,035 --> 00:32:39,068
La busqu� por todo
el hotel.
393
00:32:39,224 --> 00:32:41,309
Desapareci�.
394
00:32:42,247 --> 00:32:44,019
Desapareci�.
395
00:32:44,227 --> 00:32:46,312
�Vamos a buscarla?
396
00:32:46,417 --> 00:32:47,772
S�.
397
00:33:01,219 --> 00:33:03,147
Luce m�s t�trico
de noche, �no?
398
00:33:03,199 --> 00:33:08,412
- �Cu�n antiguo crees que sea?
- 2500 a�os, siglo m�s o menos.
399
00:33:08,620 --> 00:33:11,122
No pudo ir muy lejos.
400
00:33:12,373 --> 00:33:14,145
Miren.
401
00:33:14,979 --> 00:33:16,959
Es ella.
402
00:33:39,059 --> 00:33:39,866
Elsa.
403
00:33:40,440 --> 00:33:41,665
�Elsa!
404
00:33:50,525 --> 00:33:52,141
�Dios m�o!
405
00:33:52,193 --> 00:33:53,965
�Est� muerta!
406
00:33:55,841 --> 00:33:59,698
Como los antiguos persas
ejecutaban a los asesinos.
407
00:34:17,211 --> 00:34:19,921
Y ahora...
quedamos ocho.
408
00:34:20,338 --> 00:34:22,110
Se lo dije.
409
00:34:22,215 --> 00:34:24,612
Deb�a quedarse aqu�.
410
00:34:24,716 --> 00:34:26,801
No quiso escuchar.
411
00:34:29,094 --> 00:34:30,867
Huy�.
412
00:34:30,971 --> 00:34:33,473
Dios, lo lamentamos.
413
00:34:34,828 --> 00:34:36,600
S�, claro que s�.
414
00:34:36,704 --> 00:34:40,353
- Muy conmovidos.
- S�, profundamente.
415
00:34:42,750 --> 00:34:44,869
S�, parece como si fuera...
416
00:34:45,338 --> 00:34:47,806
m�s peligroso
querer salir de aqu�.
417
00:34:47,858 --> 00:34:50,099
Ahora estamos
realmente atrapados.
418
00:34:50,151 --> 00:34:53,643
Quiz� sea justo eso
lo que �l pretende.
419
00:34:53,695 --> 00:34:56,771
Debe estar loco,
no puede haber dudas.
420
00:34:56,823 --> 00:34:59,950
Bien, pero, �qu� podemos hacer?
421
00:35:00,054 --> 00:35:02,348
- Debemos hacer algo.
- Estoy de acuerdo.
422
00:35:02,452 --> 00:35:05,579
- El asunto es qu�.
- Estamos incomunicados.
423
00:35:05,683 --> 00:35:07,768
Quiz� el helic�ptero
regrese con provisiones.
424
00:35:07,977 --> 00:35:09,451
S�, pero faltan dias.
425
00:35:09,503 --> 00:35:13,397
- Martino nos hubiera dicho.
- Pero ese Owen olvid� algo.
426
00:35:13,606 --> 00:35:16,316
Est� tan aislado
como nosotros.
427
00:35:16,629 --> 00:35:18,818
�Debemos atraparlo!
428
00:35:19,026 --> 00:35:22,623
�Quiere decir... dice
que est� ah� escondido?
429
00:35:22,675 --> 00:35:25,072
- No, no, no...
- �Ac�, en este hotel?
430
00:35:25,176 --> 00:35:27,835
No hab�a nadie
cuando llegamos.
431
00:35:27,887 --> 00:35:29,972
�C�mo puede estar seguro?
432
00:35:30,493 --> 00:35:34,141
Pudo esconderse
antes de que llegaran.
433
00:35:34,245 --> 00:35:36,330
Entonces debemos
registrar el hotel.
434
00:35:36,435 --> 00:35:38,102
Un registro minucioso.
435
00:35:38,207 --> 00:35:39,874
Buena idea.
436
00:35:39,979 --> 00:35:42,064
Pero antes de eso,
437
00:35:44,044 --> 00:35:47,171
hay una cosa
que quiero decir.
438
00:35:49,882 --> 00:35:52,644
Esta noche oimos una
serie de acusaciones...
439
00:35:52,696 --> 00:35:54,468
�Acusaciones?
440
00:35:54,573 --> 00:35:57,752
No las habr� tomado
en serio, �no, general?
441
00:35:57,804 --> 00:36:00,619
Eran mentiras.
Al menos sobre m�.
442
00:36:00,723 --> 00:36:02,808
�En serio, doctor?
443
00:36:03,329 --> 00:36:05,831
Un hombre lo admiti�.
444
00:36:05,935 --> 00:36:08,020
Y est� muerto.
445
00:36:12,502 --> 00:36:14,066
En mi caso,
446
00:36:14,170 --> 00:36:18,235
debo admitir
alg�n viso de verdad.
447
00:36:19,174 --> 00:36:21,884
Yo era m�s joven,
448
00:36:22,509 --> 00:36:24,594
reci�n salido
de la academia.
449
00:36:25,324 --> 00:36:28,868
Fue un error de criterio.
450
00:36:30,327 --> 00:36:32,516
- Cinco hombres murieron.
- General, no creo...
451
00:36:32,621 --> 00:36:34,706
Deseo hablar, se�or.
452
00:36:35,748 --> 00:36:37,833
Murieron.
453
00:36:37,937 --> 00:36:40,022
Mis nervios destrozados.
454
00:36:40,126 --> 00:36:42,524
Y hu�.
455
00:36:44,296 --> 00:36:46,381
Fui condecorado
y ascendido,
456
00:36:46,485 --> 00:36:48,935
porque nadie supo la verdad.
457
00:36:48,987 --> 00:36:52,114
- �Y eso de qu� sirve?
- Me sirve a m�.
458
00:36:56,492 --> 00:36:58,994
Y deber�a servirles
a ustedes.
459
00:37:01,704 --> 00:37:03,789
Puede ayudarnos a todos
460
00:37:04,310 --> 00:37:08,480
a encontrar un eslab�n
com�n para identificarlo.
461
00:37:10,252 --> 00:37:12,656
Si todos decimos
462
00:37:12,812 --> 00:37:16,089
la verdad en nosotros.
463
00:37:45,486 --> 00:37:47,570
�Mademoiselle Morgan?
464
00:37:53,512 --> 00:37:55,597
Muy bien, entonces.
465
00:37:56,118 --> 00:37:58,516
Formaremos dos grupos
de b�squeda.
466
00:37:58,724 --> 00:38:01,435
Yo guiar� uno
y usted el otro.
467
00:38:01,643 --> 00:38:04,770
- Juez, �est� de acuerdo?
- S�, por supuesto.
468
00:38:05,083 --> 00:38:07,168
Desde arriba del hotel,
469
00:38:07,376 --> 00:38:09,461
hasta el s�tano.
470
00:38:14,882 --> 00:38:17,644
Se puede esconder
un regimiento aqu�.
471
00:38:17,696 --> 00:38:21,084
- Revisamos todo el hotel.
- �Y el general?
472
00:38:21,136 --> 00:38:23,221
Cre�amos que estaba
con ustedes.
473
00:38:24,889 --> 00:38:26,974
�General!
474
00:38:27,286 --> 00:38:28,537
Aqu� estoy.
475
00:38:28,642 --> 00:38:31,665
Gracias a Dios, general.
Lo d�bamos por perdido.
476
00:38:32,186 --> 00:38:34,479
Hac�a un peque�o reconocimiento.
477
00:38:35,000 --> 00:38:36,668
Ahora,
478
00:38:36,772 --> 00:38:39,535
sugiero dividirnos
e ir al s�tano.
479
00:38:39,587 --> 00:38:42,454
- �Se atreve a venir?
- Si as� lo desea, general.
480
00:38:43,027 --> 00:38:45,372
- �Seguimos juntos, juez?
- Por supuesto.
481
00:38:45,529 --> 00:38:47,666
- Y usted conmigo.
- Gracias, se�or.
482
00:38:47,718 --> 00:38:49,125
Por direcciones diferentes.
483
00:38:49,177 --> 00:38:51,627
Nos reunimos ac�
en quince minutos.
484
00:38:51,679 --> 00:38:53,190
En marcha.
485
00:38:53,243 --> 00:38:55,327
Lo est� disfrutando.
486
00:38:56,370 --> 00:38:59,080
La �ltima campa�a
del general.
487
00:39:09,400 --> 00:39:12,736
- General.
- �S�, se�ora?
488
00:39:14,612 --> 00:39:16,697
�Por qu� me eligi�?
489
00:39:18,261 --> 00:39:21,388
Sola quiz� le resulte
m�s f�cil hablar.
490
00:39:21,492 --> 00:39:24,619
�Hablar? �Hablar de qu�?
491
00:39:25,140 --> 00:39:27,121
De Saig�n.
492
00:39:27,642 --> 00:39:31,499
Ver�, s� lo que
le pas� a su marido.
493
00:39:32,020 --> 00:39:34,105
Yo estaba all�.
494
00:39:40,985 --> 00:39:42,757
Creo que...
495
00:39:45,780 --> 00:39:47,552
Por ac�.
496
00:40:16,949 --> 00:40:18,616
Vera.
497
00:40:19,972 --> 00:40:21,535
Vera.
498
00:40:24,245 --> 00:40:25,809
�Hugh?
499
00:40:26,851 --> 00:40:28,519
�Hugh!
500
00:40:34,044 --> 00:40:35,816
Ilona.
501
00:40:41,341 --> 00:40:43,426
Ilona.
502
00:41:04,094 --> 00:41:05,657
Ilona.
503
00:41:08,159 --> 00:41:09,619
Ilona.
504
00:41:15,039 --> 00:41:17,124
�Alguna novedad?
505
00:41:36,721 --> 00:41:38,806
�Qu�date conmigo!
506
00:41:40,161 --> 00:41:41,934
General.
507
00:41:42,038 --> 00:41:44,123
- General.
- General.
508
00:41:44,227 --> 00:41:46,312
�D�nde fue?
509
00:42:00,697 --> 00:42:02,782
�Est� muerto?
510
00:42:02,886 --> 00:42:04,971
S�, est� muerto.
511
00:42:05,492 --> 00:42:08,098
Mejor asegurarnos.
512
00:42:09,975 --> 00:42:12,059
Alguien ya
se ha asegurado.
513
00:42:15,708 --> 00:42:18,418
Ha sido su �ltima
campa�a, �no es as�?
514
00:42:19,460 --> 00:42:21,545
Tres muertos.
515
00:42:21,962 --> 00:42:24,673
Ya dej� de ser
una broma macabra.
516
00:42:24,985 --> 00:42:28,090
Por lo visto, el Sr. Owen
cree que somos cada uno
517
00:42:28,142 --> 00:42:30,711
culpables de
algunos cr�menes.
518
00:42:30,852 --> 00:42:33,630
Que la ley
no puede castigar.
519
00:42:33,734 --> 00:42:35,819
Es una locura.
520
00:42:36,028 --> 00:42:38,894
No obstante, por eso
nos ha atrapado aqu�.
521
00:42:38,946 --> 00:42:41,552
Para hacer justicia.
522
00:42:41,657 --> 00:42:43,741
Les dir� una cosa.
523
00:42:44,263 --> 00:42:49,266
No hay nadie en el hotel.
Lo revisamos de arriba a abajo.
524
00:42:49,892 --> 00:42:51,977
�Nadie?
525
00:42:52,810 --> 00:42:56,459
En el sentido que le da,
probablemente no.
526
00:42:56,772 --> 00:42:58,856
Pero ahora
estoy convencido
527
00:42:59,378 --> 00:43:01,463
que el Sr. Owen est� aqu�.
528
00:43:01,567 --> 00:43:03,652
�C�mo puede estarlo?
529
00:43:04,069 --> 00:43:08,238
�Habla usted de un
hombre invisible, juez?
530
00:43:08,342 --> 00:43:10,427
No.
531
00:43:11,157 --> 00:43:14,962
Temo que hay que enfrentar
el hecho que el Sr. Owen...
532
00:43:15,639 --> 00:43:17,411
es uno de nosotros.
533
00:43:32,214 --> 00:43:33,725
Martino.
534
00:43:33,882 --> 00:43:36,696
Creo que es hora
de tener una charla.
535
00:43:36,800 --> 00:43:40,970
- �Un interrogatorio?
- No, nada especial.
536
00:43:41,074 --> 00:43:43,894
�Hay mucha comida
en la despensa?
537
00:43:44,202 --> 00:43:45,765
La suficiente.
538
00:43:45,869 --> 00:43:48,267
Para los hu�spedes
que quedan.
539
00:43:50,039 --> 00:43:53,583
Una forma de economizar.
540
00:43:55,043 --> 00:43:58,118
�Cree que matar�a a esos
tres sin ning�n provecho?
541
00:43:58,170 --> 00:44:01,089
Mire, amigo.
No se enoje.
542
00:44:01,193 --> 00:44:05,363
S�lo pensamos que podr�a
saber c�mo salir de aqu�.
543
00:44:07,030 --> 00:44:11,972
No hay forma de que
ustedes puedan marcharse.
544
00:44:12,243 --> 00:44:15,370
- �As� que hay una manera?
- Quiz�.
545
00:44:15,474 --> 00:44:17,559
Pero no dir� nada m�s.
546
00:44:17,663 --> 00:44:19,956
Puede costarme la vida.
547
00:44:20,269 --> 00:44:22,354
O la suya.
548
00:45:14,475 --> 00:45:17,185
- Enseguida estoy lista.
- Bien.
549
00:45:23,231 --> 00:45:26,046
Te prometo una
velada desastrosa.
550
00:45:27,192 --> 00:45:29,277
- �Podr�as...?
- S�.
551
00:45:30,111 --> 00:45:33,238
Hugh, �crees que Owen
es uno de nosotros?
552
00:45:33,342 --> 00:45:35,343
S�, lo creo.
553
00:45:35,499 --> 00:45:37,721
- Perd�n.
- Est� desabrochado.
554
00:45:38,659 --> 00:45:40,423
Entonces...
555
00:45:40,996 --> 00:45:43,975
debe ser uno
de los otros cinco.
556
00:45:45,330 --> 00:45:47,832
De los siete.
557
00:45:48,874 --> 00:45:50,959
�Por qu� siete?
558
00:45:51,897 --> 00:45:53,982
Porque...
559
00:45:55,859 --> 00:45:58,152
no tiene porqu�
ser un hombre, �no?
560
00:46:03,364 --> 00:46:05,866
Cre� que usted
no beb�a, doctor.
561
00:46:06,387 --> 00:46:10,974
Nunca lo hago salvo
en momentos dif�ciles.
562
00:46:14,101 --> 00:46:17,228
Nunca conf�o en
un hombre que no bebe.
563
00:46:31,718 --> 00:46:36,252
�Nos vamos a quedar sentados
adivinando qui�n es el Sr. Owen
564
00:46:36,409 --> 00:46:39,536
mientras nos asesina
uno por uno?
565
00:46:41,516 --> 00:46:42,976
Debe haber...
566
00:46:43,080 --> 00:46:47,771
s� s�lo pudi�ramos
salir de aqu�.
567
00:46:49,335 --> 00:46:51,419
S� se puede,
568
00:46:52,045 --> 00:46:55,172
tal vez Martino lo sepa.
569
00:47:12,059 --> 00:47:15,186
�C�mo va el Sr. Owen
a salir de aqu�...
570
00:47:15,395 --> 00:47:17,480
...despu�s?
571
00:47:19,565 --> 00:47:21,649
�Pensaron en eso?
572
00:47:21,754 --> 00:47:23,838
Creo que debemos suponer
573
00:47:23,943 --> 00:47:26,862
que tiene una forma
que s�lo �l conoce.
574
00:47:26,966 --> 00:47:29,572
Quienquiera que
conozca ese secreto,
575
00:47:29,885 --> 00:47:31,969
debe ser el asesino.
576
00:47:32,282 --> 00:47:35,461
Al menos que alguien
lo descubra por accidente.
577
00:47:35,618 --> 00:47:38,537
- �Se le ocurre algo, juez?
- �No!
578
00:47:38,745 --> 00:47:41,143
�Y a usted, doctor?
579
00:47:41,768 --> 00:47:44,270
Hugh, �tienes alguna idea?
580
00:47:44,374 --> 00:47:46,876
�Por qu� no le
preguntamos a Martino?
581
00:47:46,980 --> 00:47:49,065
�l vino primero.
582
00:47:50,107 --> 00:47:54,277
�Pueden irse todos al infierno!
583
00:48:06,473 --> 00:48:08,558
Lo siento.
584
00:48:10,851 --> 00:48:12,936
Lo siento mucho.
585
00:48:27,739 --> 00:48:29,823
�Sabe?
586
00:48:29,928 --> 00:48:32,899
Creo que deber�amos
vigilar a Martino.
587
00:48:32,951 --> 00:48:35,035
Pienso igual.
588
00:48:35,140 --> 00:48:37,225
Voy arriba.
589
00:48:37,329 --> 00:48:40,769
Bueno, buenas noches.
590
00:48:45,564 --> 00:48:48,066
Est� frio aqu�.
591
00:48:50,255 --> 00:48:52,861
S�, est� bastante frio.
592
00:48:52,965 --> 00:48:55,467
Y bastante solitario.
593
00:48:57,447 --> 00:48:59,220
S�.
594
00:48:59,324 --> 00:49:01,409
Estoy de acuerdo.
595
00:49:01,721 --> 00:49:04,171
Podr�a no ser Martino.
596
00:49:04,223 --> 00:49:06,725
No, podr�a no serlo.
597
00:49:07,663 --> 00:49:09,748
�Entonces qui�n?
598
00:49:13,918 --> 00:49:18,504
D�game, doctor.
�Cierra su cuarto cada noche?
599
00:49:19,025 --> 00:49:21,527
Sin falta, juez.
600
00:49:29,137 --> 00:49:31,222
�Y usted?
601
00:49:32,577 --> 00:49:35,391
Pues lo har� esta noche.
602
00:49:43,626 --> 00:49:45,607
Despu�s de usted, juez.
603
00:49:45,711 --> 00:49:47,379
Doctor, faltaba m�s.
604
00:49:47,483 --> 00:49:49,412
No, no, no, por favor.
605
00:49:49,568 --> 00:49:53,821
- Despu�s de usted.
- Estimado doctor, por favor.
606
00:49:54,780 --> 00:49:56,865
Muy bien. Vayamos juntos.
607
00:49:59,992 --> 00:50:02,077
�Qu� cree ser usted?
608
00:50:02,598 --> 00:50:05,100
�La v�ctima?
609
00:50:05,204 --> 00:50:06,455
Tal vez.
610
00:51:49,967 --> 00:51:52,052
�D�nde estaba?
611
00:51:52,677 --> 00:51:54,762
Contemplando el desierto.
612
00:51:54,971 --> 00:51:58,098
- No la vi desde mi ventana.
- Puede que no.
613
00:51:58,515 --> 00:52:02,007
S�lo quer�a tomar aire
fresco antes del desayuno.
614
00:52:02,059 --> 00:52:05,186
- �Vio a Martino hoy?
- No.
615
00:52:06,125 --> 00:52:08,209
�Martino!
616
00:52:08,314 --> 00:52:10,399
�Martino!
617
00:52:20,197 --> 00:52:22,282
�Martino!
618
00:52:25,930 --> 00:52:27,598
�Martino!
619
00:52:27,703 --> 00:52:30,100
�D�nde est� usted?
620
00:52:44,485 --> 00:52:46,570
�C�mo durmi� anoche, juez?
621
00:52:46,883 --> 00:52:48,968
Como un lir�n.
622
00:52:49,906 --> 00:52:52,924
�Y usted?
�Alguna pesadilla?
623
00:52:53,242 --> 00:52:55,118
No.
624
00:52:55,222 --> 00:52:57,307
Lamento decepcionarlo.
625
00:52:57,411 --> 00:53:00,643
Me alegro que alguien
durmiera. Yo no pude.
626
00:53:02,207 --> 00:53:03,562
Bueno.
627
00:53:03,666 --> 00:53:05,751
Se fue.
628
00:53:05,855 --> 00:53:08,670
- Era de esperar.
- �Qui�n se fue?
629
00:53:08,982 --> 00:53:10,650
Martino.
630
00:53:10,754 --> 00:53:13,256
Quiz� envie ayuda.
631
00:53:14,820 --> 00:53:17,217
No apostar�a a eso.
632
00:53:25,244 --> 00:53:27,329
Dios m�o.
633
00:53:28,267 --> 00:53:30,612
- Puede ser un truco.
- Pero usted dijo
634
00:53:30,664 --> 00:53:33,166
que hab�a desaparecido
y ahora esto.
635
00:53:33,896 --> 00:53:36,502
Quiz� est� escondido
en alguna parte.
636
00:53:37,023 --> 00:53:39,108
Esperando.
637
00:53:40,880 --> 00:53:42,965
O usted lo vio.
638
00:53:43,069 --> 00:53:44,737
No.
639
00:53:44,841 --> 00:53:46,613
�C�mo es eso?
640
00:53:46,718 --> 00:53:49,584
La Srta. Morgan estaba
afuera. La vi entrar.
641
00:53:49,636 --> 00:53:51,461
Di un paseo
por el desierto.
642
00:53:51,513 --> 00:53:53,598
�Sola?
643
00:53:54,953 --> 00:53:57,872
- Por media hora.
- �Sola?
644
00:53:58,914 --> 00:54:00,999
S�.
645
00:54:01,624 --> 00:54:05,794
Y estaba con el general
al ser asesinado, �no?
646
00:54:06,211 --> 00:54:08,296
�Qu� es esto?
647
00:54:11,006 --> 00:54:12,778
�Un juicio?
648
00:54:12,882 --> 00:54:17,052
Quiz� el Sr. Owen
lo plane� de este modo.
649
00:54:17,990 --> 00:54:20,075
La cinta dec�a que
asesin� a su marido.
650
00:54:20,388 --> 00:54:24,557
Lo que le pas� a �l
no tiene que ver con esto.
651
00:54:24,662 --> 00:54:26,746
Entonces es verdad.
652
00:54:26,851 --> 00:54:29,144
Pero no fue asesinato.
653
00:54:29,248 --> 00:54:31,333
�Y qu� fue?
654
00:54:36,649 --> 00:54:38,734
Un pasaporte.
655
00:54:39,464 --> 00:54:43,686
- Yo necesitaba un pasaporte.
- �C�mo es eso? No entiendo.
656
00:54:43,738 --> 00:54:45,823
Mi familia era rusa.
657
00:54:47,282 --> 00:54:50,409
Tras la guerra
terminamos en Shangai.
658
00:54:51,347 --> 00:54:55,783
Mi madre muri� y mi
padre me llev� a Saig�n.
659
00:54:56,143 --> 00:54:58,644
Fue asesinado all�
unos a�os despu�s.
660
00:54:58,749 --> 00:55:02,397
- �All� estaba el Gral. Salv�?
- S�.
661
00:55:02,501 --> 00:55:04,586
Vamos, contin�e.
662
00:55:04,690 --> 00:55:06,775
Cant� en clubes nocturnos.
663
00:55:07,505 --> 00:55:11,482
Y entreten�a a los
clientes extranjeros,
664
00:55:11,675 --> 00:55:14,802
en la forma que ellos
quer�an ser entretenidos.
665
00:55:15,531 --> 00:55:19,003
Recib� una carta de
un amigo de Europa.
666
00:55:19,284 --> 00:55:23,350
Dec�a que hab�a chances
para m� de trabajar en Par�s.
667
00:55:23,454 --> 00:55:26,425
Oiga, nos habl�
algo de un pasaporte,
668
00:55:26,477 --> 00:55:29,199
pero no explic� c�mo
hizo para viajar sin uno.
669
00:55:29,251 --> 00:55:30,647
Consegu� uno, querido.
670
00:55:30,751 --> 00:55:32,836
Me cas� con uno.
671
00:55:34,295 --> 00:55:38,465
Pero el pens� que
me casaba por amor.
672
00:55:39,194 --> 00:55:41,592
Un tonto.
�l se cas� por amor.
673
00:55:43,155 --> 00:55:45,240
Siga, �qu� pas�?
674
00:55:45,970 --> 00:55:49,097
Consegu� lo que quer�a.
Un pasaporte.
675
00:55:50,452 --> 00:55:53,163
Y cuando le dije
la raz�n para casarme,
676
00:55:53,684 --> 00:55:55,769
tom� una pistola
677
00:55:56,603 --> 00:55:59,000
y se vol� la cabeza.
678
00:56:14,219 --> 00:56:18,181
Uno por uno nos
fuimos confesando.
679
00:56:21,308 --> 00:56:23,705
Seis indiecitos
680
00:56:24,227 --> 00:56:27,145
con una colmena quieren jugar,
681
00:56:27,250 --> 00:56:31,211
un abejorro a uno pic�
y cinco han de quedar.
682
00:56:34,338 --> 00:56:36,015
Bueno, ya que estamos
en pleno desierto
683
00:56:36,067 --> 00:56:38,152
no creo que eso pase.
684
00:56:38,299 --> 00:56:40,436
�Por qu� no tomar
miel en el desayuno?
685
00:56:40,488 --> 00:56:42,886
S�, buena idea.
686
00:57:40,349 --> 00:57:43,111
Uno... dos... tres... cuatro...
687
00:57:43,242 --> 00:57:45,327
cinco... �Dios m�o!
688
00:57:45,535 --> 00:57:47,620
Hugh.
689
00:57:47,724 --> 00:57:49,809
�Doctor! �Hugh!
690
00:57:50,956 --> 00:57:53,040
No los he visto.
691
00:57:57,523 --> 00:57:58,774
El desayuno.
692
00:57:58,878 --> 00:58:00,963
- Sr. Blore.
- �S�?
693
00:58:01,067 --> 00:58:03,152
Mire.
694
00:58:08,260 --> 00:58:10,345
�Cinco!
695
00:58:11,074 --> 00:58:14,097
- �Es imposible!
- �Sr. Blore?
696
00:58:14,618 --> 00:58:16,703
�D�nde est�n todos?
697
00:58:17,537 --> 00:58:18,971
�Hugh!
698
00:58:20,274 --> 00:58:21,394
�Hugh!
699
00:58:33,799 --> 00:58:35,884
�Dios m�o!
700
00:58:36,301 --> 00:58:38,907
Aqu� est� su abejorro.
701
00:58:39,011 --> 00:58:40,835
�Dios m�o! �Al�jate!
702
00:58:40,887 --> 00:58:43,493
�No me toques!
�No me toques!
703
00:58:46,099 --> 00:58:48,705
La Srta. Clyde tiene raz�n.
704
00:58:49,435 --> 00:58:52,771
Ninguno de nosotros
est� libre de sospecha.
705
00:58:59,234 --> 00:59:01,319
�Puede dejar de hacer eso?
706
00:59:02,465 --> 00:59:06,635
No entiendo c�mo pueden
jugar en momentos como �ste.
707
00:59:06,739 --> 00:59:09,241
Despeja la mente, Blore.
708
00:59:09,658 --> 00:59:12,160
�Qu� m�s podemos hacer?
709
00:59:16,329 --> 00:59:18,831
Mala suerte, doctor.
710
00:59:27,066 --> 00:59:29,881
- Te dir� que pasar�.
- �Qu� pasar�?
711
00:59:29,985 --> 00:59:32,383
Esta noche la pasar�s
en tu habitaci�n.
712
00:59:32,487 --> 00:59:34,311
- Muy bien
- Bajo llave.
713
00:59:34,363 --> 00:59:36,031
�Con llave?
714
00:59:36,135 --> 00:59:38,439
No le sirvi� a Ilona, �no?
715
00:59:38,637 --> 00:59:42,807
- Bien, me quedar� contigo.
- �Qui�n ser� el tercero?
716
00:59:42,911 --> 00:59:43,953
�Tercero?
717
00:59:44,370 --> 00:59:46,716
De seguro notaste
que el Sr. Owen
718
00:59:46,768 --> 00:59:48,696
est� siempre solo
con sus v�ctimas,
719
00:59:48,853 --> 00:59:51,980
y cuando hay tres
nunca ocurre nada.
720
00:59:52,084 --> 00:59:54,169
Muy bien, escucha.
721
00:59:54,273 --> 00:59:57,609
De seguro notaste
que t� y yo
722
00:59:57,713 --> 01:00:00,570
estamos ahora muy solos.
723
01:00:00,632 --> 01:00:02,717
No lo estamos.
724
01:00:08,659 --> 01:00:10,431
�No somos listos...
725
01:00:10,744 --> 01:00:13,313
- ...se�orita.
- S�, lo somos,
726
01:00:13,454 --> 01:00:15,539
se�or.
727
01:00:20,125 --> 01:00:22,210
�Blore!
728
01:00:26,797 --> 01:00:27,735
Hugh.
729
01:00:29,611 --> 01:00:31,905
�Qu� diablos pasa
con las luces?
730
01:00:32,009 --> 01:00:33,885
Debe ser el generador.
731
01:00:33,989 --> 01:00:35,814
Quiz� se acaba el combustible.
732
01:00:35,866 --> 01:00:38,785
Debemos mantener
cada luz prendida esta noche.
733
01:00:38,889 --> 01:00:40,817
�Sabe d�nde est� el generador?
734
01:00:40,869 --> 01:00:43,840
- No se preocupe.
- �Pero sabe de electricidad?
735
01:00:43,892 --> 01:00:45,560
Un poco.
736
01:00:52,023 --> 01:00:54,108
Doctor.
737
01:00:54,212 --> 01:00:56,089
Yo no har�a eso.
738
01:01:11,412 --> 01:01:13,497
�Vio a Vera?
739
01:01:14,644 --> 01:01:17,145
No, no la vi.
740
01:01:18,501 --> 01:01:19,960
�Y Blore?
741
01:01:20,064 --> 01:01:23,191
Baj� a ver el generador.
742
01:01:35,388 --> 01:01:37,473
�Qu� pasa, doctor?
743
01:01:40,391 --> 01:01:42,476
Ya veo, s�.
744
01:01:43,623 --> 01:01:45,082
Solos de nuevo, �no?
745
01:01:59,884 --> 01:02:01,969
�D�nde est� Vera?
746
01:02:03,950 --> 01:02:06,243
No se acerque m�s.
747
01:02:11,038 --> 01:02:13,123
�D�nde est� ella?
748
01:02:14,061 --> 01:02:15,625
Ap�rtese.
749
01:02:15,729 --> 01:02:16,772
Escuche, Blore.
750
01:02:17,606 --> 01:02:20,889
Juro por Dios que si
no me lo dice, lo mato.
751
01:02:20,941 --> 01:02:23,026
No de un paso m�s
752
01:02:23,130 --> 01:02:25,528
o le aplasto la cabeza.
753
01:02:27,925 --> 01:02:28,759
�Usted?
754
01:02:29,698 --> 01:02:33,554
Mire, si usted es Owen,
755
01:02:33,867 --> 01:02:37,411
d�gamelo. No les dir�
una palabra a los dem�s.
756
01:02:39,184 --> 01:02:41,946
Deje de jugar al gato
y al rat�n conmigo.
757
01:02:42,102 --> 01:02:44,187
Si usted quiere...
758
01:02:44,708 --> 01:02:47,783
si quiere matar a los
dem�s, no interferir�.
759
01:02:47,836 --> 01:02:49,920
S�lo d�jeme ir.
760
01:02:50,025 --> 01:02:52,526
No sea absurdo.
761
01:02:53,152 --> 01:02:57,087
Mire, porqu� no
conf�a usted en m�
762
01:02:57,426 --> 01:02:59,511
y yo confiar� en usted.
763
01:03:00,240 --> 01:03:02,012
�No es absurdo?
764
01:03:02,221 --> 01:03:04,306
Se lo dije.
Est� en su cuarto.
765
01:03:04,410 --> 01:03:07,954
De ser as�, estamos
actuando como dos idiotas.
766
01:03:09,414 --> 01:03:12,332
Prefiero ser un idiota vivo.
767
01:03:13,062 --> 01:03:14,521
Gracias a Dios.
768
01:03:14,626 --> 01:03:17,805
Srta. Clyde, le dije
que se quedara adentro.
769
01:03:17,857 --> 01:03:20,984
- La llevar� arriba.
- No, no lo har�.
770
01:03:21,818 --> 01:03:26,405
Ambos se quedan ac� hasta
que arregle el generador.
771
01:03:27,239 --> 01:03:31,304
Mire, no se meta con eso
sin saber c�mo funciona.
772
01:04:01,326 --> 01:04:05,496
- Juez, qu�dese donde est�.
- No me mover� de aqu�.
773
01:04:06,225 --> 01:04:10,082
Ambos nos quedaremos aqu�
hasta que vuelva la luz.
774
01:04:10,186 --> 01:04:11,958
Muy bien.
775
01:04:12,271 --> 01:04:15,346
- �Pero cree que volver�?
- �Por qu� no?
776
01:04:15,398 --> 01:04:17,483
Porque esto no es un accidente.
777
01:04:17,796 --> 01:04:21,861
Alguien quiere que estemos
a oscuras toda la noche.
778
01:04:22,487 --> 01:04:24,572
Pero, querido doctor,
779
01:04:24,780 --> 01:04:28,220
nuestro Sr. Owen
ha cometido un error.
780
01:04:28,846 --> 01:04:30,618
R�pido, otro f�sforo.
781
01:04:30,722 --> 01:04:33,432
Qu�dese donde est�, doctor.
782
01:04:36,872 --> 01:04:39,999
�Qu� quiere decir
con eso de un error?
783
01:04:40,104 --> 01:04:42,710
Este truco,
784
01:04:43,544 --> 01:04:46,827
de apagar las luces
descarta a dos personas.
785
01:04:46,879 --> 01:04:48,756
A usted y a m�.
786
01:04:49,068 --> 01:04:52,196
As� que podemos
confiar mutuamente.
787
01:05:18,569 --> 01:05:21,071
Muy bien. �Qui�n
hablar� primero?
788
01:05:22,530 --> 01:05:24,615
Yo lo har�.
789
01:05:26,517 --> 01:05:28,576
El...
790
01:05:30,035 --> 01:05:32,433
el doctor y yo...
791
01:05:33,371 --> 01:05:35,873
sacamos algunas conclusiones.
792
01:05:36,915 --> 01:05:39,391
Creemos que la respuesta
793
01:05:39,443 --> 01:05:42,649
...a esta pesadilla,
794
01:05:42,857 --> 01:05:45,776
est� en alg�n lugar
de esa cinta grabada.
795
01:05:46,818 --> 01:05:48,903
�Qu� est� elucubrando?
796
01:05:49,007 --> 01:05:51,561
Nos gustar�a
conocer la verdad
797
01:05:51,613 --> 01:05:54,741
acerca de cada una
de esas acusaciones.
798
01:05:56,096 --> 01:05:57,624
As� que...
799
01:05:58,093 --> 01:06:00,057
con su permiso...
800
01:06:01,933 --> 01:06:04,435
yo mismo voy a empezar.
801
01:06:08,501 --> 01:06:10,846
Como saben, el Sr. Owen
me hace responsable
802
01:06:10,898 --> 01:06:13,348
por la muerte de
un tal Edward Seaton,
803
01:06:13,400 --> 01:06:15,380
lo cual es muy cierto.
804
01:06:15,485 --> 01:06:17,882
Fue ahorcado.
805
01:06:18,299 --> 01:06:20,384
Pero era inocente.
806
01:06:21,948 --> 01:06:23,616
�Por qu�?
807
01:06:23,928 --> 01:06:25,596
�Por qu� lo hizo, juez?
808
01:06:25,700 --> 01:06:29,245
Era un hombre abyecto,
moralmente despreciable.
809
01:06:31,538 --> 01:06:35,291
Dej� que mis sentimientos
influyeran al jurado.
810
01:06:35,603 --> 01:06:38,626
Lo conden� a muerte,
811
01:06:39,252 --> 01:06:42,275
sabi�ndolo culpable
de muchas cosas.
812
01:06:49,050 --> 01:06:51,552
Pero no de asesinato.
813
01:07:11,254 --> 01:07:14,016
Debemos decir la verdad.
Nuestro destino va en eso.
814
01:07:14,068 --> 01:07:16,570
El juez y yo
estamos convencidos.
815
01:07:17,404 --> 01:07:21,574
En mi caso,
la cinta tampoco ment�a.
816
01:07:22,199 --> 01:07:23,659
Yo...
817
01:07:23,971 --> 01:07:26,056
oper� a una mujer
818
01:07:26,369 --> 01:07:28,767
bajo la influencia de...
819
01:07:29,496 --> 01:07:31,581
Fui culpable.
820
01:07:34,083 --> 01:07:36,585
Estaba borracho.
821
01:07:46,696 --> 01:07:50,866
- No veo el prop�sito.
- �Si�ntese, Sr. Blore!
822
01:07:55,140 --> 01:07:57,224
Yo no mat� a nadie.
823
01:07:57,329 --> 01:08:00,247
Si fuera usted
dir�a la verdad.
824
01:08:02,228 --> 01:08:04,834
Estamos esperando, Sr. Blore.
825
01:08:11,506 --> 01:08:13,590
Sab�a que un hombre
826
01:08:14,424 --> 01:08:17,030
era inocente,
827
01:08:18,802 --> 01:08:21,825
pero con mi testimonio
828
01:08:22,138 --> 01:08:24,432
lo enviaron a prisi�n
829
01:08:24,536 --> 01:08:27,038
por diez a�os.
830
01:08:29,852 --> 01:08:31,311
Es todo.
831
01:08:31,416 --> 01:08:32,979
�Todo?
832
01:08:33,292 --> 01:08:36,054
�Es un maldito hip�crita!
�l muri� en prisi�n...
833
01:08:36,107 --> 01:08:39,130
- �C�mo pod�a saberlo?
- �No me grite, Blore!
834
01:08:39,234 --> 01:08:41,319
�Y qu� hay de usted,
Sr. Lombard?
835
01:08:41,423 --> 01:08:44,915
�Qu� pas� con esa chica
que iba a tener un hijo suyo?
836
01:08:44,967 --> 01:08:48,928
El Sr. Lombard
no lo niega, Sr. Blore.
837
01:08:49,033 --> 01:08:52,629
Es lo primero que dice
que yo le haya cre�do.
838
01:08:52,681 --> 01:08:54,766
�C�llese!
839
01:09:04,981 --> 01:09:06,858
�Nos abandona, Srta. Clyde?
840
01:09:06,962 --> 01:09:09,047
A�n no, espero.
841
01:09:09,151 --> 01:09:12,278
Querida ni�a,
no luce muy bien.
842
01:09:13,321 --> 01:09:15,406
No me... no me
siento muy bien.
843
01:09:16,448 --> 01:09:18,898
- Tengo fr�o...
- Quiz� prefiere
844
01:09:18,950 --> 01:09:21,035
que suspendamos
esta investigaci�n
845
01:09:21,139 --> 01:09:23,432
mientras busca un abrigo.
846
01:09:23,641 --> 01:09:25,726
S�, por favor.
847
01:09:28,644 --> 01:09:30,729
Qu�dese ah�, Lombard.
848
01:09:32,189 --> 01:09:34,006
�Por qu�, juez?
849
01:09:34,059 --> 01:09:36,150
Porque nada puede
pasarle a ella
850
01:09:36,254 --> 01:09:39,381
si todos nos quedamos
en esta habitaci�n.
851
01:09:48,033 --> 01:09:50,639
Ve a buscar
tu abrigo, entonces.
852
01:09:59,604 --> 01:10:01,689
Vaya con ustedes.
853
01:10:32,232 --> 01:10:34,108
�Qu� sucede?
854
01:10:35,463 --> 01:10:37,444
Vino de esa direcci�n.
855
01:10:37,756 --> 01:10:40,675
Cuidado todos.
Por esta escalera.
856
01:11:11,531 --> 01:11:13,616
- �Oy� un disparo?
- S�, eso me pareci�.
857
01:11:13,720 --> 01:11:15,805
- �Qu� pas� con Blore?
- Ac� estoy.
858
01:11:15,909 --> 01:11:18,072
- �D�nde diablos estaba?
- Busc�ndola.
859
01:11:18,124 --> 01:11:19,505
- No est� en su cuarto.
- �Oy� un ruido?
860
01:11:19,557 --> 01:11:21,642
- �Como un tiro?
- S�.
861
01:11:21,746 --> 01:11:23,831
�Qu� pas� con Vera?
862
01:11:24,144 --> 01:11:24,876
�Vera!
863
01:11:24,928 --> 01:11:27,584
- Srta. Clyde.
- Estoy aqu�.
864
01:11:37,695 --> 01:11:39,780
Srta. Clyde. �Qu� pas�
865
01:11:40,406 --> 01:11:42,490
Mis velas se apagaron.
866
01:11:44,158 --> 01:11:48,953
Me desesper� y...
entonces me asust�.
867
01:11:49,058 --> 01:11:51,142
Lo siento.
868
01:11:54,791 --> 01:11:57,293
�Y el juez?
869
01:11:57,397 --> 01:11:59,378
Pens� que ven�a
con nosotros.
870
01:11:59,482 --> 01:12:00,837
Yo tambi�n.
871
01:12:12,730 --> 01:12:14,815
Juez.
872
01:12:18,359 --> 01:12:20,756
�Sabemos que est� abajo!
873
01:12:23,154 --> 01:12:25,030
�Juez!
874
01:12:25,239 --> 01:12:27,636
�No puede matarnos a todos!
875
01:12:28,783 --> 01:12:31,181
Hugh. Mira.
876
01:12:34,204 --> 01:12:36,288
Es mi pistola.
877
01:12:38,061 --> 01:12:39,833
Fue disparada.
878
01:12:40,041 --> 01:12:42,126
No se oye nada
all� abajo.
879
01:12:42,230 --> 01:12:43,377
�D�nde est�?
880
01:12:43,481 --> 01:12:45,566
�Cu�l es su habitaci�n?
881
01:12:45,879 --> 01:12:47,651
- �Sabe usted?
- Contigua a la m�a.
882
01:12:47,755 --> 01:12:48,797
Por all�.
883
01:12:52,863 --> 01:12:55,365
�Dios m�o!
884
01:12:56,511 --> 01:12:57,866
Le dispararon.
885
01:13:08,603 --> 01:13:10,688
Y ahora quedamos cuatro.
886
01:13:17,151 --> 01:13:19,549
Si estamos ac� toda
la noche hasta ma�ana,
887
01:13:19,653 --> 01:13:23,510
quiz� llegue ayuda
y as� nada nos pasar�.
888
01:13:23,927 --> 01:13:26,324
Hasta que nos durmamos.
889
01:13:26,950 --> 01:13:29,660
Y aqu�l con mayor
fuerza de voluntad,
890
01:13:29,764 --> 01:13:32,370
mayor energ�a para
permanecer despierto,
891
01:13:32,475 --> 01:13:34,976
nos tendr� a su merced.
892
01:13:40,918 --> 01:13:44,045
Muy bien, �por qu�
diablos me mira as�?
893
01:13:46,130 --> 01:13:48,632
Usted es el �nico
entre nosotros
894
01:13:49,883 --> 01:13:51,968
que est� armado.
895
01:13:54,678 --> 01:13:57,805
�Qu� espera?
�Qu� le d� la pistola?
896
01:14:02,809 --> 01:14:04,894
D�mela, Hugh.
897
01:14:07,083 --> 01:14:10,523
- Correcto, te la dar�.
- No a la Srta. Cyde.
898
01:14:10,731 --> 01:14:11,763
�Por qu�?
899
01:14:11,815 --> 01:14:15,005
Vamos, doctor.
No sospecha de m�, �no?
900
01:14:16,152 --> 01:14:19,696
Bueno, repasemos los hechos.
901
01:14:20,738 --> 01:14:23,657
Recordemos lo sucedido,
Srta. Clyde.
902
01:14:25,012 --> 01:14:28,140
Justo cuando el juez
iba a interrogarla,
903
01:14:28,244 --> 01:14:32,414
subi� aparentemente
para buscar su abrigo, �no?
904
01:14:32,831 --> 01:14:35,697
Luego se asust� porque
las velas se apagaron
905
01:14:35,749 --> 01:14:37,730
- y grit�.
- S�.
906
01:14:37,834 --> 01:14:39,502
Hasta ah�, perfecto.
907
01:14:39,606 --> 01:14:41,535
Pero despu�s estaba
al pie de la escalera.
908
01:14:41,587 --> 01:14:43,255
�Qu� hac�a ah�?
909
01:14:43,359 --> 01:14:46,173
Le dijo lo de las velas,
se asust� en la oscuridad
910
01:14:46,278 --> 01:14:48,623
- se paraliz� y eso.
- As� es.
911
01:14:48,675 --> 01:14:51,954
Quiz�. Pero si ella
no hubiera gritado,
912
01:14:52,219 --> 01:14:54,304
no hubi�ramos salido
de esta habitaci�n...
913
01:14:54,409 --> 01:14:56,806
Y el juez a�n estar�a vivo.
914
01:14:57,432 --> 01:15:00,038
Oiga, �qu� se traen
entre manos ustedes?
915
01:15:00,142 --> 01:15:03,008
Digo, lo planearon todo
y ahoran acusan a Vera.
916
01:15:03,061 --> 01:15:05,145
Alto, Lombard.
917
01:15:06,813 --> 01:15:08,898
Sabemos que el juez
estaba por descubrir algo.
918
01:15:09,002 --> 01:15:13,589
- �C�mo sabe lo que pensaba?
- Lo s� porque me lo confi�.
919
01:15:14,736 --> 01:15:16,820
Srta. Clyde.
920
01:15:17,967 --> 01:15:20,052
La verdad.
921
01:15:20,156 --> 01:15:23,596
�Cometi� o no el crimen
del que Owen la acusa?
922
01:15:23,700 --> 01:15:25,629
- Prefiero no hablar.
- Pero debe.
923
01:15:25,681 --> 01:15:27,766
Todos confesamos
menos usted.
924
01:15:27,870 --> 01:15:30,789
- Tiene raz�n.
- Vamos, Srta. Clyde.
925
01:15:30,893 --> 01:15:33,048
Si mal no recuerdo
se trataba del...
926
01:15:33,100 --> 01:15:35,480
novio de su hermana.
927
01:15:35,584 --> 01:15:37,043
Usted...
928
01:15:37,669 --> 01:15:40,431
- �usted lo mat�?
- Doctor, �me creer�
929
01:15:40,483 --> 01:15:42,568
si le digo que no?
930
01:15:46,842 --> 01:15:48,510
Muy bien.
931
01:15:48,614 --> 01:15:52,210
Entonces les doy mi palabra.
Por favor, no m�s preguntas.
932
01:15:52,367 --> 01:15:55,181
�No ven que dice la verdad?
933
01:15:55,807 --> 01:15:59,403
- �se es justo su error.
- �De qu� diablos habla?
934
01:15:59,455 --> 01:16:01,227
Se lo dir�.
935
01:16:01,332 --> 01:16:05,814
Nosotros tres,
usted, usted y yo,
936
01:16:05,918 --> 01:16:08,576
cometimos cr�menes.
Admitimos la culpa.
937
01:16:08,628 --> 01:16:09,880
- S�, s�.
- Por lo tanto,
938
01:16:09,933 --> 01:16:11,955
no podemos tener inter�s
939
01:16:12,182 --> 01:16:14,883
en ser castigados,
�no es as�?
940
01:16:16,238 --> 01:16:19,428
Pero usted, que no
hizo nada malo...
941
01:16:19,678 --> 01:16:21,711
- �Yo s�?
- S�.
942
01:16:21,763 --> 01:16:25,151
Doctor, creo que perdi�
el sentido de la perspectiva.
943
01:16:25,203 --> 01:16:26,975
Quiz�, Srta. Clyde.
944
01:16:27,079 --> 01:16:29,737
Pero el objetivo ahora
es salvar nuestras vidas.
945
01:16:29,790 --> 01:16:31,874
Si usted es el Sr. Owen...
946
01:16:31,979 --> 01:16:35,523
estaremos m�s seguros
encerr�ndola en su cuarto.
947
01:16:36,669 --> 01:16:38,754
Y s� no lo es,
948
01:16:39,171 --> 01:16:41,152
estar� a salvo.
949
01:16:41,360 --> 01:16:43,445
Venga, Srta. Clyde.
950
01:16:43,549 --> 01:16:45,634
En ese caso, doctor,
no le molestar� si...
951
01:16:45,738 --> 01:16:47,406
los acompa�amos, �no?
952
01:16:52,410 --> 01:16:55,537
Buenas noches, Srta. Clyde.
Que duerma bien.
953
01:16:55,746 --> 01:16:58,769
Lo mismo digo, se�or.
Buenas noches.
954
01:17:29,416 --> 01:17:31,188
Bien.
955
01:17:31,396 --> 01:17:35,774
Ahora sabemos que hacen
falta dos para agarrarla.
956
01:17:36,400 --> 01:17:37,859
- Tenga.
- Gracias.
957
01:17:37,963 --> 01:17:40,205
- Dormiremos en paz.
- S�, buenas noches.
958
01:17:40,257 --> 01:17:42,863
- Buenas noches.
- Buenas noches.
959
01:17:44,531 --> 01:17:45,990
Buenas noches.
960
01:17:47,554 --> 01:17:50,681
Doctor, un peque�o detalle
que tal vez se le escap�.
961
01:17:51,828 --> 01:17:53,113
�Y si yo...
962
01:17:53,269 --> 01:17:54,955
soy el Sr. Owen?
963
01:17:55,268 --> 01:17:57,352
Ser�a interesante,
964
01:17:57,874 --> 01:17:59,958
pero improbable.
965
01:18:00,792 --> 01:18:04,337
Bueno, usted lo
sabr�, �no, doctor?
966
01:18:04,545 --> 01:18:07,464
Buenas noches.
Dulces sue�os.
967
01:18:21,432 --> 01:18:23,517
�Qui�n est� all�?
968
01:18:25,393 --> 01:18:27,061
�Qui�n es?
969
01:18:37,173 --> 01:18:39,258
�C�mo lograste entrar?
970
01:18:41,134 --> 01:18:43,740
Nada muy complicado,
en realidad.
971
01:18:44,678 --> 01:18:46,450
Me qued� con la llave.
972
01:18:49,682 --> 01:18:52,183
No te acerques m�s, por favor.
973
01:18:58,334 --> 01:19:00,627
�Qu� tal si te dijera...
974
01:19:01,982 --> 01:19:04,484
que no est� cargada?
975
01:19:18,765 --> 01:19:21,892
- Eres un cretino
- S�, lo soy.
976
01:19:22,414 --> 01:19:24,498
Pero no soy asesino.
977
01:19:27,000 --> 01:19:29,085
No, no creo que lo seas.
978
01:19:30,544 --> 01:19:32,629
Y yo...
979
01:19:32,838 --> 01:19:35,339
no creo que t� lo seas.
980
01:19:39,926 --> 01:19:42,011
Qu� bueno.
981
01:19:49,621 --> 01:19:52,852
Me siento muy segura
contigo aqu�,
982
01:19:53,061 --> 01:19:54,624
creo.
983
01:19:59,419 --> 01:20:01,504
Muy segura.
984
01:20:03,797 --> 01:20:05,882
Lo juro.
985
01:20:17,766 --> 01:20:18,862
Vera.
986
01:20:19,227 --> 01:20:20,476
�S�?
987
01:20:22,978 --> 01:20:27,148
Ese hombre a quien
se supone mataste...
988
01:20:28,503 --> 01:20:30,587
Te dije la verdad.
989
01:20:32,777 --> 01:20:36,321
Bueno, quiz� nunca fue
realmente asesinado.
990
01:20:37,467 --> 01:20:39,552
S�, lo fue.
991
01:20:42,575 --> 01:20:45,181
O quiz� nunca existi�.
992
01:20:46,745 --> 01:20:50,915
S�, existi�.
Era novio de mi hermana.
993
01:20:52,999 --> 01:20:55,501
�Entonces qui�n lo mat�?
994
01:20:55,605 --> 01:20:57,690
Mi hermana.
995
01:20:59,879 --> 01:21:01,964
Y t� fuiste acusada.
996
01:21:03,632 --> 01:21:06,447
Bueno, yo la encubr�.
997
01:21:07,802 --> 01:21:12,597
Y si eso es un crimen,
soy culpable, pero...
998
01:21:15,203 --> 01:21:17,600
�D�nde est� tu hermana ahora?
999
01:21:18,539 --> 01:21:20,936
Se suicid�.
1000
01:21:26,252 --> 01:21:28,337
Mi pobre Vera.
1001
01:21:34,488 --> 01:21:37,302
Pero eso prueba una cosa.
1002
01:21:37,615 --> 01:21:40,429
Que el Sr. Owen
no es infalible.
1003
01:21:40,534 --> 01:21:44,078
No deber�as estar ac�.
No mataste a nadie.
1004
01:21:44,182 --> 01:21:47,622
�Y los otros s�?
�Y t�, Lombard?
1005
01:21:49,811 --> 01:21:53,251
Esa es otra cosa que
el Sr. Owen no sabe.
1006
01:21:55,232 --> 01:21:57,004
Ver�s, mi nombre
1007
01:21:57,108 --> 01:21:59,193
no es en realidad
Hugh Lombard.
1008
01:22:00,131 --> 01:22:01,695
�Qu� quieres decir?
1009
01:22:01,799 --> 01:22:03,884
Era mi mejor amigo.
1010
01:22:05,239 --> 01:22:07,324
Pero se suicid�.
1011
01:22:08,992 --> 01:22:12,744
Creo le remord�a la conciencia
por lo de la chica.
1012
01:22:13,161 --> 01:22:15,663
Yo la conoc�.
Era...
1013
01:22:16,601 --> 01:22:18,686
era...
1014
01:22:19,937 --> 01:22:22,074
En fin, los padres de
Hugh me encargaron
1015
01:22:22,230 --> 01:22:24,315
sus asuntos personales.
1016
01:22:24,419 --> 01:22:26,504
Revisaba su escritorio
y hall� la invitaci�n
1017
01:22:26,608 --> 01:22:30,100
- del misterioso Owen y...
- Y viniste aqu�.
1018
01:22:30,153 --> 01:22:33,280
Pens� que pod�a tener
relaci�n con su muerte.
1019
01:22:58,298 --> 01:23:01,425
- Sale del cuarto.
- Baj� la escalera.
1020
01:23:01,946 --> 01:23:03,823
Ir� a ver.
Ten la pistola.
1021
01:23:03,927 --> 01:23:05,373
Hugh, por favor.
1022
01:23:05,424 --> 01:23:07,575
Quiero ir contigo, �s�?
1023
01:23:08,201 --> 01:23:10,286
Bien.
1024
01:23:16,227 --> 01:23:18,312
Debe ser Blore o el doctor.
1025
01:23:19,563 --> 01:23:21,961
El que no est�
en su cuarto.
1026
01:23:23,107 --> 01:23:25,192
Qu�date ah�.
1027
01:23:28,528 --> 01:23:30,613
Blore.
1028
01:23:31,447 --> 01:23:33,114
�Blore!
1029
01:23:33,740 --> 01:23:35,825
�Qu� ocurre all�?
1030
01:23:36,242 --> 01:23:38,327
Abra la puerta.
1031
01:23:42,705 --> 01:23:44,789
�Qui�n la dej� salir?
1032
01:23:47,604 --> 01:23:50,106
Eso no importa. Venga.
1033
01:23:58,966 --> 01:24:01,051
Ahora sabemos que
est� abajo, �no es as�?
1034
01:24:01,260 --> 01:24:03,344
�C�mo s� que no
est�n en esto juntos?
1035
01:24:03,449 --> 01:24:06,576
- No diga tonter�as.
- Tambi�n lo o�, Sr. Blore.
1036
01:24:06,680 --> 01:24:08,140
�En serio?
1037
01:24:08,244 --> 01:24:10,224
Se arriesga mucho,
�no, Lombard?
1038
01:24:10,329 --> 01:24:11,788
Mu�rase.
1039
01:24:12,726 --> 01:24:14,811
No tiene gracia.
1040
01:24:45,875 --> 01:24:47,960
Quedan tres.
1041
01:24:50,253 --> 01:24:52,859
Un arenque rojo
se trag� a uno,
1042
01:24:53,797 --> 01:24:56,195
y entonces quedaron tres.
1043
01:24:57,550 --> 01:25:00,260
Quiere que creamos
que est� muerto.
1044
01:25:00,990 --> 01:25:03,283
Esa es la trampa.
1045
01:25:04,117 --> 01:25:07,245
Para hacernos caer en ella.
1046
01:25:08,704 --> 01:25:11,206
No tan f�cil, doctor.
1047
01:25:11,414 --> 01:25:13,499
Esta vez no.
1048
01:25:36,224 --> 01:25:38,309
No hay nadie aqu�.
1049
01:26:07,705 --> 01:26:10,311
Blore est� afuera.
Nos estar� esperando.
1050
01:26:10,936 --> 01:26:12,969
�Quieres apartar eso
y sujetarla?
1051
01:26:13,021 --> 01:26:14,793
S�, se�or.
1052
01:26:56,594 --> 01:26:58,991
Sabes que tengo la sensaci�n...
1053
01:26:59,200 --> 01:27:02,327
que siempre hay
alguien acechando,
1054
01:27:02,431 --> 01:27:04,516
observ�ndonos.
1055
01:27:05,350 --> 01:27:08,477
- S�, te entiendo.
- �T� lo sientes tambi�n?
1056
01:27:10,041 --> 01:27:11,292
S�.
1057
01:27:25,156 --> 01:27:27,710
- �D�nde estabas?
- �C�mo saberlo ac�?
1058
01:27:27,762 --> 01:27:30,681
- �O�ste el grito?
- S�, claro.
1059
01:27:47,360 --> 01:27:50,643
Bueno, me parece que ya
no hay ning�n misterio.
1060
01:27:50,800 --> 01:27:52,884
Es el doctor.
1061
01:27:53,927 --> 01:27:56,637
Y est� bien vivo.
1062
01:28:00,181 --> 01:28:02,266
Estaba mirando algo.
1063
01:28:05,185 --> 01:28:07,270
Estaba mirando algo.
1064
01:28:07,374 --> 01:28:09,459
�Qu� ves?
1065
01:28:25,512 --> 01:28:27,597
�Qu� es?
1066
01:28:36,874 --> 01:28:39,272
Dios, es el doctor.
1067
01:28:44,275 --> 01:28:46,360
Muri� hace horas.
1068
01:28:48,341 --> 01:28:51,364
Si �l estaba muerto,
�qui�n mat� a Blore?
1069
01:28:51,468 --> 01:28:53,970
Bueno, s�lo hay dos personas.
1070
01:28:54,074 --> 01:28:56,159
T� y yo.
1071
01:28:56,680 --> 01:28:58,974
S�, es cierto.
1072
01:28:59,078 --> 01:29:01,163
Creo que llegamos al final.
1073
01:29:01,580 --> 01:29:03,977
Fuiste un tonto
al darme el arma.
1074
01:29:04,394 --> 01:29:06,479
Te matar�.
1075
01:29:09,189 --> 01:29:12,316
- Te dije que no soy Lombard.
- No te creo.
1076
01:29:12,421 --> 01:29:14,506
Sin embargo hay algo
m�s dif�cil de creer.
1077
01:29:15,756 --> 01:29:19,040
- Que uno de los dos sea Owen.
- Yo s� que no lo soy.
1078
01:29:19,196 --> 01:29:23,366
Vera, debe haber una
explicaci�n l�gica para esto.
1079
01:31:20,221 --> 01:31:22,618
Un juego cerebral,
1080
01:31:22,723 --> 01:31:24,807
Srta. Clyde.
1081
01:31:25,433 --> 01:31:29,603
Y llega a tiempo
para ver el �ltimo tiro.
1082
01:31:35,961 --> 01:31:38,046
Y ahora mi partida...
1083
01:31:40,548 --> 01:31:42,841
casi ha terminado.
1084
01:31:49,825 --> 01:31:52,223
Venga conmigo, Srta. Clyde.
1085
01:32:13,384 --> 01:32:15,469
Un �nico indiecito
1086
01:32:16,407 --> 01:32:18,492
solo qued�.
1087
01:32:20,889 --> 01:32:23,391
�l mismo se ahorc�,
1088
01:32:24,017 --> 01:32:26,414
y ninguno qued�.
1089
01:32:28,186 --> 01:32:31,314
Es para usted.
1090
01:32:31,835 --> 01:32:34,962
�Qu� pasar� si no
quiero ahorcarme?
1091
01:32:43,718 --> 01:32:45,803
Querr�.
1092
01:32:46,533 --> 01:32:48,618
�Puedo sentarme?
1093
01:32:53,517 --> 01:32:56,644
Debo admitir que
esper� este momento,
1094
01:32:56,957 --> 01:33:00,970
de contarle al �ltimo
sobreviviente c�mo lo ide�.
1095
01:33:01,022 --> 01:33:04,150
Ten�a un magn�fico ideal.
1096
01:33:04,567 --> 01:33:07,694
El de la perfecta
justicia humana.
1097
01:33:08,736 --> 01:33:10,821
Pero deb�a encontrar
1098
01:33:11,447 --> 01:33:13,531
un c�mplice involuntario
1099
01:33:14,365 --> 01:33:18,535
entre los invitados aqu�
para castigar sus cr�menes.
1100
01:33:19,369 --> 01:33:23,017
Alguien cuyo temor a la muerte,
1101
01:33:23,226 --> 01:33:27,812
lo hiciera
pat�ticamente colaborador.
1102
01:33:29,585 --> 01:33:31,412
Convenc�...
1103
01:33:32,715 --> 01:33:35,005
al doctor
1104
01:33:35,943 --> 01:33:39,331
de que para que el Sr. Owen
fuese desenmascarado,
1105
01:33:39,383 --> 01:33:43,553
yo deb�a aparentar ser
la siguiente v�ctima.
1106
01:33:44,074 --> 01:33:46,159
Despu�s de eso,
1107
01:33:46,263 --> 01:33:48,348
nadie sospechar�a de m�
1108
01:33:48,661 --> 01:33:50,746
y menos a�n el doctor.
1109
01:33:51,684 --> 01:33:54,186
Fue s�lo a �ltimo momento,
1110
01:33:54,394 --> 01:33:57,521
que se dio cuenta lo
tonto que hab�a sido.
1111
01:33:58,981 --> 01:34:01,066
As� que ya ve.
1112
01:34:01,482 --> 01:34:03,255
Todo fue inevitable,
1113
01:34:03,359 --> 01:34:05,861
como en la canci�n de cuna.
1114
01:34:06,695 --> 01:34:09,822
Y cuando el rescate
finalmente llegue aqu�,
1115
01:34:09,926 --> 01:34:13,053
hallar�n diez indiecitos.
1116
01:34:15,868 --> 01:34:17,953
Diez cad�veres,
1117
01:34:18,891 --> 01:34:23,060
y un misterio que nadie
podr� resolver.
1118
01:34:23,269 --> 01:34:25,354
�Diez?
1119
01:34:25,458 --> 01:34:27,543
Mi querida ni�a,
1120
01:34:28,481 --> 01:34:31,191
soy un viejo enfermo.
1121
01:34:31,400 --> 01:34:33,485
Recib� mi sentencia
1122
01:34:34,110 --> 01:34:36,195
hace un a�o.
1123
01:34:37,550 --> 01:34:40,052
Pero mejor que...
1124
01:34:41,094 --> 01:34:46,306
morir despacio
y dolorosamente,
1125
01:34:47,557 --> 01:34:51,727
he elegido dejar esta...
1126
01:34:53,082 --> 01:34:55,688
ignominia de mundo
1127
01:34:58,503 --> 01:35:01,004
a mi manera.
1128
01:35:02,360 --> 01:35:05,487
Pero no puede obligarme
a que me ahorque yo misma.
1129
01:35:10,386 --> 01:35:13,298
La �nica persona viva
que encuentren
1130
01:35:13,350 --> 01:35:16,224
con nueve cad�veres,
1131
01:35:16,328 --> 01:35:18,725
tenga por seguro que pasar�
1132
01:35:18,830 --> 01:35:21,436
el resto de sus d�as
1133
01:35:22,270 --> 01:35:24,355
encerrada en prisi�n.
1134
01:35:25,397 --> 01:35:29,254
As� que la elecci�n
es suya, querida m�a.
1135
01:35:35,821 --> 01:35:38,427
Cadena perpetua,
1136
01:35:39,157 --> 01:35:41,763
o quitarse la vida.
1137
01:35:43,118 --> 01:35:45,620
Le sugiero lo segundo.
1138
01:35:46,454 --> 01:35:48,226
Al menos...
1139
01:35:48,330 --> 01:35:50,415
eso tiene...
1140
01:35:51,562 --> 01:35:53,959
m�s dignidad.
1141
01:36:08,970 --> 01:36:11,055
Dos...
1142
01:36:12,097 --> 01:36:14,182
indiecitos...
1143
01:36:16,163 --> 01:36:18,247
quedaron....
1144
01:36:20,228 --> 01:36:22,313
sentados...
1145
01:36:23,355 --> 01:36:25,440
al...
1146
01:36:28,776 --> 01:36:31,069
sol.
1147
01:36:45,976 --> 01:36:48,060
Los he traido aqu�
1148
01:36:48,165 --> 01:36:51,709
para juzgarlos por
los siguientes cr�menes.
1149
01:36:52,856 --> 01:36:55,983
General Andre Salv�.
1150
01:36:56,191 --> 01:36:57,963
Cruz de Guerra.
1151
01:36:58,068 --> 01:37:01,231
Alcanz� el honor
por el deshonor
1152
01:37:01,299 --> 01:37:05,782
y envi� a cinco hombres
a una muerte segura.
1153
01:37:06,615 --> 01:37:08,492
Ilona Morgan.
1154
01:37:08,596 --> 01:37:10,264
Actriz.
1155
01:37:10,368 --> 01:37:13,495
Lo que hizo caus�
la muerte de su esposo
1156
01:37:13,600 --> 01:37:17,769
con suma sangre fr�a
y de forma despiadada.
1157
01:37:17,874 --> 01:37:21,105
Dr. Edward Armstrong.
1158
01:37:21,522 --> 01:37:25,217
Lo que hizo mat�
a la Sra. Ivy Benson,
1159
01:37:25,275 --> 01:37:28,923
traicionando su
sagrada profesi�n.
1160
01:37:29,027 --> 01:37:31,112
Michel Raven.
1161
01:37:31,529 --> 01:37:33,614
Cantante.
1162
01:37:34,344 --> 01:37:39,764
Culpable de la muerte
de William y Lisa Stern,
1163
01:37:40,077 --> 01:37:42,892
cuyos cuerpos al ser hallados,
1164
01:37:43,100 --> 01:37:46,227
estaban casi irreconocibles...
80659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.