All language subtitles for E03-Prisoners.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,567 --> 00:00:15,938 All right, kids, we're due back. 2 00:00:16,068 --> 00:00:19,732 Unless you've discovered something earth-shattering,... 3 00:00:19,862 --> 00:00:21,937 ...I'm ready to bag this one. 4 00:00:22,071 --> 00:00:26,399 We just got here. We have no idea what this planet has to offer. 5 00:00:26,532 --> 00:00:28,358 Trees and moss. 6 00:00:28,492 --> 00:00:30,779 A few miles from the Stargate, yes, but... 7 00:00:30,910 --> 00:00:35,155 Captain, any signs of radio traffic in the last 24 hours? 8 00:00:35,287 --> 00:00:38,203 Any chemical traces to indicate civilisation? 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,195 None, sir. 10 00:00:39,331 --> 00:00:42,165 Ah...! Ah! 11 00:00:42,291 --> 00:00:46,618 We'll, uh, flag it for an aerial survey. As much as I love a good rainforest, I... 12 00:00:46,752 --> 00:00:48,162 O'Neill. 13 00:00:54,673 --> 00:00:57,127 Help me... 14 00:00:58,967 --> 00:01:02,381 If they find me... Taldor... 15 00:01:02,510 --> 00:01:04,502 - Who? - Taldor. 16 00:01:04,636 --> 00:01:06,628 If they find me now... 17 00:01:06,763 --> 00:01:08,173 Daniel? 18 00:01:08,305 --> 00:01:11,388 Uh... Taldor... I-I have no idea. 19 00:01:11,515 --> 00:01:13,554 If they find me, they find you. 20 00:01:13,683 --> 00:01:15,805 Taldor is bad? 21 00:01:15,934 --> 00:01:17,677 All around us now. 22 00:01:17,810 --> 00:01:21,758 All right, all right, we're surrounded by Taldor. 23 00:01:21,896 --> 00:01:23,804 Fine. Just relax. 24 00:01:23,939 --> 00:01:26,475 Come with us. Come on. 25 00:01:29,608 --> 00:01:31,102 All right,... 26 00:01:31,276 --> 00:01:34,359 ...keep an eye out for Taldor, I guess. 27 00:01:44,241 --> 00:01:45,439 Taldor. 28 00:01:45,575 --> 00:01:47,816 What the hell is that? 29 00:01:48,911 --> 00:01:50,949 It comes for us. 30 00:01:51,078 --> 00:01:52,489 What?! 31 00:02:04,461 --> 00:02:06,499 Everybody all right? 32 00:02:06,837 --> 00:02:08,876 You are prisoners. 33 00:02:09,005 --> 00:02:12,372 And you are...? 34 00:02:12,507 --> 00:02:15,341 Justice. Taldor means justice. 35 00:02:15,467 --> 00:02:17,505 It just came to me. 36 00:02:18,093 --> 00:02:21,425 You trespass on ancient grounds. 37 00:02:21,553 --> 00:02:24,222 Hey, look, we didn't mean to trespass. 38 00:02:24,347 --> 00:02:28,639 We're explorers. We came through the Stargate from Earth. 39 00:02:28,766 --> 00:02:33,011 It does not matter who you are. You helped Roshure. 40 00:02:33,143 --> 00:02:34,767 What? Who, this guy? 41 00:02:34,894 --> 00:02:36,352 Yeah? 42 00:02:36,478 --> 00:02:38,719 Then you share in his crime. 43 00:02:38,855 --> 00:02:40,893 What crime? 44 00:02:41,022 --> 00:02:42,848 Murder. 45 00:02:42,982 --> 00:02:45,020 All right, look,... 46 00:02:45,150 --> 00:02:47,770 ...we don't know anything about... a murder. 47 00:02:47,901 --> 00:02:52,027 He was running from something. He stopped for help. We helped. 48 00:02:52,154 --> 00:02:54,690 For the crimes of trespassing,... 49 00:02:54,822 --> 00:02:59,114 - Anybody wanna jump in? - ...of aiding a murderer,... 50 00:02:59,241 --> 00:03:02,857 We had no intention of interfering with your justice system. 51 00:03:02,993 --> 00:03:05,530 .. of carrying weapons,... 52 00:03:05,661 --> 00:03:08,067 We're trained to defend ourselves. 53 00:03:08,204 --> 00:03:11,038 .. you will be sent through the Stargate... 54 00:03:13,290 --> 00:03:14,618 Thank you. 55 00:03:14,749 --> 00:03:16,871 .. to the prison Hadante... 56 00:03:17,000 --> 00:03:22,040 Oh, no, no, no, no, no. This is just a misunderstanding! 57 00:03:22,170 --> 00:03:24,494 .. for the remainder of your lives. 58 00:04:36,836 --> 00:04:38,294 Urgh! 59 00:04:38,503 --> 00:04:39,618 Agh! 60 00:04:45,299 --> 00:04:47,255 Hey! 61 00:04:54,887 --> 00:04:56,346 Well,... 62 00:04:56,472 --> 00:04:58,214 ...this sucks. 63 00:05:17,650 --> 00:05:20,768 - Why are they whistling? - O'Neill. 64 00:05:24,320 --> 00:05:26,691 - Oh, my God. - What? 65 00:05:29,448 --> 00:05:31,605 The wounds are cauterised. 66 00:05:31,741 --> 00:05:33,151 Yeah. So? 67 00:05:33,283 --> 00:05:36,615 So whoever it was must have been next to the gate when it opened. 68 00:05:36,744 --> 00:05:39,280 Disintegrated by the vortex. 69 00:05:39,412 --> 00:05:42,162 Why would anyone do that? 70 00:05:47,166 --> 00:05:49,039 It's OK. 71 00:05:49,167 --> 00:05:52,949 We're not gonna hurt you. Please, we just wanna talk to you. 72 00:05:53,086 --> 00:05:55,955 It's all right. We just wanna talk to you. 73 00:05:56,088 --> 00:05:56,869 Captain Carter! 74 00:05:58,881 --> 00:06:00,588 Agh! 75 00:06:00,715 --> 00:06:01,960 Vishnoor! 76 00:06:19,517 --> 00:06:22,470 You have been sent through the great circle. 77 00:06:22,602 --> 00:06:23,930 Yes, but... 78 00:06:24,061 --> 00:06:28,140 Your sentence is life imprisonment, or you would not be here. 79 00:06:28,272 --> 00:06:29,682 I am Linea. 80 00:06:29,814 --> 00:06:33,229 I'm Daniel. This is Jack, Captain Carter and Teal'c. 81 00:06:33,358 --> 00:06:37,436 If you're the one who stopped this attack, uh, I suppose we're grateful. 82 00:06:40,112 --> 00:06:43,195 This woman is under my protection. 83 00:06:44,406 --> 00:06:47,903 - She is not to be taken by any man. - It's all right. 84 00:06:49,909 --> 00:06:52,031 Is that clear, Vishnoor? 85 00:06:54,995 --> 00:06:57,033 Is that clear? 86 00:07:03,625 --> 00:07:05,166 You were saying? 87 00:07:05,292 --> 00:07:07,083 Uh,... 88 00:07:07,210 --> 00:07:09,878 ...that I can take care of myself. 89 00:07:10,003 --> 00:07:12,042 I mean you no disrespect,... 90 00:07:12,171 --> 00:07:15,538 ...but I know what it is to be a woman in Hadante. 91 00:07:21,092 --> 00:07:25,005 For what little it is worth, welcome. 92 00:07:25,845 --> 00:07:28,300 Oh, uh, excuse me, but... 93 00:07:28,430 --> 00:07:33,588 Daniel, I think that's about it for the welcome wagon. 94 00:07:33,724 --> 00:07:35,763 You all right? 95 00:07:35,892 --> 00:07:37,137 Yes, sir. 96 00:07:39,061 --> 00:07:42,144 OK, kids, this is our situation. 97 00:07:42,271 --> 00:07:44,393 What do we need? 98 00:07:44,522 --> 00:07:46,478 A dial-home device would be nice. 99 00:07:46,606 --> 00:07:49,891 OK, let's assume we don't find one of those. What else? 100 00:07:50,025 --> 00:07:52,859 Power, to free the superconductive ring on the Stargate. 101 00:07:52,985 --> 00:07:56,648 - So that we may dial the gate manually. - It's worked before. 102 00:07:56,779 --> 00:08:00,228 Right. So we're lookin' for a power source. 103 00:08:00,364 --> 00:08:02,569 Teal'c, look scary and take point. 104 00:08:18,082 --> 00:08:19,161 Uh,... 105 00:08:19,291 --> 00:08:21,330 ...we're with him. 106 00:08:30,047 --> 00:08:32,715 It's like we're in Botany Bay. 107 00:08:32,840 --> 00:08:34,250 What? 108 00:08:35,008 --> 00:08:38,091 Oh, the original name for Sydney Harbour. 109 00:08:38,218 --> 00:08:40,790 When the British colonised Australia,... 110 00:08:40,928 --> 00:08:44,591 ...they turned it into a continental prison. It was half a world away. 111 00:08:44,722 --> 00:08:47,591 Of course, this is probably more than that. 112 00:08:47,723 --> 00:08:49,845 It's OK, Daniel. It's OK. 113 00:08:53,893 --> 00:08:57,972 Perhaps the Taldor believe the Stargate only goes here. 114 00:08:58,104 --> 00:09:00,510 Wherever "here" is. 115 00:09:16,447 --> 00:09:18,522 Here, a gift. 116 00:09:18,657 --> 00:09:22,190 - You killed him? - No, no, no, not me. 117 00:09:22,326 --> 00:09:24,317 Killed himself. Not me. 118 00:09:24,452 --> 00:09:25,862 Right... 119 00:09:30,121 --> 00:09:31,580 Here. 120 00:09:31,706 --> 00:09:35,038 - For you. - In exchange for...? 121 00:09:35,166 --> 00:09:38,782 Like Linea. A gift... for the protected one. 122 00:09:43,754 --> 00:09:45,793 You are very strong, yes? 123 00:09:45,922 --> 00:09:47,960 I am. 124 00:09:48,090 --> 00:09:51,457 Maybe you challenge Vishnoor. Maybe you win. 125 00:09:51,592 --> 00:09:54,342 Maybe... I be your friend. 126 00:09:55,719 --> 00:09:57,757 Maybe not. 127 00:10:05,766 --> 00:10:07,592 OK. 128 00:10:09,435 --> 00:10:13,134 Daniel, you and Teal'c keep lookin' around Botany Bay here. 129 00:10:13,270 --> 00:10:15,760 Carter and I are gonna have a chat with...? 130 00:10:15,897 --> 00:10:17,390 Linea. 131 00:10:17,522 --> 00:10:19,431 Right. 132 00:10:19,565 --> 00:10:24,024 Something's generating the power here, and she seems to be in charge. OK? 133 00:10:27,736 --> 00:10:29,775 Oh, Daniel. 134 00:10:31,780 --> 00:10:34,021 You gotta trust me on this. 135 00:10:35,949 --> 00:10:39,779 Signs of weakness are not a good thing in prison. 136 00:10:42,870 --> 00:10:45,739 Sir, without our remote transmitters... 137 00:10:45,871 --> 00:10:49,867 General Hammond will send another SG team as soon as we're overdue. 138 00:10:49,999 --> 00:10:52,370 Help me, please! They're after me! 139 00:10:52,500 --> 00:10:54,326 Get out! 140 00:10:59,379 --> 00:11:01,417 Get outta here! 141 00:11:01,963 --> 00:11:06,090 - What do you think they'll do to him? - Not our problem, Captain. 142 00:11:17,680 --> 00:11:20,799 We're getting SG-3's remote transmitter signal, sir. 143 00:11:20,932 --> 00:11:23,932 Let's hope they found SG-1. Open the iris. 144 00:11:37,149 --> 00:11:40,599 Have them report directly to the briefing room. 145 00:11:40,735 --> 00:11:42,358 Yes, sir. 146 00:11:52,866 --> 00:11:55,949 Sooner or later all new arrivals come here. 147 00:11:58,453 --> 00:12:01,452 You are not from any island state under the Taldor? 148 00:12:01,579 --> 00:12:02,990 Uh... 149 00:12:03,122 --> 00:12:05,160 No, we're from Earth. 150 00:12:06,082 --> 00:12:08,120 Earth is... 151 00:12:08,958 --> 00:12:11,034 Well, it's way out there. 152 00:12:11,168 --> 00:12:15,164 Then you are from a place of which I have no knowledge. 153 00:12:17,213 --> 00:12:19,288 Do you intend to challenge me? 154 00:12:19,422 --> 00:12:22,043 All we really wanna do is get outta here. 155 00:12:25,092 --> 00:12:28,424 Get out of here? We are deep underground. 156 00:12:28,552 --> 00:12:34,256 It is my understanding the great circle transported us to a different world. 157 00:12:34,389 --> 00:12:37,472 One that once teemed with life, but no more. 158 00:12:37,599 --> 00:12:41,263 This place, thousands of years old,... 159 00:12:41,393 --> 00:12:43,431 ...is all that remains. 160 00:12:45,103 --> 00:12:47,474 That's why the Taldor turned it into a prison. 161 00:12:47,605 --> 00:12:49,228 They could see no other use. 162 00:12:49,356 --> 00:12:53,351 So, bottom line, the Stargate is the only way in or out. 163 00:12:53,483 --> 00:12:58,107 Many here believe that when a prisoner comes through the Stargate... 164 00:12:58,235 --> 00:13:04,105 ...they can be caught in the circle's great wave and returned to the other side. 165 00:13:04,239 --> 00:13:06,479 Actually,... 166 00:13:08,616 --> 00:13:10,240 ...they die. 167 00:13:11,618 --> 00:13:15,448 You see, what you just referred to as "the great wave"... 168 00:13:15,578 --> 00:13:19,491 ...is actually an unstable vortex generated when the gate first opens. 169 00:13:19,622 --> 00:13:22,824 Anything inside its radius is disintegrated. 170 00:13:22,957 --> 00:13:26,372 There was a pair of smoking feet when we got here. 171 00:13:26,501 --> 00:13:30,663 There are two ways, and two ways only, to control a society. 172 00:13:30,795 --> 00:13:32,833 Through fear or through hope. 173 00:13:33,797 --> 00:13:36,333 In this world, fear is a constant. 174 00:13:36,465 --> 00:13:40,710 The belief in escape, whether founded or not, allows hope. 175 00:13:40,842 --> 00:13:43,842 So... out of hope,... 176 00:13:43,969 --> 00:13:46,803 ...these people are killing themselves? 177 00:13:46,929 --> 00:13:49,051 If they believe it is escape,... 178 00:13:49,180 --> 00:13:51,302 ...who am I to say it is not? 179 00:13:52,182 --> 00:13:54,304 Well, we have a better way. 180 00:13:54,433 --> 00:13:55,974 What would you ask of me? 181 00:13:58,268 --> 00:14:00,225 We need power. 182 00:14:00,353 --> 00:14:04,100 There are many forms of power, my dear. Some more subtle than others. 183 00:14:04,230 --> 00:14:07,644 For the moment we just need the electrical kind. 184 00:14:07,773 --> 00:14:10,477 Then we both have something the other wants. 185 00:14:18,029 --> 00:14:22,772 They handed you SG-1's weapons and transmitters with no further explanation? 186 00:14:22,907 --> 00:14:26,109 Only that they'd been accused of a crime and sent to prison. 187 00:14:26,242 --> 00:14:28,032 What crime? 188 00:14:28,160 --> 00:14:30,732 They said it wasn't my concern and sent me away. 189 00:14:30,869 --> 00:14:33,027 I was going to take my men back, but... 190 00:14:33,162 --> 00:14:35,830 You did the right thing returning to base. 191 00:14:35,956 --> 00:14:40,995 From what you tell me, this has become a diplomatic problem. That means SG-9. 192 00:14:41,125 --> 00:14:45,203 I've long believed that the best way to get knowledge is to give it. 193 00:14:47,170 --> 00:14:49,541 These are my activators. 194 00:15:02,095 --> 00:15:04,549 Is this a... a chemical reaction? 195 00:15:04,680 --> 00:15:06,387 Much more. 196 00:15:10,933 --> 00:15:14,301 The liquid permeates the hard core of the tare root... 197 00:15:14,435 --> 00:15:18,134 ...and lets the organic material within interact on a basic level. 198 00:15:18,270 --> 00:15:19,764 Basic meaning...? 199 00:15:19,896 --> 00:15:22,931 That which we cannot see, but of which all is made. 200 00:15:23,857 --> 00:15:25,895 - Subatomic. - Ah. 201 00:15:27,859 --> 00:15:31,772 Are we talking about organically-based cold fusion? 202 00:15:32,320 --> 00:15:34,442 I do not know your terminology. 203 00:15:34,571 --> 00:15:38,649 Uh, what you call basics, we call atoms. 204 00:15:38,782 --> 00:15:44,236 Groups of protons, neutrons, electrons. The basic building blocks of all matter. 205 00:15:44,368 --> 00:15:50,404 My activators spirit these materials to combine within the cells of the tare root. 206 00:15:50,538 --> 00:15:53,158 When material is made, energy is released,... 207 00:15:53,290 --> 00:15:56,242 ...flowing through the tendrils of the plant. 208 00:15:56,375 --> 00:15:59,078 - Colonel, that's cold fusion. - Mm. 209 00:15:59,209 --> 00:16:03,122 Whatever organic mineral the roots are made of serves as a catalyst,... 210 00:16:03,253 --> 00:16:06,834 ...causing the atoms of her chemicals to fuse together. 211 00:16:06,964 --> 00:16:09,584 If we had this on Earth, we'd eliminate pollution. 212 00:16:09,715 --> 00:16:12,205 Captain,... back to basics. 213 00:16:12,342 --> 00:16:14,380 Will it power the Stargate? 214 00:16:18,387 --> 00:16:19,964 It might. 215 00:16:21,138 --> 00:16:24,054 Activate the great circle from this side? 216 00:16:24,181 --> 00:16:27,051 The permutations number in the billions. 217 00:16:27,183 --> 00:16:29,222 It's incalculable. 218 00:16:30,393 --> 00:16:32,930 Well, actually she figured it out. 219 00:16:33,812 --> 00:16:36,384 - You? - Oh, it was a team effort really... 220 00:16:36,522 --> 00:16:37,435 How? 221 00:16:37,564 --> 00:16:38,939 Uh, well... 222 00:16:39,065 --> 00:16:41,103 Tell you what. 223 00:16:42,191 --> 00:16:44,230 Provide the power we need... 224 00:16:45,193 --> 00:16:47,232 ...and we'll take you with us. 225 00:16:47,361 --> 00:16:49,518 Only then will you share the knowledge? 226 00:16:49,654 --> 00:16:51,776 That's the deal. 227 00:16:54,615 --> 00:16:57,401 Teal'c, I think he's had enough. 228 00:16:57,533 --> 00:17:02,738 If you once again try to physically harm myself or any of my companions,... 229 00:17:02,869 --> 00:17:05,194 ...my patience with you will expire. 230 00:17:08,539 --> 00:17:10,116 Well, Teal'c... 231 00:17:10,248 --> 00:17:12,287 Makin' friends, are you? 232 00:17:12,416 --> 00:17:14,622 We found nothing of use. 233 00:17:14,751 --> 00:17:19,078 I'm fairly certain this structure is the ruins of some alien gate terminal,... 234 00:17:19,212 --> 00:17:21,334 ...probably over 15,000 years old. 235 00:17:21,463 --> 00:17:24,711 That almost certainly predates human civilisation. 236 00:17:24,840 --> 00:17:28,373 Which is not of any use... per se. 237 00:17:29,050 --> 00:17:31,089 We may have found what we need. 238 00:17:31,218 --> 00:17:35,546 Linea has a power source. Not just any source either. This is incredible. 239 00:17:35,679 --> 00:17:37,470 She's just gonna hand it over? 240 00:17:40,974 --> 00:17:43,012 If we take her back with us. 241 00:17:43,850 --> 00:17:46,968 Can we just do that? We don't know what she's in here for. 242 00:17:47,102 --> 00:17:50,600 - What are we in here for? - Jaywalking, I think. 243 00:17:50,729 --> 00:17:56,231 Clearly Linea has done something to earn the respect of these prisoners. 244 00:17:56,357 --> 00:18:00,567 When she warned that man to stay away from Sam, I saw fear in his eyes,... 245 00:18:00,693 --> 00:18:02,519 ...not respect. 246 00:18:02,652 --> 00:18:07,312 I'm just going to assume you've never been in prison before. 247 00:18:07,446 --> 00:18:10,019 Oh, right. And you have? 248 00:18:12,699 --> 00:18:14,738 Oh, yeah. 249 00:18:14,867 --> 00:18:18,649 Any place like this has its own rules. They don't have to make sense. 250 00:18:18,786 --> 00:18:22,864 Linea's obviously done whatever she's needed to do to survive,... 251 00:18:22,997 --> 00:18:25,035 ...just like we are. 252 00:18:25,164 --> 00:18:27,322 Speaking of which... 253 00:18:27,457 --> 00:18:32,580 Colonel, we're talking about powering one completely alien device with another. 254 00:18:32,668 --> 00:18:35,337 It's not like splicing together a few wires. 255 00:18:35,462 --> 00:18:37,335 I'll take that as a maybe? 256 00:18:38,005 --> 00:18:43,079 Without remote transmitters, we still have no access to Earth. The iris will be closed. 257 00:18:44,342 --> 00:18:50,342 Daniel, you know more addresses than any of us. Start thinking of alternatives. 258 00:18:52,638 --> 00:18:54,760 Incoming. 259 00:19:05,436 --> 00:19:07,475 You eat last. 260 00:20:01,050 --> 00:20:03,089 Thank you, Vishnoor. 261 00:21:09,796 --> 00:21:13,958 Sir, SG-1 broke the law on P3X-775. 262 00:21:14,716 --> 00:21:17,751 We don't have to agree with it, but we may have to respect it. 263 00:21:17,884 --> 00:21:20,634 Sounds like they just made an honest mistake. 264 00:21:20,761 --> 00:21:23,001 We tried to explain that, sir. 265 00:21:23,137 --> 00:21:27,713 On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment. 266 00:21:27,848 --> 00:21:31,298 However, the Taldor, the judicial body,... 267 00:21:31,433 --> 00:21:33,721 ...they believe in zero tolerance. 268 00:21:33,851 --> 00:21:35,510 No appeals process. 269 00:21:35,644 --> 00:21:39,260 Essentially life imprisonment for nearly all offences. 270 00:21:39,396 --> 00:21:41,138 Doesn't sound like justice. 271 00:21:41,272 --> 00:21:44,888 Perhaps not, sir, but the fact is they have virtually no crime. 272 00:21:45,024 --> 00:21:48,640 Just crimes of passion. Sometimes the occasional sociopath. 273 00:21:48,776 --> 00:21:52,392 - General, sir, SG-3 is prepared to go in. - No, sir! 274 00:21:52,528 --> 00:21:55,362 With all due respect, force isn't the answer, sir. 275 00:21:55,488 --> 00:21:57,610 They're far more advanced than we are. 276 00:21:57,739 --> 00:22:01,817 We couldn't succeed in extracting SG-1 and we'd just be making an enemy. 277 00:22:01,950 --> 00:22:04,736 - They've already made an enemy. - No, I disagree. 278 00:22:06,160 --> 00:22:09,528 Sir, they're open to relations with us. 279 00:22:09,662 --> 00:22:12,578 Next time, members of the Taldor will show their faces. 280 00:22:12,706 --> 00:22:15,575 Sir, this is nuts. Let my team go back. 281 00:22:15,707 --> 00:22:21,375 Major, as of 0800 tomorrow, your unit is scheduled for a recon of P2A-509. 282 00:22:21,502 --> 00:22:24,039 I expect you to be ready for your mission. 283 00:22:24,170 --> 00:22:26,209 Yes, sir. 284 00:22:26,338 --> 00:22:29,871 Major Kovacek, return to P3X-775. 285 00:22:30,007 --> 00:22:32,248 Let them know we mean business. 286 00:22:33,342 --> 00:22:36,792 Better yet, I'll tell them myself. 287 00:23:06,402 --> 00:23:07,895 I treat it before ingesting. 288 00:23:08,028 --> 00:23:12,070 Better than what you scraped from the bottom of the barrel. 289 00:23:12,280 --> 00:23:13,655 Uh, thank you. 290 00:23:13,781 --> 00:23:15,903 I came to ask you something. 291 00:23:16,032 --> 00:23:18,403 - My crime. - Yeah. 292 00:23:19,826 --> 00:23:25,031 There was an experiment with tragic consequences. People died. 293 00:23:25,162 --> 00:23:28,197 - How many people? - Thousands. 294 00:23:28,330 --> 00:23:31,947 It began with a plague among the people who sent you here. 295 00:23:32,082 --> 00:23:34,572 Time was short. I offered my knowledge. 296 00:23:35,751 --> 00:23:39,415 Instead of inhibiting the disease's progress,... 297 00:23:39,545 --> 00:23:43,375 - ...my medicine accelerated its effects. - And they blamed you? 298 00:23:43,505 --> 00:23:44,880 Yes. 299 00:23:45,006 --> 00:23:48,539 I'm not surprised. We didn't deserve this either. 300 00:23:48,675 --> 00:23:50,832 Do not think that I am innocent. 301 00:23:52,010 --> 00:23:55,460 You're saying that you take responsibility for your actions. 302 00:23:55,595 --> 00:23:57,634 Yes. 303 00:24:00,973 --> 00:24:03,641 I have decided to accept your offer. 304 00:24:03,766 --> 00:24:04,881 Great. 305 00:24:05,017 --> 00:24:07,056 I'll tell the colonel. 306 00:24:07,185 --> 00:24:11,644 You have altered the balance of power here. I have no choice. 307 00:24:11,771 --> 00:24:13,478 I don't understand. 308 00:24:13,605 --> 00:24:18,728 It is only a matter of time before Vishnoor and his followers challenge your friends. 309 00:24:18,858 --> 00:24:20,482 I'll warn them. Thank you. 310 00:24:20,609 --> 00:24:24,059 Tell them also that if they fail... 311 00:24:24,194 --> 00:24:27,194 ...they will not live to try again. 312 00:24:29,239 --> 00:24:31,065 OK. 313 00:24:35,075 --> 00:24:36,652 We'd better hurry, sir. 314 00:24:36,785 --> 00:24:41,030 The Taldor believe punctuality is emblematic of civilised behaviour. 315 00:24:41,162 --> 00:24:45,324 We'll be transported upon arrival to their tal'al, or speaking area. 316 00:24:45,456 --> 00:24:49,748 Once there, the Taldor may or may not show you their actual face. 317 00:24:49,875 --> 00:24:53,289 - Why is that? - To put it politely, they're xenophobic. 318 00:24:53,419 --> 00:24:57,284 - Frankly, they're arrogant, self-centred... - I get the picture. 319 00:24:57,421 --> 00:25:00,919 But they do seem to want to maintain diplomatic contact. 320 00:25:01,048 --> 00:25:05,375 Special envoy, you may embark when ready. 321 00:25:16,306 --> 00:25:18,381 Well, here goes. 322 00:25:18,516 --> 00:25:21,515 Since this is your first time, sir, some advice: 323 00:25:21,642 --> 00:25:25,010 It's better to exhale prior to crossing the event horizon. 324 00:25:25,144 --> 00:25:29,638 One's instinct is to inhale upon arriving on the other side. Also... 325 00:25:29,772 --> 00:25:32,855 I think I'll figure it out on the way. 326 00:25:33,482 --> 00:25:36,054 You sure they dialled the correct address? 327 00:25:36,192 --> 00:25:38,148 Yes, sir. 328 00:25:41,820 --> 00:25:44,571 The things I do for these people. 329 00:25:49,783 --> 00:25:52,735 OK, so Cimmeria's out. So is Chulak. 330 00:25:52,868 --> 00:25:54,361 Captain? 331 00:25:54,494 --> 00:25:57,493 She says she'll give us power if we take her with us. 332 00:25:57,620 --> 00:26:00,786 Well, that's fine, but we still need a destination. 333 00:26:00,914 --> 00:26:05,241 P3A-707 might work, but there's no telling how long we'd be there... 334 00:26:07,417 --> 00:26:09,456 For cryin' out loud... 335 00:26:09,585 --> 00:26:11,209 Let's go. 336 00:26:18,632 --> 00:26:20,173 What's goin' on? 337 00:26:20,300 --> 00:26:22,587 They think it's a way to escape. 338 00:26:22,718 --> 00:26:25,551 - Excuse me! Listen to me! - Daniel! 339 00:26:29,138 --> 00:26:30,466 This won't save you. 340 00:26:31,597 --> 00:26:33,672 Daniel, get outta there. 341 00:26:33,807 --> 00:26:37,091 - You won't escape. You'll die. - Out of my way! 342 00:26:49,607 --> 00:26:50,721 Uh! 343 00:26:57,236 --> 00:26:59,691 How dare you interfere? 344 00:27:00,863 --> 00:27:05,322 I was trying to save those men's lives. They're dead now. 345 00:27:05,449 --> 00:27:08,947 They haven't escaped anywhere. They are dead! 346 00:27:09,076 --> 00:27:10,985 Vishnoor! 347 00:27:13,454 --> 00:27:15,280 Leave him. 348 00:27:16,330 --> 00:27:17,788 He challenges me. 349 00:27:18,790 --> 00:27:20,663 I accept. 350 00:27:20,791 --> 00:27:23,245 Roshure just threw his life away. 351 00:27:23,376 --> 00:27:25,451 It was his life. 352 00:27:25,585 --> 00:27:27,328 The rules are the rules. 353 00:27:27,461 --> 00:27:29,500 Even I must obey them. 354 00:27:41,135 --> 00:27:43,376 Linea, you can stop this! 355 00:27:43,512 --> 00:27:46,262 I told you this was going to happen. 356 00:27:48,389 --> 00:27:49,800 Teal'c! 357 00:27:50,474 --> 00:27:52,015 Teal'c! 358 00:28:09,776 --> 00:28:11,318 Agh! 359 00:28:23,951 --> 00:28:26,619 He's still alive... Just barely. 360 00:28:33,581 --> 00:28:35,786 You are most punctual. 361 00:28:35,915 --> 00:28:37,195 Thank you. 362 00:28:37,333 --> 00:28:39,159 You are General Hammond? 363 00:28:39,292 --> 00:28:43,869 Yes. I am responsible for those people you have in prison. 364 00:28:44,003 --> 00:28:46,327 By using the word "responsible",... 365 00:28:46,463 --> 00:28:51,087 ...the General is in no way assuming accountability for the actions of SG-1. 366 00:28:51,215 --> 00:28:54,132 Sorry, sir. I don't want you to end up in prison, too. 367 00:28:54,259 --> 00:28:59,251 On the contrary, I would gladly hold myself responsible. 368 00:28:59,387 --> 00:29:02,303 I ordered them to this world in the first place. 369 00:29:02,430 --> 00:29:04,552 Is this an admission of guilt? 370 00:29:04,681 --> 00:29:06,720 - No. - Yes, it is. 371 00:29:06,849 --> 00:29:11,639 As a matter of fact, if you would allow me to take the place of SG-1... 372 00:29:11,768 --> 00:29:14,258 You ordered them to aid a murderer? 373 00:29:14,395 --> 00:29:15,805 No. 374 00:29:15,937 --> 00:29:19,471 - Then you're not guilty. - Not guilty. 375 00:29:19,606 --> 00:29:22,771 Assumption of guilt by proxy is rejected. 376 00:29:22,900 --> 00:29:25,769 If my people are not released,... 377 00:29:25,901 --> 00:29:31,818 ...the imprisonment of the members of SG-1 will be considered a hostile act. 378 00:29:31,946 --> 00:29:36,820 Peaceful relations between our two worlds will end right here,... 379 00:29:36,949 --> 00:29:38,490 ...right now. 380 00:29:38,616 --> 00:29:41,818 - Our law is immutable. - Your law is unjust! 381 00:29:41,952 --> 00:29:44,738 - I'm not sure if... - What's it going to be? 382 00:29:44,870 --> 00:29:47,573 - Release is impossible. - Why? 383 00:29:47,705 --> 00:29:51,617 There are no returns from Hadante. For anyone. 384 00:29:57,293 --> 00:29:58,703 There. 385 00:29:58,836 --> 00:30:00,874 I have done what I can. 386 00:30:05,423 --> 00:30:07,664 I don't understand what happened. 387 00:30:07,799 --> 00:30:09,707 Your friend prevailed. 388 00:30:15,428 --> 00:30:17,716 - What is your name? - Simian. 389 00:30:17,846 --> 00:30:19,885 I took food. 390 00:30:20,014 --> 00:30:22,302 I was hungry, starving... 391 00:30:22,432 --> 00:30:24,637 They sent me here. 392 00:30:24,767 --> 00:30:26,260 Hold still... 393 00:30:26,393 --> 00:30:28,431 Hold still. 394 00:30:28,852 --> 00:30:30,891 He's blind. 395 00:30:31,020 --> 00:30:33,475 Yes, but not always so. 396 00:30:34,397 --> 00:30:36,969 It's taken from me a little each day. 397 00:30:39,400 --> 00:30:41,438 There will be pain. 398 00:31:12,751 --> 00:31:14,542 His eyes now see. 399 00:31:18,421 --> 00:31:20,460 You're welcome. 400 00:31:20,589 --> 00:31:22,830 He does not seem grateful. 401 00:31:24,341 --> 00:31:25,965 Daniel? 402 00:31:28,010 --> 00:31:31,128 Uh... What happened? 403 00:31:32,095 --> 00:31:34,715 Well, you actually won a fight, Danny boy. 404 00:31:35,847 --> 00:31:38,930 I don't particularly remember getting the upper hand. 405 00:31:39,057 --> 00:31:41,512 Neither do I, but you must have. 406 00:31:41,642 --> 00:31:43,136 P2A-509. 407 00:31:47,103 --> 00:31:49,640 A little brain damage along the way? 408 00:31:49,772 --> 00:31:54,811 No, uh,... SG-3 was scheduled to go on a mission to P2A-509. 409 00:31:54,941 --> 00:31:57,810 General Hammond said so in our last briefing. 410 00:31:57,943 --> 00:32:01,642 We meet SG-3, and we use their remote transmitters to get home. 411 00:32:01,778 --> 00:32:03,984 And this just came to you? 412 00:32:04,113 --> 00:32:06,685 No, this came to me while I was suffocating. 413 00:32:07,531 --> 00:32:09,986 Then P2A-509 it is. 414 00:32:10,241 --> 00:32:14,533 Linea? Do they send food... and I'll use that term loosely... 415 00:32:14,660 --> 00:32:17,328 Does it come through the gate on a regular basis? 416 00:32:17,453 --> 00:32:19,410 Every day at the same time. 417 00:32:19,538 --> 00:32:22,621 All right. That's our window. Will that work? 418 00:32:22,748 --> 00:32:27,953 Power the gate and manually dial in while the other prisoners are off eating. 419 00:32:56,141 --> 00:32:58,098 What are they waiting for? 420 00:32:58,226 --> 00:33:00,597 They believe you killed Vishnoor. 421 00:33:00,727 --> 00:33:02,719 You must distribute the food. 422 00:33:31,035 --> 00:33:33,525 Whoa, whoa, whoa... Hey, hey, hey! 423 00:33:34,579 --> 00:33:35,693 They're first. 424 00:34:00,260 --> 00:34:02,298 Thank you. 425 00:34:15,518 --> 00:34:18,553 OK, well, I guess... 426 00:35:21,304 --> 00:35:23,343 OK, that's it. 427 00:35:24,264 --> 00:35:25,758 Address? 428 00:35:56,073 --> 00:35:57,271 Escape! 429 00:35:57,699 --> 00:35:59,738 Escape! 430 00:36:16,209 --> 00:36:18,035 Oh! 431 00:36:39,805 --> 00:36:42,426 Where in the name of heaven did you come from? 432 00:36:42,557 --> 00:36:45,094 Prison, actually. We just broke out. 433 00:36:45,225 --> 00:36:49,007 Well, how? Your remote transmitters were returned to us. 434 00:36:49,144 --> 00:36:52,511 SG-9 and I spent the last two days negotiating your release. 435 00:36:52,646 --> 00:36:54,602 With no luck, I might add. 436 00:36:54,730 --> 00:36:57,765 Actually, we returned via P2A-509. 437 00:36:57,899 --> 00:37:00,815 Daniel remembered that SG-3 would be there, sir. 438 00:37:00,942 --> 00:37:04,772 Major Warren found us and lent us a transmitter to open the iris. 439 00:37:04,902 --> 00:37:07,309 - And if I may ask...? - Oh, I'm sorry. 440 00:37:07,446 --> 00:37:10,315 General Hammond, this is Linea. 441 00:37:11,198 --> 00:37:13,320 We wouldn't have gotten out without her. 442 00:37:13,449 --> 00:37:17,741 Then we owe you a great debt, ma'am. Welcome to the SGC. 443 00:37:17,868 --> 00:37:20,274 I've never seen such a place. 444 00:37:20,411 --> 00:37:21,904 It seems so alien. 445 00:37:22,037 --> 00:37:26,531 So it was for me. Over time it has become... home. 446 00:37:29,749 --> 00:37:34,658 General Hammond, with your permission, I'd like to offer Linea quarters at the base. 447 00:37:34,794 --> 00:37:39,833 There's a great deal she has to teach us. I brought back samples of her root that... 448 00:37:39,963 --> 00:37:42,251 I'll take that into consideration, Captain. 449 00:37:42,381 --> 00:37:46,875 Now I'd like you to report to the infirmary, including your guest. 450 00:37:47,009 --> 00:37:50,672 - Sorry, ma'am. It's just precautionary. - I would do the same. 451 00:37:50,803 --> 00:37:53,672 We'll debrief after you've all rested. 452 00:37:53,804 --> 00:37:55,796 Come with me. 453 00:37:55,930 --> 00:37:57,969 Linea,... 454 00:37:58,473 --> 00:38:00,512 ...thank you. 455 00:38:05,269 --> 00:38:08,103 You spoke of a machine for storing data. 456 00:38:08,229 --> 00:38:10,267 Yeah. Right here. 457 00:38:14,315 --> 00:38:17,813 You have a way of representing the basics? 458 00:38:17,942 --> 00:38:20,183 Molecules and atoms? Yes. 459 00:38:21,069 --> 00:38:23,108 Here, sit down. 460 00:38:24,654 --> 00:38:26,278 Just use this. 461 00:38:26,405 --> 00:38:31,398 If I give you the basic structure of my activators, can you fabricate? 462 00:38:33,826 --> 00:38:38,865 That was about the time Daniel picked a fight with this big, smelly guy. 463 00:38:38,996 --> 00:38:41,034 He actually won. 464 00:38:42,498 --> 00:38:44,324 Enter. 465 00:38:47,542 --> 00:38:50,992 Found him lurking near base camp, sir. You need to hear this. 466 00:38:51,127 --> 00:38:53,913 General, this is the... 467 00:38:54,046 --> 00:38:57,211 ...former blind man I was telling you about. 468 00:38:59,048 --> 00:39:01,005 First thing I see? 469 00:39:01,133 --> 00:39:04,132 - Destroyer of Worlds. - Excuse me? 470 00:39:04,259 --> 00:39:07,627 She created a sickness. The one you call Linea. 471 00:39:07,761 --> 00:39:09,836 She... The Destroyer. 472 00:39:13,014 --> 00:39:16,263 Uh, she told Carter there was a plague. 473 00:39:17,308 --> 00:39:18,636 She offered to help. 474 00:39:18,767 --> 00:39:20,806 Not help. 475 00:39:21,227 --> 00:39:23,266 She started it. 476 00:39:29,899 --> 00:39:33,645 And this Stargate system spans thousands of worlds? 477 00:39:33,776 --> 00:39:37,818 Theoretically even more. We've charted several hundred already. 478 00:39:37,945 --> 00:39:40,897 So far we've only visited a fraction of them. 479 00:39:41,030 --> 00:39:43,899 Most worlds in the network can sustain human life. 480 00:39:44,031 --> 00:39:46,865 Where's the repository of this knowledge? 481 00:39:46,991 --> 00:39:49,066 It's in the computers. I'll show you. 482 00:39:49,201 --> 00:39:51,607 I'm in your debt, Samantha. 483 00:39:51,744 --> 00:39:54,281 This shall not be forgotten. 484 00:39:56,121 --> 00:39:58,658 Our island states were at war. 485 00:39:58,789 --> 00:40:03,081 She created a sickness. One she couldn't get herself. 486 00:40:03,208 --> 00:40:05,745 A terrible sickness. 487 00:40:05,877 --> 00:40:07,370 Go on. 488 00:40:10,254 --> 00:40:12,293 Half our people died. 489 00:40:12,672 --> 00:40:15,755 She came. Promised to save the rest. 490 00:40:16,174 --> 00:40:18,711 By then it had spread island to island. 491 00:40:18,842 --> 00:40:22,885 By the time they caught her, she had destroyed half a world. 492 00:40:53,486 --> 00:40:57,529 - What's going on? - Unauthorised gate activation. 493 00:41:00,281 --> 00:41:03,234 Abort the countdown. Get a team to the gate room. 494 00:41:03,366 --> 00:41:04,231 It's sealed. 495 00:41:04,367 --> 00:41:07,366 Unseal it. Colonel, effect the manual override. 496 00:41:12,538 --> 00:41:15,621 - Where's Linea? - When we came to, she was gone. 497 00:41:17,041 --> 00:41:18,913 Wormhole's been activated. 498 00:41:19,042 --> 00:41:22,207 - You were unconscious? - Only for a few minutes. 499 00:41:22,335 --> 00:41:25,916 The abort command is not responding, sir. 500 00:41:30,256 --> 00:41:32,746 Step away from that gate! Shut it down. 501 00:41:32,883 --> 00:41:35,123 Self-destruct in 30 seconds. 502 00:41:37,635 --> 00:41:39,674 It won't take our code, sir. 503 00:41:41,012 --> 00:41:42,387 Close the iris! 504 00:41:42,513 --> 00:41:45,512 Self-destruct in 20 seconds. 505 00:41:45,640 --> 00:41:48,639 Try shutting the whole system down. 506 00:41:48,766 --> 00:41:52,430 We can't, sir. She got into the computer. She got the coordinates. 507 00:41:52,560 --> 00:41:56,010 Self-destruct in ten seconds. 508 00:41:57,771 --> 00:42:01,352 - Nine, eight, seven... - The code's been erased. 509 00:42:02,607 --> 00:42:04,266 This makes no sense. 510 00:42:04,400 --> 00:42:07,020 Three, two,... 511 00:42:07,151 --> 00:42:08,728 .. one. 512 00:42:11,070 --> 00:42:13,109 Standing by. 513 00:42:18,324 --> 00:42:20,779 Redial those coordinates. 514 00:42:20,909 --> 00:42:23,315 Request permission to go after her... 515 00:42:23,452 --> 00:42:24,910 The entire system crashed. 516 00:42:27,371 --> 00:42:28,864 Get it back up. 517 00:42:30,331 --> 00:42:31,279 Colonel? 518 00:42:45,631 --> 00:42:47,373 We let her out. 519 00:42:47,507 --> 00:42:49,961 The Destroyer of Worlds. 39162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.