All language subtitles for Downsizing.2017.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:01:40,391 --> 00:01:50,971 Pentru tine Baby! Soricel! 2 00:02:07,391 --> 00:02:08,977 Da , esti bine? 3 00:02:09,570 --> 00:02:10,641 Am reusit!. 4 00:02:11,375 --> 00:02:13,305 Andreas, am reusit!. 5 00:02:14,165 --> 00:02:15,633 Functioneaza!. 6 00:02:17,313 --> 00:02:18,472 Jorgen. 7 00:02:20,000 --> 00:02:26,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 8 00:02:40,347 --> 00:02:41,876 Imi face mare placere 9 00:02:42,040 --> 00:02:42,937 sa binevenim 10 00:02:42,962 --> 00:02:45,345 directorul institutului si vechiul meu prieten, 11 00:02:45,384 --> 00:02:46,853 Dr. Andreas Jacobsen. 12 00:02:59,460 --> 00:03:01,648 Multumesc. Multumesc, Dr. Pereira. 13 00:03:02,498 --> 00:03:05,826 Acum 75 de ani, Doamna Nellie Edvardsen, 14 00:03:06,068 --> 00:03:07,841 cuprinsa de vinovatia norocului 15 00:03:07,866 --> 00:03:09,498 pe care familia raposatului sau sot a dobandit-o 16 00:03:09,523 --> 00:03:12,357 producand gaz mustar in timpul primului razboi mondial, 17 00:03:12,443 --> 00:03:14,513 a fondat institutul nostru 18 00:03:14,599 --> 00:03:16,060 astfel incat minunile stiintei 19 00:03:16,085 --> 00:03:18,326 sa fie folosite spre binele omenirii. 20 00:03:18,703 --> 00:03:20,281 In anii 1950, 21 00:03:20,601 --> 00:03:24,304 institutul a identificat suprapopularea 22 00:03:24,476 --> 00:03:28,293 ca fiind singura mare amenintare pe termen lung, 23 00:03:28,605 --> 00:03:31,418 cauza tuturor catastrofelor ce le vedem astazi-- 24 00:03:31,489 --> 00:03:33,520 evenimente climatice extreme, 25 00:03:33,591 --> 00:03:37,130 si impactul devastator asupra securitatii mancarii si apei. 26 00:03:37,715 --> 00:03:41,262 Printre multitudinea de idei pe care le-am conceput acum multi ani, 27 00:03:41,601 --> 00:03:42,523 una... 28 00:03:42,694 --> 00:03:45,421 ce a parut atat de ambitioasa, atat de 29 00:03:45,484 --> 00:03:46,718 in afara puterilor 30 00:03:46,796 --> 00:03:48,671 a dat in final roade. 31 00:03:48,952 --> 00:03:50,913 Si astazi suntem mandri sa prezentam 32 00:03:50,991 --> 00:03:53,843 ceea ce credem ca este singurul practic, 33 00:03:53,882 --> 00:03:58,147 uman si inclusiv remediu la cea mai mare problema a umanitatii. 34 00:03:58,607 --> 00:03:59,474 Colegul meu, 35 00:03:59,536 --> 00:04:03,349 Dr. Jorgen Asbjornsen va va prezenta acum ce a descoperit. 36 00:04:03,740 --> 00:04:05,466 sunteti pregatit,domnul doctor? 37 00:04:05,777 --> 00:04:07,293 Da , sunt pregatit. 38 00:04:34,994 --> 00:04:36,713 Va rog luati loc. 39 00:04:38,641 --> 00:04:41,148 Va rog stati jos, doamnelor si domnilor,va rog. 40 00:04:41,258 --> 00:04:42,937 Va rog stati jos, doamnelor si domnilor,va rog. 41 00:04:42,962 --> 00:04:44,711 Va multumesc mult. Multumesc. 42 00:04:45,188 --> 00:04:46,672 Multumesc.Multumesc. 43 00:04:52,742 --> 00:04:55,820 Dr. Pereira, stimati colegi. 44 00:04:57,382 --> 00:04:58,789 acum cinci ani, 45 00:04:58,828 --> 00:05:02,507 constuind pe cercetarea predecesorilor nostri la institut, 46 00:05:02,645 --> 00:05:05,497 echipa mea impreuna cu mine am descoperit un proces 47 00:05:05,536 --> 00:05:08,480 prin care toata materia organica poate fi redusa 48 00:05:08,543 --> 00:05:12,411 la nivel celular la scara aproximativa de 49 00:05:12,451 --> 00:05:15,935 2,744 la unu. 50 00:05:16,476 --> 00:05:20,148 Un asemenea proces transforma un om de 1.8 metri 51 00:05:20,187 --> 00:05:23,460 la 12.9 centimetri. 52 00:05:23,601 --> 00:05:26,132 O vasta gama de flora si fauna 53 00:05:26,351 --> 00:05:28,281 a fost supusa la acest proces 54 00:05:28,306 --> 00:05:32,522 si cu exceptia unor pesti si scoici, 55 00:05:32,547 --> 00:05:36,077 nu a fost detectat absolut niciun efect secundar. 56 00:05:36,851 --> 00:05:38,218 Va rog, lumina. 57 00:05:41,316 --> 00:05:44,761 de indata ce siguranta procesului a fost confirmata, 58 00:05:44,863 --> 00:05:47,121 36 de bravi voluntari 59 00:05:47,160 --> 00:05:49,957 s-au alaturat sotiei mele Anne-Helene,si mie 60 00:05:49,982 --> 00:05:53,347 ca fiind primii oameni supusi reductiei celulare. 61 00:05:53,434 --> 00:05:56,535 Procesul este scurt si fara durere, 62 00:05:56,602 --> 00:05:59,665 cu singurul discomfort usor al extractiei 63 00:05:59,697 --> 00:06:02,977 si inlocuirii protezelor dentare si nedentare. 64 00:06:03,098 --> 00:06:06,294 Subiectul este supus unei usoare sedari, 65 00:06:06,326 --> 00:06:07,803 si dupa putina odihna, 66 00:06:07,940 --> 00:06:10,830 isi revine complet intr-o ora sau doua. 67 00:06:17,599 --> 00:06:20,310 Odata finalizat, micul nostru sat, 68 00:06:20,396 --> 00:06:22,584 de numai sapte metri, pe unsprezece metri, 69 00:06:22,638 --> 00:06:26,435 a fost pus intr-o ecluza gaz-permeabila 70 00:06:26,506 --> 00:06:30,145 conceputa sa ne protejeze de pericolele vremii, 71 00:06:30,177 --> 00:06:33,005 animalelor si insectelor. 72 00:06:33,110 --> 00:06:35,024 si astfel ne-am propus sa convietuim 73 00:06:35,049 --> 00:06:38,016 in a lumii prima, autosustinatoare 74 00:06:38,041 --> 00:06:40,017 comunitate a celor mici. 75 00:06:42,389 --> 00:06:44,475 Tin aici in mana mea 76 00:06:44,577 --> 00:06:47,045 toate deseurile ce nu pot fi transformate in compost 77 00:06:47,085 --> 00:06:50,916 produse de 36 de oameni pe parcursul a 4 ani. 78 00:06:58,890 --> 00:07:00,460 in sesiunea acestei dupaamieze, 79 00:07:00,485 --> 00:07:04,882 vom sublinia propunerea noastra a unei tranzitii de 200-300 de ani 80 00:07:04,912 --> 00:07:08,186 ca lumea sa se transforme din mare in mica. 81 00:07:08,631 --> 00:07:09,904 dar deocamdata, 82 00:07:10,256 --> 00:07:13,428 mi-ar placea sa va prezint niste oameni foarte speciali. 83 00:07:19,237 --> 00:07:19,924 Bravo! 84 00:07:21,790 --> 00:07:22,375 da! 85 00:07:25,954 --> 00:07:26,626 Bravo! 86 00:07:45,134 --> 00:07:48,346 si priviti! este Ronnie Nesthritt, 87 00:07:48,799 --> 00:07:51,150 primul nou-nascut mic. 88 00:07:51,393 --> 00:07:54,596 si noua sa sora Ulrikke. 89 00:08:45,691 --> 00:08:47,175 din partea institutului Edvardsen, 90 00:08:47,207 --> 00:08:50,800 el insusi la numai 10 centimetri si cantarind 18 grame, 91 00:08:50,825 --> 00:08:52,879 a explicat rationalitatea din spatele inventiei. 92 00:08:52,972 --> 00:08:56,744 Wow! e salbatic, nu-i asa? pur si simplu salbatic. 93 00:08:57,252 --> 00:08:58,151 Hey, Holly, 94 00:08:58,260 --> 00:09:00,784 poti sa faci comanda la take-out, multumesc! 95 00:09:22,876 --> 00:09:25,540 -Tu esti? -da. 96 00:09:26,907 --> 00:09:28,118 ti-e foame? 97 00:09:28,337 --> 00:09:30,946 am mancat acum o ora. 98 00:09:31,024 --> 00:09:32,891 nu stiam cand o sa vii. 99 00:09:33,058 --> 00:09:34,573 stiai ca aduc mancare. 100 00:09:34,598 --> 00:09:36,308 te-am sunat sa te intreb . 101 00:09:36,333 --> 00:09:38,252 -tocmai am mancat pui cu susan. -apoi tu pleci si mananci. 102 00:09:38,277 --> 00:09:39,629 inca imi e foame. 103 00:09:39,852 --> 00:09:41,703 sbiara premeditat. 104 00:09:41,930 --> 00:09:45,437 si totusi putini oameni stiau de aceasta noua carte. 105 00:09:45,938 --> 00:09:47,586 ai vazut stirile azi? 106 00:09:47,806 --> 00:09:49,759 despre omul suedez mic? 107 00:09:49,869 --> 00:09:51,158 Norvegian. 108 00:09:51,465 --> 00:09:54,715 da, m-a sunat Helen sa aprind TV-ul. 109 00:09:54,903 --> 00:09:56,559 la ce or sa se mai gandeasca! 110 00:09:56,637 --> 00:09:59,661 incredibil,mai mare decat aterizarea pe luna.Mai mare. 111 00:09:59,745 --> 00:10:00,378 Mm. 112 00:10:01,065 --> 00:10:01,854 nu-mi dau seama!. 113 00:10:01,879 --> 00:10:04,464 de ce ar vrea cineva sa-si faca asa ceva? 114 00:10:05,069 --> 00:10:07,155 pot sa micsoreze oameni, 115 00:10:08,007 --> 00:10:09,288 sa zboare pe Marte, 116 00:10:10,621 --> 00:10:13,106 si nu pot gasi o cura pentru fibromalgie? 117 00:10:15,975 --> 00:10:18,818 si toata agitatia asta despre mediul inconjurator 118 00:10:19,037 --> 00:10:21,600 desi lumea se va sfarsi maine. 119 00:10:23,032 --> 00:10:24,446 Ma doare. 120 00:10:25,188 --> 00:10:26,634 nu pot sa respir. 121 00:10:26,821 --> 00:10:28,337 asta nu conteaza? 122 00:10:28,685 --> 00:10:30,778 multi oameni sufera, mama. 123 00:10:31,919 --> 00:10:33,458 in multe feluri. 124 00:11:02,516 --> 00:11:03,657 Hola Carmen. 125 00:11:03,954 --> 00:11:05,188 esti gata? 126 00:11:05,469 --> 00:11:06,586 puternic,puternic. 127 00:11:08,077 --> 00:11:10,686 de obicei e mai mult ca... 128 00:11:11,125 --> 00:11:11,967 furnicaturi? 129 00:11:12,048 --> 00:11:14,149 -mai mult ca furnicaturi. -furnicaturi. Ok. 130 00:11:15,152 --> 00:11:18,535 {\an8}aceasta micsorare este pur si simplu tehnologie de deraiere a trenurilor 131 00:11:18,598 --> 00:11:20,597 {\an8}ce are un impact devastator 132 00:11:20,683 --> 00:11:22,285 asupra economiei mondiale. 133 00:11:22,364 --> 00:11:25,715 pierdem miliarde de dolari din puterea de cumparare. 134 00:11:25,806 --> 00:11:27,360 ne doare in constructii, 135 00:11:27,385 --> 00:11:29,782 automobile,cladiri si aparare. 136 00:11:29,859 --> 00:11:31,648 si apoi bineinteles, mai e si politica, 137 00:11:31,673 --> 00:11:33,836 {\an8}-israelienii micsoreaza palestinienii,-Ron... 138 00:11:33,875 --> 00:11:35,109 {\an8}dictatorii africani 139 00:11:35,134 --> 00:11:37,125 {\an8}-micsoreaza grupari etnice rivale. -Ron. uite, Ron. 140 00:11:37,225 --> 00:11:39,607 {\an8}in orice transformare majora a societatii, 141 00:11:39,632 --> 00:11:41,475 {\an8}exista dureri ale cresterii serioase? 142 00:11:41,543 --> 00:11:42,403 {\an8}Sigur. 143 00:11:42,536 --> 00:11:44,426 {\an8}dar la masa si volumul actual, 144 00:11:44,451 --> 00:11:47,022 {\an8}viata pe pamant este nesustenabila. 145 00:11:47,654 --> 00:11:49,350 stii, omul chiar are dreptate. 146 00:11:49,671 --> 00:11:52,000 o familie din cartier de la mine s-a dus sa se micsoreze, 147 00:11:52,101 --> 00:11:53,804 acum casa lor sta acolo goala. 148 00:11:53,875 --> 00:11:56,593 scazand valoarea de piata a celorlalte'. 149 00:11:56,876 --> 00:11:59,001 chiar cand voiam sa fac refinantare. 150 00:11:59,111 --> 00:12:01,619 Marlene crede ca ar trebui sa o fac doar ca sa mai scad din greutate. 151 00:12:03,975 --> 00:12:05,295 tu si eu , prietene. 152 00:12:05,944 --> 00:12:08,436 Hey, Dee, comanda aia de take-out e gata? 153 00:12:10,938 --> 00:12:13,251 Hey, iubirica, am adus mancare. 154 00:12:13,423 --> 00:12:15,087 nu imi e foame. 155 00:12:22,935 --> 00:12:23,998 ce ai? 156 00:12:25,092 --> 00:12:26,350 am o durere groaznica de cap. 157 00:12:26,756 --> 00:12:28,748 magazinul era superaglomerat 158 00:12:28,818 --> 00:12:31,310 Carla a fost o zdreanta pe roti azi. 159 00:12:31,365 --> 00:12:32,975 simt ca imi vine sa vars. 160 00:12:33,248 --> 00:12:35,037 uite,stai,lasa-ma sa fac chestia cu gatul. 161 00:12:35,482 --> 00:12:37,779 da, ia fa chestia cu gatul. 162 00:12:39,185 --> 00:12:39,912 Mm. 163 00:12:40,285 --> 00:12:41,512 relaxeaza-te iubire. 164 00:12:42,926 --> 00:12:44,348 lasa-ma sa iau toata greutatea. 165 00:12:46,782 --> 00:12:49,422 Ok, aici este frumoasa fosta sufragerie 166 00:12:49,485 --> 00:12:51,173 cu minunatul semineu. 167 00:12:51,624 --> 00:12:53,944 si in partea aceasta avem 168 00:12:53,984 --> 00:12:56,640 o zana de mic dejun pentru bucatarie. 169 00:12:56,935 --> 00:12:58,490 zona mare pentru mancare. 170 00:12:58,904 --> 00:13:01,818 si aceasta bucatarie este complet wow. 171 00:13:03,068 --> 00:13:04,787 nu, e minunata, doar ca... 172 00:13:05,036 --> 00:13:06,981 poate ar trebui sa ne mai uitam acolo in Benson. 173 00:13:07,537 --> 00:13:09,271 hai,hai sa vedem si restul. 174 00:13:09,468 --> 00:13:11,031 e frumos aici, 175 00:13:11,140 --> 00:13:13,476 cuptor dublu aragaz cu 6 ochiuri. 176 00:13:13,663 --> 00:13:16,327 are aceasta zona minunata pentru majordom. 177 00:13:57,339 --> 00:13:59,144 -Oh, hey, Sean. -Oh, hey, Paul, cum merge? 178 00:13:59,183 --> 00:14:00,035 bine. 179 00:14:02,408 --> 00:14:03,478 arat cam gras? 180 00:14:04,033 --> 00:14:05,861 nu, arati bine. 181 00:14:09,720 --> 00:14:11,353 anesteziologie, huh? 182 00:14:11,750 --> 00:14:14,571 sotia imi zice ca adorm lumea chiar si fara medicamente. 183 00:14:15,577 --> 00:14:17,054 ma mir ca inca esti treaz. 184 00:14:17,437 --> 00:14:19,140 foloseste gluma asta cam de doua ori pe saptamana. 185 00:14:20,038 --> 00:14:21,038 care este aria ta, Paul? 186 00:14:21,063 --> 00:14:22,326 Uh, terapie ocupationala. 187 00:14:22,374 --> 00:14:23,059 Ok. 188 00:14:23,084 --> 00:14:25,061 Oh, cum ar fi consiliere de cariera? 189 00:14:25,109 --> 00:14:27,116 a, nu e ca si terapia corporala 190 00:14:27,187 --> 00:14:29,960 dar concentrata pe durere si reabilitare la locul de munca , 191 00:14:29,985 --> 00:14:32,796 stres repetitiv,mijloc chestii d-astea. 192 00:14:33,023 --> 00:14:34,640 multe probleme cu umarul. 193 00:14:34,741 --> 00:14:36,996 s-sunt inauntru la Omaha Steaks. 194 00:14:37,059 --> 00:14:39,426 -face multa hartogaraie. -da,pai... 195 00:14:39,473 --> 00:14:41,473 ma mai pierd din cand in cand. 196 00:14:41,551 --> 00:14:42,534 mie imi spui. 197 00:14:42,559 --> 00:14:45,122 Medicina in zilele de azi e despre cum sa-ti acoperi spatele. 198 00:14:45,698 --> 00:14:47,971 dar nu erai la premedicina in Lincoln? 199 00:14:48,503 --> 00:14:50,464 buna memorie, am bagat acolo 2 ani 200 00:14:50,503 --> 00:14:51,995 a, si apoi s-a imbolnavit mama rau 201 00:14:52,020 --> 00:14:54,221 asa ca m-am mutat in Omaha sa am grija de ea. 202 00:14:55,393 --> 00:14:57,378 voiam sa ma fac chirurg, defapt. 203 00:14:57,979 --> 00:14:59,776 stii, putem fi colegi pana la urma. 204 00:14:59,870 --> 00:15:02,359 eu...ai fi putut fi anesteziologistul meu. 205 00:15:02,407 --> 00:15:03,883 -ce zici de asta? -da. 206 00:15:18,646 --> 00:15:20,989 Oh, doamne! nicidecum. 207 00:15:28,489 --> 00:15:31,122 ♪ I saw her heading to the table ♪ 208 00:15:31,467 --> 00:15:34,748 ♪ Like a tall walking big black cat ♪ 209 00:15:36,052 --> 00:15:36,872 Dave? 210 00:15:38,943 --> 00:15:40,459 sunt Dave, Dave Johnson. 211 00:15:40,576 --> 00:15:41,748 si Carol! 212 00:15:41,826 --> 00:15:42,630 imi poti da o mana? 213 00:15:42,725 --> 00:15:44,162 a-am auzit ca vine. 214 00:15:44,187 --> 00:15:45,240 habar nu aveam. 215 00:15:45,310 --> 00:15:48,013 nu mi-a parut genul care sa se micsoreze. 216 00:15:48,570 --> 00:15:49,382 Wow! 217 00:15:49,468 --> 00:15:52,124 {\an8}♪ A-jumping out of doors and tables ♪ 218 00:15:52,288 --> 00:15:55,359 {\an8}♪ When I heard somebody shootin' a gun ♪ 219 00:15:57,085 --> 00:16:00,577 {\an8}♪ Well the DA was pumping my left hand ♪ 220 00:16:00,714 --> 00:16:04,074 {\an8}♪ Ah, but she was a-holding my right ♪ 221 00:16:04,770 --> 00:16:05,965 {\an8}-Hey, salutare! -salut! 222 00:16:06,200 --> 00:16:07,684 {\an8}-Hey. -salut. 223 00:16:07,981 --> 00:16:09,231 {\an8}sper ca nu deranjam. 224 00:16:09,332 --> 00:16:11,168 {\an8}-Nu. -Nu, Dave. 225 00:16:11,598 --> 00:16:12,793 {\an8}Hey, Andy? 226 00:16:13,535 --> 00:16:14,926 {\an8}ii poti face lui Carol, a... 227 00:16:16,489 --> 00:16:17,301 {\an8}a, un gin tonic. 228 00:16:17,652 --> 00:16:18,808 {\an8}un gin si tonic. 229 00:16:19,285 --> 00:16:20,153 {\an8}cu lamaie. 230 00:16:20,489 --> 00:16:21,465 {\an8}cu lamaie. 231 00:16:22,960 --> 00:16:25,694 pai, defapt nu planuiam sa venim. 232 00:16:25,719 --> 00:16:28,068 {\an8}dar apoi,stii,am inceput sa primim mail-uri. 233 00:16:28,201 --> 00:16:30,623 {\an8}Plus sora mea a avut un chist scos 234 00:16:30,693 --> 00:16:32,724 {\an8}vreau sa zic,ca e bine, multumim lui D-zeu. 235 00:16:32,795 --> 00:16:34,545 {\an8}dar tot aveam nevoie sa o vad. 236 00:16:34,570 --> 00:16:35,959 {\an8}Si, cum e sa calatoresti? 237 00:16:35,998 --> 00:16:37,983 {\an8}cum ati ajuns aici din New Mexico? 238 00:16:38,064 --> 00:16:39,626 Oh,doamne, e grozav. 239 00:16:39,689 --> 00:16:42,540 da, companiile aeriene devin din ce in ce mai prietenoase cu oamenii mici. 240 00:16:42,595 --> 00:16:44,485 toate locurile sunt la clasa intai... 241 00:16:44,540 --> 00:16:46,950 asa ca dupa cativa ani in florida ne-am mutat in vegas. 242 00:16:46,975 --> 00:16:47,771 si asa... 243 00:16:47,810 --> 00:16:49,677 {\an8}da , cred ca e ultima data cand am vorbit. 244 00:16:49,794 --> 00:16:51,607 {\an8}da, pai vegas nu a fost 245 00:16:51,632 --> 00:16:53,552 {\an8}o alegere asa buna pana la urma. 246 00:16:53,685 --> 00:16:55,146 {\an8}am deprins niste obiceiuri foarte rele. 247 00:16:55,185 --> 00:16:56,545 {\an8}cam la fundul sacului. 248 00:16:56,849 --> 00:16:59,080 iti zic, orice alta femeie ar fi fugit ca din pusca. 249 00:16:59,454 --> 00:17:01,603 Carol, doamne, e o sfanta. 250 00:17:01,744 --> 00:17:02,893 a ramas cu mine. 251 00:17:03,129 --> 00:17:04,949 dar a trebuit sa ma confesez cu totul. 252 00:17:05,066 --> 00:17:06,301 adica totul. 253 00:17:06,801 --> 00:17:08,051 stii tu...aproape. 254 00:17:08,722 --> 00:17:10,363 asa ca,decizia sa... 255 00:17:10,543 --> 00:17:11,870 ce sa mai, asta a fost. 256 00:17:12,004 --> 00:17:13,449 amandoi aveam nevoie de schimbare. 257 00:17:13,613 --> 00:17:15,808 sa pasam butonul de reset sa incepem de la capat. 258 00:17:15,973 --> 00:17:17,559 ei bine, si in plus e bine de stiut 259 00:17:17,622 --> 00:17:18,850 ca intr-adevar faci o diferenta. 260 00:17:19,099 --> 00:17:21,029 vrei sa zici porcariile despre salvarea planetei? 261 00:17:21,114 --> 00:17:22,083 mdea. 262 00:17:22,189 --> 00:17:24,689 micsorarea este despre salvaea proprie. 263 00:17:25,158 --> 00:17:26,673 scapi de presiune imediat. 264 00:17:26,698 --> 00:17:27,900 mai ales presiunea banilor. 265 00:17:28,095 --> 00:17:31,697 nu sunt motivat si ambitios ca restul familiei mele. 266 00:17:31,861 --> 00:17:33,751 si acum, Carol si eu, traim ca regii. 267 00:17:34,425 --> 00:17:36,909 eu inca stau in casa in care am crescut. 268 00:17:37,420 --> 00:17:39,482 adica,Audrey moare sa ne mutam 269 00:17:39,507 --> 00:17:41,100 dar suntem faliti. 270 00:17:41,326 --> 00:17:44,388 vreau sa zic?rahat, abia mi-am platit imprumuturile studentesti. 271 00:17:44,938 --> 00:17:46,438 da, ei bine... 272 00:17:46,985 --> 00:17:49,509 asculta, daca incepi sa te gandesti serios, 273 00:17:50,001 --> 00:17:51,689 iata cei doi centi ai mei?aa... 274 00:17:52,215 --> 00:17:54,512 sunt multe comunitati mici ce rasar? dar 275 00:17:54,600 --> 00:17:55,520 nu te prosti. 276 00:17:55,598 --> 00:17:57,161 Leisureland e unde vrei sa fi. 277 00:17:57,343 --> 00:18:00,335 cele mai bune case, cele mai bune aparaturi, cei mai buni doctori. 278 00:18:00,421 --> 00:18:02,109 rezervari la cele mai tari concerte. 279 00:18:02,171 --> 00:18:03,374 au toate restaurantele mari. 280 00:18:03,523 --> 00:18:05,539 copii adora fabrica de placinte cu branza. 281 00:18:05,664 --> 00:18:07,117 si Leisureland le are pe toate. 282 00:18:07,765 --> 00:18:10,109 si hei, nu spun asta doar pentru creditul de referal. 283 00:18:10,171 --> 00:18:10,937 asta ca sa stii. 284 00:18:13,609 --> 00:18:16,499 imi place de micuta carol are multe la bila. 285 00:18:16,584 --> 00:18:18,443 citeste carti, intotdeauna i-a placut sa citeasca. 286 00:18:18,468 --> 00:18:19,990 vorbeste italiana. 287 00:18:20,123 --> 00:18:21,435 si niciodata nu a fost mai in forma. 288 00:18:21,615 --> 00:18:23,139 ei bine, chiar par fericiti. 289 00:18:23,615 --> 00:18:25,709 Dave zice ca devine bunicel la tobe. 290 00:18:26,536 --> 00:18:28,739 la anul, ziceau ca scot copiii de la scoala 291 00:18:28,764 --> 00:18:31,435 sa petreaca sase luni in Toscana la soru-sa. 292 00:18:31,568 --> 00:18:34,794 lectii de gatit,yoga, gustari de vin, 293 00:18:34,865 --> 00:18:36,177 toata tarabanaua. 294 00:18:40,504 --> 00:18:42,472 Hey, Saf, Audrey, sunt Milo. 295 00:18:42,793 --> 00:18:43,832 vesti proaste. 296 00:18:43,942 --> 00:18:46,840 aplicatia ta la First National pentru ipoteca. 297 00:18:46,973 --> 00:18:49,464 nu i-a placut creditorului ratia de venit pe datorii-- 298 00:18:49,489 --> 00:18:50,848 e cam excesiva. 299 00:18:51,066 --> 00:18:53,207 nu cred ca mai pot scoate 300 00:18:53,232 --> 00:18:54,957 scazamant de 10-15%. 301 00:18:55,444 --> 00:18:57,247 If you could, maybe goose it up a little bit... 302 00:18:57,509 --> 00:19:00,517 And then we'll be able to tell right away if it's for us or not. 303 00:19:00,607 --> 00:19:02,755 Yeah, so let's not waste a lot of time. 304 00:19:02,833 --> 00:19:05,598 Maybe if we get to Santa Fe early, we can get a massage. 305 00:19:05,794 --> 00:19:07,060 Sounds good to me. 306 00:19:28,894 --> 00:19:34,832 ♪ Out together dancin' cheek to cheek ♪ 307 00:19:35,679 --> 00:19:38,038 ♪ Heaven ♪ 308 00:19:38,507 --> 00:19:41,491 ♪ I'm in heaven ♪ 309 00:19:42,130 --> 00:19:45,583 ♪ And the cares that hung around me ♪ 310 00:19:45,716 --> 00:19:49,176 ♪ through the week ♪ 311 00:19:49,325 --> 00:19:54,684 ♪ Seem to vanish like a gambler's lucky streak ♪ 312 00:19:56,182 --> 00:20:02,097 ♪ When we're out together dancin' cheek to cheek♪ 313 00:20:08,104 --> 00:20:09,300 Welcome, everybody! 314 00:20:09,631 --> 00:20:12,138 I'm Jeff Lonowsky, Senior Product Specialist 315 00:20:12,163 --> 00:20:14,685 and happy homeowner here at Leisureland Estates. 316 00:20:14,779 --> 00:20:16,068 You havin' a good time? 317 00:20:16,359 --> 00:20:17,991 -Yeah. -Yeah. 318 00:20:19,188 --> 00:20:21,844 Come on, guys, you're a heck of a lot bigger than I am. 319 00:20:21,931 --> 00:20:24,501 Make some noise! Are you havin' a good time? 320 00:20:24,721 --> 00:20:26,346 -Yeah! -Yeah! 321 00:20:27,830 --> 00:20:28,861 -Yeah! -Yeah! 322 00:20:29,080 --> 00:20:30,682 That's more like it. 323 00:20:31,086 --> 00:20:32,907 So, what do you think of my place? 324 00:20:34,500 --> 00:20:35,758 Pretty nifty, huh? 325 00:20:36,484 --> 00:20:38,038 It's the house of my dreams. 326 00:20:38,155 --> 00:20:40,538 Heck, I'd say this is the house of anybody's dreams. 327 00:20:40,595 --> 00:20:43,228 Why, an average guy like me would have to work twenty, 328 00:20:43,295 --> 00:20:46,482 thirty, maybe forty years to afford a place like this, 329 00:20:46,507 --> 00:20:47,459 if ever. 330 00:20:47,986 --> 00:20:50,447 And just wait till you see what's inside. 331 00:20:59,107 --> 00:21:00,216 Oh. 332 00:21:00,966 --> 00:21:01,982 Jeff? 333 00:21:03,346 --> 00:21:06,135 You've gotta stop inviting guests over without telling me. 334 00:21:06,291 --> 00:21:08,261 Oh, sorry, Laura. I was only-- 335 00:21:08,286 --> 00:21:12,339 I mean, I finally just got in the tub to relax after such a busy day. 336 00:21:12,364 --> 00:21:13,770 Busy doing what, sweetheart? 337 00:21:13,840 --> 00:21:15,301 Oh, no end of things. 338 00:21:15,326 --> 00:21:17,831 First I took a tennis lesson and had a massage. 339 00:21:17,879 --> 00:21:18,574 Nice. 340 00:21:18,599 --> 00:21:20,879 And then after a gourmet lunch with the girls, 341 00:21:20,958 --> 00:21:22,467 well, we couldn't help ourselves 342 00:21:22,492 --> 00:21:25,443 so we popped into that new Loget's jewelry store downtown. 343 00:21:25,507 --> 00:21:28,640 Uh-oh, Loget's. What's than gonna cost me? 344 00:21:28,814 --> 00:21:33,017 Now, Jeff, you hush. I was really good. 345 00:21:33,976 --> 00:21:36,001 Just another diamond bracelet. 346 00:21:37,759 --> 00:21:40,775 Just a diamond bracelet? That doesn't sound like you. 347 00:21:41,413 --> 00:21:43,748 You're right, I don't like to break up a set. 348 00:21:43,773 --> 00:21:47,429 So, I got matching diamond earrings 349 00:21:47,538 --> 00:21:49,702 and a matching diamond necklace. 350 00:21:50,313 --> 00:21:52,954 All conflict-free, and set in platinum. 351 00:21:53,118 --> 00:21:54,345 How much, Laura? 352 00:21:54,482 --> 00:21:56,919 Oh, but Jeff, they look so good on me, and you should see-- 353 00:21:57,005 --> 00:21:58,341 How much, Laura? 354 00:21:58,498 --> 00:22:00,982 -Well, Jeff... -I said how much? 355 00:22:01,825 --> 00:22:03,223 Eighty-three dollars. 356 00:22:03,716 --> 00:22:05,902 Eighty-three dollars? Are you crazy? 357 00:22:05,934 --> 00:22:08,942 Why, that's practically our food budget for two whole months! 358 00:22:09,278 --> 00:22:10,067 Ah! 359 00:22:47,183 --> 00:22:50,542 Putting it all together, if you liquidate your current home, 360 00:22:50,567 --> 00:22:52,431 cars and other assets, 361 00:22:52,456 --> 00:22:54,385 and purchase a Regency-level estate-- 362 00:22:54,424 --> 00:22:57,580 remember that's a 12,000 square foot equivalent home 363 00:22:57,605 --> 00:23:02,425 on a 1.5 acre equivalent lot-- at a base price of $63,000. 364 00:23:02,495 --> 00:23:04,378 Then the Health and Fitness package-- 365 00:23:04,403 --> 00:23:06,605 that's $4,500, you're gonna wanna get that. 366 00:23:06,667 --> 00:23:10,863 It's gym, pool, sauna, steam, hot tub, and a tennis court. 367 00:23:10,888 --> 00:23:12,605 Then the medical procedures for two adults. 368 00:23:12,630 --> 00:23:14,183 That's $15,000. 369 00:23:14,472 --> 00:23:16,612 But does insurance cover any of that? 370 00:23:16,798 --> 00:23:20,891 No, but at the Regency level you qualify of a substantial discount. 371 00:23:21,001 --> 00:23:22,884 And don't forget the federal tax credit. 372 00:23:22,939 --> 00:23:23,852 -Right, right. -Right? 373 00:23:23,946 --> 00:23:26,508 So, taking a look at your current debt, 374 00:23:26,533 --> 00:23:29,150 you retirement and your other savings, 375 00:23:29,175 --> 00:23:33,297 you are at $152,000 in equity. 376 00:23:33,383 --> 00:23:35,633 People, that is a very comfortable number. 377 00:23:36,092 --> 00:23:38,288 Comfortable? That doesn't sound like nearly enough. 378 00:23:38,313 --> 00:23:39,389 -Yeah. -Well, no. 379 00:23:39,414 --> 00:23:41,295 See, you have to look at this column, Audrey. 380 00:23:41,320 --> 00:23:42,507 Equivalent value. 381 00:23:42,550 --> 00:23:45,011 You're solidly inside the Blue Chip zone. 382 00:23:45,042 --> 00:23:51,308 In Leisureland your $152,000 translates to $12.5 million-- 383 00:23:51,333 --> 00:23:53,364 to live on, for life. 384 00:23:53,419 --> 00:23:54,880 I mean, come on! 385 00:23:54,905 --> 00:23:56,411 -Oh. -Well. 386 00:23:58,092 --> 00:23:59,842 Hold on, if this is such a good thing, 387 00:23:59,867 --> 00:24:01,445 how come you haven't done it? 388 00:24:01,514 --> 00:24:03,022 I would do it in a heartbeat 389 00:24:03,122 --> 00:24:04,770 but my husband had a hip replacement 390 00:24:04,795 --> 00:24:06,200 so he's ineligible. 391 00:24:06,646 --> 00:24:08,482 So, what do you think? 392 00:24:08,608 --> 00:24:10,709 Would the Regency level be your first choice? 393 00:24:10,734 --> 00:24:14,139 Or should should I show you something a little more deluxe? 394 00:24:18,111 --> 00:24:19,728 Honey, why don't you just go ahead and pick. 395 00:24:19,753 --> 00:24:21,150 I just want you to be happy. 396 00:24:22,853 --> 00:24:24,478 That's a good husband. 397 00:24:24,586 --> 00:24:26,125 Take a look at this. 398 00:24:27,008 --> 00:24:29,696 Hey, how much for the hotdog cooker? 399 00:24:31,967 --> 00:24:32,968 Four dollars. 400 00:24:33,436 --> 00:24:34,905 I'll give you a dollar. 401 00:24:35,202 --> 00:24:36,069 Sold. 402 00:24:36,547 --> 00:24:39,594 Keep up with the exercises. Don't get lazy. Look. 403 00:24:39,882 --> 00:24:41,450 I laminated it for you, 404 00:24:41,475 --> 00:24:43,561 so you literally have no excuse not to do it. 405 00:24:43,616 --> 00:24:44,975 Okay, thanks, Paul. Thanks a lot. 406 00:24:45,000 --> 00:24:45,727 You bet. 407 00:24:45,752 --> 00:24:47,297 Maybe someday me and my wife will get small 408 00:24:47,360 --> 00:24:48,438 and we'll come down and see ya. 409 00:24:48,463 --> 00:24:50,575 Well, I'd love that. But in the meantime... 410 00:24:50,600 --> 00:24:51,880 -Okay? -All right. 411 00:24:51,905 --> 00:24:53,849 -Just 15 minutes every night. -Okay. 412 00:24:53,874 --> 00:24:55,262 -It'll change your life. -Thanks, Paul. 413 00:24:55,287 --> 00:24:56,247 See ya, Dave. 414 00:24:56,513 --> 00:24:58,411 We're here to wish Paul Safranek 415 00:24:58,489 --> 00:25:00,778 farewell as he moves on to Leisureland. 416 00:25:00,864 --> 00:25:02,700 And we wish him nothing but the best. 417 00:25:02,763 --> 00:25:04,411 Good luck to you and Audrey. 418 00:25:04,997 --> 00:25:06,160 Thanks, Bob. 419 00:25:07,012 --> 00:25:07,918 Thanks, Bob. 420 00:25:14,385 --> 00:25:16,510 And you guys didn't consider Treasure Island 421 00:25:16,535 --> 00:25:17,512 out in Palm Desert? 422 00:25:17,596 --> 00:25:19,174 Well, we checked it out, but 423 00:25:19,417 --> 00:25:20,909 I mean, I liked it all right. 424 00:25:20,934 --> 00:25:23,105 But Audrey thought they were a little stingy with the amenities. 425 00:25:23,207 --> 00:25:24,238 I mean, especially given what they're charging 426 00:25:24,263 --> 00:25:25,676 in monthly maintenance. 427 00:25:25,863 --> 00:25:29,254 And I just turned to Paul and said, "Okay, you win." 428 00:25:29,457 --> 00:25:30,504 Let's go for it. 429 00:25:30,622 --> 00:25:32,629 We're just gonna miss you so much. 430 00:25:33,775 --> 00:25:35,822 Oh, Gina, I'm gonna miss you too. 431 00:25:36,533 --> 00:25:38,392 Well, look, it's not like we're dying, okay? 432 00:25:38,417 --> 00:25:39,728 We're just relocating. 433 00:25:39,848 --> 00:25:42,559 And we'll be back at least once a year. Maybe more. 434 00:25:49,191 --> 00:25:50,879 -Hi, Dad. -Sweetheart. 435 00:25:52,485 --> 00:25:55,422 Yeah, well, sorry your mom couldn't bring herself to come. 436 00:25:55,547 --> 00:25:57,141 But she sends her love 437 00:25:57,219 --> 00:25:59,922 and we're expecting you at the house tomorrow afternoon. 438 00:26:01,094 --> 00:26:03,352 -Glad you could make it, Larry. -Hey, Paul. 439 00:26:03,734 --> 00:26:05,039 What can I get you, Dad? 440 00:26:05,136 --> 00:26:06,269 Um... 441 00:26:06,339 --> 00:26:08,745 Look, why don't I-- here, you guys visit. Um...? 442 00:26:08,839 --> 00:26:10,179 -Beer. -Yeah. 443 00:26:10,218 --> 00:26:13,062 -Just any beer. -That's great, okay, comin' up. 444 00:26:15,210 --> 00:26:16,717 I wish Mom weren't taking it so hard. 445 00:26:16,772 --> 00:26:18,944 Well, you know your mother. 446 00:26:19,178 --> 00:26:22,264 Frankly, I was a little skeptical about it myself at first. 447 00:26:23,015 --> 00:26:25,140 Say, you remember Jerry Gross? 448 00:26:25,554 --> 00:26:27,499 Well, I called him the other day. 449 00:26:27,524 --> 00:26:29,476 He and Bev retired down there. 450 00:26:29,616 --> 00:26:32,226 Did the whole shrinking thing that you kids are doing. 451 00:26:32,461 --> 00:26:35,305 He says they're getting along just fine, never better. 452 00:26:35,657 --> 00:26:37,149 He says he feels younger every day 453 00:26:37,174 --> 00:26:40,141 and that a dollar buys a thousand dollars worth of stuff. 454 00:26:40,704 --> 00:26:43,434 Of course they need that with all the medication Bev takes. 455 00:26:43,520 --> 00:26:45,583 But, uh... yeah. 456 00:26:45,893 --> 00:26:48,362 You know, I... I see the appeal. 457 00:26:48,973 --> 00:26:51,441 Apparently there's zero crime, I keep telling your mother. 458 00:26:52,428 --> 00:26:53,397 It's very safe. 459 00:26:55,790 --> 00:26:57,108 Yeah, we worry. 460 00:26:58,269 --> 00:27:02,306 When I was younger and, and uh, and then I-I lost the... 461 00:27:02,331 --> 00:27:03,299 Hey... 462 00:27:04,120 --> 00:27:06,292 You guys are the ones getting small, right? 463 00:27:08,371 --> 00:27:10,308 Uh, that's right, my wife and I. 464 00:27:11,230 --> 00:27:12,269 Good for you. 465 00:27:15,217 --> 00:27:17,335 No offense, but um... 466 00:27:18,171 --> 00:27:19,999 do you think if you're that small 467 00:27:20,077 --> 00:27:22,022 you should still have all the same rights as the rest of us 468 00:27:22,047 --> 00:27:23,585 normal-sized people? 469 00:27:23,725 --> 00:27:25,350 I mean, like the right to vote? 470 00:27:27,717 --> 00:27:28,717 Why wouldn't we? 471 00:27:28,850 --> 00:27:30,882 Oh, well, jeez, let's see, um... 472 00:27:31,279 --> 00:27:32,623 You don't buy as many products, 473 00:27:32,647 --> 00:27:34,132 you're not paying as much sales tax, 474 00:27:34,157 --> 00:27:36,420 some of you aren't even paying any income tax. 475 00:27:36,445 --> 00:27:37,664 I mean, you're not really 476 00:27:37,710 --> 00:27:39,241 participating in our economy, are you? 477 00:27:39,266 --> 00:27:40,816 -Hey. -I mean, in fact you're costin' us 478 00:27:40,841 --> 00:27:42,550 -Hey. Hey! -money and jobs. 479 00:27:42,648 --> 00:27:43,589 That's enough. 480 00:27:44,284 --> 00:27:45,672 We're just having a good time here. 481 00:27:46,521 --> 00:27:49,361 Hey, I'm just askin' a simple academic question, all right? 482 00:27:49,394 --> 00:27:50,487 -You know what, I think you guys -Hey, Tim, Tim... 483 00:27:50,512 --> 00:27:51,737 should have a quarter of a vote at most. 484 00:27:51,762 --> 00:27:53,135 -I mean, that's pretty generous. -Tim. 485 00:27:53,237 --> 00:27:54,143 Take a seat, Tim. 486 00:27:54,168 --> 00:27:55,518 -Whoa, whoa, whoa! -Why don't you take a walk. 487 00:27:55,543 --> 00:27:56,924 Cool your jets, big guy! 488 00:27:57,003 --> 00:27:59,097 You know what, maybe an eighth of a vote, if that. 489 00:27:59,306 --> 00:28:01,108 And you could use a little small, buddy. 490 00:28:01,133 --> 00:28:02,321 Yeah, sit down. 491 00:28:04,183 --> 00:28:04,886 Hey! 492 00:28:05,308 --> 00:28:06,113 Hey! 493 00:28:06,441 --> 00:28:09,699 Can I get a normal-sized beer for a normal-sized guy? 494 00:29:16,577 --> 00:29:18,616 I keep thinking I forgot something. 495 00:29:55,583 --> 00:29:57,278 Moving to town, are you? 496 00:29:58,614 --> 00:29:59,560 How's that? 497 00:29:59,966 --> 00:30:02,599 I see you're moving to Leisureland. 498 00:30:02,896 --> 00:30:05,068 You look like a nice young couple. 499 00:30:06,395 --> 00:30:07,169 Thanks. 500 00:30:07,372 --> 00:30:08,450 Where you from? 501 00:30:08,528 --> 00:30:09,473 Uh, Omaha. 502 00:30:10,160 --> 00:30:11,239 Spokane. 503 00:30:11,833 --> 00:30:12,793 Nervous? 504 00:30:13,903 --> 00:30:16,614 Yeah, you know, uh, a little. 505 00:30:16,856 --> 00:30:17,911 Don't be. 506 00:30:18,208 --> 00:30:20,591 It's the best thing you'll ever do. 507 00:30:26,636 --> 00:30:27,863 With your permission, 508 00:30:28,292 --> 00:30:31,104 I'm going to record your answers to the following questions. 509 00:30:31,784 --> 00:30:33,042 May I begin the recording? 510 00:30:33,597 --> 00:30:34,722 -Sure. -Yeah. 511 00:30:37,722 --> 00:30:40,089 Please state your full legal names. 512 00:30:40,839 --> 00:30:42,808 Audrey Lustig Safranek. 513 00:30:43,706 --> 00:30:45,862 Paul Norris Safranek. 514 00:30:46,441 --> 00:30:49,707 And do you, Audrey Lustig Safranek, 515 00:30:49,886 --> 00:30:52,878 and you, Paul Norris Safranek, 516 00:30:53,035 --> 00:30:55,245 understand that, of your own free will, 517 00:30:55,270 --> 00:30:57,667 you will undergo the permanent and irreversible 518 00:30:57,692 --> 00:30:59,589 medical procedure commonly knows as 519 00:30:59,614 --> 00:31:00,980 "downsizing?" 520 00:31:01,103 --> 00:31:02,885 And that following the procedure, 521 00:31:02,963 --> 00:31:04,682 your bodies will be approximately 522 00:31:04,728 --> 00:31:08,431 .0364% of their current mass and volume? 523 00:31:08,846 --> 00:31:09,611 Yeah. 524 00:31:09,932 --> 00:31:11,971 I'm-I'm sorry Paul, I need a yes or no. 525 00:31:12,650 --> 00:31:13,393 Yes. 526 00:31:13,869 --> 00:31:14,572 Yes. 527 00:31:14,728 --> 00:31:16,283 Great, thank you. 528 00:31:16,624 --> 00:31:20,706 And do you give full consent to Gateway Medical Services 529 00:31:20,777 --> 00:31:21,886 to administer 530 00:31:21,911 --> 00:31:24,857 the medical procedure commonly known as “downsizing?” 531 00:31:24,966 --> 00:31:25,527 Yes. 532 00:31:25,982 --> 00:31:26,620 Yes. 533 00:31:27,385 --> 00:31:29,760 And do you understand that there exists 534 00:31:29,785 --> 00:31:33,182 an approximately one in 225,000 chance 535 00:31:33,207 --> 00:31:35,040 that the procedure could result 536 00:31:35,267 --> 00:31:39,150 in injury, permanent disability or death? 537 00:31:46,833 --> 00:31:48,029 -Yes. -Yes. 538 00:31:48,857 --> 00:31:49,685 Yes. 539 00:32:04,390 --> 00:32:06,500 Safranek? Paul Safranek? 540 00:32:06,976 --> 00:32:07,914 Yes. 541 00:32:16,505 --> 00:32:18,005 It's actually Safranek. 542 00:32:18,083 --> 00:32:19,934 Safranek. Come with me, sir. 543 00:32:20,115 --> 00:32:21,091 We're together. 544 00:32:21,169 --> 00:32:21,950 Oh. 545 00:32:22,048 --> 00:32:24,821 Someone will escort you to the women's facility shortly. 546 00:32:24,916 --> 00:32:27,603 You will be separated of approximately five hours. 547 00:32:27,628 --> 00:32:30,892 Following the procedure, you'll be reunited in the recovery room. 548 00:32:31,831 --> 00:32:32,627 Okay. 549 00:32:35,034 --> 00:32:36,472 -So this is it, then. -Yeah. 550 00:32:38,011 --> 00:32:40,214 -I'll see you tonight. -Yeah. 551 00:32:40,948 --> 00:32:42,261 I'll see you on the other side. 552 00:32:46,292 --> 00:32:47,401 I love you. 553 00:32:47,963 --> 00:32:49,097 And I love you, too. 554 00:33:46,758 --> 00:33:48,492 Okay, let's get you up here. 555 00:36:20,773 --> 00:36:21,881 All clear! 556 00:38:18,783 --> 00:38:20,916 Oi, we got some real fat one this time. 557 00:38:20,976 --> 00:38:22,640 Hey, how's everybody doin' today? 558 00:38:22,750 --> 00:38:24,609 Hey, Miss Joyce, doin' good. How you doin'? 559 00:38:24,703 --> 00:38:27,453 Me, I'm great. Just getting ready for the weekend. 560 00:39:16,373 --> 00:39:18,545 I see you've decided to join us. 561 00:39:19,139 --> 00:39:20,107 Is this...? 562 00:39:20,779 --> 00:39:21,912 Is it over? 563 00:39:22,298 --> 00:39:23,783 Welcome to Leisureland. 564 00:39:23,853 --> 00:39:25,134 Can you tell me your name? 565 00:39:25,283 --> 00:39:27,846 -It's Paul Safranek. -Okay, good. 566 00:39:28,324 --> 00:39:29,558 I bet you're hungry. 567 00:39:37,484 --> 00:39:38,570 Oh, my God. 568 00:39:39,609 --> 00:39:40,726 Isn't that cute? 569 00:39:41,008 --> 00:39:42,383 People just love that. 570 00:39:42,513 --> 00:39:44,091 I'll bring you a little snack in a moment. 571 00:39:44,122 --> 00:39:45,128 Thanks. Um, 572 00:39:45,153 --> 00:39:47,567 I think my wife was supposed to be here with me. 573 00:39:47,638 --> 00:39:48,497 What's her name? 574 00:39:48,599 --> 00:39:49,529 Audrey Safranek 575 00:39:49,771 --> 00:39:51,099 Let me see. 576 00:39:51,179 --> 00:39:53,521 We do have an Audrey Safranek scheduled for today 577 00:39:53,546 --> 00:39:55,851 but I don't show her transferred over yet. 578 00:39:55,899 --> 00:39:58,477 She's probably just held up in dental. I'll go check. 579 00:39:58,727 --> 00:39:59,828 Thank you. 580 00:40:05,553 --> 00:40:07,521 Mr. Safranek, you've got a call. 581 00:40:07,951 --> 00:40:09,755 Oh, thank you. 582 00:40:10,075 --> 00:40:11,013 Hello? 583 00:40:11,584 --> 00:40:12,318 Paul? 584 00:40:12,404 --> 00:40:16,083 Oh, Audrey, thank God. Where are you, honey? 585 00:40:16,357 --> 00:40:18,802 Don't be mad at me. Please don't be mad. 586 00:40:19,177 --> 00:40:20,708 It's hard enough as it is. 587 00:40:21,193 --> 00:40:23,232 What's hard? Wait, what are you talkin' about? 588 00:40:23,861 --> 00:40:25,158 Oh, Paul! 589 00:40:25,415 --> 00:40:27,056 They shaved my head. 590 00:40:27,470 --> 00:40:31,251 And then they started shaving my eyebrows and I just thought, 591 00:40:31,876 --> 00:40:33,368 "What am I doing?" 592 00:40:33,858 --> 00:40:36,538 I can't leave my family. I can't leave my friends. 593 00:40:36,600 --> 00:40:38,819 -And I'm sorry, Paul, I just can't. -Where are you? 594 00:40:40,838 --> 00:40:42,424 Are you at the airport? 595 00:40:43,681 --> 00:40:45,127 Don't hate me. 596 00:40:45,799 --> 00:40:47,541 Please don't hate me. 597 00:40:47,666 --> 00:40:50,127 Okay, okay. Take it easy. Just 598 00:40:50,210 --> 00:40:52,287 get in a taxi and come back 599 00:40:52,311 --> 00:40:53,881 and we'll talk about this, okay? 600 00:40:53,977 --> 00:40:57,202 We'll go back to Omaha and we'll think this through together. 601 00:41:00,320 --> 00:41:01,391 Wait. 602 00:41:02,250 --> 00:41:04,094 You're not leaving me here. 603 00:41:05,148 --> 00:41:06,883 Can't you understand how I feel? 604 00:41:06,955 --> 00:41:08,260 I feel terrible. 605 00:41:08,447 --> 00:41:10,627 I let you down, I feel awful. 606 00:41:11,270 --> 00:41:12,294 But then- 607 00:41:12,363 --> 00:41:13,660 then I realized I was just doing this 608 00:41:13,685 --> 00:41:15,786 because I w-I was trying to make you happy and 609 00:41:16,723 --> 00:41:18,520 I should've been thinking more about myself. 610 00:41:19,364 --> 00:41:20,680 Thinking about yourself? 611 00:41:21,048 --> 00:41:22,466 Thinking about yourself?! 612 00:41:22,568 --> 00:41:24,880 You know, you haven't even asked me how I am! 613 00:41:24,935 --> 00:41:25,958 Don't yell. 614 00:41:26,058 --> 00:41:27,644 Don't yell at me or I'll hang up. 615 00:41:27,691 --> 00:41:32,011 Do you have any idea what I have been through today? 616 00:41:32,290 --> 00:41:35,165 Audrey, if you don't come back here right now... 617 00:41:36,065 --> 00:41:37,847 And see you all small? 618 00:41:38,433 --> 00:41:40,558 I'm upset enough already. 619 00:41:40,878 --> 00:41:42,089 You're upset? 620 00:41:42,862 --> 00:41:44,073 You're upset? 621 00:41:44,174 --> 00:41:46,963 I'm the one who's five fucking inches tall! 622 00:41:48,283 --> 00:41:49,533 Well, we're sure sorry to hear 623 00:41:49,558 --> 00:41:51,307 Mrs. Safranek couldn't make it today. 624 00:41:52,072 --> 00:41:53,114 Safranek. 625 00:41:53,567 --> 00:41:54,435 Safranek. 626 00:41:54,460 --> 00:41:56,927 Well, it's not a half-bad idea to scout things out 627 00:41:56,952 --> 00:41:58,685 get everything ready for her. 628 00:42:05,554 --> 00:42:07,202 The net blocks a lot of UV rays, 629 00:42:07,227 --> 00:42:09,101 but you still might wanna put your hat on. 630 00:42:09,969 --> 00:42:11,649 And anytime you wanna to somewhere, 631 00:42:11,695 --> 00:42:13,711 you just hop in one of these bad boys. 632 00:42:13,788 --> 00:42:15,889 And if they're in short supply, well, 633 00:42:16,061 --> 00:42:16,952 you can always share. 634 00:42:17,085 --> 00:42:19,842 It's fun to share. I know, I've met some super people that way. 635 00:42:19,897 --> 00:42:21,022 Just super. 636 00:42:32,760 --> 00:42:34,447 Yeah, isn't that somethin'? 637 00:42:46,050 --> 00:42:47,339 Over to your right there, 638 00:42:47,441 --> 00:42:50,660 that big, white oval building is one of our seven Sports Centers. 639 00:42:50,714 --> 00:42:51,690 That's the one that houses 640 00:42:51,715 --> 00:42:54,003 the largest indoor skiing facility in the world-- 641 00:42:54,028 --> 00:42:56,136 you know, relatively speaking. 642 00:42:56,248 --> 00:42:58,116 And over there is Lake Chester... 643 00:43:31,271 --> 00:43:32,373 Look familiar? 644 00:43:32,841 --> 00:43:33,794 The Barrington. 645 00:43:33,912 --> 00:43:35,873 My sister's got one. She loves it. 646 00:43:36,168 --> 00:43:38,848 Well, sir, here is the uh, key to your kingdom. 647 00:43:39,935 --> 00:43:41,451 Welcome to the good life. 648 00:43:44,232 --> 00:43:47,170 Oh, they uh, stocked the kitchen with standard items... 649 00:43:47,211 --> 00:43:49,398 but one thing I should warn you about is the dairy-- 650 00:43:49,423 --> 00:43:50,452 it takes a while for your stomach 651 00:43:50,477 --> 00:43:51,709 to adjust to the milk and the cheese, 652 00:43:51,734 --> 00:43:54,204 so go easy on it. Somethin' about the bacteria. 653 00:43:54,274 --> 00:43:55,993 And be careful about the hot water. 654 00:43:56,050 --> 00:43:59,081 It's on one central system and they got that cranked really high. 655 00:43:59,144 --> 00:44:00,808 Surprised they haven't had a lawsuit yet. 656 00:44:00,833 --> 00:44:02,620 Oh, but you didn't hear that from me. 657 00:44:03,366 --> 00:44:04,475 Thanks Matt. 658 00:44:05,272 --> 00:44:06,559 You're a nice guy. 659 00:44:10,149 --> 00:44:11,203 And Paul? 660 00:44:12,469 --> 00:44:13,993 Thanks for helping the planet. 661 00:45:27,570 --> 00:45:28,797 Aaah! 662 00:45:29,156 --> 00:45:30,149 Fuck! 663 00:45:45,044 --> 00:45:46,043 Safranek? 664 00:45:49,497 --> 00:45:50,434 That's me. 665 00:45:52,673 --> 00:45:53,548 Okay! 666 00:46:09,290 --> 00:46:10,799 And now from the United States, 667 00:46:10,824 --> 00:46:14,430 where for many years, both the Department of Homeland Security 668 00:46:14,478 --> 00:46:17,032 and the Immigration and Naturalization Service 669 00:46:17,057 --> 00:46:19,556 have been warning about the ease with which 670 00:46:19,581 --> 00:46:20,899 downsized people-- 671 00:46:20,978 --> 00:46:23,610 from illegal immigrants to potential terrorists-- 672 00:46:23,673 --> 00:46:25,759 could penetrate U.S. borders. 673 00:46:25,798 --> 00:46:28,282 Last week's discovery in Eugene, Oregon 674 00:46:28,307 --> 00:46:31,126 provided new evidence to support that claim. 675 00:46:31,158 --> 00:46:33,330 Brian Fakler brings us up to date. 676 00:46:34,337 --> 00:46:35,991 {\an8}This Target is just one of 677 00:46:36,016 --> 00:46:38,150 {\an8}thousands of big-box stores around the country 678 00:46:38,175 --> 00:46:40,628 {\an8}that import almost a million tons of goods weekly, 679 00:46:40,653 --> 00:46:41,987 {\an8}most of it from Asia. 680 00:46:42,043 --> 00:46:45,213 {\an8}Last week, workers here in Eugene opened a suspicious TV box 681 00:46:45,238 --> 00:46:48,801 {\an8}and discovered 17 downsized stowaways from Vietnam, 682 00:46:48,887 --> 00:46:50,621 {\an8}14 of them already dead, 683 00:46:50,646 --> 00:46:53,832 {\an8}two more dying hours later at a local hospital. 684 00:46:54,137 --> 00:46:57,770 {\an8}On Friday, the lone survivor, a woman named Ngoc Lan Tran, 685 00:46:57,795 --> 00:47:01,137 {\an8}was transferred to a hospital at Leisureland Estates in New Mexico, 686 00:47:01,162 --> 00:47:04,457 {\an8}widely considered the country's top medical center for the small. 687 00:47:04,535 --> 00:47:07,652 Doctors were forced to amputate a portion of an infected leg, 688 00:47:07,677 --> 00:47:10,783 and today her condition is described as fair but stable. 689 00:47:10,847 --> 00:47:13,785 According to a statement from the Department of Homeland Security, 690 00:47:13,869 --> 00:47:15,439 Ms. Tran claims to have been jailed 691 00:47:15,464 --> 00:47:17,885 for her political and environmental activism, 692 00:47:17,917 --> 00:47:19,728 and was miniaturized against her will 693 00:47:19,753 --> 00:47:21,533 in a Vietnamese prison facility. 694 00:47:21,613 --> 00:47:24,565 If true, this would bolster claims by human rights groups 695 00:47:24,613 --> 00:47:26,917 that repressive governments around the world... 696 00:47:38,225 --> 00:47:40,968 So, do we need to review any of the terms of the settlement? 697 00:47:41,162 --> 00:47:42,099 No. 698 00:47:42,354 --> 00:47:44,311 It's all pretty clear. 699 00:47:44,699 --> 00:47:47,027 I really wish you'd taken her first offer. 700 00:47:47,659 --> 00:47:48,628 I know. 701 00:47:48,747 --> 00:47:49,731 All right, well. 702 00:47:49,973 --> 00:47:52,598 Just step back a little. Don't want you to get hurt. 703 00:48:10,381 --> 00:48:11,295 Um. 704 00:48:11,842 --> 00:48:13,427 As large as you can, please. 705 00:48:19,613 --> 00:48:20,878 Nice weather down here. 706 00:48:22,331 --> 00:48:24,191 Turned real cold back in Omaha. 707 00:48:24,879 --> 00:48:25,722 Uh-huh. 708 00:48:26,613 --> 00:48:27,574 Wind chill. 709 00:49:13,743 --> 00:49:14,734 Hey, Paul. 710 00:49:15,087 --> 00:49:16,452 Thanks, man, you were right. 711 00:49:16,477 --> 00:49:18,329 Raising my monitor really did the trick. 712 00:49:18,472 --> 00:49:20,815 My neck feels better, there's no more tingling in my arm. 713 00:49:21,003 --> 00:49:22,511 I would've never made the connection. 714 00:49:22,536 --> 00:49:24,574 That's great, I'm really glad I could help. 715 00:49:28,461 --> 00:49:29,695 Thank you for calling Land's End. 716 00:49:29,727 --> 00:49:31,952 My name is Paul, how can I help you today? 717 00:49:55,252 --> 00:49:56,651 Ciao, bello. 718 00:49:57,596 --> 00:49:58,862 Hi, Carol. 719 00:50:12,682 --> 00:50:13,721 Hey, pal. 720 00:50:14,143 --> 00:50:16,056 Why the long face? Huh? 721 00:50:16,463 --> 00:50:18,487 Look around you, buddy. Life is good. 722 00:50:19,643 --> 00:50:21,502 I made a mistake, Dave. 723 00:50:22,033 --> 00:50:24,869 Biggest mistake of my life. Should've stayed where I was. 724 00:50:24,894 --> 00:50:26,510 Hey, hey, hey, hey. 725 00:50:26,612 --> 00:50:29,588 Look, I know divorce can put a dent in anyone's self-esteem. 726 00:50:29,822 --> 00:50:32,260 And what Audrey did to you was beyond the pale. 727 00:50:32,502 --> 00:50:33,447 I mean, I hate her. 728 00:50:33,643 --> 00:50:35,096 I-I barely know her. 729 00:50:35,244 --> 00:50:37,455 You may not hate her, but I hate her guts. 730 00:50:38,127 --> 00:50:40,166 You, you just gotta get back in the saddle, that's all. 731 00:50:40,454 --> 00:50:42,361 Ah, maybe someday. 732 00:50:42,926 --> 00:50:44,301 If you want my advice, 733 00:50:44,669 --> 00:50:46,356 single moms is the way to go. 734 00:50:47,115 --> 00:50:49,114 Yeah, they got the whole kid thing out of their system, 735 00:50:49,139 --> 00:50:50,295 and they just wanna party 736 00:50:50,358 --> 00:50:51,365 No, that's okay, I'm-- 737 00:50:51,390 --> 00:50:53,006 And if you don't want an emotional connection, which 738 00:50:53,172 --> 00:50:54,953 understandable, you just uh 739 00:50:55,022 --> 00:50:57,787 well, we have all sorts of ways you can have a good time down here. 740 00:50:57,819 --> 00:50:59,100 No strings attached. 741 00:50:59,280 --> 00:51:01,476 -Just put it on the old credit card. -No, I'm good. 742 00:51:01,624 --> 00:51:03,187 -Really. -Okay, yeah. 743 00:51:03,366 --> 00:51:05,459 In fact, I started seeing someone. 744 00:51:05,764 --> 00:51:06,733 Oh, yeah? 745 00:51:07,498 --> 00:51:09,037 Single mom, actually. 746 00:51:09,790 --> 00:51:12,360 Mm-hmm, now we're talkin'. Good for you. 747 00:51:20,333 --> 00:51:21,927 Paul, this is so good. 748 00:51:22,349 --> 00:51:23,294 Thanks. 749 00:51:25,612 --> 00:51:27,612 The recipe called for chervil, but 750 00:51:27,853 --> 00:51:29,417 you can't get chervil here yet. 751 00:51:29,503 --> 00:51:31,542 -So, I used dill. -Hm. 752 00:51:32,492 --> 00:51:34,797 Well, whatever it is, it's super-yummy. 753 00:51:36,809 --> 00:51:38,403 It's the little things, you know? 754 00:51:38,809 --> 00:51:42,207 I mean, except for there being no birds or insects, 755 00:51:42,271 --> 00:51:43,590 you'd think you're in the normal world 756 00:51:43,615 --> 00:51:44,981 and then somethin' happens 757 00:51:45,138 --> 00:51:46,646 and you realize we're not. 758 00:51:46,731 --> 00:51:48,707 I mean, not that substituting dill for chervil 759 00:51:48,732 --> 00:51:50,864 is that big a thing, but you know what I mean. 760 00:51:51,133 --> 00:51:52,399 Like last month, 761 00:51:52,484 --> 00:51:54,624 my parents came down to visit Jonah and me-- 762 00:51:54,649 --> 00:51:55,524 Mm-hmm. 763 00:51:55,571 --> 00:51:57,321 and it's like this whole production 764 00:51:57,352 --> 00:52:00,266 with the carrying boxes, and of course Jonah gets freaked out 765 00:52:00,291 --> 00:52:02,445 by Grandma and Grandpa being so huge and scary. 766 00:52:02,516 --> 00:52:03,352 Mm. 767 00:52:03,471 --> 00:52:05,814 One night they took us out for dinner at Fleming's, 768 00:52:05,913 --> 00:52:07,413 -you know, real nice, -Mm-hmm. 769 00:52:07,647 --> 00:52:10,788 and Jonah and are sitting on the table 770 00:52:10,813 --> 00:52:12,283 in those special seats. 771 00:52:12,760 --> 00:52:14,979 And the big people wouldn't stop staring at us. 772 00:52:15,537 --> 00:52:18,373 Plus, the restaurant brags about how small people are welcome, 773 00:52:18,412 --> 00:52:20,279 and then they charge a huge minimum. 774 00:52:20,389 --> 00:52:21,750 They should charge big people extra. 775 00:52:21,783 --> 00:52:23,436 They're the ones dragging down the world. 776 00:52:23,524 --> 00:52:24,352 I know. 777 00:52:24,454 --> 00:52:26,102 Big people look at us like we're freaks. 778 00:52:26,141 --> 00:52:27,571 They're the freaks. 779 00:52:28,008 --> 00:52:31,031 Oh, did you hear about all that gas being released in Antarctica? 780 00:52:31,056 --> 00:52:33,094 From the ice? The methane? 781 00:52:33,204 --> 00:52:35,759 Oh, I haven't really been following the news that much lately. 782 00:52:35,978 --> 00:52:37,446 Apparently it's a big deal. 783 00:52:37,633 --> 00:52:39,781 Scientists are saying the more the ice melts, 784 00:52:39,806 --> 00:52:42,633 the more methane comes out making more ice melt. 785 00:52:42,961 --> 00:52:45,477 Apparently we're already way beyond the tipping-- 786 00:52:49,130 --> 00:52:50,560 It's my upstairs neighbor. 787 00:52:51,059 --> 00:52:53,778 Well, it's the strangest thing, I-there wasn't a peep for months 788 00:52:53,803 --> 00:52:55,052 I don't even think he was here-- 789 00:52:55,077 --> 00:52:57,285 and then suddenly, it's 790 00:52:57,310 --> 00:52:58,770 party, party, party. 791 00:52:58,795 --> 00:53:00,441 I had to call security the other night. 792 00:53:08,803 --> 00:53:09,717 Dusan! 793 00:53:11,207 --> 00:53:12,535 Hey, Dusan! 794 00:53:13,512 --> 00:53:14,441 Dusan! 795 00:53:15,184 --> 00:53:16,074 Yes? 796 00:53:16,249 --> 00:53:17,648 You mind turning down the music? 797 00:53:17,673 --> 00:53:20,390 I'm trying to have a quiet evening down here. 798 00:53:23,374 --> 00:53:24,984 Hello, my friend. 799 00:53:25,281 --> 00:53:26,648 Hello, Dusan. 800 00:53:27,085 --> 00:53:28,273 May I come in? 801 00:53:29,492 --> 00:53:30,320 Certainly. 802 00:53:34,541 --> 00:53:36,682 So, listen, Pete, 803 00:53:36,963 --> 00:53:37,940 Paul. 804 00:53:38,947 --> 00:53:40,032 -Paul. -Paul. 805 00:53:40,057 --> 00:53:41,057 And Kristen. 806 00:53:41,082 --> 00:53:43,604 -Ah, hello, Kristen. -Hi. 807 00:53:43,747 --> 00:53:47,177 I'm sorry I'm disturbing your nice little dinner. 808 00:53:48,263 --> 00:53:49,279 Listen... 809 00:53:49,498 --> 00:53:51,607 as I was saying, Paul, 810 00:53:51,942 --> 00:53:54,028 I'm having one more, you know, 811 00:53:54,075 --> 00:53:55,841 little party at my place tonight. 812 00:53:55,866 --> 00:53:58,018 Not big like last time. Very small. 813 00:53:58,096 --> 00:54:00,088 Just a few close friends. 814 00:54:01,061 --> 00:54:02,014 No! 815 00:54:02,428 --> 00:54:04,303 Is that a rose? 816 00:54:04,592 --> 00:54:06,569 -Yeah. -A real rose? 817 00:54:08,004 --> 00:54:09,886 Where'd you get a real rose? 818 00:54:10,800 --> 00:54:13,832 It's a new store, uh, Full-Sized Flower Mart. 819 00:54:14,824 --> 00:54:16,449 How much they're charging for this? 820 00:54:17,051 --> 00:54:17,996 Dusan! 821 00:54:18,652 --> 00:54:19,754 Dusan! 822 00:54:23,103 --> 00:54:24,657 Quoi, ma Cherie? 823 00:54:24,759 --> 00:54:26,275 What are you doing down there? 824 00:54:26,322 --> 00:54:29,087 825 00:54:30,891 --> 00:54:32,375 Oui, ma Cherie. J'arrive. 826 00:54:34,507 --> 00:54:35,374 Anyway, 827 00:54:36,413 --> 00:54:37,491 as I was saying, 828 00:54:37,819 --> 00:54:40,257 Paul, if tonight noise disturbs you, 829 00:54:40,282 --> 00:54:41,628 just come upstairs talk to me. 830 00:54:41,653 --> 00:54:43,495 Don't make big show like last time, 831 00:54:43,574 --> 00:54:45,082 yelling like crazy man. 832 00:54:45,483 --> 00:54:47,990 We're neighbors. Neighbors are friends. 833 00:54:48,069 --> 00:54:50,475 What's better even, come to the party. 834 00:54:50,628 --> 00:54:53,261 Thanks, but like I said, we 835 00:54:53,339 --> 00:54:55,073 just want to have a quiet dinner. 836 00:54:55,440 --> 00:54:57,698 Just try to keep it down, okay? 837 00:54:58,797 --> 00:55:00,492 Yes, darling, of course. 838 00:55:00,571 --> 00:55:01,312 Shh, shh. 839 00:55:01,732 --> 00:55:02,426 Shh. 840 00:55:07,770 --> 00:55:08,567 Oh. 841 00:55:08,825 --> 00:55:10,864 Thanks for a really nice time. 842 00:55:11,528 --> 00:55:12,981 Plus the cooking and all. 843 00:55:13,188 --> 00:55:15,655 Sorry I have to leave so early, but you know, the sitter... 844 00:55:15,680 --> 00:55:17,594 Yeah, yeah. No... 845 00:55:18,344 --> 00:55:19,337 I was... 846 00:55:23,213 --> 00:55:24,609 Up one floor. 847 00:55:24,641 --> 00:55:25,281 What? 848 00:55:25,306 --> 00:55:26,123 Yeah, one more. 849 00:55:26,148 --> 00:55:27,601 -Gracias -Oh, gracias, tio. 850 00:55:33,160 --> 00:55:34,761 Anyway, uh, 851 00:55:34,816 --> 00:55:37,886 I was hoping uh, Sunday we could bring Jonah. 852 00:55:38,512 --> 00:55:40,340 I... I'd love to meet him. 853 00:55:40,442 --> 00:55:42,231 Yeah...maybe. 854 00:55:58,123 --> 00:55:59,889 -Something wrong? -No. 855 00:56:01,717 --> 00:56:03,725 You're a wonderful guy, Paul. 856 00:56:03,920 --> 00:56:06,264 And I really enjoy hanging out with you. 857 00:56:07,623 --> 00:56:08,592 Uh-huh. 858 00:56:08,685 --> 00:56:10,857 But, if I'm honest about how I'm feeling, 859 00:56:10,912 --> 00:56:14,091 I just-it might be uh-- it might be too soon for me. 860 00:56:14,116 --> 00:56:15,272 It's fine, I get it. 861 00:56:15,304 --> 00:56:16,716 -No, no... -I get it. No, it's fine. 862 00:56:16,740 --> 00:56:19,467 I just mean if we're bringing Jonah into it... 863 00:56:19,847 --> 00:56:21,175 Have a nice night. 864 00:56:21,425 --> 00:56:22,496 No, I... 865 00:56:23,058 --> 00:56:24,113 Paul! 866 00:56:48,647 --> 00:56:49,811 A rose! 867 00:57:09,691 --> 00:57:10,761 Paul! 868 00:57:12,656 --> 00:57:13,789 You come. 869 00:57:14,496 --> 00:57:16,387 And you bring the rose. 870 00:57:16,417 --> 00:57:18,800 -It's a peace offering. -Oh. 871 00:57:19,260 --> 00:57:20,533 Look, everyone. 872 00:57:20,604 --> 00:57:22,377 This is Paul, my neighbor. 873 00:57:22,402 --> 00:57:23,815 And look at what he brings me. 874 00:57:23,924 --> 00:57:25,674 A real fucking rose! 875 00:57:27,056 --> 00:57:29,806 You think any of these other ungrateful sons of bitches 876 00:57:29,831 --> 00:57:31,673 think to bring something to Dusan? 877 00:57:31,720 --> 00:57:33,321 No. You're the only one. 878 00:57:33,392 --> 00:57:34,446 I like you. 879 00:57:35,968 --> 00:57:39,054 But, I know I said it's only little party, 880 00:57:39,079 --> 00:57:41,351 but I make two, three phone calls to very close friends, 881 00:57:41,376 --> 00:57:42,492 look what happens. 882 00:57:42,517 --> 00:57:43,731 Everybody comes. 883 00:57:43,756 --> 00:57:47,708 There's nothing else to do in this fucking city after 10 o'clock. 884 00:57:47,747 --> 00:57:50,450 Now, this I do not understand. 885 00:57:50,911 --> 00:57:54,020 It's not as if so many people have work in the morning. 886 00:57:54,054 --> 00:57:56,710 You know, this is worst trait about small people-- 887 00:57:56,904 --> 00:57:58,256 they're lazy. 888 00:57:58,335 --> 00:58:00,819 Not all, not all. But lazy. 889 00:58:00,889 --> 00:58:04,147 Like...this lazy son of a bitch. 890 00:58:04,683 --> 00:58:05,785 Konrad! 891 00:58:06,402 --> 00:58:08,363 What's that you're saying about me? 892 00:58:08,542 --> 00:58:10,035 What lies are you telling? 893 00:58:10,404 --> 00:58:12,779 Just that in small world no one wants to work. 894 00:58:12,804 --> 00:58:14,029 What did you expect? 895 00:58:14,185 --> 00:58:16,911 It's the wonderful thing about becoming small. 896 00:58:17,165 --> 00:58:18,697 Because you're immediately rich. 897 00:58:18,931 --> 00:58:20,626 Unless you're very poor. 898 00:58:20,837 --> 00:58:22,924 Then you're just small. 899 00:58:23,854 --> 00:58:25,400 Konrad's a sea captain. 900 00:58:25,575 --> 00:58:26,442 Oh? 901 00:58:26,505 --> 00:58:29,099 Never more than ten meters away from his boat. 902 00:58:29,155 --> 00:58:29,944 Oh. 903 00:58:30,061 --> 00:58:31,896 I do like my boat. 904 00:58:33,405 --> 00:58:34,772 There she is. 905 00:58:35,029 --> 00:58:36,944 Sonja, my beauty. 906 00:58:37,238 --> 00:58:41,295 You see, I'm from many generations. 907 00:58:41,373 --> 00:58:44,428 All the way back to my grandfathers, my father-- 908 00:58:44,453 --> 00:58:45,725 all sea captains. 909 00:58:46,897 --> 00:58:49,279 So, what brings you to Leisureland? 910 00:58:49,357 --> 00:58:50,428 Dusan. 911 00:58:50,589 --> 00:58:53,128 He even convinced me to become small, 912 00:58:53,245 --> 00:58:56,948 mostly for the women and the parties. 913 00:58:57,134 --> 00:59:01,009 And, frankly, my wife had all the money, 914 00:59:01,098 --> 00:59:04,021 and after she left, things became a bit tricky. 915 00:59:04,121 --> 00:59:05,825 Oh, I can relate. 916 00:59:06,322 --> 00:59:09,822 It's quite wonderful to be small, don't you think? 917 00:59:10,687 --> 00:59:13,275 I'd say it has its pluses and minuses. 918 00:59:13,539 --> 00:59:15,750 Next week I'll be in the Seychelles, 919 00:59:15,955 --> 00:59:18,070 and two weeks after that, I'll be 920 00:59:18,104 --> 00:59:21,237 sailing with friends for a month on Lake Titicaca. 921 00:59:21,425 --> 00:59:24,659 Can you believe I've never been to Lake Titicaca? 922 00:59:24,883 --> 00:59:27,399 Well, how does the boat get from place to place? 923 00:59:27,430 --> 00:59:28,915 I mean, you can't sail it. 924 00:59:29,180 --> 00:59:31,180 FedEx, my dear boy. 925 00:59:31,616 --> 00:59:34,225 Sonja travels faster than I do. 926 00:59:36,421 --> 00:59:38,460 927 00:59:54,292 --> 00:59:56,448 How'd you get a tiny harpsichord down here? 928 00:59:56,854 --> 00:59:58,683 Well, I didn't--I had to have it raised. 929 00:59:58,784 --> 00:59:59,636 Well, how? 930 01:00:05,023 --> 01:00:07,085 Excuse me, who is that? 931 01:00:07,421 --> 01:00:08,913 -Who's that? -Yeah. 932 01:00:09,320 --> 01:00:10,796 That's little Ronni. 933 01:00:11,235 --> 01:00:12,478 That's little Ronni? 934 01:00:12,728 --> 01:00:14,422 -The first small baby ever born. -Yeah. 935 01:00:14,447 --> 01:00:15,657 -Back in Norway? -Shit. 936 01:00:15,682 --> 01:00:17,118 -That's little Ronni. -Yeah. 937 01:00:17,829 --> 01:00:18,970 You should go talk to him. 938 01:00:24,297 --> 01:00:25,618 Sorry, uh... 939 01:00:25,828 --> 01:00:27,274 Sorry, excuse me, um, 940 01:00:27,366 --> 01:00:29,600 is it-is it true you're little Ronni? 941 01:00:29,826 --> 01:00:31,842 Well, maybe not so little anymore. 942 01:00:31,913 --> 01:00:33,288 But yeah, it's me. 943 01:00:33,486 --> 01:00:34,501 Wow, that's...! 944 01:00:34,563 --> 01:00:36,368 Do you thi-hey-would it be cool to get a selfie? 945 01:00:36,393 --> 01:00:37,727 -Yeah, man, get in here. -Awesome. 946 01:00:37,783 --> 01:00:39,595 Thank you so much, I really appreciate it. 947 01:00:39,962 --> 01:00:40,892 Thank you. 948 01:00:40,998 --> 01:00:42,248 -Get in here. -Wow. 949 01:01:30,134 --> 01:01:31,454 Thank you, so are you. 950 01:01:44,097 --> 01:01:45,175 What is that? 951 01:01:51,458 --> 01:01:54,075 No, I need to know. I-I have allergies. 952 01:01:58,792 --> 01:01:59,987 Wait! Wait. 953 01:02:03,332 --> 01:02:04,269 Okay. 954 01:02:27,738 --> 01:02:29,934 ♪ De Granada a Casablanca ♪ 955 01:02:30,176 --> 01:02:32,364 ♪ Enterré mi fantasía ♪ 956 01:02:32,567 --> 01:02:34,801 ♪ Una guitarra, y un gitano canta ♪ 957 01:02:34,934 --> 01:02:36,770 ♪ Canta mi Andalucía ♪ 958 01:03:23,690 --> 01:03:25,440 I'm gonna take off my shoes. 959 01:04:17,934 --> 01:04:19,715 Having fun? 960 01:04:57,817 --> 01:05:01,372 Enough with the fucking doorbell. 961 01:05:03,277 --> 01:05:06,504 Good morning, Mr. Dusan. We come clean for you. 962 01:05:27,720 --> 01:05:30,181 So you had fun last night, yeah? 963 01:05:30,939 --> 01:05:32,650 You didn't know were so lucky 964 01:05:32,675 --> 01:05:35,072 to have exciting neighbor such as me. 965 01:05:35,565 --> 01:05:37,642 Well, I've never been to a party like that. 966 01:05:37,667 --> 01:05:39,558 I've nev-there were so many Europeans. 967 01:05:39,648 --> 01:05:41,765 Did you know little Ronni was here? I mean... 968 01:05:41,937 --> 01:05:45,003 -he is historic. -And boring, you know. 969 01:05:45,027 --> 01:05:46,564 Good-looking dumb Norwegian guy 970 01:05:46,598 --> 01:05:49,082 goes around the world having sex with everyone-- 971 01:05:49,107 --> 01:05:53,102 women, men, hermaphrodites, dogs, goats, monkeys. 972 01:05:53,644 --> 01:05:56,261 He'll be the first small baby to die of syphilis, 973 01:05:56,331 --> 01:05:58,956 but... historic. 974 01:05:59,535 --> 01:06:02,192 Well, apparently he still lives in the original colony, you know, 975 01:06:02,217 --> 01:06:04,700 over in Norway. I've always wanted to see that. 976 01:06:04,872 --> 01:06:06,075 It's all right. 977 01:06:07,360 --> 01:06:08,368 You've been there? 978 01:06:08,712 --> 01:06:11,094 Yeah, I go once or twice a year. 979 01:06:11,321 --> 01:06:13,813 Konrad too. We make business there. 980 01:06:13,938 --> 01:06:15,821 Very good business. 981 01:06:15,905 --> 01:06:17,280 Must be somethin' to see. I-- 982 01:06:17,382 --> 01:06:19,437 You know, you can't even get pictures of it online? 983 01:06:19,625 --> 01:06:21,015 Yes, my friend. 984 01:06:21,696 --> 01:06:24,250 The world is filled with things to see. 985 01:06:25,208 --> 01:06:26,911 You know, I don't know you, Paul 986 01:06:26,974 --> 01:06:28,763 but I like you, I like you very much. 987 01:06:28,865 --> 01:06:30,255 And my advice is 988 01:06:30,404 --> 01:06:33,896 get out of this disgusting little fucking apartment 989 01:06:33,929 --> 01:06:35,545 and open your eyes. 990 01:06:35,670 --> 01:06:37,303 Don't be so American. 991 01:06:37,558 --> 01:06:39,120 You're nice guy, Paul, 992 01:06:39,245 --> 01:06:41,324 but little bit pathetic guy. 993 01:06:41,483 --> 01:06:43,701 Last night you dance, you laugh 994 01:06:43,726 --> 01:06:45,593 but inside you cry. 995 01:06:47,746 --> 01:06:49,457 Who are you to talk to me that way? 996 01:06:50,925 --> 01:06:52,855 I'm Dusan Mirkovic, your neighbor. 997 01:06:52,895 --> 01:06:54,011 Neighbors are friends. 998 01:06:54,036 --> 01:06:55,550 Friends tell friends the truth. 999 01:06:57,095 --> 01:06:59,524 Okay, maybe sometimes I'm a little bit asshole, 1000 01:06:59,549 --> 01:07:01,384 but the world needs assholes. 1001 01:07:01,409 --> 01:07:03,175 Otherwise where would shit go out. 1002 01:07:05,204 --> 01:07:06,063 Dusan... 1003 01:07:06,157 --> 01:07:08,142 -Bye. -Thank you. 1004 01:07:13,741 --> 01:07:15,515 When I think of big people becoming small 1005 01:07:15,540 --> 01:07:17,336 -Mm-mm. -all the new small cities 1006 01:07:17,361 --> 01:07:19,712 in the world, I see opportunity. 1007 01:07:19,935 --> 01:07:22,498 I ask myself, Dusan, 1008 01:07:22,630 --> 01:07:25,169 why the people they want to become small? 1009 01:07:25,318 --> 01:07:26,701 To help the environment? 1010 01:07:26,779 --> 01:07:28,115 Please. 1011 01:07:28,140 --> 01:07:30,491 The become small to have the things 1012 01:07:30,516 --> 01:07:32,398 which until now were only for the rich, 1013 01:07:32,423 --> 01:07:35,202 which, by the way, is the genius of the concept. 1014 01:07:35,727 --> 01:07:39,984 So I say to my brother Srdjan-- I work with my brother. 1015 01:07:40,167 --> 01:07:41,519 He's still big. 1016 01:07:41,683 --> 01:07:43,425 My wife, too, by the way. 1017 01:07:43,849 --> 01:07:44,747 I say, 1018 01:07:44,896 --> 01:07:47,786 why not bring very special items, 1019 01:07:47,811 --> 01:07:50,513 luxury items, to the small consumer? 1020 01:07:50,553 --> 01:07:54,342 The-The things that nobody else is thinking to bring? 1021 01:07:54,926 --> 01:07:55,941 Such as? 1022 01:07:56,332 --> 01:07:59,230 Well, Cohiba Esplendido. 1023 01:07:59,269 --> 01:08:01,519 Cuba. Best cigar in the world. 1024 01:08:01,652 --> 01:08:03,754 How much you pay for this when you big? 1025 01:08:03,926 --> 01:08:05,871 Forty-five, fifty dollars. 1026 01:08:06,123 --> 01:08:08,240 When you small, I sell you this cigar 1027 01:08:08,302 --> 01:08:09,779 for one dollar. 1028 01:08:10,127 --> 01:08:14,416 And from this one Cohiba, we make about 2,000 cigars. 1029 01:08:14,719 --> 01:08:18,047 Okay, maybe they're not actually made in Cuba. 1030 01:08:18,141 --> 01:08:21,396 Maybe they're rolled by little Albanians in Bujanovac 1031 01:08:21,421 --> 01:08:22,483 but who cares? 1032 01:08:22,529 --> 01:08:24,233 And this is just one thing. 1033 01:08:24,344 --> 01:08:29,249 There's perfume, cologne, brandy, port, Calvados, 1034 01:08:29,375 --> 01:08:31,289 truffles, caviar, pfft. 1035 01:08:31,383 --> 01:08:32,812 Is all that legal? 1036 01:08:33,406 --> 01:08:36,414 Baby, this is Wild West. 1037 01:08:36,902 --> 01:08:38,722 Who has time chasing after some 1038 01:08:38,747 --> 01:08:41,300 fucking Serbian guy five inches tall 1039 01:08:41,371 --> 01:08:43,348 over a few cigars and some wine. 1040 01:08:44,134 --> 01:08:47,469 My brother and I are now in seven small cities 1041 01:08:47,494 --> 01:08:50,188 around the world. Seven. 1042 01:08:50,305 --> 01:08:54,166 And Paul, listen, anything you want, I can get for you. 1043 01:08:54,191 --> 01:08:55,602 Anything, anytime. 1044 01:08:55,627 --> 01:08:56,901 Excuse me a minute. 1045 01:09:11,202 --> 01:09:12,249 Hello? 1046 01:09:15,663 --> 01:09:17,108 Uh, can I talk to you for a minute? 1047 01:09:20,562 --> 01:09:23,069 Na-pro-shien. What this do? 1048 01:09:30,965 --> 01:09:34,778 Uh, Naproxen. I-It's a anti-inflammatory. 1049 01:09:34,803 --> 01:09:36,723 It's for pain and swelling. 1050 01:09:41,317 --> 01:09:43,504 And this one, what this one do? 1051 01:09:44,426 --> 01:09:47,200 Uh, well, Vicodin. That's also a pain killer, 1052 01:09:47,231 --> 01:09:50,669 but...you wanna be really careful with that one. 1053 01:09:50,889 --> 01:09:53,108 Pain killer? Pain killer good. 1054 01:09:53,194 --> 01:09:56,366 Listen, I-- this is not my apartment and, uh, 1055 01:09:56,475 --> 01:09:58,881 you know, I'm sure you're probably in a lot of pain, but 1056 01:09:58,952 --> 01:10:00,960 y-you shouldn't steal pills. 1057 01:10:01,066 --> 01:10:02,612 I no steal. 1058 01:10:02,706 --> 01:10:04,253 They too old, no good. 1059 01:10:04,278 --> 01:10:07,253 Mr. Dusan, he say me okay I take away things. 1060 01:10:07,402 --> 01:10:09,206 Pill for sick friend. 1061 01:10:16,936 --> 01:10:20,155 Okay, I finish now. Bathroom clean. 1062 01:10:23,214 --> 01:10:25,285 Well, whatever's wrong with your friend, 1063 01:10:25,310 --> 01:10:28,308 I can see that you have a really, really bad prosthetic foot 1064 01:10:28,333 --> 01:10:30,636 and I'm sure it's causing you pain in your right hip and knee, 1065 01:10:30,769 --> 01:10:33,027 probably your other knee, your lower-back. 1066 01:10:34,105 --> 01:10:35,574 How you know this thing? 1067 01:10:36,269 --> 01:10:37,418 You doctor? 1068 01:10:37,666 --> 01:10:39,572 Occupational therapist. 1069 01:10:40,932 --> 01:10:41,822 Wait a minute. 1070 01:10:42,299 --> 01:10:43,533 I-I know you. 1071 01:10:45,056 --> 01:10:46,697 You're the--oh, my God. 1072 01:10:46,722 --> 01:10:48,986 You're that woman from a couple of years ago, 1073 01:10:49,011 --> 01:10:49,916 the dissident. 1074 01:10:49,941 --> 01:10:52,470 From Thailand or something? What's your name? 1075 01:10:53,231 --> 01:10:55,285 Tran Ngoc Lan. Vietnam. 1076 01:10:55,630 --> 01:10:57,638 Tran Ngoc Lan from Vietnam. 1077 01:10:57,716 --> 01:10:59,021 Yes! that's right. 1078 01:10:59,046 --> 01:11:00,833 that's--and I remember that you-you 1079 01:11:00,858 --> 01:11:02,146 lost your leg below the knee. 1080 01:11:02,255 --> 01:11:04,099 that's-that- that's you! 1081 01:11:04,654 --> 01:11:05,521 Wow! 1082 01:11:09,016 --> 01:11:10,485 Uh, Dusan! 1083 01:11:10,837 --> 01:11:13,344 Hey! Do you know who this is here? 1084 01:11:13,477 --> 01:11:15,493 Of course, the famous Ngoc Lan Tran. 1085 01:11:15,624 --> 01:11:17,631 Dramatic escape from Vietnamese prison, 1086 01:11:17,656 --> 01:11:20,749 almost died, so now, she can clean my house. 1087 01:11:21,497 --> 01:11:24,708 America, big land of opportunity. 1088 01:11:30,380 --> 01:11:32,396 Push up, push again. Push, push, push. 1089 01:11:32,421 --> 01:11:34,616 Okay, that's--now take your heel back towards you. 1090 01:11:35,114 --> 01:11:36,474 Even harder if you can. 1091 01:11:37,099 --> 01:11:38,427 Even--yeah. 1092 01:11:38,999 --> 01:11:39,788 Yeah. 1093 01:11:40,046 --> 01:11:41,648 You-you put your hand right here, now-- 1094 01:11:41,733 --> 01:11:43,741 Feel that. Okay. See that crunching? 1095 01:11:43,815 --> 01:11:45,628 You hear it? Yeah, that's arthritis. 1096 01:11:45,729 --> 01:11:48,120 That's already...pretty bad. 1097 01:11:48,440 --> 01:11:49,378 Paul, 1098 01:11:49,789 --> 01:11:51,336 you're full of surprises. 1099 01:11:51,524 --> 01:11:55,078 You can do this but you work shit job answering phones? 1100 01:11:55,125 --> 01:11:56,672 Well, when I moved down here, I didn't think I'd be working 1101 01:11:56,697 --> 01:11:58,523 so I let my license expire and... 1102 01:11:58,548 --> 01:12:00,391 now, I'd have to get it in a whole 'nother state. 1103 01:12:00,416 --> 01:12:02,625 It's a whole...it's a boring story. 1104 01:12:05,003 --> 01:12:06,660 I hate to say it, but... 1105 01:12:06,761 --> 01:12:08,104 if you don't do something pretty soon, 1106 01:12:08,129 --> 01:12:09,503 you're gonna need a new knee. 1107 01:12:09,712 --> 01:12:11,141 Maybe even a new hip. 1108 01:12:11,399 --> 01:12:13,157 You gotta go to a specialist as soon as you can 1109 01:12:13,182 --> 01:12:14,915 a-and get a whole new foot. 1110 01:12:15,032 --> 01:12:16,282 In the meantime, 1111 01:12:16,325 --> 01:12:18,646 I could make some adjustments on the existing prosthetic. 1112 01:12:18,671 --> 01:12:21,224 And maybe give you some pointers on how to walk better. 1113 01:12:21,327 --> 01:12:22,943 I just hate to see you needlessly suffer 1114 01:12:22,968 --> 01:12:24,396 after all you've been through. 1115 01:12:24,451 --> 01:12:26,991 Okay. I finish work you come with me. 1116 01:12:27,455 --> 01:12:29,736 Yeah, no, I can get my tools, I can do it right here. 1117 01:12:29,775 --> 01:12:33,080 No. I say you before my friend sick, need pill. 1118 01:12:33,177 --> 01:12:35,599 You come with me my house. Help her. 1119 01:12:35,716 --> 01:12:37,122 You help her. 1120 01:12:37,616 --> 01:12:41,202 I...I don't think I was clear. I can help you with this 1121 01:12:41,235 --> 01:12:43,030 but I'm not a doctor, so 1122 01:12:43,055 --> 01:12:44,164 your friend, whatever's wrong with her, 1123 01:12:44,189 --> 01:12:45,597 she's gotta go to a clinic or a hospital... 1124 01:12:45,622 --> 01:12:47,180 No! Clinic no good. 1125 01:12:47,205 --> 01:12:49,041 I bring her clinic wait too long time. 1126 01:12:49,066 --> 01:12:52,369 Stupid doctor say no help for her, no do nothing. 1127 01:12:52,473 --> 01:12:56,160 He no good stupid doctor in big world, now he small. 1128 01:12:56,708 --> 01:12:57,792 You come with me. 1129 01:12:58,701 --> 01:13:00,194 You come with me now. 1130 01:13:01,038 --> 01:13:01,717 Uh. 1131 01:13:04,521 --> 01:13:05,537 Come. 1132 01:13:23,305 --> 01:13:24,446 You live near here? 1133 01:13:24,727 --> 01:13:26,188 No, still far. 1134 01:13:27,473 --> 01:13:29,238 Maybe we should grab a car. 1135 01:13:30,191 --> 01:13:31,965 No need car. Take bus. 1136 01:13:45,336 --> 01:13:47,188 If-If you don't mind my asking, 1137 01:13:47,234 --> 01:13:49,265 you were so famous a couple of years ago, 1138 01:13:49,298 --> 01:13:51,180 I mean, everybody was talking about you. 1139 01:13:51,270 --> 01:13:53,012 I just would've thought you'd have been 1140 01:13:53,121 --> 01:13:55,441 giving speeches or writing books. 1141 01:13:55,763 --> 01:13:57,935 How'd-How'd you wind up cleaning houses? 1142 01:13:58,318 --> 01:13:59,771 Need money for live. 1143 01:14:00,232 --> 01:14:04,311 After TV box, I stay hospital so long time, almost die. 1144 01:14:04,505 --> 01:14:07,120 Then three host family, but too much problems. 1145 01:14:07,145 --> 01:14:09,294 Leisureland people too selfish. 1146 01:14:09,319 --> 01:14:12,127 Better I live only me, work job make money, easy. 1147 01:15:33,574 --> 01:15:35,261 Hey, you! 1148 01:15:35,543 --> 01:15:37,441 Come, come! 1149 01:15:48,753 --> 01:15:49,621 Buenas noches. 1150 01:16:41,016 --> 01:16:41,891 Yo! 1151 01:16:42,368 --> 01:16:43,250 Come on. 1152 01:16:43,467 --> 01:16:45,240 No time for baby dreams. 1153 01:16:48,126 --> 01:16:49,712 Can I ask how high we're going? 1154 01:16:49,954 --> 01:16:51,743 -Seven floor. -Seven? 1155 01:16:51,813 --> 01:16:53,423 Well, can we use the elevator? 1156 01:16:53,524 --> 01:16:54,790 No elevator. 1157 01:17:06,429 --> 01:17:08,499 Hola Benita, Como esta? 1158 01:17:08,832 --> 01:17:09,699 Hola. 1159 01:17:24,203 --> 01:17:25,281 Take the shoe. 1160 01:17:31,359 --> 01:17:33,133 Hola Gladys! 1161 01:17:37,115 --> 01:17:39,630 This lady Gladys. Gladys my friend. 1162 01:17:39,724 --> 01:17:41,021 She very sick. 1163 01:17:41,185 --> 01:17:42,927 Gladys, how you feel? 1164 01:17:43,123 --> 01:17:44,271 ¿Cómo está? 1165 01:17:44,568 --> 01:17:45,756 ¿Cómo está? 1166 01:17:45,781 --> 01:17:47,263 I bring food for you. 1167 01:17:47,404 --> 01:17:50,123 I bring doctor. This man doctor. 1168 01:17:50,420 --> 01:17:52,021 Hombre médico. 1169 01:17:52,146 --> 01:17:53,271 Médico. 1170 01:17:55,469 --> 01:17:58,141 This lady Gladys alone, no have nobody. 1171 01:17:58,166 --> 01:18:00,313 Husband die Mexico when they make small. 1172 01:18:00,346 --> 01:18:02,549 Stupid people forget take the gold from the teeth, 1173 01:18:02,619 --> 01:18:03,752 head explode. 1174 01:18:03,908 --> 01:18:04,658 What? 1175 01:18:04,830 --> 01:18:06,533 Husband head explode. 1176 01:18:06,869 --> 01:18:09,377 Head explode. From teeth. 1177 01:18:10,049 --> 01:18:11,760 She come alone, no money. 1178 01:18:11,830 --> 01:18:14,510 I meet her she housekeeper first host family, 1179 01:18:14,604 --> 01:18:15,947 rich Leisureland people. 1180 01:18:16,049 --> 01:18:17,564 Now she sick, no more work. 1181 01:18:18,197 --> 01:18:19,854 Okay you take care for her. 1182 01:18:23,834 --> 01:18:25,654 I can't do anything for her. 1183 01:18:25,724 --> 01:18:27,832 That woman is really sick. 1184 01:18:27,857 --> 01:18:29,279 Looks like she might die. 1185 01:18:29,435 --> 01:18:31,013 Oh yeah she die soon. 1186 01:18:31,107 --> 01:18:33,357 Cancer. Cancer all over stomach. 1187 01:18:33,631 --> 01:18:35,224 I be with her she die. 1188 01:18:35,357 --> 01:18:37,115 Most bad thing die alone. 1189 01:18:55,077 --> 01:18:56,898 Come on, be like doctor. 1190 01:18:59,780 --> 01:19:01,241 Make her feel good. 1191 01:19:05,271 --> 01:19:06,684 Hola Señora. 1192 01:19:07,325 --> 01:19:08,677 Where does it hurt? 1193 01:19:09,153 --> 01:19:10,739 Everything hurts. 1194 01:19:11,200 --> 01:19:14,458 I do not have much time left in my life. 1195 01:19:17,044 --> 01:19:18,560 Which pill most good for her? 1196 01:19:19,624 --> 01:19:21,054 I have no idea. 1197 01:19:21,140 --> 01:19:22,687 But you know thing. 1198 01:19:23,101 --> 01:19:24,640 Which pill most strong? 1199 01:19:28,820 --> 01:19:30,085 Percocet. 1200 01:19:30,726 --> 01:19:33,796 Yes, Percocet. Very good for pain. 1201 01:19:33,960 --> 01:19:36,640 How much--two, four, five? How much? 1202 01:19:37,689 --> 01:19:38,916 Try two. 1203 01:19:39,384 --> 01:19:41,281 Two? This lady very sick. 1204 01:19:41,328 --> 01:19:42,314 Pill old. 1205 01:19:42,462 --> 01:19:43,743 We give four. 1206 01:19:47,571 --> 01:19:49,321 These are for the pain. 1207 01:19:50,883 --> 01:19:52,704 Gracias, doctor. 1208 01:19:55,325 --> 01:19:57,253 Have you tried to move her every couple of hours 1209 01:19:57,278 --> 01:19:59,083 so she doesn't get bedsores? 1210 01:20:00,715 --> 01:20:02,301 We should probably do that. 1211 01:20:04,528 --> 01:20:06,575 Come, there you--okay. 1212 01:20:06,747 --> 01:20:08,848 See? You know thing. 1213 01:20:16,313 --> 01:20:19,266 Thank you Mr. Dusan friend. You help Gladys good. 1214 01:20:19,715 --> 01:20:21,324 Okay. Well. 1215 01:20:22,418 --> 01:20:23,621 Let's make those adjustments. 1216 01:20:23,754 --> 01:20:25,488 If you just wanna slip off your foot. 1217 01:20:25,515 --> 01:20:27,140 No, no foot. I tired. 1218 01:20:27,165 --> 01:20:28,796 You go away. I stay with Gladys. 1219 01:20:28,850 --> 01:20:29,835 You go away now. 1220 01:20:30,663 --> 01:20:31,944 Really? I mean-- 1221 01:20:31,969 --> 01:20:33,351 I tired. You go away. 1222 01:20:33,452 --> 01:20:34,525 Okay. 1223 01:20:34,620 --> 01:20:36,112 Some other time, I guess. 1224 01:20:36,760 --> 01:20:39,096 I just-I just don't know when I'm gonna see you again. 1225 01:20:40,627 --> 01:20:43,182 Thursday. You come Thursday, okay? 1226 01:20:43,300 --> 01:20:45,058 Thursday morning you come fix leg. 1227 01:20:45,284 --> 01:20:46,308 Ten o'clock. 1228 01:20:49,370 --> 01:20:50,870 Thursday at ten o'clock. 1229 01:20:56,267 --> 01:20:58,119 My name's Paul, by the way. 1230 01:20:58,635 --> 01:20:59,846 Paul Safranek. 1231 01:21:09,602 --> 01:21:10,813 Let's see... 1232 01:21:10,886 --> 01:21:13,839 The Extra Large is available in glacier, 1233 01:21:13,864 --> 01:21:18,183 pebble, tulip, cayenne, moss and aubergine. 1234 01:21:18,597 --> 01:21:22,066 Cayenne, is-is that like red? 1235 01:21:22,175 --> 01:21:25,417 It's-It's a brownish red. It's more like brick. 1236 01:21:25,878 --> 01:21:27,573 No, I don't like brick. 1237 01:21:28,511 --> 01:21:30,284 Do you think moss is pretty? 1238 01:21:30,885 --> 01:21:32,456 You know, I-I don't know, lady. 1239 01:21:32,481 --> 01:21:34,245 Why don't you just pick a color please? 1240 01:21:34,751 --> 01:21:36,228 Don't be short with me. 1241 01:21:37,025 --> 01:21:38,454 What did you say? 1242 01:21:53,707 --> 01:21:54,520 Shoe. 1243 01:21:58,417 --> 01:21:59,526 Where's Gladys? 1244 01:21:59,744 --> 01:22:01,010 Oh, she die. 1245 01:22:01,159 --> 01:22:02,643 No. oh... 1246 01:22:03,003 --> 01:22:04,198 I'm so sorry. 1247 01:22:04,301 --> 01:22:06,551 I think maybe I give her too much pill. 1248 01:22:06,786 --> 01:22:09,192 Anyway, she die very happy smiling. 1249 01:22:10,461 --> 01:22:12,539 Okay, you fix foot now. 1250 01:22:17,015 --> 01:22:17,992 You do quick. 1251 01:22:18,609 --> 01:22:20,703 Must clean house soon. One hour. 1252 01:22:20,976 --> 01:22:21,952 You do quick. 1253 01:22:23,461 --> 01:22:24,429 Quick! 1254 01:22:31,117 --> 01:22:33,227 Oh, thank you, very nice. 1255 01:22:33,430 --> 01:22:36,040 You finish soon okay? I very busy. 1256 01:22:36,404 --> 01:22:37,607 I'm gettin' there. 1257 01:22:44,584 --> 01:22:46,318 I guess you like butterflies. 1258 01:22:48,349 --> 01:22:49,506 Butterflies. 1259 01:22:49,639 --> 01:22:51,436 Yes I like very much. 1260 01:22:52,170 --> 01:22:53,623 When I little girl 1261 01:22:53,670 --> 01:22:57,084 my father he take me my sister go see butterfly. 1262 01:22:57,277 --> 01:22:59,621 Near my village they live in a tree. 1263 01:23:00,229 --> 01:23:01,315 You know, 1264 01:23:01,698 --> 01:23:05,518 they fly cold place to hot place every year. 1265 01:23:05,910 --> 01:23:08,222 Stay tree then go away come back. 1266 01:23:09,636 --> 01:23:11,933 The uh, migrating butterflies. 1267 01:23:12,121 --> 01:23:13,613 -Yes. -Yeah, sounds beautiful. 1268 01:23:15,363 --> 01:23:17,269 How do you say butterfly in Vietnamese? 1269 01:23:18,136 --> 01:23:19,136 Con bu'ó'm. 1270 01:23:20,058 --> 01:23:21,128 Kon booyem? 1271 01:23:23,118 --> 01:23:24,336 Con bu'ó'm. 1272 01:23:26,876 --> 01:23:27,695 Kon booyem. 1273 01:23:27,766 --> 01:23:28,993 You miss your village? 1274 01:23:29,561 --> 01:23:30,811 No more village. 1275 01:23:31,476 --> 01:23:34,022 Government make the people go away put water 1276 01:23:34,092 --> 01:23:37,101 all over, all over everywhere. Too much water. 1277 01:23:37,539 --> 01:23:38,594 Too much water? 1278 01:23:38,766 --> 01:23:41,157 Big water for make electricity. 1279 01:23:41,336 --> 01:23:42,180 Oh, a dam. 1280 01:23:42,266 --> 01:23:44,914 -Yes, dam. They make dam. -Dam. Uh-huh. 1281 01:23:45,305 --> 01:23:47,516 Many village no more. 1282 01:23:48,324 --> 01:23:50,105 That's why I go prison. 1283 01:23:50,379 --> 01:23:52,785 Me my sister make protest. 1284 01:23:53,142 --> 01:23:55,548 -Big protest. -Uh-huh. 1285 01:23:56,673 --> 01:23:58,321 Well, where's your sister now? 1286 01:24:00,097 --> 01:24:01,699 She die prison. 1287 01:24:07,263 --> 01:24:10,779 Too cold. Chest fill up bad. She die. 1288 01:24:25,196 --> 01:24:26,946 -What happen? -Nothin'. 1289 01:24:29,079 --> 01:24:30,785 No, just, no... give me a minute, just-- 1290 01:24:30,840 --> 01:24:33,090 -What you do? -No, nothing, nothing, I just-- 1291 01:24:33,636 --> 01:24:35,019 You stupid man! 1292 01:24:35,044 --> 01:24:37,448 You needed a new foot anyway. We'll get you a good one. 1293 01:24:37,534 --> 01:24:39,800 Is that so hard to understand? Jesus! 1294 01:24:39,825 --> 01:24:41,592 Don't say Jesus bad way! 1295 01:24:41,617 --> 01:24:43,521 What, now I'm supposed to watch my language? 1296 01:24:43,677 --> 01:24:44,967 You're worse than my mother. 1297 01:24:45,068 --> 01:24:46,787 I feel sorry for your mother. 1298 01:24:46,818 --> 01:24:49,123 I sure she suffer too much for your fault. 1299 01:24:54,128 --> 01:24:55,714 Not do so fast! 1300 01:24:56,010 --> 01:24:59,190 Vacuum cleaner need time same direction clean good. 1301 01:25:09,426 --> 01:25:10,980 Yeah, and you can take these, 1302 01:25:11,005 --> 01:25:13,894 these are samosas from a couple of days ago. 1303 01:25:14,308 --> 01:25:16,824 Thank you, yes. I take all these. 1304 01:25:16,918 --> 01:25:19,590 Oh, I think this is saag paneer-- 1305 01:25:19,683 --> 01:25:21,301 might be a little bit old. 1306 01:25:24,541 --> 01:25:27,471 Oh, in prison we die for such food. 1307 01:25:31,332 --> 01:25:33,808 Okay, not too many leftover entrees today 1308 01:25:33,833 --> 01:25:35,886 but I threw in lots of baked potato soup. 1309 01:25:35,911 --> 01:25:37,316 Thank you, Roger. 1310 01:25:37,990 --> 01:25:39,185 There you go. 1311 01:25:39,482 --> 01:25:41,990 Hey, finally got yourself a helper, huh, Ngoc Lan? 1312 01:25:42,295 --> 01:25:44,732 This Paul. He break my foot. 1313 01:25:46,923 --> 01:25:48,008 How'd you manage that, buddy? 1314 01:25:48,033 --> 01:25:49,509 It's a long story, we're sorting it out. 1315 01:25:49,542 --> 01:25:50,839 He stupid! 1316 01:26:02,229 --> 01:26:04,643 Hola, Señor Cárdenas. 1317 01:26:04,916 --> 01:26:06,150 ¿Hambre? 1318 01:26:06,517 --> 01:26:09,032 Ay, sí, chinita. Gracias. 1319 01:26:11,374 --> 01:26:13,234 God will repay you. 1320 01:26:13,499 --> 01:26:15,140 How's your lung? 1321 01:26:15,866 --> 01:26:17,671 How's your lung? 1322 01:26:17,958 --> 01:26:20,333 I feel a little better today. 1323 01:26:20,583 --> 01:26:21,708 Gracias. 1324 01:26:22,021 --> 01:26:23,028 Bueno. 1325 01:26:23,357 --> 01:26:25,653 Okay, over here, this way. 1326 01:26:31,625 --> 01:26:33,047 Mucho dolor, verdad? 1327 01:26:33,125 --> 01:26:34,399 Yes, it hurts a lot. 1328 01:26:34,434 --> 01:26:35,880 Oh, it looks really painful. 1329 01:26:35,905 --> 01:26:37,805 I give him baths and scrub him 1330 01:26:37,939 --> 01:26:41,173 and put herbs, but nothing helps. 1331 01:26:41,328 --> 01:26:44,127 I bet that's ringworm 1332 01:26:44,152 --> 01:26:45,635 which I don't know how to say in Spanish. 1333 01:26:45,674 --> 01:26:48,346 But ringworm is a fungus, so 1334 01:26:48,441 --> 01:26:49,721 you want it dry. 1335 01:26:49,776 --> 01:26:53,096 Seco. Seco. No baño. No baño. No agua. No agua. 1336 01:26:53,174 --> 01:26:54,096 And uh... 1337 01:26:54,157 --> 01:26:55,643 see if I can pick something up at the drugstore 1338 01:26:55,668 --> 01:26:56,885 and bring it for him tomorrow. 1339 01:26:56,910 --> 01:26:58,048 Yes, you bring. 1340 01:26:58,180 --> 01:26:59,629 Mañana medicina. 1341 01:26:59,958 --> 01:27:00,977 Mañana medicina. 1342 01:27:01,256 --> 01:27:02,587 -Mañana medicina. -Gracias, doctor. 1343 01:27:02,612 --> 01:27:04,067 Okay, next. Let's go. 1344 01:27:04,122 --> 01:27:05,356 -Gracias, doctor. -Gracias. 1345 01:27:05,497 --> 01:27:07,278 -Let's go! -I'm comin'. 1346 01:27:11,515 --> 01:27:12,562 Take care for him. 1347 01:27:12,656 --> 01:27:14,273 -See you next time. -Gracias. 1348 01:27:15,728 --> 01:27:17,595 So that's it? We go home now? 1349 01:27:17,736 --> 01:27:19,853 Now we go church pray Jesus. 1350 01:27:49,944 --> 01:27:52,537 You come back tomorrow pick me up eight o'clock. 1351 01:27:52,562 --> 01:27:54,406 Yeah, okay, I'll be here. 1352 01:28:04,292 --> 01:28:07,302 Good morning, Mr. Dusan. We come clean for you. 1353 01:28:27,809 --> 01:28:31,004 Answering telephones was not dignified enough for you. 1354 01:28:31,029 --> 01:28:33,403 Now you progress to cleaning toilets. 1355 01:28:33,504 --> 01:28:35,121 I love you, Paul. 1356 01:28:35,442 --> 01:28:38,426 I really love you. You're such a funny guy. 1357 01:28:38,461 --> 01:28:39,711 Hilarious. 1358 01:28:39,929 --> 01:28:41,344 Like I said, 1359 01:28:41,369 --> 01:28:43,624 you're too much nice guy 1360 01:28:43,812 --> 01:28:46,511 and a little bit...pathetic guy. 1361 01:28:46,550 --> 01:28:48,269 It's just until she gets a new foot. 1362 01:28:48,325 --> 01:28:49,981 -When will that be. -I don't know. 1363 01:28:50,046 --> 01:28:52,343 The doctor said a month, maybe six weeks. 1364 01:28:52,368 --> 01:28:54,531 -Ah, that's an eternity. -I know. 1365 01:28:54,784 --> 01:28:56,620 Meantime she's stuck with a peg leg, 1366 01:28:56,645 --> 01:28:58,839 which is almost as bad as having nothing at all. 1367 01:28:58,886 --> 01:28:59,831 I mean, look at her, 1368 01:28:59,878 --> 01:29:02,034 she's waddling around like a goddamned pirate! 1369 01:29:03,987 --> 01:29:06,362 Paul! You no talk with Mr. Dusan! 1370 01:29:06,456 --> 01:29:08,206 You go upstairs with Veronica! 1371 01:29:09,197 --> 01:29:11,001 -Paul! -I heard you. 1372 01:29:11,447 --> 01:29:13,080 Don't worry, Paul. 1373 01:29:15,837 --> 01:29:17,587 Dusan will save you. 1374 01:29:29,398 --> 01:29:30,399 Wow. 1375 01:29:32,254 --> 01:29:34,411 Yeah, Miss Tran, take everything. 1376 01:29:36,423 --> 01:29:39,501 Mr. Konrad and I are leaving day after tomorrow 1377 01:29:39,603 --> 01:29:41,743 and don't know when we'll be back. 1378 01:29:42,555 --> 01:29:44,524 Okay good. Thank you. 1379 01:29:44,641 --> 01:29:46,579 Paul, Mr. Dusan say I take all the food. 1380 01:29:46,604 --> 01:29:48,133 You go find me big box. 1381 01:29:48,209 --> 01:29:49,505 In a minute. 1382 01:29:49,530 --> 01:29:52,615 First there's something very important to discuss. 1383 01:29:54,553 --> 01:29:55,459 Me? 1384 01:29:55,787 --> 01:29:57,826 This is the situation. 1385 01:29:58,147 --> 01:30:00,162 I don't know exactly what, 1386 01:30:00,194 --> 01:30:02,263 but something big-- very big- 1387 01:30:02,288 --> 01:30:04,928 is happening at the original small colony. 1388 01:30:04,953 --> 01:30:06,717 You know, the one in Norway. 1389 01:30:07,459 --> 01:30:09,264 They want me to go there right away 1390 01:30:09,289 --> 01:30:11,545 with a very important delivery. 1391 01:30:11,701 --> 01:30:13,404 It's too complicated to explain. 1392 01:30:13,435 --> 01:30:16,756 Top secret and... very urgent. 1393 01:30:17,051 --> 01:30:21,090 Most important they are offering us very big money. 1394 01:30:21,590 --> 01:30:22,465 Very big. 1395 01:30:22,989 --> 01:30:25,761 That means we need extra help 1396 01:30:25,847 --> 01:30:28,612 to do this quickly, make them happy. 1397 01:30:28,712 --> 01:30:31,305 And I'm sorry to say, we need the same excellent helper 1398 01:30:31,330 --> 01:30:33,017 who is currently helping you. 1399 01:30:33,118 --> 01:30:34,087 Him. 1400 01:30:34,699 --> 01:30:36,066 That's right, Ngoc Lan, 1401 01:30:36,152 --> 01:30:38,707 I have to go with these guys to Norway. 1402 01:30:40,937 --> 01:30:43,601 So... you say... 1403 01:30:43,843 --> 01:30:46,046 Paul go with you Norway? 1404 01:30:46,579 --> 01:30:48,150 That's the situation. 1405 01:30:48,548 --> 01:30:50,158 Emergency situation. 1406 01:30:50,189 --> 01:30:52,275 And deeply humanitarian. 1407 01:30:53,524 --> 01:30:55,297 I mean, Ngoc Lan, I will 1408 01:30:55,438 --> 01:30:58,141 be able to help when I get back one-hundred-percent 1409 01:30:58,188 --> 01:30:59,782 when the new foot, and-- 1410 01:30:59,883 --> 01:31:01,344 You leave Wednesday? 1411 01:31:01,958 --> 01:31:02,865 Yes. 1412 01:31:04,232 --> 01:31:05,701 And how long you go? 1413 01:31:09,408 --> 01:31:11,268 Ten days. Maybe more. 1414 01:31:17,057 --> 01:31:19,057 Okay, yes, Norway. 1415 01:31:19,268 --> 01:31:20,885 I go Norway too. 1416 01:31:21,537 --> 01:31:23,271 No, no, no, not you. 1417 01:31:23,888 --> 01:31:25,177 Only Paul. 1418 01:31:25,521 --> 01:31:26,747 I go Norway too. 1419 01:31:26,818 --> 01:31:28,357 Paul, you help me on the trip. 1420 01:31:29,808 --> 01:31:31,276 But you're very busy here 1421 01:31:31,301 --> 01:31:33,683 with humanitarian activities on your own. 1422 01:31:33,823 --> 01:31:35,714 And your cleaning business. 1423 01:31:36,083 --> 01:31:38,801 Veronica and other ladies know every place. 1424 01:31:38,903 --> 01:31:40,450 They do for me, I pay them good. 1425 01:31:40,512 --> 01:31:41,895 No problem I go. 1426 01:31:42,509 --> 01:31:45,320 Norway colony people invite me so many time 1427 01:31:45,345 --> 01:31:46,790 but I never go. 1428 01:31:46,884 --> 01:31:49,048 Feel so, so guilty. 1429 01:31:50,001 --> 01:31:51,876 They so nice people. 1430 01:31:52,637 --> 01:31:53,489 What? 1431 01:31:54,043 --> 01:31:55,536 Who invited you? 1432 01:31:57,143 --> 01:32:00,143 When I hospital so long time after TV box, 1433 01:32:00,572 --> 01:32:02,838 people all over world 1434 01:32:02,979 --> 01:32:06,369 send me happy card, flower, candy, 1435 01:32:06,565 --> 01:32:07,916 make me feel good. 1436 01:32:08,518 --> 01:32:10,089 So many letter. 1437 01:32:10,182 --> 01:32:12,667 One letter very special I never forget. 1438 01:32:13,018 --> 01:32:15,307 From Jorgen Asbjornsen. 1439 01:32:16,892 --> 01:32:19,439 You got a letter from Jorgen Asbjornsen? 1440 01:32:20,252 --> 01:32:22,330 Dr. Asbjornsen write me 1441 01:32:23,127 --> 01:32:25,502 say he feel so, so bad 1442 01:32:25,620 --> 01:32:27,471 I suffer for his fault. 1443 01:32:29,400 --> 01:32:31,181 He say he painful. 1444 01:32:31,284 --> 01:32:34,190 He never think make small so bad for people. 1445 01:32:35,777 --> 01:32:38,582 Dr. Asbjornsen letter make me feel so good. 1446 01:32:39,059 --> 01:32:40,762 I write letter too, 1447 01:32:40,863 --> 01:32:44,082 say now first time I happy be small. 1448 01:32:47,327 --> 01:32:50,281 He say me make trip go Norway any day. 1449 01:32:50,984 --> 01:32:52,632 But I too busy. 1450 01:32:53,285 --> 01:32:54,597 Always too busy. 1451 01:32:54,622 --> 01:32:58,512 Now Jesus give me special gift, go Norway. 1452 01:33:00,757 --> 01:33:04,289 Thank you Mr. Dusan, thank you Mr. Konrad. 1453 01:33:06,337 --> 01:33:07,165 Yes. 1454 01:33:07,368 --> 01:33:09,220 I go Norway too. 1455 01:33:09,376 --> 01:33:10,704 So happy. 1456 01:33:11,298 --> 01:33:13,493 Thank you special time. 1457 01:35:14,204 --> 01:35:15,407 Paul, look. 1458 01:35:15,782 --> 01:35:19,017 This Jorgen Asbjornsen. And his wife. 1459 01:35:20,525 --> 01:35:23,001 Oh, my God. Jorgen Asbjornsen. 1460 01:35:24,875 --> 01:35:25,859 Hello. 1461 01:35:26,484 --> 01:35:27,820 This is such an honor. 1462 01:35:27,929 --> 01:35:29,132 I know, I know. 1463 01:35:29,408 --> 01:35:30,455 See, Paul? 1464 01:35:30,916 --> 01:35:32,439 Jesus smile for me. 1465 01:35:32,516 --> 01:35:35,688 I say Paul I want visit Norway only for meet you. 1466 01:35:36,243 --> 01:35:37,102 It's true. 1467 01:35:37,354 --> 01:35:39,299 -I'm Anne-Helene. -Hello. 1468 01:35:39,541 --> 01:35:41,033 Please, sit. Join us. 1469 01:35:41,487 --> 01:35:42,698 Thank you. 1470 01:35:42,885 --> 01:35:44,694 We're watching the world go by. 1471 01:35:44,913 --> 01:35:46,007 Sounds great. 1472 01:35:47,132 --> 01:35:48,616 You have no idea how terribly 1473 01:35:48,641 --> 01:35:51,625 grief-stricken we were by Miss Tran's case. 1474 01:35:52,182 --> 01:35:55,706 Jorgen has lost so much sleep over all the abuses. 1475 01:36:06,104 --> 01:36:07,846 It's humbling, huh? 1476 01:36:08,760 --> 01:36:12,081 Nature is such a patient sculptor. 1477 01:36:12,242 --> 01:36:14,242 Grinding a tiny bit 1478 01:36:14,374 --> 01:36:18,359 each day slowly, slowly for thousands of years to 1479 01:36:18,437 --> 01:36:22,343 make such a supremely beautiful thing. 1480 01:36:24,909 --> 01:36:26,221 What a waste. 1481 01:36:28,440 --> 01:36:31,534 What a dreadful waste. 1482 01:36:41,145 --> 01:36:42,901 You'll have to excuse Jorgen. 1483 01:36:42,926 --> 01:36:46,246 These past few days has been especially hard. 1484 01:36:46,795 --> 01:36:49,389 Such a big decision to make and so quickly. 1485 01:36:49,965 --> 01:36:51,926 Normally when we visit the Colony, 1486 01:36:51,951 --> 01:36:54,525 we like to spend a few days in Honningsvåg. 1487 01:36:54,550 --> 01:36:56,122 But then the news came... 1488 01:36:57,196 --> 01:37:00,102 and uh, yeah, well, here we are 1489 01:37:00,336 --> 01:37:02,149 suddenly imposing on you. 1490 01:37:02,329 --> 01:37:04,149 We scarcely had the time to pack. 1491 01:37:05,558 --> 01:37:07,136 I'm sorry, w-what news? 1492 01:37:08,074 --> 01:37:10,089 Why, the methane release. 1493 01:37:10,214 --> 01:37:12,917 In Antarctica. You must know about the methane. 1494 01:37:13,771 --> 01:37:14,701 Yeah... 1495 01:37:15,099 --> 01:37:17,709 that's not-that's not new, is it? I mean-- 1496 01:37:18,098 --> 01:37:19,606 New or old, 1497 01:37:20,496 --> 01:37:21,817 it's the end. 1498 01:37:23,226 --> 01:37:25,726 It's the end of everything. 1499 01:37:28,054 --> 01:37:32,319 The world has already seen five major extinctions, 1500 01:37:32,530 --> 01:37:34,179 and now there will be another. 1501 01:37:34,655 --> 01:37:36,741 I...I didn't want to believe it. 1502 01:37:36,835 --> 01:37:38,327 None of us did, but 1503 01:37:38,507 --> 01:37:42,491 there we were in Helsinki, big and small. 1504 01:37:42,702 --> 01:37:47,460 Climatologists, bacteriologists, demographers, physicists, 1505 01:37:47,522 --> 01:37:49,069 immunologists, 1506 01:37:49,286 --> 01:37:52,497 26 Nobel Prize winners among us. 1507 01:37:53,291 --> 01:37:55,830 We built all the models, did all the math, 1508 01:37:56,104 --> 01:37:58,799 and all conclusion was consistent. 1509 01:37:59,756 --> 01:38:02,905 Homo Sapiens will soon vanish from the Earth. 1510 01:38:04,194 --> 01:38:06,999 It is now an actuarial certainty. 1511 01:38:08,381 --> 01:38:10,616 No matter how the end will come-- 1512 01:38:10,897 --> 01:38:13,413 environmental disaster, 1513 01:38:13,569 --> 01:38:15,116 pandemic disease, 1514 01:38:15,158 --> 01:38:16,529 unbreathable air, 1515 01:38:16,554 --> 01:38:19,151 impotable water, not enough food, 1516 01:38:19,252 --> 01:38:23,463 nuclear winter, some combination of them all. 1517 01:38:24,237 --> 01:38:29,807 Relatively soon the Earth will indeed purge itself of human life, 1518 01:38:30,699 --> 01:38:33,480 and God knows how many other species. 1519 01:38:35,035 --> 01:38:37,894 Do you really mean extinction? What about downsizing? 1520 01:38:38,003 --> 01:38:39,847 Yeah, yeah, too little too late. 1521 01:38:40,011 --> 01:38:43,089 Only three percent of the world has miniaturized. 1522 01:38:43,284 --> 01:38:45,519 There simply isn't enough time. 1523 01:38:49,159 --> 01:38:53,104 Not a very successful species, these Homo Sapiens, 1524 01:38:53,267 --> 01:38:56,063 even with such great intelligence. 1525 01:38:56,212 --> 01:38:58,806 Barely 200,000 years. 1526 01:38:59,093 --> 01:39:01,959 Alligator has survived 200 million years 1527 01:39:01,984 --> 01:39:04,741 with a brain the size of a walnut. 1528 01:39:09,024 --> 01:39:10,976 People have been predicting the end of the world 1529 01:39:11,001 --> 01:39:12,672 for thousands of years. 1530 01:39:13,852 --> 01:39:15,641 And now it's really happening. 1531 01:39:18,265 --> 01:39:20,640 I guess somebody had to be right someday. 1532 01:39:22,187 --> 01:39:23,304 So sad. 1533 01:39:25,070 --> 01:39:26,250 Very sad. 1534 01:39:40,652 --> 01:39:42,348 Okay, I go sleep now. 1535 01:39:42,738 --> 01:39:44,019 Good night, Paul. 1536 01:39:44,590 --> 01:39:46,504 Good night, Ngoc Lan. 1537 01:39:49,532 --> 01:39:50,267 Ay. 1538 01:39:51,017 --> 01:39:51,939 You okay? 1539 01:39:52,197 --> 01:39:53,368 I fine. 1540 01:39:53,779 --> 01:39:56,138 You know, maybe I should take a look at your leg. 1541 01:39:56,404 --> 01:39:58,208 Okay, yes, you look. 1542 01:40:03,005 --> 01:40:04,138 Oh, yup. 1543 01:40:04,818 --> 01:40:05,615 Wow. 1544 01:40:06,622 --> 01:40:09,294 That peg is really making the skin chafe. 1545 01:40:10,254 --> 01:40:11,184 Okay. 1546 01:40:18,981 --> 01:40:20,137 You know, 1547 01:40:21,340 --> 01:40:23,637 if somebody told me ten years ago 1548 01:40:23,762 --> 01:40:26,075 that one day I'd be five inches tall, 1549 01:40:26,135 --> 01:40:27,096 divorced, 1550 01:40:27,193 --> 01:40:30,053 helping a famous Vietnamese dissident get a new foot 1551 01:40:30,115 --> 01:40:32,678 while cruising up a fjord in Norway 1552 01:40:32,803 --> 01:40:35,748 discussing the end of the world with Jorgen Asbjornsen, 1553 01:40:36,611 --> 01:40:38,689 I would've said he was crazy. 1554 01:41:14,239 --> 01:41:15,129 I'm sorry. 1555 01:41:15,801 --> 01:41:17,621 I'm sorry. I-I thought-- 1556 01:41:18,301 --> 01:41:19,879 Jesus, I'm such an idiot. 1557 01:41:20,200 --> 01:41:21,207 No. 1558 01:41:22,996 --> 01:41:23,879 Please. 1559 01:41:24,410 --> 01:41:25,449 I want. 1560 01:42:02,556 --> 01:42:04,049 Morning. 1561 01:42:06,559 --> 01:42:07,738 Good morning. 1562 01:42:11,447 --> 01:42:12,720 What's that sound? 1563 01:42:13,408 --> 01:42:14,494 A greeting. 1564 01:43:48,456 --> 01:43:49,307 Wow! 1565 01:43:49,425 --> 01:43:52,034 That's it, that's the original colony. 1566 01:43:52,318 --> 01:43:55,060 Wait, and there's no net? No walls? 1567 01:43:55,085 --> 01:43:56,546 No, we've been lucky. 1568 01:43:56,601 --> 01:43:59,523 We are too close to the sea for the mosquitoes. 1569 01:43:59,847 --> 01:44:01,767 And over the years, we realized 1570 01:44:01,792 --> 01:44:04,573 that the birds, they preferred the lemmings. 1571 01:44:04,783 --> 01:44:07,174 But yes, this is where we started 1572 01:44:07,276 --> 01:44:09,049 many years ago. 1573 01:44:44,258 --> 01:44:46,258 Jorgen, good to see you. 1574 01:44:47,172 --> 01:44:48,196 Welcome. 1575 01:44:49,180 --> 01:44:50,001 No, no. 1576 01:44:50,071 --> 01:44:51,431 Jorgen! 1577 01:44:51,767 --> 01:44:53,392 Anne-Helene! 1578 01:44:53,615 --> 01:44:55,199 Oh, thank God you're here! 1579 01:44:55,224 --> 01:44:57,888 Why didn't anyone tell me? 1580 01:44:58,250 --> 01:45:01,515 Oh, I love you so much. 1581 01:45:03,118 --> 01:45:05,204 I love you both so much. 1582 01:45:05,487 --> 01:45:07,634 Oh, ever since the decision, 1583 01:45:07,659 --> 01:45:09,737 I didn't feel right without you here. 1584 01:45:09,762 --> 01:45:11,825 And you know how I am when I worry. 1585 01:45:11,850 --> 01:45:13,793 I can't eat. I can't sleep. 1586 01:45:13,818 --> 01:45:16,020 Ask anyone here, they tell you. 1587 01:45:16,045 --> 01:45:18,196 Sorry to interrupt, Jorgen, 1588 01:45:18,221 --> 01:45:20,439 but we need your advice immediately. 1589 01:45:20,464 --> 01:45:22,275 Yes. Excuse us, Solveig. 1590 01:45:22,300 --> 01:45:25,619 Of course, darling. You've got important things to do. 1591 01:45:26,773 --> 01:45:29,788 Oh! Dusan, Dusan, Dusan! 1592 01:45:29,882 --> 01:45:32,859 Bless you for coming so quickly. 1593 01:45:35,406 --> 01:45:38,468 Solveig, my darling, I'm always happy to help 1594 01:45:38,493 --> 01:45:41,336 in difficult times, in easy times, in happy times. 1595 01:45:41,361 --> 01:45:44,738 Is always a pleasure to come and visit you and your lovely village. 1596 01:45:44,820 --> 01:45:47,593 Oh, it is lovely, isn't it? 1597 01:45:47,728 --> 01:45:51,040 I can't bear to think I won't see it again. 1598 01:45:51,494 --> 01:45:54,220 You know, I'm the one who made this colony 1599 01:45:54,245 --> 01:45:56,204 possible in the first place. 1600 01:45:56,322 --> 01:45:59,079 I've been coming since I was just a baby. 1601 01:45:59,275 --> 01:46:01,400 I remember one time-- 1602 01:46:02,196 --> 01:46:04,798 Wait. I know you. 1603 01:46:05,235 --> 01:46:07,579 You were in my dream last night. 1604 01:46:08,134 --> 01:46:12,649 You were a horse or a pony-- something very strong. 1605 01:46:12,798 --> 01:46:17,720 And I mounted you and rode you through a dangerous forest. 1606 01:46:18,688 --> 01:46:21,352 -Okay. -And here you are. 1607 01:46:21,470 --> 01:46:23,165 Right before we leave. 1608 01:46:23,798 --> 01:46:25,696 Another miracle. 1609 01:46:26,478 --> 01:46:29,041 You are coming with us, aren't you? 1610 01:46:29,446 --> 01:46:30,883 Where are you going? 1611 01:46:32,563 --> 01:46:33,672 In there. 1612 01:46:34,367 --> 01:46:35,852 Would you like to see? 1613 01:46:48,110 --> 01:46:49,352 Where this go? 1614 01:46:49,844 --> 01:46:51,344 To the vault. 1615 01:46:52,469 --> 01:46:54,063 -The vault? -Oh, yes. 1616 01:46:54,313 --> 01:46:57,664 We've been working on it almost since the very beginning. 1617 01:46:58,212 --> 01:47:00,509 When Jorgen made his big discovery, 1618 01:47:00,556 --> 01:47:03,501 I said, look, Jorgen, you're a genius, 1619 01:47:03,626 --> 01:47:08,071 and downsizing is a genius idea. No one is questioning that. 1620 01:47:08,196 --> 01:47:11,806 But what if people don't accept it? 1621 01:47:11,868 --> 01:47:14,728 What if it doesn't come out on time? 1622 01:47:15,231 --> 01:47:17,745 Anyway, this is what they came up with. 1623 01:47:17,770 --> 01:47:19,668 On my suggestion. 1624 01:47:20,143 --> 01:47:24,283 Torvald, be a sweetheart and give our friends a little tour. 1625 01:47:24,994 --> 01:47:26,244 Well, sure. 1626 01:47:26,799 --> 01:47:28,508 The tunnel leads to a vault 1627 01:47:28,533 --> 01:47:31,807 1.6 kilometers inside the Earth's lithosphere 1628 01:47:31,856 --> 01:47:35,145 and is encased in a double layer of Inconel 625. 1629 01:47:35,387 --> 01:47:39,130 In addition to maintaining a broad spectrum of biodiversity, 1630 01:47:39,286 --> 01:47:42,958 the vault is equipped with fields for growing foods, 1631 01:47:42,983 --> 01:47:46,755 forests for lumber, livestock for animal husbandry. 1632 01:47:46,859 --> 01:47:49,763 The residential areas are spacious 1633 01:47:49,788 --> 01:47:53,421 and easily expandable to provide for future generations. 1634 01:47:55,005 --> 01:47:57,606 Wait, but that's not all underground? 1635 01:47:57,669 --> 01:47:58,606 Oh, yes! 1636 01:47:58,653 --> 01:48:01,989 Our new small size makes it possible. 1637 01:48:02,038 --> 01:48:04,944 Otherwise we never could have dreamed of preserving 1638 01:48:04,969 --> 01:48:08,637 so much of the world in a single safe place. 1639 01:48:08,894 --> 01:48:10,434 This is brilliant. 1640 01:48:11,254 --> 01:48:14,567 Isn't this brilliant? It's like- It's like Noah's Ark. 1641 01:48:14,816 --> 01:48:17,778 Yes. exactly! It's Noah's Ark! 1642 01:48:17,887 --> 01:48:20,652 So, how-what do you do for power, is it nuclear? 1643 01:48:20,770 --> 01:48:22,965 No, no, 100% geothermal. 1644 01:48:23,031 --> 01:48:25,265 And we have interoperable organic systems 1645 01:48:25,290 --> 01:48:27,937 to manage production of artificial sunlight, 1646 01:48:28,023 --> 01:48:32,125 oxygen, CO2 elimination, water purification, and so on. 1647 01:48:34,867 --> 01:48:36,961 And how long will you stay down there? 1648 01:48:37,375 --> 01:48:41,023 Torvald, how long is it? 8,000 years? 1649 01:48:41,101 --> 01:48:42,718 Well, something like that. 1650 01:48:42,773 --> 01:48:45,648 Just until the surface environment stabilizes. 1651 01:48:48,957 --> 01:48:51,621 It's not unprecedented what we are doing here. 1652 01:48:52,058 --> 01:48:54,347 Less than a hundred thousand years ago 1653 01:48:54,472 --> 01:48:56,972 humans underwent a near-extinction. 1654 01:48:57,433 --> 01:48:59,316 Maybe 2,000 survived. 1655 01:48:59,457 --> 01:49:00,902 And from that handful 1656 01:49:00,934 --> 01:49:03,291 came all of the billions of people you see today. 1657 01:49:03,355 --> 01:49:05,675 Rebooting the species. It's nothing new. 1658 01:49:05,715 --> 01:49:07,183 Yeah, exactly. 1659 01:49:15,324 --> 01:49:16,543 My friends. 1660 01:49:17,340 --> 01:49:18,738 Many years ago, 1661 01:49:18,863 --> 01:49:22,004 when we discovered cellular miniaturization, 1662 01:49:22,169 --> 01:49:24,896 the world which had seemed so doomed 1663 01:49:24,993 --> 01:49:27,719 felt suddenly so full of possibilities. 1664 01:49:28,704 --> 01:49:32,867 So, until very recently, I maintained hope 1665 01:49:32,985 --> 01:49:35,839 that the contingency plan we embark upon tomorrow 1666 01:49:35,886 --> 01:49:38,285 could remain simply that-- 1667 01:49:38,675 --> 01:49:40,136 a plan. 1668 01:49:41,746 --> 01:49:42,875 But... 1669 01:49:43,456 --> 01:49:45,134 history has spoken. 1670 01:49:45,995 --> 01:49:50,237 And this is our final dinner in the place we've called home 1671 01:49:50,315 --> 01:49:52,151 for so many years. 1672 01:49:52,629 --> 01:49:55,919 Yes, we are sad to leave, 1673 01:49:57,105 --> 01:50:01,090 and terribly sad for the reasons why. 1674 01:50:02,402 --> 01:50:06,043 But man is too beautiful, 1675 01:50:07,195 --> 01:50:10,044 too improbable a life form 1676 01:50:10,069 --> 01:50:13,812 to be allowed to disappear forever from the cosmos. 1677 01:50:16,543 --> 01:50:17,801 Now then, 1678 01:50:19,215 --> 01:50:22,371 I would like to ask the surviving members of the 1679 01:50:22,426 --> 01:50:24,801 original colony to stand. 1680 01:50:36,750 --> 01:50:38,985 Ah, look at him. 1681 01:50:39,101 --> 01:50:40,742 Little Ronni. 1682 01:50:40,875 --> 01:50:43,118 How he has grown. 1683 01:50:47,909 --> 01:50:49,878 I ask you again 1684 01:50:50,011 --> 01:50:52,636 as I asked you so many years ago. 1685 01:50:53,679 --> 01:50:55,531 Generations to come, 1686 01:50:55,711 --> 01:50:58,179 perhaps all of humanity will thank you 1687 01:50:58,204 --> 01:51:00,422 for your bravery and commitment. 1688 01:51:00,934 --> 01:51:02,371 But you must ask yourself 1689 01:51:02,396 --> 01:51:05,270 whether you are truly ready to enter a new world. 1690 01:51:05,551 --> 01:51:07,973 For there will be no turning back. 1691 01:51:10,082 --> 01:51:11,816 Are you ready? 1692 01:51:12,901 --> 01:51:14,111 I am ready! 1693 01:51:14,471 --> 01:51:15,565 I am ready! 1694 01:51:15,830 --> 01:51:16,897 -I am ready! -Yes! 1695 01:51:17,420 --> 01:51:18,303 I am ready! 1696 01:51:18,584 --> 01:51:20,202 Is everyone ready? 1697 01:51:26,149 --> 01:51:27,376 We are ready! 1698 01:51:27,688 --> 01:51:28,877 We are ready! 1699 01:51:29,336 --> 01:51:30,554 We are ready! 1700 01:51:30,954 --> 01:51:32,149 We are ready! 1701 01:51:32,759 --> 01:51:33,790 We are ready! 1702 01:51:34,391 --> 01:51:35,477 We are ready! 1703 01:51:36,196 --> 01:51:37,266 We are ready! 1704 01:51:37,781 --> 01:51:38,891 We are ready! 1705 01:51:39,390 --> 01:51:40,703 We are ready! 1706 01:51:41,242 --> 01:51:42,507 We are ready! 1707 01:51:43,025 --> 01:51:44,096 We are ready! 1708 01:52:09,334 --> 01:52:10,404 Paul! 1709 01:52:12,389 --> 01:52:13,279 Yeah. 1710 01:52:13,778 --> 01:52:15,496 Can you come down here? 1711 01:52:20,457 --> 01:52:23,738 Where you go? I look many place for you. 1712 01:52:25,012 --> 01:52:26,200 I was just here. 1713 01:52:26,645 --> 01:52:29,464 I talk with Mr. Dusan, he say fat lady pay, 1714 01:52:29,489 --> 01:52:30,770 he ready go back. 1715 01:52:31,057 --> 01:52:32,087 I happy for that. 1716 01:52:32,112 --> 01:52:35,596 Too long time away from Señor Cardenas and Mrs. Lopez. 1717 01:52:35,971 --> 01:52:38,253 Oh, I worry too much for them. 1718 01:52:38,418 --> 01:52:40,379 Ngoc Lan, you can't just be 1719 01:52:40,426 --> 01:52:43,707 worried for a few little people thousands of miles away. 1720 01:52:43,813 --> 01:52:45,876 You have to look at the big picture. 1721 01:52:46,938 --> 01:52:48,282 Why you say like this? 1722 01:52:48,829 --> 01:52:52,673 Because...Mr. Cardenas and Mrs. Lopez, 1723 01:52:53,125 --> 01:52:54,852 they don't stand a chance, 1724 01:52:55,493 --> 01:52:56,829 None of us do. 1725 01:52:57,182 --> 01:52:58,432 It's over. 1726 01:53:00,573 --> 01:53:02,104 You want go with them. 1727 01:53:02,534 --> 01:53:04,940 And I want you to come with me. 1728 01:53:06,557 --> 01:53:07,987 You crazy man! 1729 01:53:08,034 --> 01:53:10,995 Always I know you stupid. Now I see you crazy too. 1730 01:53:11,073 --> 01:53:12,347 How am I crazy? 1731 01:53:12,432 --> 01:53:13,565 You heard them. 1732 01:53:13,628 --> 01:53:16,057 This is the only chance for the survival of our species-- 1733 01:53:16,082 --> 01:53:17,378 that's huge! 1734 01:53:17,403 --> 01:53:18,884 You want to help people? 1735 01:53:18,909 --> 01:53:21,097 These are the people that you should be helping. 1736 01:53:21,968 --> 01:53:25,109 The future of humanity is down that hole! 1737 01:53:25,531 --> 01:53:27,195 Who you help down there? 1738 01:53:27,476 --> 01:53:30,578 People here need help, not down stupid hole! 1739 01:53:32,383 --> 01:53:34,539 Mr. Dusan, Mr. Konrad, 1740 01:53:34,586 --> 01:53:35,945 talk to crazy Paul. 1741 01:53:35,970 --> 01:53:38,492 He want go down hole, me go with him. 1742 01:53:38,537 --> 01:53:39,693 Paul, Paul, Paul... 1743 01:53:39,834 --> 01:53:42,217 Why do you want to do such a silly thing? 1744 01:53:42,723 --> 01:53:44,772 Dusan, these people are actually trying to do something 1745 01:53:44,797 --> 01:53:48,199 to save the human race. I wanna be a part of that. 1746 01:53:48,255 --> 01:53:49,724 Okay, fine, you want to help 1747 01:53:49,763 --> 01:53:51,998 then do what I did, give them a semen sample. 1748 01:53:52,060 --> 01:53:53,279 I did it too. 1749 01:53:53,484 --> 01:53:55,374 A much more pleasant way to help. 1750 01:53:55,788 --> 01:53:57,468 If I'm not supposed to be a part of this thing, 1751 01:53:57,507 --> 01:53:59,257 then w-what am I doing here? 1752 01:54:00,438 --> 01:54:02,180 Why didn't I become a doctor? 1753 01:54:02,594 --> 01:54:05,415 Why did I downsize? Why did my wife abandon me? 1754 01:54:05,500 --> 01:54:08,125 Dusan, how did you just happen to be my neighbor? 1755 01:54:08,164 --> 01:54:09,366 And-And Ngoc Lan, why are you 1756 01:54:09,391 --> 01:54:11,251 the only person who survived that box 1757 01:54:11,391 --> 01:54:12,996 and you just happen to be cleaning 1758 01:54:13,021 --> 01:54:14,606 Dusan's place on that day? 1759 01:54:14,682 --> 01:54:16,151 And-And had you not lost your leg, 1760 01:54:16,182 --> 01:54:18,252 I wouldn't have tried to help you, which, as usual, 1761 01:54:18,277 --> 01:54:19,370 I screwed up. 1762 01:54:19,432 --> 01:54:21,221 And why did I screw it up? 1763 01:54:21,339 --> 01:54:23,112 So that I could be here 1764 01:54:23,292 --> 01:54:26,846 right at the exact moment to go down into that tunnel. 1765 01:54:27,466 --> 01:54:31,172 I finally have a chance to do something that matters. 1766 01:54:31,337 --> 01:54:33,368 Oh, Paul, come on, now you're talking crazy. 1767 01:54:33,485 --> 01:54:35,931 These people, they're wonderful, but-- 1768 01:54:36,149 --> 01:54:37,290 It's like a cult. 1769 01:54:37,485 --> 01:54:39,547 It's a cult. You know, and the extinction, well, 1770 01:54:39,665 --> 01:54:42,384 it's not gonna happen for, you know, maybe few hundred years. 1771 01:54:42,415 --> 01:54:44,493 Has nothing to do with you. Forget it. 1772 01:54:44,610 --> 01:54:47,438 Besides, you think they won't behave like people always behave? 1773 01:54:47,509 --> 01:54:49,853 They're all gonna go insane down there and kill each other. 1774 01:54:49,993 --> 01:54:51,946 They'll go extinct long before we do. 1775 01:55:02,829 --> 01:55:05,586 Don't worry, darling. He said it himself. 1776 01:55:05,611 --> 01:55:07,665 Nothing he ever wants to do works out. 1777 01:55:45,265 --> 01:55:47,093 It's a beautiful day, huh? 1778 01:55:47,992 --> 01:55:50,718 I mean, knowing this is the last time I'll see the real sun, 1779 01:55:50,743 --> 01:55:53,265 it makes it so... vibrant. 1780 01:55:57,113 --> 01:56:01,145 I ask you question. You say me truth. Okay? 1781 01:56:01,276 --> 01:56:02,244 Of course. 1782 01:56:02,541 --> 01:56:04,471 Other night on boat... 1783 01:56:04,643 --> 01:56:06,502 what kind of fuck you give me? 1784 01:56:07,117 --> 01:56:08,000 What? 1785 01:56:08,062 --> 01:56:10,171 What kind of fuck you give me? 1786 01:56:10,968 --> 01:56:13,093 What kind? I don't... 1787 01:56:13,164 --> 01:56:15,500 American people, eight kind of fuck. 1788 01:56:15,623 --> 01:56:18,904 Love fuck, hate fuck, sex-only fuck, 1789 01:56:18,998 --> 01:56:20,904 break-up fuck, make-up fuck, 1790 01:56:20,929 --> 01:56:23,576 drunk fuck, buddy fuck, pity fuck. 1791 01:56:23,715 --> 01:56:26,309 Okay, I-I have no idea where you heard that. 1792 01:56:26,426 --> 01:56:27,583 Third host family. 1793 01:56:27,608 --> 01:56:29,895 Okay, Th-that is just wrong. 1794 01:56:29,986 --> 01:56:32,080 Okay, there's a whole spectrum 1795 01:56:32,105 --> 01:56:34,830 of-of emotions and- and motivations. 1796 01:56:35,197 --> 01:56:37,782 And don't say "fuck", i-it's vulgar. 1797 01:56:37,876 --> 01:56:41,267 Say something else like, you know, "make love" or I don't know. 1798 01:56:41,433 --> 01:56:43,378 So... was love fuck? 1799 01:56:46,745 --> 01:56:48,323 Okay, what is this all about? 1800 01:56:52,019 --> 01:56:54,566 You look for me, you want help me, 1801 01:56:54,777 --> 01:56:56,379 you make fuck with me, 1802 01:56:56,543 --> 01:56:58,535 now you go down stupid hole. 1803 01:56:59,317 --> 01:57:01,082 So I try to think 1804 01:57:01,645 --> 01:57:03,465 what kind fuck you give me. 1805 01:57:04,684 --> 01:57:06,621 I think maybe pity fuck. 1806 01:57:06,746 --> 01:57:07,598 For leg. 1807 01:57:07,676 --> 01:57:10,168 No, no, Ngoc Lan, 1808 01:57:10,715 --> 01:57:12,754 I care about you deeply. 1809 01:57:13,293 --> 01:57:15,965 You are such an extraordinary person 1810 01:57:15,990 --> 01:57:18,387 and I just admire you so much. 1811 01:57:19,362 --> 01:57:21,338 More than anything, 1812 01:57:21,448 --> 01:57:23,386 I want you to come with me. 1813 01:57:26,785 --> 01:57:29,019 People always say me I strong. 1814 01:57:30,933 --> 01:57:32,808 Okay, maybe Vietnam 1815 01:57:34,230 --> 01:57:36,371 I organize many protest, 1816 01:57:36,879 --> 01:57:38,683 survive two year prison 1817 01:57:38,933 --> 01:57:40,504 punish me make small. 1818 01:57:40,901 --> 01:57:43,221 I only person survive TV box. 1819 01:57:43,846 --> 01:57:45,534 I walk around no foot. 1820 01:57:45,706 --> 01:57:47,432 Take care of other people. 1821 01:57:48,065 --> 01:57:49,510 But I woman. 1822 01:57:49,987 --> 01:57:51,143 Feeling. 1823 01:57:53,423 --> 01:57:54,563 I'm sorry. 1824 01:57:54,891 --> 01:57:56,266 I really am. 1825 01:57:57,813 --> 01:58:00,852 It's so easy for me to see who you are. 1826 01:58:01,282 --> 01:58:03,641 But if I don't do this, who am I? 1827 01:58:04,495 --> 01:58:06,565 I mean, really. Who am I? 1828 01:58:07,273 --> 01:58:09,046 You Paul Safranek. 1829 01:58:09,742 --> 01:58:11,414 You good man. 1830 01:58:14,703 --> 01:58:16,062 Look, there's butterflies! 1831 01:58:16,984 --> 01:58:18,773 Look, Ngoc Lan! Butterflies! 1832 01:58:19,848 --> 01:58:21,809 Kon booyem! Kon booyem! 1833 02:00:04,692 --> 02:00:06,442 I guess this is it. 1834 02:00:07,841 --> 02:00:08,927 Konrad. 1835 02:00:10,037 --> 02:00:11,615 Very nice to have met you. 1836 02:00:12,279 --> 02:00:13,646 Pleasure was mine. 1837 02:00:14,208 --> 02:00:16,013 Good luck in there, Paul. 1838 02:00:27,089 --> 02:00:28,690 Take care of yourself. 1839 02:00:29,862 --> 02:00:30,846 I will. 1840 02:00:31,729 --> 02:00:32,768 You too. 1841 02:00:33,550 --> 02:00:36,010 I will miss my funny neighbor. 1842 02:00:52,281 --> 02:00:53,688 Your bible. 1843 02:00:57,120 --> 02:00:59,167 But it's in Vietnamese. 1844 02:01:00,620 --> 02:01:02,175 Words not matter. 1845 02:01:03,651 --> 02:01:05,057 Remember me. 1846 02:01:18,667 --> 02:01:20,089 You go away now. 1847 02:02:13,579 --> 02:02:14,649 Excuse me. 1848 02:02:14,727 --> 02:02:15,782 Hi, uh... 1849 02:02:15,868 --> 02:02:18,665 Is it just me or are we walking uphill? 1850 02:02:18,789 --> 02:02:21,172 Yes. Prevents flooding. 1851 02:02:21,359 --> 02:02:24,359 -Tunde. -Oh, hi. Paul. 1852 02:02:25,251 --> 02:02:26,680 It's just a few hours climb 1853 02:02:26,847 --> 02:02:28,862 before we begin the descent to the vault. 1854 02:02:29,003 --> 02:02:30,518 Well, how long is the whole walk? 1855 02:02:30,704 --> 02:02:32,823 Eleven hours. Something like that. 1856 02:02:33,165 --> 02:02:35,759 See you down there. Stay hydrated. 1857 02:03:31,715 --> 02:03:33,363 Wait! 1858 02:03:34,719 --> 02:03:35,775 Wait! 1859 02:03:37,204 --> 02:03:38,634 Thank you so much. 1860 02:03:39,450 --> 02:03:41,168 -Wait, my bag. -Leave it. 1861 02:03:41,262 --> 02:03:42,215 No, no, no! 1862 02:03:42,286 --> 02:03:44,825 I told you nothing ever works out for this guy. 1863 02:03:44,851 --> 02:03:47,523 -Get my bag out! -It's going to blow! Run! 1864 02:03:50,309 --> 02:03:51,739 Paul! 1865 02:03:52,301 --> 02:03:53,692 Ngoc Lan! 1866 02:04:02,010 --> 02:04:03,893 I was thinking about what you were saying. 1867 02:04:04,010 --> 02:04:05,854 And I realized you were right. 1868 02:04:06,376 --> 02:04:08,353 I am Paul Safranek. 1869 02:04:09,228 --> 02:04:10,853 And what you were asking... 1870 02:04:12,501 --> 02:04:14,321 It was a love fuck. 1871 02:05:35,149 --> 02:05:36,672 And to think... 1872 02:05:37,969 --> 02:05:40,133 one day all of this... 1873 02:05:44,398 --> 02:05:46,709 Now maybe you understand little bit 1874 02:05:46,734 --> 02:05:49,195 how I feel after survive TV box. 1875 02:05:55,550 --> 02:05:57,847 When you know death come soon, 1876 02:05:58,909 --> 02:06:01,339 you look around things more close. 1877 02:07:07,698 --> 02:07:09,917 Wait here, I'll be right back. 1878 02:07:10,332 --> 02:07:13,605 I want go too. I want see Rosa new baby. 1879 02:07:13,689 --> 02:07:15,822 No, see the baby tomorrow, it's pouring. 1880 02:07:19,766 --> 02:07:21,024 Hurry. 1881 02:07:21,095 --> 02:07:24,048 Don't forget we still need go see Filipine man, 1882 02:07:24,073 --> 02:07:25,346 take care for his arm! 1883 02:07:25,371 --> 02:07:27,657 I know. Stop obsessing, will you? 1884 02:07:52,428 --> 02:07:54,170 Hola, Señor Cardenas. 1885 02:07:55,146 --> 02:07:57,537 -Oh, Hola, Paul. -Are you hungry? 1886 02:07:57,562 --> 02:07:59,951 A lot. What did you bring me today? 1887 02:08:00,146 --> 02:08:02,693 Ah, I think it's chicken. 1888 02:08:02,918 --> 02:08:04,535 Yes, chicken. 1889 02:08:05,918 --> 02:08:07,551 Thank you, Paul. 1890 02:08:07,879 --> 02:08:09,309 Okay, you're welcome. 1891 02:08:09,910 --> 02:08:11,285 See you tomorrow. 1892 02:09:06,812 --> 02:09:13,478 ♪ Now that you're with me nothing makes me feel small ♪ 1893 02:09:16,269 --> 02:09:23,067 ♪ Now that I'm with you we can get through it all ♪ 1894 02:09:26,281 --> 02:09:30,508 ♪ There's a moment, can you feel it? ♪ 1895 02:09:30,702 --> 02:09:32,960 ♪ Catch that moment ♪ 1896 02:09:33,077 --> 02:09:39,366 ♪ When we rise or fall ♪ 1897 02:09:47,482 --> 02:09:53,271 ♪ As the rain falls as the clouds close above ♪ 1898 02:09:56,621 --> 02:10:02,855 ♪ As the light falters as the world cries enough ♪ 1899 02:10:06,094 --> 02:10:10,829 ♪ As the tempest rages around us ♪ 1900 02:10:10,915 --> 02:10:15,516 ♪ As the sky is churning in chaos ♪ 1901 02:10:15,669 --> 02:10:22,482 ♪ I'll be with you through it all ♪ 1902 02:10:25,367 --> 02:10:27,532 ♪ Empires tumble ♪ 1903 02:10:27,735 --> 02:10:31,039 ♪ Dynasties collapse ♪ 1904 02:10:34,352 --> 02:10:36,742 ♪ Kettles boil dry ♪ 1905 02:10:37,094 --> 02:10:40,071 ♪ And shoelaces snap ♪ 1906 02:10:41,023 --> 02:10:43,639 ♪ And yet still ♪ 1907 02:10:43,874 --> 02:10:50,015 ♪ If the world seems it's teetering on the brink ♪ 1908 02:10:53,230 --> 02:10:59,222 ♪ When you're beside me I see our troubles shrink ♪ 1909 02:11:02,818 --> 02:11:07,630 ♪ What's a little change in the weather? ♪ 1910 02:11:07,718 --> 02:11:11,764 ♪ Storm or swell we'll breathe it together ♪ 1911 02:11:11,835 --> 02:11:19,186 ♪ And I'll be with you through it all ♪ 1912 02:11:22,297 --> 02:11:24,398 ♪ Empires tumble ♪ 1913 02:11:24,500 --> 02:11:28,000 ♪ Dynasties collapse ♪ 1914 02:11:31,457 --> 02:11:33,746 ♪ Kettles boil dry ♪ 1915 02:11:34,457 --> 02:11:36,543 ♪ And shoelaces snap ♪ 1916 02:11:37,915 --> 02:11:40,696 ♪ And yet still ♪ 1917 02:11:40,775 --> 02:11:46,861 ♪ I could stare down tornadoes and never flinch ♪ 1918 02:11:50,585 --> 02:11:56,390 ♪ It's a breeze when you're with me every inch ♪ 1919 02:12:00,058 --> 02:12:04,511 ♪ Let the globe spin off its orbit ♪ 1920 02:12:04,735 --> 02:12:06,860 ♪ Flood or earthquake ♪ 1921 02:12:06,907 --> 02:12:10,329 ♪ We'll absorb it all ♪ 1922 02:12:10,473 --> 02:12:14,137 ♪ Great or small ♪ 1923 02:15:08,461 --> 02:15:11,164 Subs by enwansix 1923 02:15:12,305 --> 02:15:18,425 Vă rugăm să evaluaţi această subtitrare la adresa %url% Ajuta alţi utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrari136999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.