All language subtitles for Deception.720p.BluRay.x264-SEPTiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:08,678 --> 00:02:10,551 10:53 pm. 2 00:02:11,305 --> 00:02:14,721 Sorry for scaring you like that. I was just heading home and uh... 3 00:02:15,017 --> 00:02:18,433 we met before in the can. -Oh, you're Wyatt, right? 4 00:02:18,521 --> 00:02:22,601 Yeah. So, you working late or you downloading a multitude of porn? 5 00:02:22,858 --> 00:02:26,358 I have to be out of here by tomorrow so I'm just trying to finish up, 6 00:02:26,445 --> 00:02:29,150 what about you? -You kidding? This is an early night. 7 00:02:29,240 --> 00:02:31,363 Hard to believe once upon a time... 8 00:02:31,450 --> 00:02:34,985 it was a measure of a man's success on how little he worked. 9 00:02:35,788 --> 00:02:39,572 What's the deal? Our firm hires you to bless our books they send you? 10 00:02:39,667 --> 00:02:43,000 I'm the audit manager, yeah. I handle the same 7 or 8 clients every year. 11 00:02:43,087 --> 00:02:46,171 I must've done Stern for something like four years now. 12 00:02:46,257 --> 00:02:50,337 Wow. So you like this work? -I do. The order of it appeals to me... 13 00:02:50,803 --> 00:02:53,472 the symmetry. 14 00:02:53,556 --> 00:02:56,640 It's alright, I guess, if you like workin' with numbers. 15 00:02:56,726 --> 00:02:58,718 Do you like being a lawyer? 16 00:02:58,811 --> 00:03:02,346 Yeah, it's alright, I guess, if you like workin' with assholes. 17 00:03:03,524 --> 00:03:07,522 I'm probably disturbing you, so... -Hey, no, it's alright. I'm almost done. 18 00:03:07,611 --> 00:03:10,281 Really. -Oh. 19 00:03:10,364 --> 00:03:12,024 So... 20 00:03:14,910 --> 00:03:18,114 Worth and Berman, huh? Did they headhunt you? 21 00:03:18,414 --> 00:03:22,115 Yeah, my senior year of college. They subsidized my graduate degree. 22 00:03:22,209 --> 00:03:25,329 Ah, I see. So you were... you were poor, right? 23 00:03:27,465 --> 00:03:30,715 I guess I was. I was brought up by my mom on her own 24 00:03:30,801 --> 00:03:34,336 and she died when I was 19 and so it was kind of like a lifeline. 25 00:03:35,681 --> 00:03:38,848 Wow. Sounds like you needed it. -I'm sure there's a lot of people 26 00:03:38,934 --> 00:03:41,011 that had it worse. -Not here. 27 00:03:41,103 --> 00:03:44,307 Practically every suit I know is Harvard by way of Andover. 28 00:03:44,398 --> 00:03:46,307 Are you? -Oh, hell no. No, no. 29 00:03:46,400 --> 00:03:51,027 I'm Princeton by way of Exeter. -But that's like the same. Oh yeah. 30 00:03:52,323 --> 00:03:55,028 So, Jonathan... 31 00:03:55,660 --> 00:03:59,194 I think I have something here which might help you to focus. 32 00:04:00,790 --> 00:04:03,245 You smoke? -Not for a long time. 33 00:04:03,334 --> 00:04:06,537 Good. This'll give you a real buzz, then. 34 00:04:14,261 --> 00:04:17,927 I don't know... I just sometimes feel so, uh... 35 00:04:21,811 --> 00:04:24,847 you know... removed. 36 00:04:26,982 --> 00:04:30,102 I work for one of the biggest accounting firms in the world 37 00:04:30,194 --> 00:04:32,659 and there's not so much as a desk there to prove it. 38 00:04:32,660 --> 00:04:33,729 My new senior manager 39 00:04:33,823 --> 00:04:36,361 I haven't even met him in person yet. 40 00:04:36,450 --> 00:04:39,985 I try to meet people at work but it's always the same. 41 00:04:41,539 --> 00:04:43,754 To the accounting staff I'm a pain because 42 00:04:43,756 --> 00:04:45,868 for two weeks they have to hold their breath. 43 00:04:45,960 --> 00:04:48,877 They hope I don't pick up any of their screw-ups. 44 00:04:48,963 --> 00:04:52,498 To everyone else I'm just a temporary fixture so why bother. 45 00:04:56,053 --> 00:04:58,675 Sometimes... 46 00:04:58,764 --> 00:05:02,762 I sit and I look through the glass, and I see life... 47 00:05:05,521 --> 00:05:08,641 literally passing me by. -Jonathan. 48 00:05:09,066 --> 00:05:10,726 Yeah? 49 00:05:11,193 --> 00:05:12,749 By the clock on that wall there 50 00:05:12,750 --> 00:05:16,235 you have been talking for thirty-seven minutes straight. 51 00:05:26,042 --> 00:05:29,161 I don't remember a word I said. 52 00:05:33,215 --> 00:05:36,216 So, God says to Jesus... 53 00:05:38,971 --> 00:05:42,506 I haven't felt this good since I saw Van Halen in '97. 54 00:06:04,163 --> 00:06:06,239 Stand clear of the closing doors, please. 55 00:06:48,833 --> 00:06:52,913 Is this the train to Canal Street? -Yes, this is the right train. 56 00:08:47,576 --> 00:08:51,111 So, I guess that's it. This is my report for Mr. Cross. 57 00:08:52,081 --> 00:08:55,366 Could you point me towards Wyatt Bose's office, please? 58 00:08:55,459 --> 00:08:57,582 Who? -Wyatt Bose. He's one of your... 59 00:08:57,670 --> 00:09:00,671 Hey, quit looking down Daphne's shirt. 60 00:09:00,756 --> 00:09:02,915 So, get in, get out, huh? So where's next? 61 00:09:03,008 --> 00:09:06,212 Clancey Funds on Friday and then Clute-Nichols after that. 62 00:09:06,303 --> 00:09:09,304 Sounds like fun. Wait up a sec. 63 00:09:10,057 --> 00:09:12,892 Good to meet you, Jonathan. -You, too. 64 00:09:12,977 --> 00:09:16,180 So... wait. You have the day off tomorrow? 65 00:09:17,898 --> 00:09:19,558 How's your backhand? 66 00:10:04,361 --> 00:10:07,232 I'm sorry. -Good game. 67 00:10:07,323 --> 00:10:08,983 Commiserations, McQuarry. 68 00:10:09,074 --> 00:10:12,906 You develop a killer instinct, you'll beat the crap out of me. 69 00:10:13,787 --> 00:10:15,751 You know, when these things first came out, 70 00:10:15,752 --> 00:10:17,536 I think I was a frosh at boarding school. 71 00:10:17,625 --> 00:10:20,412 Geez, where did you get this thing? You steal it from Jimmy Connors? 72 00:10:20,503 --> 00:10:21,739 What is it? Natural gut, hm? 73 00:10:21,740 --> 00:10:24,037 No, it's a hybrid weave of natural gut and Kevlar. 74 00:10:24,038 --> 00:10:24,664 Kevlar? 75 00:10:24,840 --> 00:10:27,960 Yeah, I should have 'em replaced. They're pretty frayed. 76 00:10:32,181 --> 00:10:35,301 Those two girls were so pretty. 77 00:10:36,060 --> 00:10:39,061 You don't get much, do you? 78 00:10:41,524 --> 00:10:44,097 Do you mean sex? -No, flood insurance. 79 00:10:44,193 --> 00:10:45,542 How many women have you slept with? 80 00:10:46,899 --> 00:10:47,524 I don't know. 81 00:10:48,030 --> 00:10:49,675 Of course you know. Everyone knows. 82 00:10:50,074 --> 00:10:53,075 Maybe four. -Maybe four? 83 00:10:53,828 --> 00:10:56,532 Alright. Four. What about you? 84 00:10:56,622 --> 00:11:00,157 Me? I have no idea. -You just said everyone knows. 85 00:11:01,418 --> 00:11:04,918 I meant everyone like you. C'mon, hurry up. Let's go for a drink. 86 00:11:05,756 --> 00:11:10,169 You can borrow something of mine. Ah. Guten Abend, Herr Kleiner. 87 00:11:11,720 --> 00:11:13,298 This way, Jonathan. 88 00:11:21,564 --> 00:11:23,437 Like it? 89 00:11:24,525 --> 00:11:25,852 It's a Gerhard Richter. 90 00:11:25,853 --> 00:11:28,736 Actually, Kleiner, the guy we just saw downstairs, 91 00:11:28,821 --> 00:11:30,944 he's a hotshot art dealer. 92 00:11:31,031 --> 00:11:33,902 He hooked me up with this fantastic gallery in Munich. 93 00:11:33,993 --> 00:11:36,069 I'll be back in a second. 94 00:12:00,436 --> 00:12:03,141 Try this one. 95 00:12:04,523 --> 00:12:05,554 What? 96 00:12:07,234 --> 00:12:09,357 C'mon, Jonathan. 97 00:12:09,445 --> 00:12:11,526 You remind me of this guy, Jamie Getz. 98 00:12:11,527 --> 00:12:13,608 I met him my freshman year at Princeton. 99 00:12:13,699 --> 00:12:16,389 Oh, he was real smart. He was witty, too, 100 00:12:16,390 --> 00:12:18,824 when you loosened him up. But he had this... 101 00:12:18,913 --> 00:12:22,447 brown. Now you assume that he never scaled that wall. 102 00:12:23,375 --> 00:12:25,498 The truth is he was the only one that got in. 103 00:12:28,005 --> 00:12:31,208 What happened to him? -Oh, he killed himself. 104 00:12:31,467 --> 00:12:32,498 What? 105 00:12:36,305 --> 00:12:37,965 You're kidding. 106 00:12:40,726 --> 00:12:42,766 Go get changed. -Down here? 107 00:12:43,062 --> 00:12:45,849 Down there. Second door on the right. 108 00:13:04,458 --> 00:13:06,783 Okay, Jonathan, so just the four, huh? 109 00:13:06,877 --> 00:13:09,582 Oh, come on. Now, look... 110 00:13:10,089 --> 00:13:13,255 I've never been too adventuresome. 111 00:13:13,509 --> 00:13:16,629 What's the lamest? -Well, I once... 112 00:13:17,846 --> 00:13:19,925 No, c'mon, c'mon, share it with the group. 113 00:13:19,926 --> 00:13:21,761 I once phoned one of those sex lines. 114 00:13:21,850 --> 00:13:22,961 Alright, now we're talking. 115 00:13:22,962 --> 00:13:25,101 I talked to girl named Star for like half an hour. 116 00:13:25,187 --> 00:13:30,348 I ended up explaining a Section 179 deduction on the new Escalade. 117 00:13:31,610 --> 00:13:33,849 You paid to give tax advice on a sex line? 118 00:13:33,850 --> 00:13:35,359 That's about the size of it. 119 00:13:36,865 --> 00:13:40,400 Oh, thank you for sharing, Jonathan. That is pretty lame. 120 00:13:41,954 --> 00:13:43,578 Oh, hello. 121 00:13:48,085 --> 00:13:51,584 Do you... is she looking at me? -Yeah, she's looking at you. 122 00:13:51,672 --> 00:13:54,875 No, she's not. C'mon. -Maybe it's the suit? 123 00:13:56,635 --> 00:13:59,838 Listen, you don't think women have the same urges? 124 00:13:59,930 --> 00:14:03,465 Successful women working their asses off to stay that way? 125 00:14:03,559 --> 00:14:04,638 And? 126 00:14:04,727 --> 00:14:08,807 Well, let's just say there's a way that it can be taken care of. 127 00:14:10,149 --> 00:14:12,225 You make it sound like a mob hit. 128 00:14:29,460 --> 00:14:32,247 Had a good time tonight? -I had a great time tonight. 129 00:14:32,338 --> 00:14:36,418 I did. I had a great time. -Whoa. I wasn't sure at one point. 130 00:14:36,508 --> 00:14:38,797 No, I'm shy. But... 131 00:14:38,886 --> 00:14:42,053 Thank you. And thanks for the tennis and for takin' me out. 132 00:14:42,139 --> 00:14:46,219 It's okay. Tennis anytime. Particularly if you play that badly. 133 00:14:46,852 --> 00:14:49,390 At the corner, please. The Waldorf Astoria. 134 00:14:49,813 --> 00:14:52,102 I gotta go meet somebody. 135 00:14:52,191 --> 00:14:55,311 Take care. Have a nice night. -I'll call you tomorrow. 136 00:15:11,293 --> 00:15:14,045 Any problems, you're gonna want to see Julie Levinson. 137 00:15:14,129 --> 00:15:16,205 She's our Assistant Controller. 138 00:15:17,049 --> 00:15:20,465 But, like I said, I don't anticipate any problems. 139 00:15:21,178 --> 00:15:24,428 Never had any before. -Okay. Thanks. 140 00:15:34,316 --> 00:15:37,685 It's really nice out here. I usually just brown bag it. 141 00:15:37,778 --> 00:15:40,844 You have to get outside. Those fluorescent lights will kill you. 142 00:15:40,845 --> 00:15:41,645 I read about them. 143 00:15:46,453 --> 00:15:47,485 Hello. 144 00:15:49,999 --> 00:15:53,118 Shit. No, I got it here. Hold on. 145 00:15:54,878 --> 00:15:59,218 See if you can change it to the 6:30 out of JFK flight number four. 146 00:15:59,219 --> 00:15:59,920 Right. Yeah. 147 00:16:03,178 --> 00:16:06,547 Rutherford wants me to join him in London ASAP. 148 00:16:06,640 --> 00:16:09,935 We're papering some finance with Lloyds. I tell you about this? 149 00:16:09,936 --> 00:16:10,092 No. 150 00:16:10,185 --> 00:16:13,685 I'll be gone a couple weeks. -Sounds sort of interesting. 151 00:16:13,772 --> 00:16:16,892 Gonna be as boring as sin, but... Anyhow, I gotta get back. 152 00:16:16,984 --> 00:16:18,526 Ready? -Alright. 153 00:16:24,366 --> 00:16:27,237 That's disgusting. I don't want to hear that. 154 00:16:27,328 --> 00:16:28,786 Why? 155 00:16:28,871 --> 00:16:32,406 That's repulsive. Don't ever tell anyone that. Ever. 156 00:16:32,499 --> 00:16:36,118 You're the kind of girl that pees in front of men, aren't you? 157 00:16:36,211 --> 00:16:39,746 What goes in the Xerox Room stays in the Xerox room. 158 00:16:39,923 --> 00:16:43,127 Jonathan McQuarry, hello. 159 00:16:43,510 --> 00:16:45,053 Hello? 160 00:16:54,688 --> 00:16:57,265 Wyatt? It's me, Jonathon. Look, I've got your cell phone. 161 00:16:57,266 --> 00:16:59,397 I guess, you've got mine. What a pain in the ass. 162 00:17:01,153 --> 00:17:03,152 You're probably in the air right, so, 163 00:17:03,153 --> 00:17:05,151 if you get this, give me a call on your phone. 164 00:17:06,033 --> 00:17:08,275 I'll speak to you later. Take care. 165 00:17:13,332 --> 00:17:15,739 Mr. Lewman. Hi. -Yes, hello. 166 00:17:15,834 --> 00:17:19,246 Actually, Mr. Lewman, there was something I wanted to talk to you about. 167 00:17:19,247 --> 00:17:19,666 Excuse me. 168 00:17:21,965 --> 00:17:24,373 Hello? Are you free tonight? 169 00:17:24,468 --> 00:17:28,217 Look, this isn't actually... Sorry, could you just hold on a sec? 170 00:17:28,305 --> 00:17:31,721 Mr. Lewman, my bedroom... I think I have a leak. 171 00:17:32,267 --> 00:17:36,051 I was hoping you could take a look. McQuarry. 631. 172 00:17:36,438 --> 00:17:39,973 Oh, right. McQuarry. Yeah, I'll get to it soon as I can. 173 00:17:40,109 --> 00:17:42,896 Hello? Anyone there? 174 00:17:58,877 --> 00:18:01,962 Hello? Are you free tonight? 175 00:18:02,047 --> 00:18:06,127 Actually, I am, but this isn't Wyatt. -Sorry, I didn't get that. 176 00:18:07,052 --> 00:18:10,421 Well, I am free, but... -Could you be at The Dylan in one hour? 177 00:18:10,514 --> 00:18:12,590 I guess so, but... 178 00:19:09,490 --> 00:19:12,360 Are you waiting for me? -Yes, I think so. 179 00:19:12,451 --> 00:19:15,452 Would you like a drink or something? -No, thanks. 180 00:19:15,537 --> 00:19:19,072 I've got a conference call with Tokyo early in the morning. 181 00:19:20,084 --> 00:19:22,207 Shall we go? -Yes. 182 00:19:35,641 --> 00:19:38,844 Have you been in this hotel before? -No. 183 00:19:47,069 --> 00:19:51,067 Look, the person who you thought you were talking to isn't me. 184 00:19:51,990 --> 00:19:55,490 You're not who I spoke to on the phone? -No, no... Yes, yes, I am. 185 00:19:57,079 --> 00:20:00,080 But... -What's wrong? 186 00:20:00,207 --> 00:20:03,742 Are you not attracted to me? -Oh, you're beautiful. 187 00:20:05,212 --> 00:20:08,663 It's just you called me and I came here but I don't... 188 00:20:08,757 --> 00:20:11,960 You don't? -I'm not too sure what's going on. 189 00:20:12,720 --> 00:20:14,796 You're not too sure what's going on? 190 00:20:23,897 --> 00:20:26,186 Sit down. Sit down. 191 00:21:38,764 --> 00:21:41,006 Hello. -Hey, you're up early. 192 00:21:41,100 --> 00:21:44,634 Hey! How's London? -Rainy. So you got mine, I got yours. 193 00:21:44,895 --> 00:21:47,849 Yeah, I must've grabbed it at lunch before you left. 194 00:21:47,940 --> 00:21:51,042 No big deal. I already had my work calls forwarded here. 195 00:21:51,043 --> 00:21:51,640 Oh, alright. 196 00:21:51,735 --> 00:21:54,855 So, did I get any calls? -Yes, you did. 197 00:21:55,364 --> 00:21:57,736 And? -Well... 198 00:21:58,450 --> 00:22:01,617 What the hell was that? -I knew it. You met up with someone. 199 00:22:01,703 --> 00:22:05,369 I thought you would call me back. -Oh, spare me. I woulda done the same. 200 00:22:05,457 --> 00:22:08,909 So how was it? -It was really amazing, actually. She... 201 00:22:09,002 --> 00:22:11,847 Shit. I'll call you later. They want me in a meeting. 202 00:22:11,848 --> 00:22:13,296 I want to hear all about it though, alright? 203 00:22:13,632 --> 00:22:16,835 Alright. -Hey as far as my phone, feel free to use it. 204 00:22:17,428 --> 00:22:19,420 Okay. Thanks. 205 00:22:37,030 --> 00:22:38,573 Yes? 206 00:22:39,241 --> 00:22:40,735 Hello. Uh... 207 00:22:41,869 --> 00:22:43,945 Yes? -Are you free tonight? 208 00:22:46,290 --> 00:22:49,291 Where? -Where, right. 209 00:22:50,419 --> 00:22:53,420 The Dylan Hotel. -Perhaps The Park Avenue. 210 00:22:53,505 --> 00:22:55,581 In the bar, half past eleven. 211 00:23:20,741 --> 00:23:24,157 If you are who you don't seem to be, you're late. 212 00:23:24,495 --> 00:23:27,199 Excuse me? -Are you? 213 00:23:29,333 --> 00:23:32,452 Late, or who I'm not supposed to be? 214 00:23:33,086 --> 00:23:34,331 Either. 215 00:23:36,965 --> 00:23:40,381 Yes, I am late, and I am who I don't seem to be. 216 00:23:40,928 --> 00:23:42,256 Alright, then. 217 00:23:46,308 --> 00:23:49,759 Could you put this on the room, please? -Yes, ma'am. 218 00:23:49,853 --> 00:23:52,558 I don't have a room. 219 00:23:54,149 --> 00:23:57,269 You're rather new to this, aren't you? 220 00:23:58,111 --> 00:24:00,986 The initiator is responsible for the room. 221 00:24:00,987 --> 00:24:02,524 That's one of the rules. 222 00:24:02,616 --> 00:24:05,617 Oh. So I should... -Precisely. 223 00:24:06,036 --> 00:24:07,779 Oh. Excuse me. 224 00:24:11,834 --> 00:24:15,333 Frankly, I'm surprised whoever sponsored you didn't explain more. 225 00:24:15,420 --> 00:24:18,955 Downstairs, you talked about a rule. Are there others? 226 00:24:19,258 --> 00:24:22,792 No rough stuff. If that's your thing, take it elsewhere. 227 00:24:23,554 --> 00:24:27,421 No business talk, and no names. -Right. 228 00:24:30,227 --> 00:24:32,932 How did you get into this? -A friend of mine... 229 00:24:33,021 --> 00:24:36,437 He introduced you to the list but failed to explain the basics? 230 00:24:36,525 --> 00:24:37,848 Well, he had to leave town. 231 00:24:37,849 --> 00:24:39,858 I'm doing something wrong here, aren't I? 232 00:24:39,945 --> 00:24:43,361 It's not that. You just strike me as something of a stowaway. 233 00:24:43,448 --> 00:24:47,197 If it wasn't for the $4,000 suit, I'd say you didn't belong here at all. 234 00:24:47,286 --> 00:24:48,828 This is us. 235 00:24:51,331 --> 00:24:54,083 Although, someone obviously thought you did. 236 00:24:54,168 --> 00:24:56,326 And I'm a sucker for bashful boys. 237 00:25:09,391 --> 00:25:11,467 Can I ask you something? 238 00:25:15,272 --> 00:25:18,807 Why do you do this? -For the same reason that men do it. 239 00:25:20,360 --> 00:25:22,436 The economics of the arrangement. 240 00:25:24,990 --> 00:25:27,481 Intimacy without intricacy. 241 00:25:30,162 --> 00:25:32,238 I work past midnight almost every night. 242 00:25:33,415 --> 00:25:36,582 The last dinner I had that wasn't business was about a year ago. 243 00:25:49,932 --> 00:25:53,466 Hey, Wyatt, it's Jonathan. I haven't heard from you, but... 244 00:25:54,269 --> 00:25:57,104 I guess you must be pretty swamped over there. 245 00:25:57,189 --> 00:26:00,059 Look, I just wanted to say thank you. 246 00:29:05,085 --> 00:29:08,086 Wait. Wait. Before we... 247 00:29:10,132 --> 00:29:13,666 The thing is, I know you. I mean, not "know you" exactly. 248 00:29:14,052 --> 00:29:18,346 We met before in the Times Square subway station. It had been raining, 249 00:29:19,474 --> 00:29:23,009 and you asked me if the train stops at Canal Street. 250 00:29:30,402 --> 00:29:31,433 No. 251 00:29:32,821 --> 00:29:36,570 Wait. It just feels a little strange, that's all. 252 00:29:37,784 --> 00:29:40,904 Why? Because you've seen me before? 253 00:29:41,163 --> 00:29:44,863 Maybe. It's just... -C'mon, what's the problem? 254 00:29:48,086 --> 00:29:49,249 Okay... 255 00:29:50,756 --> 00:29:54,255 I guess it is a little bit of a gear shift. 256 00:30:02,392 --> 00:30:04,468 Maybe some other time. 257 00:30:09,775 --> 00:30:12,894 Oh, no, please. What I mean is... 258 00:30:13,487 --> 00:30:16,903 By any chance... are you hungry? 259 00:30:20,410 --> 00:30:24,657 Mm, you have a little bit of... of ketchup on your chin. 260 00:30:25,749 --> 00:30:29,829 Oh. I'm sorry. I'm a messy eater. -No, it's okay. So am I. Here. 261 00:30:32,089 --> 00:30:34,165 There you go. -Thank you. 262 00:30:35,676 --> 00:30:39,341 You have a little piece of... -Oh, what, onion in my hair? 263 00:30:46,395 --> 00:30:49,479 So what do you do for a living? 264 00:30:50,107 --> 00:30:53,523 I sit behind glass and I watch people pass like fish. 265 00:30:53,610 --> 00:30:56,730 You work in a bank? -I'm sort of an accountant. 266 00:30:56,947 --> 00:31:00,150 I bet that's what you always dreamed of being when you grew up. 267 00:31:00,242 --> 00:31:02,911 Oh, yeah, I'm livin' the dream. Feel free to leave now. 268 00:31:05,038 --> 00:31:06,580 Still here. 269 00:31:07,666 --> 00:31:10,501 But how about you? -No. 270 00:31:10,585 --> 00:31:14,001 No, no, no, I'm afraid that we're still on you. 271 00:31:14,715 --> 00:31:16,672 Frank. -Frank? 272 00:31:17,926 --> 00:31:20,927 You look like a Frank. 273 00:31:23,306 --> 00:31:26,426 By the way, my name is... -Oh, sh. 274 00:31:26,977 --> 00:31:29,016 You know the rules. No names. 275 00:31:29,104 --> 00:31:32,224 Yeah, but the rules seem to specify no conversation either. 276 00:31:33,775 --> 00:31:39,149 Okay. How 'bout I tell you my name, if you guess. 277 00:31:39,823 --> 00:31:43,239 Oh, you're in real trouble here. You see, I am very good at this. 278 00:31:43,327 --> 00:31:46,861 What are you very good at? -Problem solving. It's what I do. 279 00:31:47,164 --> 00:31:51,541 I'm very good at identifying hierarchical relationships and binary posits. 280 00:31:51,877 --> 00:31:53,750 Is that right? -Absolutely. 281 00:31:53,837 --> 00:31:56,755 And this talent can be applied to finding anything. 282 00:31:56,840 --> 00:31:59,592 For example, I know that your name begins with an S. 283 00:32:01,595 --> 00:32:05,130 How do you know that? -I saw your key chain on your purse. 284 00:32:05,223 --> 00:32:08,758 Wow. Excellent work. -Thank you. So, the things we know are 285 00:32:09,019 --> 00:32:12,518 A, your name begins with an S. B, you have a white coat. 286 00:32:12,606 --> 00:32:14,148 And C... 287 00:32:15,192 --> 00:32:18,311 And C, you do not know your way around the subway. 288 00:32:18,820 --> 00:32:20,018 That's true. 289 00:32:20,113 --> 00:32:24,277 Now all I do is extrapolate from these known qualities and your name... 290 00:32:25,619 --> 00:32:26,650 is... 291 00:32:28,622 --> 00:32:29,950 Sybil. 292 00:32:31,541 --> 00:32:35,242 Sophie. You're definitely a Sophie. -Wait, with an "ie" or a "y"? 293 00:32:35,337 --> 00:32:37,045 Either. -Neither. 294 00:32:37,422 --> 00:32:40,507 How about Syd, as in Syd Charisse? -No, she was Syd with a C. 295 00:32:40,592 --> 00:32:44,127 Yeah, but maybe you spell it with an S. -I do not. 296 00:32:44,805 --> 00:32:48,008 Sexy Steffi was lookin' for a train... -No. 297 00:32:48,308 --> 00:32:51,511 Sunbeam. -Oh, God, do I look like a Sunbeam? 298 00:32:51,812 --> 00:32:53,187 Absolutely. 299 00:32:55,482 --> 00:32:57,024 Well, then, that's it. 300 00:32:59,569 --> 00:33:03,270 I told you I was good at this. -I'm very impressed. 301 00:33:09,955 --> 00:33:11,283 I'm crashing. 302 00:33:13,583 --> 00:33:17,166 I'd really like to see you again. Not in a hotel. 303 00:33:18,213 --> 00:33:21,084 Hm, well... we'll see about that. 304 00:33:22,384 --> 00:33:26,132 Maybe tomorrow? -It is tomorrow. 305 00:34:31,912 --> 00:34:33,988 Hello? Are you free tonight? 306 00:34:34,081 --> 00:34:37,615 Hey, are you back? -I wish. It's friggin' anarchy here. 307 00:34:37,751 --> 00:34:39,790 Hang on. Hello? 308 00:34:39,878 --> 00:34:42,998 Housekeeping. -Uh, could you come back? Thanks. 309 00:34:43,090 --> 00:34:44,963 Sorry. -Where are you? 310 00:34:45,050 --> 00:34:47,837 I'm in the Soho Grand. -Soho Grand, huh? 311 00:34:47,928 --> 00:34:50,149 Sounds like you've been enjoying yourself. 312 00:34:50,150 --> 00:34:52,008 I have. I met this girl last night, 313 00:34:52,099 --> 00:34:53,264 and I broke all the rules 314 00:34:53,265 --> 00:34:55,550 and I had an honest-to-God conversation with her. 315 00:34:55,644 --> 00:34:59,179 That's extremely naughty of you. Who is she, Romeo? 316 00:34:59,523 --> 00:35:00,793 I have no idea, really. 317 00:35:00,794 --> 00:35:03,223 I don't know very much about her yet, but... 318 00:35:03,318 --> 00:35:04,737 I'm gonna see her again. 319 00:35:04,738 --> 00:35:07,102 I don't want to dampen your spirits... 320 00:35:07,197 --> 00:35:10,317 What? -You met her through the list. 321 00:35:10,951 --> 00:35:13,027 She's different. Trust me. 322 00:35:14,621 --> 00:35:16,946 So when are you back? -Hard to say. 323 00:35:17,040 --> 00:35:20,409 It's back-to-back bullshit here. But next week, I hope. 324 00:35:20,502 --> 00:35:23,918 Well, good luck. I'll see you when you get back. 325 00:35:24,297 --> 00:35:25,756 You, too. 326 00:35:34,099 --> 00:35:36,720 Hello? Are you free tonight? 327 00:35:36,810 --> 00:35:38,886 I'm sorry, you have the wrong number. 328 00:35:52,617 --> 00:35:55,737 Hello? Hey, are you free tonight? 329 00:35:56,621 --> 00:36:00,701 Can you meet me in Chinatown, on Doyer Street? Say, eight o'clock? 330 00:36:01,042 --> 00:36:02,074 Okay. 331 00:36:32,199 --> 00:36:34,275 I got you a present. 332 00:36:35,994 --> 00:36:38,995 Thank you. -It looks great on you. 333 00:36:44,586 --> 00:36:46,045 Let's go. -Yeah. 334 00:37:01,645 --> 00:37:04,515 We'd like... we'd like one of these. 335 00:37:05,565 --> 00:37:08,981 And... one of these... oh, and that. 336 00:37:10,195 --> 00:37:11,606 Thank you. 337 00:37:14,991 --> 00:37:18,407 What did you order? -I have absolutely no idea. 338 00:37:18,995 --> 00:37:22,993 How do you know we'll like it? -How do you know we won't? 339 00:37:26,211 --> 00:37:29,212 This is so not my life. 340 00:37:29,506 --> 00:37:33,373 Ever since that night on the subway I haven't stopped thinking about you. 341 00:37:33,468 --> 00:37:35,544 I'm not sure I believe you. 342 00:37:37,639 --> 00:37:42,218 I mean, you're in a sex club. I'm not judging you. I'm in there, too. 343 00:37:42,310 --> 00:37:46,390 But don't say you've been solemnly holding a torch for me for... 344 00:37:46,648 --> 00:37:49,898 long now, one month? -Point taken. 345 00:37:53,196 --> 00:37:55,272 I got you a present. 346 00:38:03,623 --> 00:38:06,541 Oh, he is so cute. 347 00:38:12,299 --> 00:38:13,709 Thank you. 348 00:38:27,606 --> 00:38:29,314 Here. -Thanks. 349 00:38:35,780 --> 00:38:37,440 What is that? 350 00:38:38,825 --> 00:38:40,367 Ginseng gum. 351 00:38:42,787 --> 00:38:44,365 It's terrible. 352 00:38:46,124 --> 00:38:49,078 I guess it does sort of taste like hairspray. 353 00:38:49,669 --> 00:38:53,418 I think I got it now. I think your name is Suki. 354 00:39:00,347 --> 00:39:02,423 What? What are you thinking about? 355 00:39:07,729 --> 00:39:10,434 I don't want to complicate your life. -No... 356 00:39:11,900 --> 00:39:14,058 I want all the complications you've got. 357 00:39:19,658 --> 00:39:21,650 Maybe you should go? 358 00:39:24,496 --> 00:39:26,239 Maybe you should stay. 359 00:40:28,810 --> 00:40:32,179 I know we decided not to rush, but... 360 00:40:33,607 --> 00:40:38,601 Just for the record, I'm doing everything I can just to apply the brakes here. 361 00:40:39,070 --> 00:40:40,565 Oh, me too. 362 00:40:42,866 --> 00:40:45,439 Our parents would be proud. 363 00:40:50,081 --> 00:40:51,624 But just say... 364 00:40:52,417 --> 00:40:53,876 Say what? 365 00:40:56,463 --> 00:40:58,040 If we acted... 366 00:40:58,131 --> 00:41:00,478 just suddenly tore off the rest of these 367 00:41:00,479 --> 00:41:02,425 clothes to consummate their deep... 368 00:41:03,386 --> 00:41:06,672 human needs in a frenzy of... 369 00:41:06,973 --> 00:41:08,681 Fucking and sucking. 370 00:41:11,102 --> 00:41:12,680 Beautifully put. 371 00:41:17,359 --> 00:41:19,435 You were saying? -Well... 372 00:41:20,195 --> 00:41:23,813 Who could blame these two people? -Who could possibly judge them? 373 00:41:24,449 --> 00:41:26,027 Who would know? 374 00:41:33,291 --> 00:41:36,292 I got it. -Where are you going? 375 00:41:39,965 --> 00:41:40,996 Ice. 376 00:41:42,175 --> 00:41:44,251 Oh, you gonna get some ice, huh? 377 00:41:45,011 --> 00:41:48,131 There's a machine out in the hallway. I'll be right back. 378 00:41:49,015 --> 00:41:52,550 I'll get the ice. You stay here, I'll get the ice. 379 00:41:53,186 --> 00:41:55,891 Jonathan. Wait. -No, I'll go. 380 00:42:20,171 --> 00:42:22,247 Would you like some help? 381 00:42:23,425 --> 00:42:26,260 I can manage. Thank you. 382 00:42:42,527 --> 00:42:44,603 I can't get the card to work. 383 00:42:47,907 --> 00:42:48,939 Hello? 384 00:42:50,869 --> 00:42:51,900 Hello? 385 00:44:29,926 --> 00:44:30,957 Hello! 386 00:44:36,266 --> 00:44:37,297 Hello? 387 00:44:38,727 --> 00:44:40,304 Sir. Sir! 388 00:44:56,286 --> 00:44:58,777 Mr. McQuarry, Detective Russo. 389 00:45:01,291 --> 00:45:04,494 How're you doing? -Not too good. 390 00:45:05,837 --> 00:45:08,957 This is Detective Burke. I need a background check. 391 00:45:09,049 --> 00:45:11,622 Last name McQuarry, first name Jonathan. 392 00:45:11,718 --> 00:45:14,256 And you don't know anything about her? 393 00:45:14,346 --> 00:45:17,713 Where she works, where she lives, her phone number? 394 00:45:17,715 --> 00:45:18,426 Like I said, 395 00:45:18,975 --> 00:45:22,309 all I know about her is her first name starts with an S. 396 00:45:22,395 --> 00:45:24,471 Is she a prostitute? -No. 397 00:45:26,107 --> 00:45:30,437 I told you, she's a friend. -A friend you met in a sex group. 398 00:45:33,323 --> 00:45:38,364 Look, who else is in this sex group? -I don't know. It's not like that. 399 00:45:38,453 --> 00:45:39,995 It's anonymous. 400 00:45:40,288 --> 00:45:42,447 You walked into the room and saw blood? 401 00:45:42,540 --> 00:45:44,835 Yeah, I saw blood and then someone hit me, 402 00:45:44,836 --> 00:45:46,490 and when I came to she was gone. 403 00:45:46,586 --> 00:45:49,753 And you didn't see who hit you? -No, they were behind me. 404 00:45:49,839 --> 00:45:53,043 They must've been hiding in the bathroom. -Well, was there anything stolen? 405 00:45:53,134 --> 00:45:56,669 Your wallet, or jewelry or anything? -No, I have my wallet. 406 00:45:56,763 --> 00:46:00,013 Look, Detective, please, you've got to find her. 407 00:46:00,100 --> 00:46:03,385 We can't do anything until I understand what happened tonight. 408 00:46:03,478 --> 00:46:05,554 I told you what happened tonight. 409 00:46:11,111 --> 00:46:14,314 Have you ever had experiences like this before? 410 00:46:14,406 --> 00:46:17,691 No. What're you talking about? -We spoke to the desk clerk, 411 00:46:17,784 --> 00:46:19,860 and he only recalls seeing you check in. 412 00:46:21,788 --> 00:46:24,006 And as for the blood you say you saw, 413 00:46:24,007 --> 00:46:26,165 we checked the room and found nothing. 414 00:46:26,251 --> 00:46:29,371 In fact, the only blood we found is where you hit your head. 415 00:46:33,925 --> 00:46:36,498 Look, I know it all sounds... 416 00:46:38,096 --> 00:46:41,547 But I swear there's a woman in serious trouble right now. 417 00:46:41,641 --> 00:46:43,717 A woman whose name you don't know. 418 00:46:45,270 --> 00:46:46,301 Yes. 419 00:46:49,524 --> 00:46:53,522 Look, clearly, you had a tough night. -I'm not crazy. 420 00:46:54,070 --> 00:46:58,697 I tell you what. Go home, and if you remember anything, you give me a call. 421 00:48:22,315 --> 00:48:24,473 Hey, Wyatt, it's me, Jonathan. 422 00:48:25,693 --> 00:48:28,777 Look, something happened to me last night. 423 00:48:28,863 --> 00:48:31,899 Could you call me back when you get a chance? 424 00:48:31,991 --> 00:48:34,067 I really need to speak to you. 425 00:48:35,828 --> 00:48:36,381 Can I help you? 426 00:48:36,382 --> 00:48:39,031 I'm trying to get into contact with one of your attorneys, Wyatt Bose. 427 00:48:39,123 --> 00:48:42,290 I know he's working out of your London office right now 428 00:48:42,376 --> 00:48:44,355 but I wondered if I can speak to his assistant or anyone 429 00:48:44,356 --> 00:48:46,291 that would know how to get in touch with him immediately. 430 00:48:46,380 --> 00:48:47,839 Of course. Just a minute. 431 00:48:48,549 --> 00:48:50,817 Are you sure that you have the right firm? 432 00:48:50,818 --> 00:48:52,927 Yes, I met him here when I was working. 433 00:48:53,012 --> 00:48:56,428 Wyatt Bose, he's six-one, he has black hair. Wait. 434 00:48:57,391 --> 00:49:02,468 I have his... I have his card. You see? Look. Wyatt Bose. 435 00:49:04,106 --> 00:49:07,357 I can assure you there is no one by this name working in this firm. 436 00:49:07,443 --> 00:49:08,972 No, but I've seen him in these halls. 437 00:49:08,973 --> 00:49:11,144 For Christ's Sake we smoked pot in the conference room. 438 00:49:11,239 --> 00:49:12,697 Excuse me? 439 00:49:15,159 --> 00:49:18,279 Wait! Hey, wait I'm trying to get hold of Wyatt. 440 00:49:18,371 --> 00:49:20,909 Who? -Wyatt Bose. I saw you talking with him. 441 00:49:20,998 --> 00:49:24,663 You cracked jokes with him in the lobby. -I crack jokes with a lot of people. 442 00:49:24,752 --> 00:49:28,501 Are you trying to tell me you don't... -Hey! Easy with the hands. What is this? 443 00:49:28,589 --> 00:49:33,002 He said he was going to London with a Mr. Rutherford to paper a deal. 444 00:49:33,094 --> 00:49:37,305 Mr. McQuarry, Mr. Rutherford is presently recovering from hip surgery. 445 00:49:37,682 --> 00:49:39,342 In New Jersey. 446 00:49:49,986 --> 00:49:53,105 Yes? -I'm sorry. I'm looking for Wyatt. 447 00:49:54,198 --> 00:49:57,698 Excuse me. Wyatt? -Yeah, Wyatt Bose. He lives here. 448 00:49:57,785 --> 00:50:01,320 Uh, in, in this building? No, I'm sorry, he must be new. 449 00:50:01,581 --> 00:50:04,451 No, not in this building. In this apartment. 450 00:50:04,542 --> 00:50:08,414 No, wait, that painting. It's a Gerhard Richter, right? 451 00:50:08,416 --> 00:50:08,622 Yes. 452 00:50:08,880 --> 00:50:12,083 From the gallery in Munich that Herr Kleiner handled. 453 00:50:12,174 --> 00:50:14,416 The art dealer downstairs. 454 00:50:14,510 --> 00:50:18,045 Downstairs you must mean Mr. Moretti. But he's in the carpet business. 455 00:50:21,684 --> 00:50:23,760 Young man, are you alright? 456 00:51:36,259 --> 00:51:38,335 She's a looker. You weren't kidding. 457 00:51:41,013 --> 00:51:44,133 I can see why she had you all hot and bothered. 458 00:51:44,684 --> 00:51:48,266 Oh, Jesus Christ, it was you. Where is she? 459 00:51:49,981 --> 00:51:51,012 God damn it, Wyatt... 460 00:51:54,110 --> 00:51:57,858 I need you to listen. You're starting next week at Clute-Nichols, yes? 461 00:51:57,947 --> 00:51:59,275 Who are you? 462 00:51:59,365 --> 00:52:01,856 I'm your only shot at seeing her alive again. 463 00:52:01,951 --> 00:52:05,071 I asked you a fucking question. -Yes. 464 00:52:05,204 --> 00:52:07,411 Have a seat. Sit down. 465 00:52:11,085 --> 00:52:12,433 Now, as standard part of their audit 466 00:52:12,434 --> 00:52:15,747 you've temporary access to all accounts and wire protocols. 467 00:52:16,340 --> 00:52:18,914 That's what this is about? -Jonathan. 468 00:52:19,010 --> 00:52:21,305 I want you to locate some accounts for me. 469 00:52:21,306 --> 00:52:23,173 You're gonna move some money around. 470 00:52:24,265 --> 00:52:26,388 I can't. -What? 471 00:52:26,475 --> 00:52:29,455 They're client accounts. There's safety... 472 00:52:29,456 --> 00:52:30,010 Listen! 473 00:52:30,438 --> 00:52:34,732 I never said client accounts. I mean some sub-accounts that I know of, 474 00:52:34,817 --> 00:52:38,897 outside the realm of your audit. Masked accounts. Slush funds. 475 00:52:39,113 --> 00:52:42,114 Typical insider stuff, you know. twenty mil or so, 476 00:52:42,199 --> 00:52:44,951 skimmed into a quiet account for a rainy day. 477 00:52:45,036 --> 00:52:47,500 You don't think they'll notice when it's gone? 478 00:52:47,501 --> 00:52:48,286 Eventually, yes. 479 00:52:48,372 --> 00:52:51,575 But they won't do shit about 'em 'cause it's dirty money. 480 00:52:51,667 --> 00:52:54,870 I can't. -This isn't a negotiation, Jonathan. 481 00:52:55,713 --> 00:52:58,833 Besides, we're friends, remember? 482 00:53:04,180 --> 00:53:08,972 I'm warning you. Don't try and be a hero, 'cause people are gonna get hurt. 483 00:53:09,060 --> 00:53:10,327 And you go to the cops, 484 00:53:10,328 --> 00:53:13,520 I'll make it look like you cut her pretty little head off. 485 00:53:13,981 --> 00:53:18,442 Don't hurt her. -Just do as you're instructed, 486 00:53:19,445 --> 00:53:23,359 and you'll have her back in no time. -And why should I trust you? 487 00:53:25,368 --> 00:53:28,902 Everything you told me was a lie. -Oh, not lies, Jonathan. 488 00:53:29,664 --> 00:53:33,115 That was foreplay. And now you're fucked. 489 00:53:39,715 --> 00:53:41,257 I'll be watching. 490 00:54:08,869 --> 00:54:09,901 Hello? 491 00:54:18,462 --> 00:54:21,249 You have one new voice message. 492 00:54:21,632 --> 00:54:23,791 New message one. 493 00:54:23,884 --> 00:54:29,590 Are you free tonight? It's me, Tina. I'm in town. I want to see you again. 494 00:54:29,974 --> 00:54:34,102 Six months is way too long. I'm at the Rhiga, room 802. 495 00:54:34,603 --> 00:54:38,897 You better show. You owe me. After all, I was your first. 496 00:55:04,175 --> 00:55:07,626 Hello. This is the front desk. Your guest has arrived. 497 00:55:07,720 --> 00:55:09,344 You can go on up. -Thank you. 498 00:55:34,288 --> 00:55:38,749 Who are you? What are you doing here? -I believe I was invited. 499 00:55:39,877 --> 00:55:43,163 You have the wrong room. -You didn't leave me a message, 500 00:55:43,255 --> 00:55:45,331 asking if I was free tonight? 501 00:55:48,386 --> 00:55:50,959 I must've dialed the wrong number. 502 00:55:52,306 --> 00:55:55,426 Look, I meant to call someone else. I'm sorry. 503 00:55:57,687 --> 00:55:59,893 I need to speak with you about Wyatt. 504 00:56:00,981 --> 00:56:03,223 I just need to ask you a few questions, okay? 505 00:56:04,276 --> 00:56:08,357 I'm sorry, I don't know any Wyatt. -Bullshit. You left him a message, 506 00:56:08,447 --> 00:56:11,567 asking him to meet you here. -I thought you said... 507 00:56:12,368 --> 00:56:14,444 Who are you? How did you... 508 00:56:15,788 --> 00:56:19,620 What? No! I just need a few answers. 509 00:56:20,042 --> 00:56:24,419 My name is Jonathan McQuarry. I know you have no reason to help me, 510 00:56:24,505 --> 00:56:27,672 or even to believe me, but I need to know about Wyatt. 511 00:56:27,758 --> 00:56:30,012 I told you, I don't know any Wyatt. 512 00:56:30,013 --> 00:56:32,586 That's the name of the guy you called. 513 00:56:35,599 --> 00:56:38,090 No, it isn't. 514 00:56:44,191 --> 00:56:45,602 I'm sorry. 515 00:56:50,489 --> 00:56:52,067 I'm really sorry. 516 00:56:59,206 --> 00:57:02,990 I'm really in trouble, and this guy, he's... 517 00:57:05,880 --> 00:57:07,540 he's dangerous. 518 00:57:09,800 --> 00:57:11,802 It was in Chicago about a year ago, 519 00:57:11,803 --> 00:57:14,261 at a private function sponsored by my firm. 520 00:57:16,599 --> 00:57:19,849 He was attending as a guest. -A guest of who? 521 00:57:22,730 --> 00:57:25,092 A guy called Hollaway. Rudolph Holloway. 522 00:57:25,093 --> 00:57:27,107 I think they played tennis together. 523 00:57:28,569 --> 00:57:31,855 He told me he'd just moved from San Francisco and was in-between jobs. 524 00:57:34,950 --> 00:57:36,658 He was extremely smart. 525 00:57:37,703 --> 00:57:42,412 I know it sounds silly, but he had this way of making me feel close to him. 526 00:57:45,169 --> 00:57:47,245 I found myself telling him things. 527 00:57:49,840 --> 00:57:51,632 I told him about this. 528 00:57:53,052 --> 00:57:54,926 You told him about the list. 529 00:57:56,430 --> 00:57:57,461 Yeah. 530 00:58:00,851 --> 00:58:05,312 There was something about him. Something terrifying. 531 00:58:10,194 --> 00:58:12,270 So why did you call him again? 532 00:58:16,450 --> 00:58:19,570 You know when it's so good you'd rather die than stop? 533 00:58:21,831 --> 00:58:23,392 You want to kill someone. 534 00:58:23,393 --> 00:58:26,327 You wanna kill the person you're doing it with. 535 00:58:37,430 --> 00:58:41,261 Fuck it. Y'know what? He was a good lay. 536 00:58:46,230 --> 00:58:48,306 Okay, so what's his real name? 537 00:58:50,943 --> 00:58:53,814 Jamie. -Jamie? 538 00:58:56,031 --> 00:58:58,783 That's his name. Jamie Getz. 539 00:59:00,745 --> 00:59:02,287 Jamie Getz. 540 01:00:10,606 --> 01:00:13,530 NYPD Dispatch. How may I direct your call? 541 01:00:13,531 --> 01:00:14,686 Central Records. 542 01:00:18,364 --> 01:00:19,478 Central. 543 01:00:19,573 --> 01:00:25,030 This is Detective Russo, Precinct 22, badge number 15421. 544 01:00:26,288 --> 01:00:27,831 Go ahead, Detective. 545 01:00:28,415 --> 01:00:33,042 I need all you got for a missing person. Last name Getz... G-E-T-Z. 546 01:00:33,796 --> 01:00:35,872 First name Jamie. 547 01:00:37,925 --> 01:00:40,048 Not gettin' anything. 548 01:00:42,638 --> 01:00:45,883 Wait. Got a hit on the San Francisco database. 549 01:00:45,884 --> 01:00:46,850 You near a fax? 550 01:00:48,102 --> 01:00:49,477 Yeah, uh... 551 01:00:51,105 --> 01:00:55,566 Yes, send it to 212-555-0110. 552 01:00:56,110 --> 01:00:58,316 Uh, Russo? -That's right. 553 01:00:58,904 --> 01:01:01,146 Send you all we got. -Thanks. 554 01:01:04,076 --> 01:01:06,567 You have two unheard messages. 555 01:01:06,662 --> 01:01:09,996 It's Petersen. I heard you called in sick today. 556 01:01:10,082 --> 01:01:12,858 Just making sure you'll wrap up Clancey tomorrow. 557 01:01:12,859 --> 01:01:14,411 Call me if you need anything. 558 01:01:15,713 --> 01:01:20,090 Hi, this is Mr. Lewman, the Super. I haven't forgotten about your pipe leak. 559 01:01:20,593 --> 01:01:24,542 I'll have a look at it Wednesday evening. I assume you'll still be at work, 560 01:01:24,638 --> 01:01:26,880 so I'll let myself in. Thanks. 561 01:01:27,308 --> 01:01:29,099 End of messages. 562 01:01:35,524 --> 01:01:36,555 Hello? 563 01:01:38,486 --> 01:01:39,517 Hello? 564 01:01:40,279 --> 01:01:43,695 I'm just making sure you can start Clute-Nichols on Wednesday. 565 01:01:43,782 --> 01:01:47,151 I want her back. -Two more days, and she's all yours. 566 01:01:47,244 --> 01:01:49,320 No, not two days, I want her back now. 567 01:01:51,332 --> 01:01:53,490 What? -Yeah, 'cause I know all about you. 568 01:01:54,835 --> 01:01:56,911 I know who you are, Jamie Getz. 569 01:01:58,005 --> 01:02:01,041 I know all about your best friend Rudolph Holloway, 570 01:02:01,133 --> 01:02:02,442 and where you come from 571 01:02:02,443 --> 01:02:05,345 and your days as a two-bit hustler in San Francisco 572 01:02:05,429 --> 01:02:08,880 and three years at Avenal for insurance fraud, arson. 573 01:02:11,227 --> 01:02:12,389 How did you uh... 574 01:02:12,478 --> 01:02:14,684 Doesn't matter. What matters is what I know. 575 01:02:16,273 --> 01:02:19,227 Now I want her back, unharmed... 576 01:02:20,319 --> 01:02:23,735 or else I tell your pathetic story to the cops. Do you understand? 577 01:02:24,865 --> 01:02:26,905 Well-played, Jonathan. 578 01:03:15,040 --> 01:03:20,165 Mr. McQuarry, you have a phone call from a Detective Russo. Line four. 579 01:03:23,924 --> 01:03:27,424 The body came in a little while ago. She was found in a taxi. 580 01:03:28,012 --> 01:03:29,653 The driver was in a coffee shop, 581 01:03:29,654 --> 01:03:31,961 came back and there she was in the back seat. 582 01:03:32,892 --> 01:03:36,841 And she fits the description you gave us of that missing woman of yours. 583 01:03:38,898 --> 01:03:42,148 And what's her name? -Simone Wilkenson. 584 01:03:44,820 --> 01:03:46,398 Let's go this way. 585 01:03:53,329 --> 01:03:55,405 You want to step in, Mr. McQuarry, please? 586 01:04:04,465 --> 01:04:05,496 Okay. 587 01:04:17,728 --> 01:04:20,848 Is this the woman you were with the other night, Mr. McQuarry? 588 01:04:27,780 --> 01:04:29,737 Mr. McQuarry? -Yeah. 589 01:04:30,950 --> 01:04:33,238 Have you seen this woman before? 590 01:04:34,495 --> 01:04:36,571 No, I've never seen her before. 591 01:04:38,749 --> 01:04:41,952 Who is she? -She's a Wall Street analyst. 592 01:04:43,212 --> 01:04:47,506 And... and what happened to her? -She was strangled with something. 593 01:04:48,342 --> 01:04:50,714 Coulda been wire, even a string. 594 01:04:51,971 --> 01:04:55,090 Lab reports show traces of Kevlar in the wound. 595 01:04:55,391 --> 01:04:58,427 It's natural gut and Kevlar. -Kevlar? 596 01:04:59,395 --> 01:05:02,811 Kevlar? -That should narrow it down for us. 597 01:05:06,402 --> 01:05:08,478 You want to tell me anything else? 598 01:05:10,656 --> 01:05:11,687 No. 599 01:06:40,329 --> 01:06:43,496 Morning, Einstein. Ready for your big day? 600 01:06:45,292 --> 01:06:47,368 You know fuckin' shit. 601 01:06:48,212 --> 01:06:51,332 You think because you know my name you know me. 602 01:06:52,925 --> 01:06:55,001 You have no idea what I'm capable of. 603 01:06:56,303 --> 01:07:00,052 Yes, I do. You murdered Simone, and you constantly try to set me up. 604 01:07:01,225 --> 01:07:04,973 Not if you behave. But if you screw with me today 605 01:07:05,104 --> 01:07:09,516 what I did to her is kindness compared to what I'll do to your little girlfriend. 606 01:07:11,110 --> 01:07:14,229 Why, you won't even recognize her when I'm through. 607 01:07:14,780 --> 01:07:16,926 But her fate's in your hands. 608 01:07:16,927 --> 01:07:20,403 If you don't go through with it, I'll kill her. 609 01:07:21,412 --> 01:07:24,496 Yeah. But if I do, you'll kill me. 610 01:07:25,457 --> 01:07:27,284 Yeah. It's a bit tricky. 611 01:07:28,502 --> 01:07:29,622 But what do you care? 612 01:07:29,623 --> 01:07:32,714 You were dead long before I met you, you just didn't know. 613 01:07:35,884 --> 01:07:37,960 You got no killer instinct, Jonathan. 614 01:07:39,847 --> 01:07:41,923 I'll give the instructions to you later. 615 01:07:43,267 --> 01:07:46,261 You've got until 6 p.m. to execute them, 616 01:07:46,263 --> 01:07:47,430 or I execute her. 617 01:07:52,693 --> 01:07:56,311 Now, remember, be nice to everybody on your first day at work. 618 01:07:57,489 --> 01:08:00,277 First impressions are everything, don't you agree? 619 01:08:25,434 --> 01:08:28,435 Mr. McQuarry. Follow me, please. -Hello. 620 01:08:30,439 --> 01:08:33,559 All of our C7 logs are on the system. 621 01:09:22,616 --> 01:09:25,534 I just saw this in my in-box. It's for you. 622 01:09:25,619 --> 01:09:28,573 I guess it came in a little while ago by messenger. 623 01:09:30,207 --> 01:09:31,535 Thank you. 624 01:09:38,173 --> 01:09:41,459 Pay attention, Jonathan. This is what you're gonna do. 625 01:09:41,552 --> 01:09:45,086 Look for a group of sub-accounts in the Liebling-Holloway Trust. 626 01:09:45,180 --> 01:09:48,051 These are masked accounts. 48 separate line items 627 01:09:48,142 --> 01:09:51,261 with IBAN numbers ending with 6700. 628 01:09:51,729 --> 01:09:53,887 You bundle these phantom accounts 629 01:09:53,981 --> 01:09:57,895 and set up a standard wire transfer to the Banco Nationale, Madrid. 630 01:09:57,985 --> 01:10:00,820 An account's already been set up in your name. 631 01:10:04,283 --> 01:10:06,246 Clute-Nichols is very particular about 632 01:10:06,247 --> 01:10:08,411 who accesses their private holding accounts. 633 01:10:08,954 --> 01:10:10,889 But you have a level four clearance, 634 01:10:10,890 --> 01:10:13,034 and that's why you're my friend, remember? 635 01:10:17,171 --> 01:10:21,583 At exactly 5 o'clock, you're gonna log in and begin a global fund exchange. 636 01:10:22,551 --> 01:10:25,967 Once you're inside, you're gonna access the Liebling-Holloway Trust 637 01:10:26,055 --> 01:10:28,131 through Rudolph Holloway's private account. 638 01:10:29,224 --> 01:10:32,558 You'll only have 40 minutes to locate the private trust accounts 639 01:10:32,644 --> 01:10:36,060 and manually consolidate all balances into a single fund wire. 640 01:10:36,982 --> 01:10:40,565 Once you're done, you'll encode this fund wire for an end-of-day transfer 641 01:10:40,652 --> 01:10:42,728 to the Clute-Nichols office in Hong Kong. 642 01:10:48,077 --> 01:10:50,484 The Asian market opens 15 hours ahead of us. 643 01:10:50,579 --> 01:10:54,078 Thus, this transfer will be catalogued as Friday's business 644 01:10:54,166 --> 01:10:58,294 and won't flag on the Clute transfer log until end of business Monday. 645 01:10:58,379 --> 01:11:00,620 That's four days after we're done, Jonathan. 646 01:11:02,424 --> 01:11:05,627 That's plenty of time for me to fill out a withdrawal slip in Spain. 647 01:11:12,101 --> 01:11:13,559 Hello, sir. 648 01:11:24,613 --> 01:11:28,658 Hey, Russo. Simone Wilkenson spent the night at the Dylan two weeks ago. 649 01:11:29,201 --> 01:11:32,736 The guy you like, McQuarry, paid for the mini-bar in the room. 650 01:11:33,122 --> 01:11:35,198 Let's go pick him up. 651 01:12:34,016 --> 01:12:36,258 It's not coming out of our pockets, is it? 652 01:12:37,603 --> 01:12:38,682 What? 653 01:12:38,771 --> 01:12:41,890 That delivery. You didn't bill it to us. -No, of course not. 654 01:12:42,274 --> 01:12:45,892 Good. You guys charge enough as it is. 655 01:12:51,158 --> 01:12:53,945 Is everything okay? -Okay? 656 01:12:55,245 --> 01:12:58,579 With the audit. -Yeah, yeah. It's fine. 657 01:12:59,666 --> 01:13:02,122 I... it seems to be going very well. 658 01:13:08,842 --> 01:13:09,873 Good. 659 01:13:29,988 --> 01:13:32,314 It's not exactly a spectator sport. 660 01:13:37,371 --> 01:13:40,407 Yeah, well, I was gonna order in dinner anyway. 661 01:13:42,126 --> 01:13:44,367 You want something? -No, I'm fine, thank you. 662 01:15:01,580 --> 01:15:02,611 Taxi! 663 01:15:47,543 --> 01:15:48,953 Come on. 664 01:18:22,239 --> 01:18:24,777 What happened? -Probably a gas leak. 665 01:18:25,951 --> 01:18:29,735 Which apartment? -631. Jonathan McQuarry. 666 01:18:31,957 --> 01:18:35,077 Is there a body? -Coroner's already taken it away. 667 01:18:57,774 --> 01:19:00,941 We should be arriving in Madrid by 6 a.m. 668 01:19:03,572 --> 01:19:06,145 Excuse me, are you finished with that? 669 01:19:07,075 --> 01:19:09,401 Please, go ahead. -Thanks. 670 01:19:12,247 --> 01:19:15,034 You on business? -Yes, I am. 671 01:19:15,125 --> 01:19:18,161 What do you do? -I'm an accountant. 672 01:19:18,253 --> 01:19:20,709 Do you like it? -I love it. 673 01:19:21,465 --> 01:19:23,837 Numbers know how to behave, right? -Sure. 674 01:19:24,301 --> 01:19:27,421 Order and symmetry. What else could a man need? 675 01:19:28,013 --> 01:19:30,052 Jim Winter. Deutsche Bank. 676 01:19:30,140 --> 01:19:32,780 Jonathan McQuarry, Worth and Berman. Nice to meet you. 677 01:19:32,781 --> 01:19:33,260 Likewise. 678 01:20:23,235 --> 01:20:24,777 What do you think? 679 01:20:31,743 --> 01:20:34,288 You certainly look the part, Wyatt. 680 01:20:34,289 --> 01:20:35,159 Whoa, Wyatt? 681 01:20:35,580 --> 01:20:38,700 Who's Wyatt? My name is... -Hey. Don't. 682 01:20:39,459 --> 01:20:41,535 Yeah, the rules. No names, huh? 683 01:20:42,421 --> 01:20:45,125 That's a nice suit. -When did you get in? 684 01:20:45,215 --> 01:20:47,291 Couple of days ago. -Two days, huh? 685 01:20:48,552 --> 01:20:52,550 Been enjoying Madrid? -Been jet-lagged. 686 01:20:53,265 --> 01:20:55,548 We need champagne. You want to order some? 687 01:20:55,549 --> 01:20:56,716 No, I'm fine with this. 688 01:20:56,810 --> 01:21:00,345 Then give me a beer. Holy shit, look at this. 689 01:21:01,398 --> 01:21:05,526 Wow. I spoke to Mr. Ruiz at Banco Nacional de San Sebastian. 690 01:21:06,528 --> 01:21:08,232 He's ready for us whenever we want. 691 01:21:08,233 --> 01:21:10,229 You're about to be a millionairess, baby. 692 01:21:11,033 --> 01:21:13,109 How about that? Little ol' you, huh? 693 01:21:13,744 --> 01:21:16,143 From the corner of the street and here you are, 694 01:21:16,144 --> 01:21:17,492 to the biggest double suite. 695 01:21:19,791 --> 01:21:21,784 Who's always looking out for you? 696 01:21:22,794 --> 01:21:26,459 Oh, yeah. Suits and ties, I told you, they're the big game. 697 01:21:28,258 --> 01:21:32,090 Hey. I'm paying you a million bucks for services rendered. 698 01:21:32,220 --> 01:21:36,681 What the fuck is wrong with you? -Nothing. Christ, I'm jet-lagged. 699 01:21:37,601 --> 01:21:38,845 I do so hate to be crass, 700 01:21:38,846 --> 01:21:41,184 but you don't have "No, thank you" rights here. 701 01:21:41,855 --> 01:21:43,931 You don't have to tell me that twice. 702 01:21:47,319 --> 01:21:50,652 So, how did it go? Everything okay? 703 01:21:51,156 --> 01:21:53,647 Perfect. You did a great job on him. 704 01:21:54,910 --> 01:21:58,030 Yeah, that poor bastard was practically in love with you. 705 01:22:01,750 --> 01:22:04,704 He said that? -He didn't need to say it. 706 01:22:08,548 --> 01:22:11,715 So, he just transferred the money, no questions? 707 01:22:11,802 --> 01:22:13,322 Sure, he had questions. 708 01:22:13,323 --> 01:22:16,298 He said he would only do it if you were safe. 709 01:22:18,308 --> 01:22:19,886 What about him? 710 01:22:21,687 --> 01:22:25,138 Is he safe? -Well, he had a little accident. 711 01:22:37,995 --> 01:22:40,071 What? -The old routine. 712 01:22:53,969 --> 01:22:56,127 You killed him? -It was an accident. 713 01:22:56,221 --> 01:22:58,178 You fucking killed him? 714 01:23:00,517 --> 01:23:02,675 You fucking piece of shit. 715 01:23:02,853 --> 01:23:05,225 You fucking lousy... lousy... 716 01:23:06,189 --> 01:23:10,602 He knew my name. Jesus Christ, why do you care? 717 01:23:11,361 --> 01:23:13,587 How long do you think he would've waited for you to show 718 01:23:13,588 --> 01:23:14,564 before he called the cops? 719 01:23:14,656 --> 01:23:16,981 One hour? Three? I had no choice. 720 01:23:18,035 --> 01:23:20,111 Alright? He would've found me. 721 01:23:34,718 --> 01:23:36,260 Jesus Christ. 722 01:23:38,055 --> 01:23:40,131 You were into the accountant. 723 01:23:41,892 --> 01:23:43,434 You for real? 724 01:23:50,359 --> 01:23:51,901 That was stupid. 725 01:23:55,947 --> 01:23:56,979 Fuck. 726 01:24:05,332 --> 01:24:06,874 I'm sorry. 727 01:24:09,378 --> 01:24:10,920 I'm sorry. 728 01:24:13,298 --> 01:24:15,919 I don't know what's wrong with me. 729 01:24:19,012 --> 01:24:21,503 It just caught me by surprise. 730 01:24:25,727 --> 01:24:28,847 You'll feel fine later with all that cash. Trust me. 731 01:24:31,900 --> 01:24:33,976 Buy you a nice leather bag to put it in. 732 01:24:37,197 --> 01:24:41,610 We'll take the night train to Paris. Have some fois gras at Le Bouclard... 733 01:24:44,955 --> 01:24:48,205 then mosey on down to Nice. Work on our tans. 734 01:24:49,668 --> 01:24:53,831 Buy a yacht. We can name it Jonathan. 735 01:24:57,509 --> 01:25:02,550 My baby loves me, she always makes me feel fine. 736 01:25:02,806 --> 01:25:06,506 She loves me, she lets me know that she's mine. 737 01:25:06,685 --> 01:25:08,393 And when she kisses... 738 01:25:09,062 --> 01:25:12,846 And then I ask her if everything is okay, 739 01:25:13,150 --> 01:25:16,934 I get my answer, the only thing I can say, 740 01:25:17,279 --> 01:25:19,734 I say "Yeah, yeah." Your turn. 741 01:25:26,163 --> 01:25:28,654 Say it! -Yeah, yeah... 742 01:25:30,250 --> 01:25:31,828 is what I say. 743 01:25:33,086 --> 01:25:35,162 Oh, what I'm gonna do to you. 744 01:26:42,697 --> 01:26:45,223 I have an appointment with Mr. Ruiz. Ruiz? 745 01:26:45,224 --> 01:26:46,280 Ruiz, that's right. 746 01:26:46,368 --> 01:26:49,986 Ruiz. I'm Jonathan McQuarry. -I was told to expect you. One moment. 747 01:26:55,335 --> 01:26:56,366 McQuarry. 748 01:26:57,337 --> 01:26:59,197 Okay, this way. Excuse me. 749 01:26:59,198 --> 01:27:02,129 The young lady, she's also on the account? 750 01:27:02,384 --> 01:27:06,251 No. She's my personal secretary. -I see. 751 01:27:07,180 --> 01:27:10,715 Well, only those on the account are permitted in Mr. Ruiz' offices. 752 01:27:10,809 --> 01:27:12,433 I do apologize. 753 01:27:12,519 --> 01:27:15,639 Would you mind if I waited here? -Wait here if you like. 754 01:27:18,984 --> 01:27:20,526 This way, please. 755 01:27:31,413 --> 01:27:35,078 Mr. Lopez-Poline, our Bank Manager. He will take care of you now. 756 01:27:35,167 --> 01:27:37,836 Mr. McQuarry. Buenas dias. -Buenas dias. 757 01:27:38,879 --> 01:27:41,833 I understand you wish to close your account with us today. 758 01:27:41,923 --> 01:27:44,710 I'm afraid so. I require some extra liquidity. 759 01:27:44,801 --> 01:27:46,750 Of course. I need to see your passport 760 01:27:46,751 --> 01:27:48,799 and you will need to sign a few documents. 761 01:27:49,598 --> 01:27:51,140 Here you are. 762 01:28:05,989 --> 01:28:07,816 Gracias. -Gracias. 763 01:28:08,283 --> 01:28:12,197 And tell me, will the co-signer be joining us shortly? 764 01:28:13,371 --> 01:28:16,041 Excuse me? -The co-signer on this account. 765 01:28:16,124 --> 01:28:19,458 We will need his information as well before we can release the funds. 766 01:28:22,088 --> 01:28:24,414 The co-signer. -Yes, sir. 767 01:28:24,508 --> 01:28:28,422 When this money was transferred there was a request for a co-signature 768 01:28:28,512 --> 01:28:31,429 to release the funds. I have it right here. 769 01:28:34,476 --> 01:28:38,805 A Mr. Bose, Wyatt Bose, is listed on the account as well. 770 01:28:39,773 --> 01:28:43,023 Wyatt Bose. -Yes, Mr. McQuarry. 771 01:28:44,528 --> 01:28:46,651 According to our records 772 01:28:46,738 --> 01:28:50,189 you yourself requested the co-signature when you transferred these funds. 773 01:28:50,867 --> 01:28:54,616 Yes, I know I did, but it's just... 774 01:28:58,166 --> 01:29:01,831 It's not a problem. I can sort this out. 775 01:29:05,006 --> 01:29:08,625 Please tell Mr. Ruiz I'll be back shortly. 776 01:29:09,886 --> 01:29:11,630 Okay. 777 01:29:44,754 --> 01:29:46,830 Hello. -Are you free tonight? 778 01:29:48,675 --> 01:29:51,593 Jonathan. -I said, are you free tonight? 779 01:29:53,847 --> 01:29:55,389 Yes, I am. 780 01:30:07,277 --> 01:30:08,819 Hello, Jonathan. 781 01:30:16,453 --> 01:30:18,611 My God, I'm a handsome devil. 782 01:30:20,081 --> 01:30:23,664 The hair isn't quite right. You losing some on top, there? 783 01:30:24,252 --> 01:30:27,372 Regardless, you look well. -For someone you thought you'd killed. 784 01:30:29,633 --> 01:30:31,341 I want half. 785 01:30:33,011 --> 01:30:36,345 Careful. The suit doesn't make the man, Jonathan. 786 01:30:36,681 --> 01:30:39,885 I stole 20 million dollars. I figure I'm entitled to some of it. 787 01:30:42,062 --> 01:30:45,181 There are two signatures required to release those funds. 788 01:30:47,734 --> 01:30:49,810 You thought of everything, didn't you? 789 01:30:50,695 --> 01:30:54,693 Without me that money doesn't move anywhere. I want half. 790 01:31:00,080 --> 01:31:01,622 Okay. Let's do it. 791 01:31:10,632 --> 01:31:12,589 Se�or Bose. -Thank you. 792 01:31:12,676 --> 01:31:14,170 Se�or McQuarry. 793 01:31:22,060 --> 01:31:24,136 Would you sign there, Mr. McQuarry, please? 794 01:31:30,819 --> 01:31:34,270 Two suitcases, ten million each. 795 01:31:35,782 --> 01:31:38,818 Well, everything seems to be in order. 796 01:31:39,452 --> 01:31:42,026 Mr. McQuarry, Mr. Bose... 797 01:31:43,540 --> 01:31:45,746 please sign here and here. 798 01:31:47,877 --> 01:31:50,997 Thank you. Please follow me. 799 01:31:58,263 --> 01:31:59,757 All yours. 800 01:32:19,200 --> 01:32:23,245 Well, here we are, Jonathan. Spain, a suitcase full of money. 801 01:32:24,706 --> 01:32:27,826 A lot of people would give everything to feel what we're feeling right now. 802 01:32:28,418 --> 01:32:31,704 I'm curious. How did you know you'd been played? 803 01:32:33,006 --> 01:32:35,497 You made a mistake. -I made a mistake? 804 01:32:36,176 --> 01:32:39,296 The photo you sent me was taken a few weeks ago. 805 01:32:40,055 --> 01:32:42,131 Before the pipe behind her caused the stain. 806 01:32:46,478 --> 01:32:50,807 I knew she was in on it. -No longer. She took off. 807 01:32:53,318 --> 01:32:54,860 Where is she? 808 01:32:55,695 --> 01:32:58,067 She really got under your skin, didn't she? 809 01:33:01,034 --> 01:33:04,154 I'll give you half my share if you tell me where she is. 810 01:33:04,329 --> 01:33:05,871 Is that so? 811 01:33:09,668 --> 01:33:11,956 Let's go somewhere quiet and make a deal. 812 01:33:16,508 --> 01:33:19,425 She fell for you, Jonathan. It's true. 813 01:33:21,972 --> 01:33:24,048 I think she may have even loved you. 814 01:33:27,769 --> 01:33:31,387 She's a very special girl, and I think she's worth more than half your share, 815 01:33:31,481 --> 01:33:33,390 but then again... 816 01:34:07,100 --> 01:34:09,556 I'm sorry. I'm so sorry. 817 01:35:23,134 --> 01:35:26,338 Wait! Wait! I need to talk to you. -No. Get out of here, Jonathan. 818 01:35:26,429 --> 01:35:28,508 I came here hoping I would see you again. 819 01:35:28,509 --> 01:35:29,845 You know nothing about me. 820 01:35:29,933 --> 01:35:32,009 You don't even know my name. 821 01:35:32,936 --> 01:35:36,056 So I was just part of the plan, is that it? Everything. 822 01:35:37,190 --> 01:35:40,689 I wanted to call it off. That night in Chinatown. 823 01:35:41,444 --> 01:35:44,217 I didn't know he was gonna try to kill you. I'm so sorry. 824 01:35:44,218 --> 01:35:44,694 Don't go. 825 01:35:50,245 --> 01:35:52,072 Take care of yourself. 826 01:37:19,000 --> 01:37:22,369 Norbert Lewman... the Super. 827 01:44:04,397 --> 01:44:05,440 Subtitles by LeapinLar 828 01:44:06,440 --> 01:44:16,440 Downloaded From www.AllSubs.org 65986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.