Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,784 --> 00:02:01,412
In the rolling hills
of a simple farm community
2
00:02:01,413 --> 00:02:05,041
untouched by time,
3
00:02:05,042 --> 00:02:07,293
a gruesome secret
4
00:02:07,294 --> 00:02:09,629
has been protected
5
00:02:09,630 --> 00:02:11,839
for generations.
6
00:02:53,423 --> 00:02:57,802
Hey!
7
00:03:05,978 --> 00:03:08,437
- I packed you a surprise.
- A surprise, huh?
8
00:03:09,106 --> 00:03:10,731
I love you.
10
00:03:41,138 --> 00:03:44,307
Faith go away, off of this farm.
11
00:03:44,975 --> 00:03:47,393
Oh! Get away from me,
William Gluntz.
12
00:03:47,394 --> 00:03:49,896
Ugly, Hittite pig brain.
13
00:03:56,069 --> 00:03:58,404
- Stop it, Gluntz!
- Incubus.
14
00:03:58,405 --> 00:04:00,364
You retard!
15
00:04:03,827 --> 00:04:05,119
Incubus.
16
00:04:05,120 --> 00:04:07,914
Servant of the incubus.
17
00:04:08,290 --> 00:04:09,373
Ma!
18
00:04:23,388 --> 00:04:25,264
William, William!
19
00:04:26,808 --> 00:04:28,809
Hell fire to the incubus!
20
00:04:28,810 --> 00:04:30,478
Hell fire to you, Hittite!
21
00:04:30,479 --> 00:04:32,438
Get back where you belong, William.
22
00:04:32,439 --> 00:04:35,107
You're gonna be
in trouble with Isaiah.
23
00:04:35,108 --> 00:04:36,734
Infidel.
24
00:04:50,707 --> 00:04:52,375
He chasin' you again?
25
00:04:53,418 --> 00:04:55,336
He broke my paints, Ma.
26
00:04:55,337 --> 00:04:57,338
I'll get ya some more.
27
00:04:57,839 --> 00:04:59,757
Get on back home, Faith.
28
00:05:00,592 --> 00:05:01,842
Go on.
29
00:05:01,843 --> 00:05:03,886
You, know, uh--
30
00:05:03,887 --> 00:05:06,305
William never really hurt anybody.
31
00:05:06,306 --> 00:05:08,015
Tell that to Faith.
32
00:05:08,850 --> 00:05:11,102
Every time she comes near that place
33
00:05:11,103 --> 00:05:13,938
that Gluntz idiot starts chasin' her
34
00:05:13,939 --> 00:05:17,149
like he was some kinda
guard dog or somethin'!
35
00:05:20,195 --> 00:05:22,738
Of course, I know it ain't nothin'
you can help.
36
00:05:23,448 --> 00:05:25,950
Well, you tell her
she's welcome over here.
37
00:05:27,035 --> 00:05:28,703
Well, I like her at home.
38
00:05:29,371 --> 00:05:31,247
Out of people's hair.
39
00:05:32,457 --> 00:05:34,000
Anyways, you have my thanks.
40
00:05:35,043 --> 00:05:37,670
Okay, in a while we'll be calling
on you for somethin'.
41
00:05:40,257 --> 00:05:41,966
You do midwifin', don'tcha?
42
00:05:43,135 --> 00:05:44,468
Hey,
43
00:05:45,012 --> 00:05:47,305
don't say-- when?
44
00:05:47,306 --> 00:05:49,807
It won't be until spring sometime.
45
00:05:49,808 --> 00:05:52,560
Well, I hope it's a girl.
46
00:05:53,979 --> 00:05:56,272
Boys ain't nothin' but trouble.
47
00:05:57,524 --> 00:05:59,400
Incubus!
48
00:06:00,610 --> 00:06:03,154
Incubus!
49
00:06:08,410 --> 00:06:09,994
Whoa.
50
00:06:22,966 --> 00:06:24,175
Uh!
51
00:06:24,509 --> 00:06:25,843
Ow.
52
00:06:27,137 --> 00:06:30,181
We have no use
for that kind of machinery.
53
00:06:30,182 --> 00:06:32,683
So do not covet what he has.
54
00:06:32,684 --> 00:06:34,643
He is dead.
55
00:06:34,644 --> 00:06:35,686
Do you understand?
56
00:06:36,563 --> 00:06:38,564
Yes, Father, I understand.
57
00:06:42,402 --> 00:06:43,778
I'm sorry.
58
00:07:35,205 --> 00:07:36,539
Damn.
59
00:07:37,916 --> 00:07:40,960
Damn, damn, damn, damn!
60
00:07:43,422 --> 00:07:44,880
Faith?
61
00:07:46,716 --> 00:07:48,634
Faith!
62
00:07:59,396 --> 00:08:01,814
You hear me callin' you?
63
00:08:01,815 --> 00:08:03,441
Dinner's ready.
64
00:08:03,442 --> 00:08:06,402
Sorry, Lou, I guess I'm just too busy
thinkin' about what I'm doin'.
65
00:08:08,071 --> 00:08:09,488
I think--
66
00:08:10,532 --> 00:08:12,074
I think girls should--
67
00:08:13,410 --> 00:08:15,369
paint their nails.
68
00:08:16,705 --> 00:08:19,081
Not stuff like this.
69
00:08:19,082 --> 00:08:21,459
Lots a girls paint, Momma.
70
00:08:21,460 --> 00:08:23,043
There ain't no shame to it.
71
00:08:23,962 --> 00:08:26,714
Wait 'til you see the next one
I'm gonna do.
72
00:08:27,466 --> 00:08:30,092
It's gonna be my masterpiece,
that's all.
73
00:08:39,519 --> 00:08:41,270
Martha, what are you up to?
74
00:08:48,528 --> 00:08:50,362
What's this?
75
00:08:50,363 --> 00:08:54,492
Thanks-- for the best anniversary
I've had so far.
76
00:08:54,493 --> 00:08:57,244
It's not surprising
since it's our first.
77
00:08:58,997 --> 00:09:00,789
New manure spreader?
78
00:09:00,790 --> 00:09:02,416
Portable.
79
00:09:02,417 --> 00:09:04,001
oh, save the bow.
80
00:09:17,015 --> 00:09:19,308
Already we're history, right?
81
00:09:22,812 --> 00:09:25,105
Nice suit.
82
00:09:25,106 --> 00:09:28,067
Poppa knew this would happen
if he let me go off.
83
00:09:28,068 --> 00:09:29,401
Glad you went anyway?
84
00:09:30,487 --> 00:09:33,822
Glad your stuck out in the country
with a crazy Hittite?
85
00:09:33,823 --> 00:09:35,824
Ex Hittite.
86
00:09:42,791 --> 00:09:44,291
What's wrong?
87
00:09:45,418 --> 00:09:48,254
Oh, just a little, uh, trouble
with the tractor.
88
00:09:48,880 --> 00:09:49,964
I pulled the wheels off.
89
00:09:49,965 --> 00:09:51,549
I'm gonna go out and pack
the bearings a little later.
90
00:09:54,135 --> 00:09:56,220
You're a little bombed, no?
91
00:09:56,221 --> 00:09:58,639
- Poo.
- Who's bombed?
92
00:10:00,100 --> 00:10:01,559
Besides, isn't there--
93
00:10:03,186 --> 00:10:07,106
Isn't there anything else you can do
tonight except pack bearings?
94
00:10:09,442 --> 00:10:10,401
Hmm?
95
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
What the hell do you--
96
00:14:56,020 --> 00:14:57,304
Jim?
97
00:15:28,690 --> 00:15:30,304
Jim?
105
00:15:31,389 --> 00:15:32,806
You in here?
108
00:16:04,756 --> 00:16:06,381
Jim, Jim?
109
00:16:41,000 --> 00:16:43,627
Ain't no need for you to wait
any longer, ma'am.
110
00:16:46,547 --> 00:16:48,173
I'll stay 'til you're through.
111
00:17:09,988 --> 00:17:12,864
They usually do that
when one of their own dies.
112
00:17:13,950 --> 00:17:15,492
Funny.
113
00:17:17,453 --> 00:17:19,204
He kin to them?
114
00:17:24,127 --> 00:17:25,585
Kin.
115
00:17:39,350 --> 00:17:41,143
The evil one is among us.
116
00:18:16,763 --> 00:18:19,765
Do you believe she calls
and tells us not to come?
117
00:18:19,766 --> 00:18:22,476
That's Martha.
Turn here.
118
00:18:27,565 --> 00:18:30,317
I never thought
she'd isolate herself so much.
119
00:18:35,573 --> 00:18:38,366
Who are these Hittites anyway,
Amish or what?
120
00:18:38,367 --> 00:18:39,951
No, no connection.
121
00:18:39,952 --> 00:18:43,246
According to Martha, the Hittites make
the Amish look like swingers.
122
00:19:08,314 --> 00:19:10,315
Ain't no way we're gonna
get in there.
123
00:19:10,316 --> 00:19:12,109
There's always a way,
if you want one.
124
00:19:22,745 --> 00:19:25,080
Will, you gonna do it?
125
00:19:25,081 --> 00:19:27,374
Or are you afraid your girlfriend's
gonna come around and catch ya?
126
00:19:27,375 --> 00:19:28,416
Ain't my girlfriend.
127
00:19:28,417 --> 00:19:31,044
Nah, you just come around
and peek in her window.
128
00:19:32,964 --> 00:19:34,047
Watch it.
129
00:19:34,048 --> 00:19:35,590
Okay.
130
00:19:42,598 --> 00:19:45,976
Father Isaiah said this place
was with the incubus.
131
00:19:45,977 --> 00:19:47,018
If he knew--
132
00:19:47,937 --> 00:19:49,896
Now who's chickens?
133
00:20:08,249 --> 00:20:10,041
You get blue,
you just call me.
134
00:20:13,421 --> 00:20:16,756
I'm sorry that it-- it took this for us
to get to know each other
135
00:20:16,757 --> 00:20:18,091
a little better.
136
00:20:19,594 --> 00:20:21,970
- Thanks.
- It's nothin'.
137
00:20:49,248 --> 00:20:52,626
Wow, big as a house.
138
00:20:52,627 --> 00:20:54,461
I gonna look.
139
00:20:59,091 --> 00:21:01,718
- I dare you to touch the blood.
- Dare you.
140
00:21:01,719 --> 00:21:03,470
Double dare goes first.
143
00:22:30,683 --> 00:22:32,892
Honey, we thought you heard us.
144
00:22:37,023 --> 00:22:39,024
Oh, I'm so glad you're here.
147
00:23:09,555 --> 00:23:11,890
Do you have a clear deed
to this place?
148
00:23:11,891 --> 00:23:13,975
Did Jim leave a will?
149
00:23:15,436 --> 00:23:17,228
Jim was very careful.
150
00:23:17,813 --> 00:23:19,856
He'd just inherited this farm
151
00:23:19,857 --> 00:23:24,152
when he got into a big fight
with his father, Isaiah.
152
00:23:24,153 --> 00:23:26,237
Well, what happened, anyway?
153
00:23:26,238 --> 00:23:29,574
Jim was the first Hittite
to go away to school--
154
00:23:29,575 --> 00:23:30,950
to the city.
155
00:23:30,951 --> 00:23:33,328
Isaiah was furious to begin with.
156
00:23:34,080 --> 00:23:36,915
And then when Jim
came back with me...
157
00:23:38,125 --> 00:23:40,168
Isaiah kicked him out
of the family.
158
00:23:40,169 --> 00:23:42,837
He forbid anyone
to even talk with us.
159
00:23:44,173 --> 00:23:45,548
Called me the incubus.
160
00:23:46,967 --> 00:23:48,176
What's an incubus?
161
00:23:50,388 --> 00:23:51,846
Some sort of a devil
162
00:23:51,847 --> 00:23:53,932
that seduces the faithful
in his sleep.
163
00:23:53,933 --> 00:23:57,227
Or it just comes after you
and takes you like a beast.
164
00:23:57,228 --> 00:23:58,812
Oh, God.
165
00:24:02,274 --> 00:24:04,109
It's been an awful shock.
166
00:24:05,027 --> 00:24:07,195
You'll feel better
when we get you back to L.A.
167
00:24:07,947 --> 00:24:10,698
I'm not going anywhere
at least until spring.
168
00:24:12,952 --> 00:24:15,745
Just stay with me for a week
and I'll be all right.
169
00:24:17,540 --> 00:24:18,915
I love you both.
170
00:24:21,836 --> 00:24:23,378
To old friends.
171
00:24:25,381 --> 00:24:27,424
You know what the cost
of a shoe is?
172
00:24:28,509 --> 00:24:30,343
I was fetchin' the calves to feed.
173
00:24:30,344 --> 00:24:31,594
Caught in the mud.
174
00:24:31,595 --> 00:24:33,054
My foot was stuck in mud
175
00:24:33,055 --> 00:24:35,390
and when I pulled it out
my shoe came off.
176
00:24:41,105 --> 00:24:43,022
There is no mud
on the shoe you have.
177
00:24:46,193 --> 00:24:47,527
I washed it, so--
178
00:24:48,904 --> 00:24:51,906
More than the cost of the shoe
is the cost of the lie.
179
00:24:56,328 --> 00:24:57,745
I will go get it.
180
00:24:57,746 --> 00:24:59,914
- If I can find it.
- You will find it.
181
00:25:00,624 --> 00:25:02,584
If it takes all night.
182
00:25:03,419 --> 00:25:05,503
And while you are searching,
183
00:25:06,046 --> 00:25:08,631
keep in mind the wages of sin!
184
00:29:05,494 --> 00:29:06,619
Whoa.
185
00:29:09,540 --> 00:29:10,998
Matthew,
186
00:29:10,999 --> 00:29:13,376
it is best I speak to this one.
187
00:29:45,868 --> 00:29:47,243
Yes?
188
00:29:47,786 --> 00:29:51,956
I have come only to speak
for one of my people.
189
00:29:51,957 --> 00:29:53,332
It's my boy.
190
00:29:53,333 --> 00:29:55,585
He went out yesterday.
191
00:30:01,091 --> 00:30:03,843
He lost one of his shoes
and I told him to go find it.
192
00:30:03,844 --> 00:30:05,386
But he never returned.
193
00:30:05,387 --> 00:30:07,221
I've asked everyone.
194
00:30:07,973 --> 00:30:09,348
Have you seen him?
195
00:30:09,349 --> 00:30:11,017
William?
196
00:30:11,018 --> 00:30:13,603
- The big boy?
- Oh, yes.
197
00:30:13,604 --> 00:30:16,647
This must have been yesterday--
in the evening maybe.
198
00:30:16,648 --> 00:30:17,899
I'm sorry.
199
00:30:18,984 --> 00:30:20,777
If-- if you see him--
200
00:30:20,778 --> 00:30:22,987
If I see him, I'll drive him by.
201
00:30:23,530 --> 00:30:24,655
Where's your farm?
202
00:30:24,656 --> 00:30:26,824
- By the river, just by the--
- Matthew, Matthew,
203
00:30:28,160 --> 00:30:31,245
you see how the glib
serpent's tongue deceives you?
204
00:30:32,498 --> 00:30:35,833
Would you put your son
in her ungodly machine?
205
00:30:37,127 --> 00:30:38,628
If it would bring him home.
206
00:30:38,629 --> 00:30:40,087
She is with incubus.
207
00:30:40,088 --> 00:30:43,341
She could not speak the truth
if she knew it.
208
00:30:47,179 --> 00:30:48,471
Go.
209
00:30:49,056 --> 00:30:50,681
Wait by the wagon.
210
00:30:51,433 --> 00:30:53,559
I will have one more word with her.
211
00:31:05,739 --> 00:31:09,408
If you should see
the boy before me,
212
00:31:09,409 --> 00:31:10,993
I am the elder.
213
00:31:14,706 --> 00:31:16,332
One more word.
214
00:31:19,044 --> 00:31:20,920
I, too, have lost a son.
215
00:31:22,756 --> 00:31:25,007
I am certain in my heart
216
00:31:25,008 --> 00:31:27,969
he would want this land
to stay with his people.
217
00:31:29,596 --> 00:31:31,055
His people.
218
00:31:31,849 --> 00:31:34,016
His people turned
their backs on him.
219
00:31:34,017 --> 00:31:35,059
You ordered it.
220
00:31:37,479 --> 00:31:41,107
Our people are prepared
to offer a good price.
221
00:31:41,859 --> 00:31:43,943
A very good price.
222
00:31:46,113 --> 00:31:47,864
You want your answer right away?
223
00:31:48,574 --> 00:31:49,699
If you like.
224
00:32:02,212 --> 00:32:05,172
May you be damned in hell!
225
00:32:25,027 --> 00:32:26,986
I shouldn't have let him
get to me like that.
226
00:32:28,363 --> 00:32:30,698
If I owned a piece of property
like this and I kicked the bucket,
227
00:32:30,699 --> 00:32:33,910
my parents would start building condos
on it on the way home from the funeral.
228
00:32:34,953 --> 00:32:36,412
Lana!
229
00:32:36,413 --> 00:32:37,705
Chow!
230
00:32:38,874 --> 00:32:40,833
Stop shouting, I'm up.
231
00:32:40,834 --> 00:32:42,209
Yeah.
232
00:32:44,087 --> 00:32:45,296
How's the champ?
233
00:32:45,797 --> 00:32:47,798
I'm fine.
234
00:32:47,799 --> 00:32:50,551
Vicky's done everything but
inject me with chicken soup.
235
00:32:51,178 --> 00:32:53,012
- How are you?
- I'm okay.
236
00:32:53,013 --> 00:32:55,431
You're up before noon.
You must be sick.
237
00:32:55,432 --> 00:32:57,725
Just couldn't sleep, that's all.
238
00:32:57,726 --> 00:32:59,727
And when I finally did
get to sleep, I--
239
00:33:00,270 --> 00:33:02,647
I had this really awful nightmare.
240
00:33:02,648 --> 00:33:05,191
I dreamed about this man
241
00:33:05,192 --> 00:33:09,320
whose skin was all gray like ash.
242
00:33:09,321 --> 00:33:11,656
Came to my door and--
This house?
243
00:33:11,657 --> 00:33:15,993
No, just-- just a house in a dream.
244
00:33:15,994 --> 00:33:19,205
Anyway, he came
and he banged on the door.
245
00:33:20,499 --> 00:33:23,084
And he just said my name...
246
00:33:23,752 --> 00:33:25,127
Real quiet.
247
00:33:25,128 --> 00:33:28,798
"Lana, Lana..."
248
00:33:28,799 --> 00:33:30,508
Lana, what a bummer you can be.
249
00:33:32,135 --> 00:33:34,971
Well, then I took this big cannon
and I aimed it right at the door
250
00:33:34,972 --> 00:33:36,555
And it didn't go off, naturally.
251
00:33:36,556 --> 00:33:38,015
No, it did.
252
00:33:39,476 --> 00:33:41,560
But when the smoke cleared...
253
00:33:44,022 --> 00:33:45,731
he was still there.
254
00:33:46,441 --> 00:33:49,694
Just... changed.
255
00:33:50,862 --> 00:33:51,904
How did he change?
256
00:33:54,950 --> 00:33:56,075
He'd--
257
00:33:58,161 --> 00:34:00,162
He'd become a spider.
258
00:34:04,751 --> 00:34:06,168
He--
259
00:34:06,670 --> 00:34:08,796
He whispered my name again.
260
00:34:09,756 --> 00:34:13,467
But this time
right in front of my face.
261
00:34:14,469 --> 00:34:16,637
Said it like a lover would say it.
262
00:34:18,265 --> 00:34:20,099
"Lana."
263
00:34:22,519 --> 00:34:24,311
I woke up in a cold sweat.
264
00:34:28,483 --> 00:34:30,818
It's a cold room.
265
00:34:30,819 --> 00:34:32,611
I should have put you in with Vicky.
266
00:34:34,364 --> 00:34:37,408
I'm so pissed off at you,
Lana Marcus.
267
00:34:37,409 --> 00:34:38,868
Well, we came here
to cheer up Martha,
268
00:34:38,869 --> 00:34:41,120
not make her so depressed
that she wants to blow her brains out.
269
00:34:41,121 --> 00:34:43,039
God, you're right, I'm sorry.
270
00:34:43,040 --> 00:34:44,123
It's okay.
271
00:34:44,124 --> 00:34:47,460
You can choose to look at the shadows
or you can choose to look at the light.
272
00:34:48,003 --> 00:34:49,795
- Jesus.
273
00:34:49,796 --> 00:34:51,505
I'm sorry.
274
00:34:51,506 --> 00:34:52,965
I didn't mean to peek.
275
00:34:54,092 --> 00:34:55,342
Can I come in?
276
00:34:58,430 --> 00:35:00,014
Look how many I brought you.
277
00:35:00,015 --> 00:35:02,016
They're all grade A large too.
278
00:35:02,017 --> 00:35:03,642
And we'll never miss 'em.
279
00:35:03,643 --> 00:35:05,227
Fact, I'm sick a eggs.
280
00:35:05,228 --> 00:35:06,562
I really am.
281
00:35:06,563 --> 00:35:07,897
It's eggs this, eggs that.
282
00:35:07,898 --> 00:35:10,066
Sometimes I'd rather eat dirt.
283
00:35:10,067 --> 00:35:12,068
Here, these are for you.
284
00:35:12,069 --> 00:35:14,820
Now, don't you worry
'cause I candled all of them.
285
00:35:14,821 --> 00:35:16,614
There ain't gonna be
no little beady eyes
286
00:35:16,615 --> 00:35:18,824
staring up at you
outta your sunny-side ups.
287
00:35:18,825 --> 00:35:20,076
Uh, terrific.
288
00:35:22,412 --> 00:35:24,789
You're Louisa Stohler's daughter,
right?
289
00:35:25,373 --> 00:35:27,625
Mm-hmm, I'm Faith.
290
00:35:27,626 --> 00:35:30,669
F-A-I-T-H, like in believe.
291
00:35:31,338 --> 00:35:34,757
Faith, uh, this is Lana and Vicky.
292
00:35:34,758 --> 00:35:36,509
And I'm Martha.
293
00:35:36,510 --> 00:35:37,968
It's nice to meet you all.
294
00:35:39,387 --> 00:35:41,180
You're not a Hittite, are you?
295
00:35:41,181 --> 00:35:42,723
No, I ain't a Hittite.
296
00:35:42,724 --> 00:35:44,100
And don't ever say that,
I hate 'em.
297
00:35:44,684 --> 00:35:46,185
We ain't even farmers.
298
00:35:46,186 --> 00:35:47,978
Ma's a waitress.
299
00:35:47,979 --> 00:35:49,772
Oh, those damn Hittites.
300
00:35:49,773 --> 00:35:53,025
All they done is try to run us outta
here like they done everybody else.
301
00:35:53,026 --> 00:35:54,819
But my momma won't budge.
302
00:35:55,862 --> 00:35:57,947
Just like you don't, Martha.
303
00:36:02,577 --> 00:36:05,287
Well, gotta scoot.
304
00:36:05,288 --> 00:36:07,665
I'll bring ya some more eggs real soon.
305
00:36:08,333 --> 00:36:10,835
That's fine, but we have plenty now.
306
00:36:10,836 --> 00:36:12,419
Oh it's-- it's no trouble.
307
00:36:15,715 --> 00:36:17,466
Okay, you bring 'em.
308
00:36:18,552 --> 00:36:20,386
Boy, I bet you miss him a lot, huh?
309
00:36:21,930 --> 00:36:23,722
I had a pet once.
310
00:36:23,723 --> 00:36:26,058
It was just this dumb old bird
with a broken wing.
311
00:36:26,768 --> 00:36:28,811
Next thing I knew he was dead.
312
00:36:30,856 --> 00:36:32,898
Cried and cried for him all night.
313
00:36:32,899 --> 00:36:34,733
Just like I would for a brother.
314
00:36:37,487 --> 00:36:38,988
I know how it is.
315
00:36:44,327 --> 00:36:45,995
Please don't do that.
316
00:36:53,086 --> 00:36:55,379
I like your room a lot.
317
00:36:55,380 --> 00:36:56,964
It's real nice.
318
00:36:58,717 --> 00:37:00,843
Are, uh-- are those two visitors?
319
00:37:01,469 --> 00:37:03,304
They'll be stayin' a while.
320
00:37:03,763 --> 00:37:04,763
Oh.
321
00:37:10,353 --> 00:37:11,604
Come jogging.
322
00:37:16,193 --> 00:37:17,776
Come on, I'll beat you to the wagon.
324
00:37:44,930 --> 00:37:46,347
Hey.
325
00:37:48,600 --> 00:37:50,017
Hey!
326
00:37:50,018 --> 00:37:51,268
Hey is this--
329
00:38:14,000 --> 00:38:14,959
Hi.
330
00:38:15,835 --> 00:38:17,253
Where is your red car?
331
00:38:17,754 --> 00:38:19,630
How'd you know I had a red car?
332
00:38:21,049 --> 00:38:22,841
I saw it yesterday on the road.
333
00:38:23,885 --> 00:38:25,177
By Jim's farm.
334
00:38:25,178 --> 00:38:26,804
You knew Jim?
335
00:38:26,805 --> 00:38:28,180
Martha's Jim?
336
00:38:29,891 --> 00:38:31,183
Jim was my brother.
337
00:38:33,144 --> 00:38:34,395
Oh, I'm sorry.
338
00:38:35,480 --> 00:38:36,814
Don't be sorry.
339
00:38:37,524 --> 00:38:39,191
We rejoice for the dead.
340
00:38:39,901 --> 00:38:41,527
Hey, they are in a better place.
341
00:38:45,198 --> 00:38:46,573
I'm John Schmidt.
342
00:38:48,076 --> 00:38:49,159
Vicky Anderson.
344
00:39:01,923 --> 00:39:04,591
You didn't think he was
so terrible, did you?
345
00:39:06,303 --> 00:39:08,387
My father shunned him
for leaving the way.
346
00:39:11,850 --> 00:39:14,143
What my father says
will always be the law.
347
00:39:17,188 --> 00:39:18,981
But he was my brother.
348
00:39:24,195 --> 00:39:25,571
I guess I better go.
349
00:39:30,076 --> 00:39:31,327
Why?
350
00:39:49,804 --> 00:39:51,680
I feel like I've been
through a time warp.
351
00:39:53,516 --> 00:39:55,684
There's no cars, no jets.
352
00:39:56,811 --> 00:39:59,063
No telephone poles
or power lines.
353
00:40:06,237 --> 00:40:07,654
What is a warp?
354
00:40:12,535 --> 00:40:16,080
That's when somebody
from the 20th century
355
00:40:16,081 --> 00:40:18,082
wakes up one morning
356
00:40:18,083 --> 00:40:20,584
back in the 18th century.
357
00:40:26,841 --> 00:40:28,926
This century's more peaceful, I think.
358
00:40:31,054 --> 00:40:32,638
Really.
360
00:40:47,612 --> 00:40:49,655
- What's wrong?
- It's my father.
361
00:40:58,790 --> 00:41:00,332
John?
362
00:41:00,333 --> 00:41:01,917
You do not work?
363
00:41:02,419 --> 00:41:05,087
No. I mean yes, Father.
364
00:41:12,011 --> 00:41:13,846
Something troubled you?
365
00:41:15,056 --> 00:41:17,391
- No, Father.
- We were just talking, sir.
366
00:41:17,392 --> 00:41:19,476
These things are not for us.
367
00:41:19,477 --> 00:41:20,686
John.
368
00:41:22,313 --> 00:41:24,148
You'll be working now, ya?
369
00:41:24,149 --> 00:41:25,315
- Yes.
- Ah.
370
00:41:25,316 --> 00:41:27,234
I'm Vicky Anderson,
I'm a friend of Martha's.
371
00:41:27,235 --> 00:41:29,319
We are the kindred of God.
372
00:41:29,320 --> 00:41:31,530
We have no business
with the serpents.
373
00:41:34,951 --> 00:41:36,660
A field is all, ya?
374
00:41:36,661 --> 00:41:38,203
Yes, Father.
375
00:41:39,664 --> 00:41:41,623
Your cousin is a sound woman.
376
00:41:44,419 --> 00:41:46,211
You are to shun the rest.
377
00:41:49,340 --> 00:41:51,091
You understand?
378
00:41:52,677 --> 00:41:54,136
Yes, Father, I understand.
379
00:41:55,805 --> 00:41:56,972
Git up!
380
00:42:13,740 --> 00:42:15,282
Hey!
381
00:42:15,283 --> 00:42:17,075
Hey, hold it!
382
00:42:18,119 --> 00:42:19,411
Hey!
383
00:42:29,506 --> 00:42:31,006
Won't work loose.
384
00:42:31,799 --> 00:42:33,008
Got another?
385
00:42:35,053 --> 00:42:36,678
Yeah, in the barn.
386
00:42:36,679 --> 00:42:38,972
Well, where is it?
I'll get it.
387
00:42:39,641 --> 00:42:41,183
Thanks.
388
00:42:41,184 --> 00:42:44,728
It's, uh, back where we park
the tractor-- there's a toolbox.
389
00:42:44,729 --> 00:42:46,230
Here, you'll need this.
394
00:44:30,793 --> 00:44:32,210
Vicky.
395
00:44:32,211 --> 00:44:34,880
Vicky, if you think
this is funny, it's not.
397
00:45:24,764 --> 00:45:27,933
Martha! Martha!
401
00:46:19,736 --> 00:46:21,319
Vick?
403
00:47:18,544 --> 00:47:19,795
Vick?
405
00:47:43,653 --> 00:47:45,487
Vick, you back?
406
00:47:46,739 --> 00:47:48,031
Ah!
408
00:48:58,436 --> 00:48:59,895
Lana?
409
00:48:59,896 --> 00:49:01,438
You need help with that?
410
00:49:03,149 --> 00:49:04,232
Oh.
412
00:49:25,504 --> 00:49:27,213
He said he ain't gonna
let me touch him.
413
00:49:27,214 --> 00:49:28,882
Never harmed no one.
414
00:49:28,883 --> 00:49:30,717
He was touched.
415
00:49:30,718 --> 00:49:32,385
You didn't have to hurt him.
416
00:49:32,386 --> 00:49:35,430
Mr. Gluntz, you don't think
I killed William?
417
00:49:35,431 --> 00:49:37,432
Mr. Gluntz, there's no use
making accusations
418
00:49:37,433 --> 00:49:39,309
'til we have an autopsy or--
419
00:49:39,310 --> 00:49:41,186
I'll never let you put
your knives on my boy.
420
00:49:41,896 --> 00:49:43,647
He's suffered enough.
421
00:49:43,648 --> 00:49:44,731
Sheriff,
422
00:49:45,691 --> 00:49:47,609
this is our affair.
423
00:49:47,610 --> 00:49:48,860
We will bury William.
424
00:49:51,030 --> 00:49:52,697
You want me to find
who did that or not?
425
00:49:53,282 --> 00:49:55,033
We already know who did this.
426
00:49:56,202 --> 00:49:58,495
- Who?
- The incubus.
427
00:49:59,246 --> 00:50:02,207
Your laws cannot crush the incubus.
428
00:50:02,208 --> 00:50:03,708
Ours can.
429
00:50:05,419 --> 00:50:06,920
Take him home, Matthew.
430
00:50:17,598 --> 00:50:18,974
Well, I'll be damned.
431
00:50:18,975 --> 00:50:21,351
These boys eat brimstones
for breakfast, I swear.
432
00:50:21,352 --> 00:50:22,727
If I was you, I'd get out tonight.
433
00:50:22,728 --> 00:50:24,688
I'll come back with you tomorrow
and get your things.
434
00:50:24,689 --> 00:50:26,648
Meanwhile, I'll get a court order
and look at that body.
435
00:50:27,191 --> 00:50:30,151
You want me to run
just because you can't find a killer?
436
00:50:30,152 --> 00:50:31,861
Your friend said he was hangin'.
437
00:50:31,862 --> 00:50:33,488
You found him in the straw.
438
00:50:33,489 --> 00:50:35,532
She goes on about death
running after her
439
00:50:35,533 --> 00:50:37,701
wearing a black bathrobe
or something.
440
00:50:40,913 --> 00:50:43,498
On the other hand,
if someone did do it,
441
00:50:43,499 --> 00:50:45,625
it wasn't someone you'd want
to tangle with, believe me.
442
00:50:46,794 --> 00:50:49,254
If something happens,
I ain't gonna be here in time
443
00:50:49,255 --> 00:50:50,672
for nothin' but cleanup.
445
00:51:14,572 --> 00:51:15,697
Are you okay?
446
00:51:17,074 --> 00:51:19,034
Never felt better.
447
00:51:23,789 --> 00:51:25,832
Did the sheriff find any clues?
448
00:51:27,668 --> 00:51:28,793
No.
449
00:51:33,299 --> 00:51:35,258
What did this person look like?
450
00:51:38,012 --> 00:51:39,471
What person?
451
00:51:41,640 --> 00:51:43,308
The one you saw in the barn.
452
00:51:45,978 --> 00:51:47,729
There was nobody there.
453
00:51:50,816 --> 00:51:52,275
Just me.
454
00:52:11,045 --> 00:52:12,837
Maybe you two better go back.
455
00:52:15,382 --> 00:52:17,675
Why don't we just wait and see
what the sheriff finds out.
456
00:52:26,769 --> 00:52:27,977
Okay.
458
00:53:35,129 --> 00:53:36,379
Hey.
459
00:53:36,964 --> 00:53:38,339
How ya doin'?
460
00:53:38,340 --> 00:53:39,382
Okay.
461
00:53:42,428 --> 00:53:43,845
Did you get some sleep?
462
00:53:43,846 --> 00:53:45,555
Not much.
463
00:53:45,556 --> 00:53:46,973
Do you want to play
some backgammon?
464
00:53:46,974 --> 00:53:48,266
Sure.
465
00:53:48,267 --> 00:53:49,851
Martha's in the tub, huh?
466
00:53:50,769 --> 00:53:52,437
Yeah, she's got the right idea.
467
00:53:54,106 --> 00:53:55,732
Okay.
469
00:54:32,228 --> 00:54:33,186
Lana?
470
00:54:35,773 --> 00:54:38,441
Hey, if anyone wants to use this,
just sing out.
471
00:56:13,120 --> 00:56:15,496
Touch me there again
and I'll scream.
472
00:56:47,321 --> 00:56:48,613
What is it?
474
00:57:03,629 --> 00:57:05,129
What happened?
475
00:57:10,719 --> 00:57:13,012
Bed, huh,
I'm going back to bed.
477
00:57:20,312 --> 00:57:21,562
What was it?
479
00:57:39,957 --> 00:57:41,666
John, what are you doing out here?
480
00:57:41,667 --> 00:57:43,292
The meeting has begun.
481
00:57:44,711 --> 00:57:46,212
I wanted some air.
482
00:57:51,802 --> 00:57:53,386
Isaiah's back.
483
00:57:54,054 --> 00:57:55,513
You should come inside.
484
00:57:55,514 --> 00:57:56,931
He expects you there.
485
00:58:03,105 --> 00:58:04,856
You are the eldest son now.
488
00:59:05,834 --> 00:59:10,421
This is a most grievous day.
490
00:59:13,467 --> 00:59:16,677
An incubus has crept into our fold
491
00:59:17,513 --> 00:59:19,639
and defiled our flock.
492
00:59:21,517 --> 00:59:23,643
William Gluntz,
493
00:59:24,394 --> 00:59:27,188
an innocent man-child
494
00:59:29,107 --> 00:59:30,191
is dead.
495
00:59:31,360 --> 00:59:34,320
Killed by the messenger
of the incubus.
496
00:59:35,280 --> 00:59:36,989
Death came to William.
497
00:59:38,200 --> 00:59:40,535
Death took him.
498
00:59:42,329 --> 00:59:44,997
Because someone
499
00:59:44,998 --> 00:59:47,667
took him to that forbidden place.
500
00:59:49,002 --> 00:59:50,378
Who?
501
00:59:51,755 --> 00:59:55,049
Remember that lying
is the sin of the serpent.
502
00:59:55,968 --> 00:59:57,635
And the wages of sin
503
00:59:58,178 --> 00:59:59,303
are death!
504
01:00:34,548 --> 01:00:38,134
Leopold Smith step forward.
505
01:00:48,353 --> 01:00:51,689
Leopold Smith, kneel
506
01:00:51,690 --> 01:00:54,650
and confess thy wrongdoing.
507
01:00:54,651 --> 01:00:57,153
I went into the forbidden barn.
508
01:00:58,822 --> 01:01:01,866
I... have shamed us all.
509
01:01:03,619 --> 01:01:05,369
And more.
510
01:01:05,370 --> 01:01:08,998
It was me who dared him
to go into the barn.
511
01:01:10,500 --> 01:01:13,794
I humbly ask God for forgiveness.
513
01:01:16,423 --> 01:01:19,008
We shall make it impossible
514
01:01:20,802 --> 01:01:25,348
for the incubus to rest comfortably
in your soul.
515
01:01:25,349 --> 01:01:28,851
One we have lost.
516
01:01:29,728 --> 01:01:32,104
Another shall we save.
517
01:01:32,731 --> 01:01:34,815
Amen.
518
01:02:16,983 --> 01:02:20,152
If thine eye offends thee,
519
01:02:21,363 --> 01:02:22,947
pluck it out.
520
01:02:24,366 --> 01:02:27,410
If thine hand offends thee,
521
01:02:28,787 --> 01:02:32,957
then in God's name cut it off!
522
01:02:46,096 --> 01:02:49,473
Is that usual,
snakes coming into houses?
523
01:02:49,474 --> 01:02:50,808
Oh, it happens enough.
524
01:02:54,980 --> 01:02:56,397
Morning, Mrs. Schmidt.
525
01:02:56,398 --> 01:02:57,690
Morning, Sammy.
526
01:03:02,320 --> 01:03:05,030
Fill the tank and this.
Okay, Stretch?
527
01:03:05,866 --> 01:03:07,950
- Coming?
- Yeah, in a minute.
528
01:03:07,951 --> 01:03:10,411
I've just got some business
in here I gotta take care of.
529
01:03:10,412 --> 01:03:13,748
I think I'll, uh, get a lot of--
530
01:03:13,749 --> 01:03:15,708
about ten pounds of chocolate.
531
01:03:15,709 --> 01:03:16,959
What do you think?
532
01:03:16,960 --> 01:03:18,461
Used to work every time.
534
01:03:20,338 --> 01:03:23,257
Hey, uh, you want me
to come over with you?
535
01:03:23,258 --> 01:03:24,300
Just wait a sec.
536
01:03:24,301 --> 01:03:26,260
That's okay,
I'm not afraid a Hittites.
537
01:03:26,636 --> 01:03:28,179
At least, not all of them.
538
01:03:36,772 --> 01:03:38,230
That one is good.
539
01:03:42,277 --> 01:03:43,694
This one is proper.
540
01:03:44,446 --> 01:03:45,738
You think?
541
01:03:47,657 --> 01:03:49,492
Whatever you like, Melissa.
543
01:04:08,470 --> 01:04:10,095
Why don't you surprise me?
544
01:04:10,931 --> 01:04:12,932
I'll fetch the flour
while you choose.
546
01:04:27,656 --> 01:04:29,240
About what happened yesterday--
547
01:04:31,993 --> 01:04:33,244
We're really not that unfriendly.
548
01:04:34,329 --> 01:04:35,788
Well.
549
01:04:35,789 --> 01:04:37,665
Isaiah should not have
treated you that way.
550
01:04:37,666 --> 01:04:38,958
That's all right.
551
01:04:39,709 --> 01:04:41,293
I suppose, to your father,
552
01:04:41,294 --> 01:04:45,339
jogging shorts and a t-shirt
make me a Jezebel.
553
01:04:50,929 --> 01:04:52,137
You know about Jezebel?
554
01:04:53,557 --> 01:04:54,849
You wanna do somethin'
some time?
555
01:04:57,477 --> 01:04:59,812
Well, just a movie or something.
556
01:04:59,813 --> 01:05:02,982
I think the one in town's
Lassie Meets Godzilla.
557
01:05:02,983 --> 01:05:04,400
Can't be sinful.
558
01:05:08,572 --> 01:05:10,281
And nobody will know.
559
01:05:15,203 --> 01:05:16,453
No.
560
01:05:21,418 --> 01:05:23,335
Melissa, Melissa.
561
01:05:24,671 --> 01:05:26,046
Melissa.
562
01:05:27,215 --> 01:05:28,757
I'm sorry.
563
01:05:29,676 --> 01:05:32,511
Melissa.
564
01:05:33,638 --> 01:05:35,139
Melissa.
565
01:05:38,852 --> 01:05:40,978
She's prettier than I am.
566
01:05:40,979 --> 01:05:42,396
She's not.
567
01:05:43,523 --> 01:05:45,024
No.
568
01:05:45,025 --> 01:05:46,400
Swear it.
569
01:05:50,363 --> 01:05:51,864
I'll never talk to her again.
570
01:05:53,867 --> 01:05:55,159
I was weak.
571
01:05:58,455 --> 01:06:00,289
It's just hard waiting.
572
01:06:03,793 --> 01:06:05,502
You better take me home.
573
01:06:06,713 --> 01:06:08,714
It's you I want, not her.
574
01:06:11,301 --> 01:06:12,843
I can't.
578
01:06:40,914 --> 01:06:42,122
What's that for?
579
01:06:43,833 --> 01:06:45,167
What are you up to?
580
01:06:47,087 --> 01:06:48,712
Oh, my God.
581
01:06:48,713 --> 01:06:50,547
What, has war been declared
or what?
582
01:06:51,549 --> 01:06:52,841
Where did you get that thing?
583
01:06:52,842 --> 01:06:55,010
Got it from Sammy
back at Coopers Junction.
584
01:06:55,011 --> 01:06:56,679
Oh, Stretch.
585
01:06:57,806 --> 01:07:00,641
Anyway, uh, I told him
about the snake
586
01:07:00,642 --> 01:07:04,645
and, uh, also told him
I was an old hand at this.
587
01:07:05,355 --> 01:07:06,563
Here.
588
01:07:07,148 --> 01:07:08,482
You fire guns before?
589
01:07:09,818 --> 01:07:10,859
No.
590
01:07:10,860 --> 01:07:13,320
No?
Oh, good grief.
591
01:07:14,364 --> 01:07:18,575
Well... doesn't take an Einstein
to pull a trigger.
592
01:07:18,576 --> 01:07:20,035
See that green bottle right there?
593
01:07:22,998 --> 01:07:24,373
Oh, God.
594
01:07:27,210 --> 01:07:28,877
- Oh, I'm deaf.
- What?
595
01:07:30,755 --> 01:07:32,214
I got it, though.
596
01:07:32,215 --> 01:07:33,298
Here.
598
01:07:40,682 --> 01:07:42,558
You don't think it would have
bounced off, do you?
599
01:07:45,770 --> 01:07:47,229
Wait a minute.
600
01:07:48,815 --> 01:07:50,524
What are you aiming at?
601
01:07:50,525 --> 01:07:51,942
Paint can.
602
01:07:51,943 --> 01:07:53,902
Not gonna to take any chances.
603
01:07:54,904 --> 01:07:57,865
It's just about the size
of a man's chest.
604
01:07:59,492 --> 01:08:00,784
Squeeze.
606
01:08:25,185 --> 01:08:26,602
Melissa?
607
01:08:26,603 --> 01:08:27,686
Who did this?
608
01:08:43,661 --> 01:08:46,205
You will follow me to the barn.
609
01:08:46,206 --> 01:08:48,290
- But Father--
- Obey!
610
01:09:07,060 --> 01:09:08,560
I need to talk.
611
01:09:08,561 --> 01:09:11,438
You need the fear
of God in thee.
612
01:09:11,940 --> 01:09:13,398
- Kneel.
- Father--
613
01:09:13,399 --> 01:09:14,650
Kneel!
614
01:09:24,953 --> 01:09:26,370
Father?
615
01:09:41,219 --> 01:09:42,761
No!
616
01:09:45,974 --> 01:09:47,266
You're cursed.
617
01:09:51,813 --> 01:09:53,522
No more.
618
01:09:53,523 --> 01:09:55,149
Please.
619
01:09:55,150 --> 01:09:59,194
Go!
620
01:10:03,533 --> 01:10:06,785
You are a stench
in the nostrils of God!
621
01:10:07,328 --> 01:10:09,329
The devil has you now!
622
01:10:11,291 --> 01:10:13,917
Melissa, come with me
and we'll talk.
623
01:10:13,918 --> 01:10:16,461
She is too pure
to hear the devil.
624
01:10:16,462 --> 01:10:19,756
All our hearts and ears
are stone to you now.
625
01:10:20,884 --> 01:10:23,093
Your brother will not look at you.
626
01:10:23,094 --> 01:10:25,429
Your mother will never feed you again.
627
01:10:25,430 --> 01:10:29,057
You are not of us now-- go.
628
01:10:29,893 --> 01:10:31,977
Go to thy whore.
629
01:10:32,395 --> 01:10:33,937
Go.
630
01:10:33,938 --> 01:10:36,523
Join your brother in hell!
631
01:10:41,654 --> 01:10:43,697
I gotta get out of the house
for a while.
632
01:10:43,698 --> 01:10:44,865
You'll be okay?
633
01:10:44,866 --> 01:10:45,949
We're fine.
634
01:10:46,534 --> 01:10:48,035
Okay.
635
01:10:50,038 --> 01:10:51,288
Get outta here.
636
01:10:51,289 --> 01:10:52,623
All right.
637
01:10:53,166 --> 01:10:55,751
- Bye.
- Bye.
638
01:10:56,085 --> 01:10:57,461
Stay outta trouble.
639
01:10:57,462 --> 01:10:59,087
I always try.
641
01:11:07,513 --> 01:11:08,764
Who is it?
642
01:11:08,765 --> 01:11:10,390
Louisa Stohler.
643
01:11:19,525 --> 01:11:20,901
Hi, Louisa.
644
01:11:21,277 --> 01:11:22,778
Can I come in?
645
01:11:22,779 --> 01:11:24,154
Oh, sure.
646
01:11:24,155 --> 01:11:25,280
Sorry.
647
01:11:27,825 --> 01:11:29,243
Left your hat in my truck.
648
01:11:30,411 --> 01:11:31,912
- Oh, thanks.
- Mm-hmm.
649
01:11:32,247 --> 01:11:34,039
Come on in.
650
01:11:34,040 --> 01:11:35,123
Thanks.
651
01:11:35,124 --> 01:11:37,376
Louisa, this is my friend Lana.
652
01:11:37,377 --> 01:11:39,169
And Vicky you just missed.
653
01:11:39,170 --> 01:11:41,421
Uh, pleased to make
your acquaintance, Lana.
654
01:11:41,422 --> 01:11:42,547
Nice to meet you.
655
01:11:42,548 --> 01:11:44,424
- Sit down.
- Oh, thanks.
656
01:11:44,425 --> 01:11:46,051
Louisa's Faith's mother.
657
01:11:46,052 --> 01:11:47,844
- You remember Faith?
- Yeah.
658
01:11:47,845 --> 01:11:50,389
Yeah, well, it's kinda hard
to forget her.
659
01:11:50,390 --> 01:11:52,474
Once you've said hello,
she goes on so.
660
01:11:53,184 --> 01:11:54,935
And that's partly
why I come down.
661
01:11:54,936 --> 01:11:57,229
I thought maybe
she might a snuck down here.
662
01:11:57,981 --> 01:11:59,481
Started getting in your hair.
663
01:11:59,941 --> 01:12:02,150
Well, she's been very generous
with the eggs.
664
01:12:03,486 --> 01:12:05,404
So that's where they disappeared.
665
01:12:06,239 --> 01:12:07,781
I'll go get the basket.
666
01:12:15,873 --> 01:12:18,000
I'm sorry about all
the trouble down here.
667
01:12:24,257 --> 01:12:26,633
I don't suppose the sheriff's
been much good.
668
01:12:26,968 --> 01:12:30,429
No, as a matter of fact,
all he does is tell us to get out.
669
01:12:31,931 --> 01:12:34,641
Well, I wouldn't be surprised
if he was a Hittite hisself.
670
01:12:35,435 --> 01:12:37,436
Men around here is hopeless.
671
01:12:39,230 --> 01:12:42,983
Well, I guess my old man
made me hate the whole breed.
672
01:12:43,818 --> 01:12:47,362
Yeah, as soon as Faith was born
he was over the fence and gone.
673
01:12:48,698 --> 01:12:51,575
I swear, if Faith had been a boy,
674
01:12:51,576 --> 01:12:55,329
I think I'd a just stuck her
in the river like sack a kittens.
675
01:12:57,915 --> 01:12:59,082
Here.
676
01:12:59,417 --> 01:13:01,960
Listen, I hope you don't scold Faith
for coming by.
677
01:13:01,961 --> 01:13:03,420
No.
678
01:13:03,421 --> 01:13:05,130
No, there's nothing personal.
679
01:13:05,131 --> 01:13:06,673
I just like to keep an eye on 'er.
680
01:13:06,674 --> 01:13:08,383
She's so dumb.
681
01:13:08,384 --> 01:13:09,676
She couldn't pour piss
from a boot
682
01:13:09,677 --> 01:13:11,470
if the instructions was printed
on the heel.
683
01:13:12,138 --> 01:13:13,347
Well.
684
01:13:15,975 --> 01:13:17,309
Nice you came by.
685
01:13:19,312 --> 01:13:21,355
Watch the Hittites.
686
01:13:22,148 --> 01:13:23,440
Watch 'em.
687
01:13:23,941 --> 01:13:25,484
I mean, if you're gonna stay,
688
01:13:26,277 --> 01:13:27,235
you gotta watch 'em.
689
01:13:29,655 --> 01:13:32,282
'Course, your Jim,
690
01:13:33,451 --> 01:13:34,868
he was different.
691
01:13:36,329 --> 01:13:37,371
Bye.
692
01:13:55,932 --> 01:13:57,182
Thank you.
693
01:14:23,918 --> 01:14:25,127
John?
694
01:14:26,421 --> 01:14:27,671
What are you doing here?
695
01:14:27,880 --> 01:14:28,922
Huh.
696
01:14:28,923 --> 01:14:30,841
You didn't drive your buggy
30 miles, did you?
697
01:14:32,135 --> 01:14:33,385
I hitched.
698
01:14:34,554 --> 01:14:35,679
I hiked and I hitched.
699
01:14:41,644 --> 01:14:42,894
What's wrong?
700
01:14:43,229 --> 01:14:44,521
Something happened?
701
01:14:45,189 --> 01:14:46,356
No.
702
01:14:47,400 --> 01:14:49,734
It's just some trouble between
my father and me.
703
01:14:55,408 --> 01:14:56,491
Come on.
704
01:14:57,034 --> 01:14:58,118
I'll drive you back.
705
01:15:00,705 --> 01:15:01,955
We'll talk.
706
01:15:32,278 --> 01:15:34,112
Lana.
707
01:15:44,123 --> 01:15:46,750
Open your mouth.
708
01:15:50,046 --> 01:15:52,120
Wider.
709
01:15:55,546 --> 01:15:58,720
Wider.
710
01:16:10,650 --> 01:16:13,109
Hey.
711
01:16:13,110 --> 01:16:14,361
You all right?
712
01:16:19,450 --> 01:16:21,993
Just a... bad dream.
713
01:16:23,996 --> 01:16:26,498
Something got in my throat.
714
01:16:27,500 --> 01:16:29,000
Scare you?
715
01:16:30,294 --> 01:16:32,128
What, who me?
716
01:16:34,632 --> 01:16:36,174
I knew it.
717
01:16:37,301 --> 01:16:39,177
You're just as scared as I am.
718
01:16:40,304 --> 01:16:42,180
It's all a big front.
719
01:16:42,181 --> 01:16:43,557
Just look at you.
720
01:16:44,100 --> 01:16:45,267
You're shaking.
721
01:16:46,143 --> 01:16:47,811
I'm not scared.
722
01:16:48,187 --> 01:16:49,938
It's just--
723
01:16:49,939 --> 01:16:51,022
Just what?
724
01:16:51,440 --> 01:16:53,525
Well, it's just there's a draft
in here or something.
728
01:17:59,050 --> 01:18:00,592
This is wonderful.
729
01:18:00,593 --> 01:18:02,218
This is much better
than a horse.
730
01:18:02,553 --> 01:18:05,096
It's much better than worrying about
your father, don't you think?
731
01:18:07,350 --> 01:18:09,142
Thanks for listening.
732
01:18:10,144 --> 01:18:11,353
Whoa!
733
01:18:17,526 --> 01:18:20,153
Oh, close, but no cigar.
734
01:18:20,154 --> 01:18:21,905
I guess I'm not so good a driver.
735
01:18:21,906 --> 01:18:24,741
You kidding?
For your first time, you did great.
736
01:18:24,742 --> 01:18:27,661
Well, wh-- what is it you do
to start it running again?
737
01:18:28,954 --> 01:18:30,330
What's your hurry?
738
01:18:33,167 --> 01:18:34,417
Huh?
739
01:18:35,670 --> 01:18:36,878
Oh.
740
01:18:39,882 --> 01:18:41,299
Is this, uh--
741
01:18:41,717 --> 01:18:44,761
Is this where we say
we've run out of gas?
742
01:18:45,471 --> 01:18:47,013
Could.
743
01:19:02,571 --> 01:19:03,947
John!
744
01:19:32,268 --> 01:19:33,643
John.
746
01:20:00,713 --> 01:20:01,796
What?
747
01:20:03,591 --> 01:20:05,383
Something I did?
748
01:20:05,384 --> 01:20:07,927
No, I just thought
I saw something out there.
749
01:20:11,599 --> 01:20:13,308
There's nothing out there.
750
01:20:14,685 --> 01:20:16,519
Everyone around here
goes to bed by dark.
751
01:20:27,865 --> 01:20:29,908
It's probably
a raccoon or a possum.
752
01:20:30,993 --> 01:20:32,452
Maybe we should go.
753
01:20:32,453 --> 01:20:34,078
No no no, I'll go--
go chase it away.
754
01:20:35,790 --> 01:20:36,949
John, don't.
755
01:20:36,960 --> 01:20:38,249
- Don't worry.
- Come on.
756
01:21:06,070 --> 01:21:07,445
John!
757
01:21:17,164 --> 01:21:18,581
Did you see anything?
758
01:21:18,582 --> 01:21:19,958
Only ghosts and goblins.
759
01:21:54,785 --> 01:21:55,869
John.
760
01:22:01,083 --> 01:22:02,333
John.
761
01:22:03,836 --> 01:22:05,169
No!
762
01:23:34,969 --> 01:23:36,886
Don't worry,
she'll be home soon.
763
01:23:38,973 --> 01:23:42,850
Even when we were in college
I used to sit up like a mother hen.
764
01:23:45,312 --> 01:23:47,271
Hey, how 'bout
let me fix you a snack?
765
01:23:49,692 --> 01:23:51,776
Peanut butter and jelly sandwich
might be nice.
766
01:23:52,236 --> 01:23:53,820
Big glass of milk?
767
01:23:53,821 --> 01:23:55,822
Okay, you got it.
768
01:24:21,098 --> 01:24:22,932
Hey, would you like this on toast?
769
01:24:23,600 --> 01:24:24,934
No.
770
01:24:26,478 --> 01:24:27,687
Oh!
771
01:24:31,650 --> 01:24:32,775
Lana?
772
01:24:40,367 --> 01:24:43,745
Lana, listen, stop it.
773
01:24:46,248 --> 01:24:48,750
Oh, who did this to me.
774
01:24:49,748 --> 01:24:50,750
I don't know.
776
01:24:50,836 --> 01:24:52,670
Someone's idea of a joke, maybe.
777
01:24:52,671 --> 01:24:54,797
Just don't freak out on me,
come on.
778
01:25:01,430 --> 01:25:02,680
It's no use.
779
01:25:03,682 --> 01:25:05,433
You can't lock him out.
780
01:25:05,434 --> 01:25:07,518
He comes in
whenever he wants.
781
01:25:07,519 --> 01:25:08,728
What are you talking about?
782
01:25:08,729 --> 01:25:09,771
Death.
783
01:25:09,772 --> 01:25:11,439
He's after me.
784
01:25:11,440 --> 01:25:13,066
Jesus, Lana.
785
01:25:13,067 --> 01:25:14,609
Just get a hold of yourself.
786
01:25:16,070 --> 01:25:17,403
He tried to get me in the barn.
787
01:25:17,404 --> 01:25:19,197
Martha, I saw him.
788
01:25:19,198 --> 01:25:20,865
I wasn't dreaming.
789
01:25:21,950 --> 01:25:23,910
Please don't do this.
790
01:25:23,911 --> 01:25:26,621
He spoke to me
like in my dream.
791
01:25:27,289 --> 01:25:31,042
Just reaches out
and touches your--
792
01:25:31,043 --> 01:25:32,251
Don't!
793
01:25:34,713 --> 01:25:36,380
Just go sit down.
794
01:25:38,008 --> 01:25:40,301
I'm going to go into the bedroom
795
01:25:40,302 --> 01:25:42,053
and check the windows.
796
01:25:42,930 --> 01:25:44,972
For what,
797
01:25:44,973 --> 01:25:47,308
if there's nothing
to be afraid of?
798
01:25:49,478 --> 01:25:51,646
Go sit down.
799
01:26:35,524 --> 01:26:36,899
Jim.
801
01:29:24,234 --> 01:29:25,526
Faith.
802
01:29:35,829 --> 01:29:37,413
I command thee
803
01:29:38,040 --> 01:29:39,582
whosoever thou art,
804
01:29:40,667 --> 01:29:42,626
thou unclean spirit,
805
01:29:43,086 --> 01:29:46,589
and all thy companions
possessing this land.
806
01:29:49,551 --> 01:29:52,470
Defy the mystery
of the incarnation,
807
01:29:53,051 --> 01:29:54,370
The passion.
809
01:29:54,723 --> 01:29:58,100
resurrection in the century
of our Lord, Jesus Christ.
810
01:29:59,102 --> 01:30:00,519
By the sending
811
01:30:02,022 --> 01:30:03,647
of the Holy Ghost
812
01:30:04,816 --> 01:30:06,776
and by the coming of our Lord
813
01:30:07,110 --> 01:30:08,486
to judgment,
814
01:30:13,075 --> 01:30:14,784
Thou tell me
815
01:30:15,911 --> 01:30:17,203
thy name,
816
01:30:17,829 --> 01:30:19,205
the date
817
01:30:20,665 --> 01:30:23,000
and the hour
of thy coming out.
819
01:30:33,553 --> 01:30:35,429
I command thee!
820
01:30:39,976 --> 01:30:41,477
Louisa!
822
01:30:53,532 --> 01:30:55,574
Can't let you go now, little bird.
823
01:31:23,405 --> 01:31:24,547
Oh Martha
824
01:31:25,105 --> 01:31:26,647
I wouldn't have hurt you.
825
01:31:27,107 --> 01:31:30,276
I only hurt the ones
that were keeping us apart.
827
01:31:40,203 --> 01:31:42,455
I tried to be a little girl, Lou.
828
01:31:42,456 --> 01:31:44,248
I tried so hard.
829
01:31:45,625 --> 01:31:47,293
I ain't got no secret no more.
830
01:31:48,295 --> 01:31:50,004
Not if she lives.
831
01:31:52,215 --> 01:31:53,716
You tried to kill her, didn't ya?
832
01:31:53,717 --> 01:31:55,801
You put the snake after her.
833
01:31:57,012 --> 01:31:59,096
She...
834
01:31:59,097 --> 01:32:00,931
...she come to me
835
01:32:00,932 --> 01:32:02,558
and she laughed about you.
836
01:32:02,559 --> 01:32:05,019
Yeah, yeah, she could tell.
837
01:32:05,020 --> 01:32:07,980
She could tell that you were--
that you was half and half.
838
01:32:07,981 --> 01:32:09,565
She laughed at you.
839
01:32:09,566 --> 01:32:11,775
She laughed and laughed
and laughed at you!
840
01:32:11,776 --> 01:32:13,486
No, she did not, Ma..Ma..Martha.
841
01:32:13,487 --> 01:32:14,570
She's not yours!
842
01:32:15,363 --> 01:32:17,114
She can't be, never will be.
843
01:32:18,283 --> 01:32:20,159
She's carrying his child.
844
01:32:21,161 --> 01:32:22,953
You ain't never gonna
have her-- never.
845
01:32:43,141 --> 01:32:44,475
Lana?
846
01:32:49,689 --> 01:32:50,981
- Lana.
- What?
847
01:32:50,982 --> 01:32:52,274
- Get up.
- What?
848
01:32:52,275 --> 01:32:53,609
- Give me the gun.
849
01:32:53,610 --> 01:32:55,027
Come on, come on.
850
01:32:55,028 --> 01:32:56,320
Come on.
851
01:32:56,738 --> 01:32:57,772
Gotta get out.
852
01:32:57,938 --> 01:32:58,772
Okay.
853
01:33:01,576 --> 01:33:02,826
Where are we going?
854
01:33:03,245 --> 01:33:04,537
Just to the truck.
855
01:33:07,958 --> 01:33:09,959
It's him, it's him!
856
01:33:13,297 --> 01:33:15,339
He's coming to get--Come on!
857
01:33:16,132 --> 01:33:17,424
Uh!
858
01:33:18,677 --> 01:33:19,635
I'm sorry.
859
01:33:48,623 --> 01:33:49,665
Operator.
860
01:33:49,666 --> 01:33:52,334
Operator, this is an emergency.
I've gotta keep--
861
01:36:18,653 --> 01:36:19,545
Martha.
865
01:36:40,253 --> 01:36:41,545
Melissa.
866
01:36:45,717 --> 01:36:47,968
The messenger of the incubus is dead.
867
01:37:12,619 --> 01:37:14,411
Sure you don't want
to come back with me?
868
01:37:17,081 --> 01:37:18,665
The seed's planted.
869
01:37:19,000 --> 01:37:20,000
I stay.
870
01:37:30,136 --> 01:37:31,261
Bye.
872
01:38:25,316 --> 01:38:26,692
Martha.
873
01:38:36,828 --> 01:38:38,579
Beware.
874
01:38:43,918 --> 01:38:45,081
Beware...
875
01:38:46,018 --> 01:38:48,881
...the incubus.
876
01:38:48,882 --> 01:38:50,257
Jim?
878
01:39:54,739 --> 01:39:58,241
The beast that thou sawest
879
01:39:58,242 --> 01:40:01,078
was and is not.
880
01:40:01,079 --> 01:40:05,499
And shall ascend
out of the bottomless pit
881
01:40:05,500 --> 01:40:09,044
and go into perdition.
882
01:40:09,045 --> 01:40:13,215
And they that dwell
on the earth
883
01:40:13,216 --> 01:40:15,384
shall wonder.
52731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.