Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,804
(BETSEY) How is she.?
(DR CHILLIP) She is a he.
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,408
(BETSEY) What.?
(DR CHILLIP) The baby is a boy.
3
00:00:09,542 --> 00:00:13,205
A boy? A boy!
4
00:00:13,446 --> 00:00:15,607
(DAN) You're most welcome,
Master Copperfield.
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,943
You'll find us rough,
but you'll find us ready.
6
00:00:19,152 --> 00:00:21,245
(YOUNG DAVID)
Let's always be friends, Emily.
7
00:00:21,421 --> 00:00:25,448
(YOUNG EMILY) I'd like that,
but you'll be a gentleman one day.
8
00:00:26,693 --> 00:00:28,160
Argh!
9
00:00:28,828 --> 00:00:31,661
(CREAKLE)
So you like biting, do you.?
10
00:00:33,333 --> 00:00:35,062
(STEERFORTH) Stings, don't it.?
(YOUNG DAVID) A bit.
11
00:00:35,235 --> 00:00:38,636
You're as fresh as a daisy.
My name is Steerforth, by the way.
12
00:00:38,772 --> 00:00:40,501
There's no need to "sir" me.
13
00:00:40,740 --> 00:00:45,074
(CREAKLE) It grieves me to tell you
that your mother is very ill
14
00:00:45,245 --> 00:00:47,713
She is very dangerously ill
15
00:00:47,881 --> 00:00:50,975
In fact, she's dead.
16
00:00:52,552 --> 00:00:54,713
(PEGGOTTY)
Listen to me, my darling boy.
17
00:00:54,888 --> 00:00:59,518
Don't lose heart, and never forget
how much your Peggotty loves you.
18
00:01:00,627 --> 00:01:05,064
(MICAWBER) I am convinced
that you will, in short, go far.
19
00:01:05,298 --> 00:01:10,065
To Copperfield.
Not just a lodger - a friend.
20
00:01:10,303 --> 00:01:12,032
I never will forget you.
21
00:01:13,073 --> 00:01:16,133
(BETSEY) You broke her heart,
then punished the boy,
22
00:01:16,342 --> 00:01:19,573
because of your own guilt!
23
00:01:21,147 --> 00:01:26,949
Oh, Mr Dick. You'll consider yourself
joint guardian with me of this boy.
24
00:01:27,153 --> 00:01:29,849
I think perhaps
he should take the name Trotwood.
25
00:01:30,023 --> 00:01:33,550
(MR DICK) Trotwood Copperfield.!
(BETSEY) Trotwood Copperfield.!
26
00:01:33,726 --> 00:01:37,253
Perhaps you'll be
a partner in Wickfield's business one day.
27
00:01:37,497 --> 00:01:40,625
Oh, no, Master Copperfield.
Ambition ain't for me.
28
00:01:41,668 --> 00:01:45,069
A person like myself
had better not aspire.
29
00:01:45,305 --> 00:01:49,002
Do not concern yourself.
I will look after him.
30
00:01:49,242 --> 00:01:51,608
(DAVID) As you have always done.
31
00:01:51,744 --> 00:01:56,477
(SPENLOW) My daughter
is holding a picnic next Saturday.
32
00:01:56,716 --> 00:01:59,446
Perhaps you'd care to join us.?
33
00:02:03,656 --> 00:02:06,648
Oh... Irresistible, Mr Copperfull
34
00:02:07,000 --> 00:02:10,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
35
00:02:25,145 --> 00:02:27,306
My new life had begun.
36
00:02:27,480 --> 00:02:31,541
I was independent, a young man
making his way in the world.
37
00:02:31,684 --> 00:02:35,245
But what did any of this mean
without Dora.?
38
00:02:35,421 --> 00:02:38,686
I was determined to win her heart.
39
00:02:38,925 --> 00:02:41,416
I knew my happiness depended on it.
40
00:02:44,063 --> 00:02:47,965
Miss Spenlow.
In honour of your birthday...
41
00:02:48,902 --> 00:02:51,029
What a dear bouquet!
42
00:02:51,171 --> 00:02:53,332
They're beautiful flowers,
Mr Copperfield.
43
00:02:53,506 --> 00:02:56,475
I thought them beautiful
until I saw you.
44
00:02:58,745 --> 00:03:01,043
Come. Join us.
45
00:03:01,181 --> 00:03:03,172
(DORA) # Des jeunes filles si belles
46
00:03:03,349 --> 00:03:05,579
# Des gar? Ons vifs et joyeux
47
00:03:05,718 --> 00:03:09,882
# Dansant tous ensemble
tra-la-la-la-la-la
48
00:03:10,056 --> 00:03:14,686
# Prenez-moi la main,
allons sous les arbres
49
00:03:14,861 --> 00:03:21,061
# Cherchons la musique,
dansons avec joie
50
00:03:21,301 --> 00:03:25,397
# La douce nuit est tombee
la lune vient de monter
51
00:03:25,605 --> 00:03:30,338
# Dansons dans la foret
tra-la-la-la-la-la #
52
00:03:32,345 --> 00:03:35,337
Little had been said,
but I was filled with the hope
53
00:03:35,515 --> 00:03:39,542
that some vital understanding
had been reached between us.
54
00:03:41,621 --> 00:03:45,113
For the next few days,
greatly to Mrs Crupp's discomfort,
55
00:03:45,291 --> 00:03:48,818
I lived on nothing
but Dora and coffee.
56
00:03:48,962 --> 00:03:50,896
Skittles, Mr Copperfull
57
00:03:51,130 --> 00:03:55,760
When there's a young lady
in the case, skittles is healthy.
58
00:03:55,969 --> 00:03:58,130
Diverts the mind, does you good.
59
00:03:58,304 --> 00:03:59,566
Oh...
60
00:03:59,772 --> 00:04:02,969
I satisfied my appetite
by writing her numerous letters,
61
00:04:03,109 --> 00:04:05,600
hoping that she would detect
the desperate passion
62
00:04:05,745 --> 00:04:08,680
that lay beneath their formal exterior.
63
00:04:09,749 --> 00:04:11,307
Thankfully, for my sanity,
64
00:04:11,484 --> 00:04:16,683
I was at last distracted by an invitation
to join Agnes at a London party.
65
00:04:16,956 --> 00:04:18,719
Trotwood!
66
00:04:19,859 --> 00:04:22,851
Agnes! How wonderful
to receive your invitation.
67
00:04:22,996 --> 00:04:24,691
We see you so rarely these days.
68
00:04:24,864 --> 00:04:29,096
My dear sister, I've so much
to tell you about what I've been doing.
69
00:04:30,136 --> 00:04:33,333
Uriah. How are you?
70
00:04:33,506 --> 00:04:38,705
Much obliged for your condescension
to an 'umble person, Master Copperfield.
71
00:04:42,382 --> 00:04:46,011
Take no notice of me. I am invisible.
72
00:04:47,754 --> 00:04:50,621
Things have changed
since you left, Trotwood.
73
00:04:50,757 --> 00:04:53,282
Papa is to make Uriah his partner.
74
00:04:54,394 --> 00:04:57,386
- But he's not to be trusted!
- Uriah has made himself indispensable.
75
00:04:57,630 --> 00:04:59,564
I have a good mind to...
76
00:04:59,699 --> 00:05:02,998
Promise me you'll do nothing
to offend Uriah.
77
00:05:06,673 --> 00:05:08,368
You fell in love on the spot.
78
00:05:08,508 --> 00:05:12,239
More than that.
I completely and utterly adore her.
79
00:05:12,945 --> 00:05:15,436
But what about you, Agnes?
80
00:05:15,581 --> 00:05:18,049
Have you no admirers
to tell me about?
81
00:05:18,184 --> 00:05:21,210
Of course not.
I have no time for anything like that.
82
00:05:21,354 --> 00:05:23,083
Have you seen
the new play at Covent Garden?
83
00:05:23,323 --> 00:05:25,382
(STEERFORTH) A miserable business!
84
00:05:25,558 --> 00:05:26,923
(DAVID) Steerforth!
85
00:05:29,095 --> 00:05:32,861
You don't remember me.
David Copperfield.
86
00:05:33,099 --> 00:05:36,000
My God! Little Copperfield!
87
00:05:36,135 --> 00:05:38,695
- I'm overjoyed to see you.
- You haven't changed a bit, Daisy.
88
00:05:38,938 --> 00:05:41,532
This is Miss Wickfield, an old friend.
89
00:05:41,708 --> 00:05:46,270
Delighted. You have the prettiest girl
in the place on your arm, Daisy.
90
00:05:46,412 --> 00:05:48,312
Why do you call him "Daisy"?
91
00:05:48,481 --> 00:05:51,348
Merely a nickname from school
You don't mind, do you, Daisy?
92
00:05:51,517 --> 00:05:52,814
Not in the least.
93
00:05:52,952 --> 00:05:55,352
I'm staying at my mother's.
You must call on me.
94
00:05:55,555 --> 00:06:00,652
I want to know what you've been doing.
I feel as though you're my property.
95
00:06:03,363 --> 00:06:06,491
Of all people! What luck.
96
00:06:06,666 --> 00:06:09,100
Sometimes it is wiser
to leave the past alone.
97
00:06:09,268 --> 00:06:11,099
Perhaps you shouldn't go to see him.
98
00:06:11,270 --> 00:06:15,434
Why not? He's the best friend
I ever had in the world.
99
00:06:26,486 --> 00:06:28,886
Going home, Master Copperfield?
100
00:06:29,055 --> 00:06:33,219
Indeed, Uriah. Perhaps you would care
to join me for some coffee?
101
00:06:33,459 --> 00:06:37,657
Oh, really, Master...
I mean MisterCopperfield.
102
00:06:37,797 --> 00:06:40,994
I'm sure you wouldn't want
a 'umble person like me in your house.
103
00:06:41,200 --> 00:06:43,498
I wouldn't ask you if I didn't.
104
00:06:46,939 --> 00:06:48,668
Do you remember saying to me once
105
00:06:48,808 --> 00:06:53,336
that perhaps I should become a partner
in Mr Wickfield's business one day?
106
00:06:53,579 --> 00:06:56,446
What a prophet you have
shown yourself, Mr Copperfield.
107
00:06:56,682 --> 00:06:58,980
I don't suppose
I really thought it likely.
108
00:07:00,887 --> 00:07:02,752
Oh, who would have?
109
00:07:02,889 --> 00:07:06,791
But the 'umblest persons
may be the instruments of good.
110
00:07:07,927 --> 00:07:13,422
Mr Wickfield is the worthiest of men,
but, oh, how imprudent he has been.
111
00:07:13,666 --> 00:07:17,432
- Has he been imprudent?
- If anyone else had been in my place,
112
00:07:17,670 --> 00:07:20,764
Mr Wickfield would have been
under his thumb by now.
113
00:07:20,973 --> 00:07:25,069
Without me, there would have been
loss and disgrace,
114
00:07:25,244 --> 00:07:28,008
and Mr Wickfield knows it.
115
00:07:32,685 --> 00:07:35,415
Did you think Miss Agnes
looked very beautiful tonight?
116
00:07:35,555 --> 00:07:38,023
I thought her looking
as she always does,
117
00:07:38,157 --> 00:07:40,387
superior to everyone around her.
118
00:07:41,260 --> 00:07:44,229
Thank you.
Thank you very much for that.
119
00:07:44,363 --> 00:07:46,593
Why should you thank me?
120
00:07:47,733 --> 00:07:50,258
You will not think the worse
of my 'umbleness
121
00:07:50,403 --> 00:07:54,339
if I make you a little confidence,
Mr Copperfield?
122
00:07:54,507 --> 00:07:56,737
Of course not.
123
00:07:56,876 --> 00:08:00,642
The image of Miss Agnes
has been in my breast for years.
124
00:08:00,813 --> 00:08:03,839
Oh, with what pure affection
do I love the ground she walks on!
125
00:08:04,083 --> 00:08:06,017
Does she know of these feelings?
126
00:08:06,152 --> 00:08:09,644
Oh, no! Oh, dear, no!
127
00:08:09,822 --> 00:08:14,759
You see, I'm just emerging
from my lowly station,
128
00:08:14,894 --> 00:08:18,762
but I rest my hope
on my usefulness to her father.
129
00:08:19,966 --> 00:08:23,902
She's so much attached to him,
she may come, on his account,
130
00:08:24,070 --> 00:08:27,233
to be kind to me.
131
00:08:29,475 --> 00:08:32,603
If you'll keep my secret
and not go against me with my Agnes,
132
00:08:32,745 --> 00:08:35,680
I will take it as a particular favour.
133
00:08:35,848 --> 00:08:38,646
You wouldn't wish
to make unpleasantness.
134
00:08:40,152 --> 00:08:42,620
Who knows what
the consequences might be?
135
00:08:45,725 --> 00:08:47,420
(CLOCK STRIKES)
136
00:08:47,660 --> 00:08:49,924
Dear me. One o'clock.
137
00:08:50,897 --> 00:08:53,525
My boarding house
will be locked by now.
138
00:08:58,871 --> 00:09:00,930
Dear Agnes.
139
00:09:01,073 --> 00:09:04,668
Too loving and good
for anyone I could think of.
140
00:09:04,844 --> 00:09:09,543
Was it possible she was reserved
to be the wife of such a wretch as this.?
141
00:09:15,121 --> 00:09:18,648
You walk at a somewhat
lively pace, Mr Copperfield.
142
00:09:18,824 --> 00:09:21,224
I wouldn't want you
to miss your coach.
143
00:09:21,460 --> 00:09:25,021
I'll be back with the law
next time, Micawber!
144
00:09:25,264 --> 00:09:27,095
Mr Micawber!
145
00:09:27,867 --> 00:09:29,835
Open up, it's Copperfield!
146
00:09:33,072 --> 00:09:36,838
Mr Micawber! It's David Copperfield!
147
00:09:42,081 --> 00:09:44,106
(MICAWBER) Is it possible?
148
00:09:44,283 --> 00:09:46,410
Have I again the pleasure of beholding
149
00:09:46,552 --> 00:09:49,919
the infant scourge
of the pawnbroking profession?
150
00:09:51,457 --> 00:09:52,856
Come in, come in.
151
00:09:52,992 --> 00:09:54,789
Mr Heep.
152
00:09:54,927 --> 00:09:58,795
Any friend of Copperfield's
is a friend of Wilkins Micawber.
153
00:10:05,938 --> 00:10:08,566
(MICAWBER) My dear!
There is a gentleman here
154
00:10:08,708 --> 00:10:10,835
who wishes to be presented to you!
155
00:10:11,744 --> 00:10:15,475
Copperfield, come to renew
his acquaintance with you, my love.
156
00:10:15,648 --> 00:10:19,084
Lord, can it really be?
157
00:10:19,251 --> 00:10:22,709
Oh, what happy memories
of my youth!
158
00:10:22,888 --> 00:10:24,355
Oh, here!
159
00:10:24,557 --> 00:10:26,491
Oh, I...
160
00:10:27,526 --> 00:10:30,654
You may perhaps have surmised
161
00:10:30,830 --> 00:10:35,233
that Mrs Micawber is in a state of health
which renders it not improbable
162
00:10:35,468 --> 00:10:38,995
that there will be soon be
an addition to the infantine group.
163
00:10:39,138 --> 00:10:40,833
In short, she is expecting.
164
00:10:40,973 --> 00:10:42,804
It is a happy event,
165
00:10:42,942 --> 00:10:47,242
though one that strains Mr Micawber's
already depleted resources.
166
00:10:47,480 --> 00:10:51,678
But I know that he will,
as always, rise to the challenge.
167
00:10:51,851 --> 00:10:55,184
We must celebrate.
Will you come to dinner next week?
168
00:10:55,388 --> 00:10:58,380
Oh! A noble and generous proposition.
169
00:11:03,195 --> 00:11:04,822
If I had listened to Agnes's advice,
170
00:11:04,997 --> 00:11:08,057
if I had never taken up
Steerforth's invitation,
171
00:11:08,234 --> 00:11:12,000
many honest lives would have
continued untouched by tragedy.
172
00:11:12,138 --> 00:11:16,268
But I was blind to her wisdom then,
as I was blind to so many things,
173
00:11:16,509 --> 00:11:18,636
and it was with
nothing but joy in my heart
174
00:11:18,811 --> 00:11:22,508
that I went to visit my old friend
at the house he shared with his mother
175
00:11:22,748 --> 00:11:25,216
and her companion, Rosa Dartle.
176
00:11:29,121 --> 00:11:32,420
James has told you he is
an Oxford man now, Mr Copperfield?
177
00:11:32,558 --> 00:11:35,959
I am sure he will make you proud
and take a high degree.
178
00:11:36,095 --> 00:11:38,996
My dear Daisy, I doubt whether
I shall bother to take a degree at all
179
00:11:39,131 --> 00:11:42,066
Don't torment me, James.
You know you will
180
00:11:42,234 --> 00:11:44,828
There is no better mind
in the whole college.
181
00:11:44,970 --> 00:11:48,633
You must forgive Mother.
She is quite horribly vain about me.
182
00:11:48,874 --> 00:11:51,240
But you give her
every reason to be, do you not?
183
00:11:51,377 --> 00:11:55,177
We hardly see you, and surely that
can only be because you work so hard?
184
00:11:57,583 --> 00:12:02,247
Ah, good, the claret.
Daisy, this is Littimer, my manservant.
185
00:12:02,421 --> 00:12:05,049
I'm delighted to make
your acquaintance, sir.
186
00:12:05,224 --> 00:12:08,125
I trust I find you well tonight.
187
00:12:08,260 --> 00:12:10,319
Very well, thank you.
188
00:12:11,130 --> 00:12:13,598
How will you spend
your holiday, Mr Copperfield?
189
00:12:13,833 --> 00:12:17,860
I intend to visit my old nurse.
I haven't seen her in years.
190
00:12:18,037 --> 00:12:20,733
Her brother lives in a boat
on Yarmouth Sands.
191
00:12:20,940 --> 00:12:23,932
You remember him. He and his
nephew visited me at Creakle's once.
192
00:12:24,076 --> 00:12:27,307
I think I have some recollection.
Rustic types, weren't they?
193
00:12:27,480 --> 00:12:29,971
Their home is a magical place.
You really ought to see it.
194
00:12:30,116 --> 00:12:32,209
Ought I? Well, why not?
195
00:12:32,451 --> 00:12:35,750
I have nothing else very pressing.
I'll come with you.
196
00:12:35,921 --> 00:12:37,616
- Do you mean it?
- Certainly!
197
00:12:37,757 --> 00:12:39,622
It might be amusing
to mix with that sort of people.
198
00:12:39,759 --> 00:12:44,162
But do tell me. "That sort of people".
199
00:12:44,296 --> 00:12:47,697
Are they really animals and clods
and beings of another order?
200
00:12:47,933 --> 00:12:51,664
- I would so like to know.
- They're not as sensitive as we are.
201
00:12:51,904 --> 00:12:55,635
I dare say
they are wonderfully virtuous,
202
00:12:55,775 --> 00:12:57,766
but their natures are very coarse.
203
00:12:57,977 --> 00:13:01,435
Their delicacy is not to be
shocked or hurt very easily.
204
00:13:01,580 --> 00:13:05,448
Really? It's so consoling to find
that when they suffer, they don't feel!
205
00:13:06,552 --> 00:13:11,717
Sometimes I have been quite uneasy
for "that sort of people".
206
00:13:11,891 --> 00:13:15,827
But now I shalljust dismiss
the idea of them altogether.
207
00:13:19,064 --> 00:13:21,055
(HARP BEING PLAYED)
208
00:13:26,138 --> 00:13:28,538
I was fascinated by Miss Dartle,
209
00:13:28,774 --> 00:13:32,733
and the strange hold
she had over Steerforth.
210
00:13:44,490 --> 00:13:46,014
Don't stop, Rosa.
211
00:13:56,068 --> 00:13:58,866
You haven't played for me in years.
212
00:14:26,699 --> 00:14:32,228
Come, Rosa. From now on
we shall love each other very much.
213
00:14:39,478 --> 00:14:42,470
- What happened?
- You have to be careful with Rosa.
214
00:14:42,615 --> 00:14:44,708
She is always dangerous.
215
00:14:47,019 --> 00:14:50,250
Have you noticed
that remarkable scar on her lip?
216
00:14:50,489 --> 00:14:52,354
Of course.
217
00:14:52,524 --> 00:14:54,492
I did that.
218
00:14:55,160 --> 00:14:57,390
I was a young boy
and she exasperated me,
219
00:14:57,529 --> 00:15:00,225
so I threw a hammer at her.
220
00:15:02,501 --> 00:15:06,028
What a promising young angel
I must have been!
221
00:15:20,386 --> 00:15:25,187
This is delightful, Daisy.
Just the tonic for a weary soul
222
00:15:26,191 --> 00:15:28,989
(DAVID) I don't believe you are
half as jaded as you say.
223
00:15:29,161 --> 00:15:33,097
I don't believe you can possibly be
as honest and good as you pretend.
224
00:15:33,198 --> 00:15:35,428
Not compared to you, at any rate.
225
00:15:37,136 --> 00:15:40,833
I'll see you back at the inn when
you've grown tired of being cried over.
226
00:15:56,922 --> 00:15:59,686
Does Mr Barkis still
go over to Blunderstone, ma'am?
227
00:15:59,858 --> 00:16:02,952
He do, but he's bad abed
with the rheumatics.
228
00:16:03,095 --> 00:16:05,563
I want to see an old house.
229
00:16:07,433 --> 00:16:10,027
The Rookery, I think it's called.
230
00:16:14,073 --> 00:16:15,836
My darling boy!
231
00:16:16,075 --> 00:16:18,066
Peggotty!
232
00:16:22,848 --> 00:16:26,841
It's better than a pint of liniment
to see you again, Master Davy.
233
00:16:28,787 --> 00:16:31,051
What was the name
I wrote up in the cart, sir?
234
00:16:31,290 --> 00:16:34,020
We had some grave talks
on that matter, didn't we?
235
00:16:34,259 --> 00:16:36,386
I was willing a long time.
236
00:16:36,528 --> 00:16:38,257
A long time, Mr Barkis.
237
00:16:39,999 --> 00:16:42,331
I don't regret it.
238
00:16:42,501 --> 00:16:47,996
C.P. Barkis is the usefullest
and the best of women.
239
00:16:48,207 --> 00:16:51,768
All the praise that anyone
could give C.P. Barkis
240
00:16:52,011 --> 00:16:55,037
she deserves, and more.
241
00:16:56,682 --> 00:16:59,412
I'm a poor man, sir.
242
00:16:59,551 --> 00:17:01,485
And I am sorry to hear it.
243
00:17:01,653 --> 00:17:03,951
Very poor indeed.
244
00:17:06,125 --> 00:17:08,457
Old clothes.
245
00:17:08,627 --> 00:17:13,826
I wish it was full of money,
but it ain't. It's old clothes.
246
00:17:14,099 --> 00:17:15,464
I understand.
247
00:17:22,541 --> 00:17:25,567
Barkis has grown
a little nearer with time.
248
00:17:41,193 --> 00:17:45,186
I remembered Mr Peggoty's boat
as a quiet, homely place,
249
00:17:45,330 --> 00:17:47,389
but as Steerforth and I approached,
250
00:17:47,533 --> 00:17:51,299
it soon became clear
that this was no ordinary night.
251
00:17:51,470 --> 00:17:53,700
(SHOUTING AND LAUGHTER
FROM INSIDE)
252
00:17:55,240 --> 00:17:57,435
(DAN) This is the happiest day
of my life!
253
00:17:59,144 --> 00:18:01,772
Master Davy, it's Master Davy!
254
00:18:03,148 --> 00:18:05,673
(HAM) Master Davy!
(DAN) Davy boy!
255
00:18:07,219 --> 00:18:11,087
Mr Peggotty, this is Steerforth,
an old friend from school
256
00:18:11,256 --> 00:18:15,659
- You don't look a day older.
- Good to see you after so long.
257
00:18:15,828 --> 00:18:18,422
Why that you two
should come to this here roof
258
00:18:18,564 --> 00:18:20,862
tonight of all nights of my life.
259
00:18:21,100 --> 00:18:24,035
What do you think, then?
What do you think?
260
00:18:24,269 --> 00:18:27,864
Only that this girl,
who I brought up from a baby,
261
00:18:28,040 --> 00:18:32,374
and loved better than a daughter,
only that she's going to be married!
262
00:18:32,511 --> 00:18:34,638
Emily!
(DAN LAUGHS)
263
00:18:34,880 --> 00:18:37,314
My warmest congratulations.
264
00:18:37,483 --> 00:18:40,111
And who is the lucky fellow?
265
00:18:42,154 --> 00:18:46,591
- Ham!
- Who else but Ham?
266
00:18:48,160 --> 00:18:50,390
Two years past, he asked her
and she comes to me
267
00:18:50,562 --> 00:18:52,723
and says she couldn't have him.
268
00:18:52,965 --> 00:18:55,866
"Him that I've known so intimately
all my life," she says.
269
00:18:56,034 --> 00:18:58,594
"And loved like a brother,
I can never have him."
270
00:18:58,837 --> 00:19:00,862
And that was the end of it.
271
00:19:01,140 --> 00:19:06,908
Until tonight, when he comes crying out
to me alljoyful, "She'll be my wife!"
272
00:19:07,146 --> 00:19:10,809
And she says, "Yes, uncle. I've
changed me mind, if you please."
273
00:19:13,552 --> 00:19:15,782
If I please!
274
00:19:16,021 --> 00:19:18,785
I'd lay down my life for Emily.
275
00:19:18,924 --> 00:19:21,051
She's all to me that ever I can want.
276
00:19:21,293 --> 00:19:26,856
There ain't a gentlemen in all the land,
nor yet sailing upon the sea,
277
00:19:27,032 --> 00:19:30,559
that can love his lady
more than I love her.
278
00:19:30,769 --> 00:19:32,293
Ham.
279
00:19:33,272 --> 00:19:37,072
I give you joy. May you always
be as happy as you are tonight.
280
00:19:39,478 --> 00:19:42,174
(STEERFORTH) He's
a chuckle-headed type for the girl
281
00:19:42,381 --> 00:19:45,475
You're not with
Miss Dartle now, Steerforth.
282
00:19:45,651 --> 00:19:48,950
I could see for myself
how much you liked him.
283
00:19:49,121 --> 00:19:53,057
You see clean through me, Daisy.
I am defenceless against you.
284
00:20:09,341 --> 00:20:11,400
Thank you.
285
00:20:53,252 --> 00:20:54,981
Emily!
286
00:21:01,927 --> 00:21:05,795
I'm not good enough for Ham.
I'm cross and changeable with him
287
00:21:05,931 --> 00:21:08,729
when he is never so to me.
288
00:21:08,867 --> 00:21:12,564
Why am I so often harsh when all
I should think of is making him happy?
289
00:21:12,671 --> 00:21:15,504
You do make him happy.
Anyone can see that.
290
00:21:15,574 --> 00:21:17,974
It would have been better
if he'd found someone else.
291
00:21:18,076 --> 00:21:20,203
Ham would rather die
than be with anyone but you.
292
00:21:20,345 --> 00:21:22,074
Don't say that!
293
00:21:22,247 --> 00:21:24,408
I'm not worthy of him!
294
00:21:24,650 --> 00:21:29,019
I should be a hundred times
more thankful for his goodness.
295
00:21:29,154 --> 00:21:33,853
I should feel what a blessed thing it is
to be the wife of a good man
296
00:21:34,026 --> 00:21:35,687
and to lead a peaceful life.
297
00:21:35,861 --> 00:21:40,696
Once you are married, all these
worries and fears will fall away.
298
00:21:56,481 --> 00:22:00,008
- What do you think of her, Daisy?
- She's handsome enough. Why?
299
00:22:00,185 --> 00:22:02,312
I've just bought her.
300
00:22:02,454 --> 00:22:06,049
- But you might never come back.
- I don't know about that.
301
00:22:06,224 --> 00:22:08,784
I find I've taken a fancy to the place.
302
00:22:08,927 --> 00:22:10,861
She must be newly-rigged, though.
303
00:22:11,029 --> 00:22:14,487
I'm leaving Littimer behind
to see it done.
304
00:22:14,733 --> 00:22:18,863
I've decided to give her
a new name - "The Little Em'ly".
305
00:22:29,448 --> 00:22:33,817
(DAVID) All she ever wanted
was to love and be loved in return.
306
00:22:33,952 --> 00:22:38,412
Think on the happy times, Davy.
Not what came after.
307
00:22:40,025 --> 00:22:43,859
I felt many emotions
as I lingered by my mother's grave,
308
00:22:44,029 --> 00:22:47,829
but it was the thought of Dora
that stirred me from my melancholy.
309
00:22:47,966 --> 00:22:52,926
Reflecting on the past, I knew with
certainty that my future lay with her
310
00:22:53,171 --> 00:22:57,073
and that I could not rest
until I had declared myself.
311
00:23:02,514 --> 00:23:06,280
If your poor mother
could see you now,
312
00:23:06,451 --> 00:23:09,978
she'd be that vain her pretty head
would be completely turned.
313
00:23:17,596 --> 00:23:22,033
Goodbye, Peggotty. When I come back,
I'll have important news for you.
314
00:23:22,167 --> 00:23:24,897
- What news?
- I'm going to be married.
315
00:23:25,070 --> 00:23:27,538
Only the lady in question
doesn't know it yet.
316
00:23:27,706 --> 00:23:31,938
- Who is she?
- Dora. Her name's Dora!
317
00:23:32,110 --> 00:23:34,544
My darling boy!
318
00:23:36,748 --> 00:23:38,045
(COACHMAN) Go on!
319
00:23:53,331 --> 00:23:54,525
Steerforth?
320
00:23:54,666 --> 00:23:59,433
I wish to God I had had a judicious father
these last twenty years.
321
00:24:00,439 --> 00:24:04,466
I wish with all my soul
I had been better guided.
322
00:24:06,645 --> 00:24:08,306
I wish I could guide myself better.
323
00:24:08,547 --> 00:24:11,778
- What do you mean?
- Nothing, Daisy, nothing.
324
00:24:13,118 --> 00:24:17,521
I am bad company for myself
sometimes, that is all
325
00:24:17,689 --> 00:24:21,056
If anything should ever separate us,
326
00:24:21,193 --> 00:24:25,687
you must promise me
that you'll think of me at my best.
327
00:24:25,864 --> 00:24:28,856
- Will you do that?
- Why should we ever be separated?
328
00:24:29,100 --> 00:24:31,398
Just promise me, can't you?
329
00:24:33,071 --> 00:24:36,063
Remember me at my best.
330
00:24:42,113 --> 00:24:45,207
Never more would I
touch his hand in friendship,
331
00:24:45,350 --> 00:24:49,912
never more hear his laughter or feel
the warmth of his companionship.
332
00:24:52,357 --> 00:24:56,418
May God forgive you, Steerforth.
I cannot.
333
00:25:06,271 --> 00:25:07,636
My dear Copperfield!
334
00:25:08,740 --> 00:25:10,867
This is luxurious.
335
00:25:11,877 --> 00:25:17,713
A way of life which reminds me
of a period when I was myself a bachelor.
336
00:25:17,883 --> 00:25:21,284
Happy days, now, alas, gone forever.
337
00:25:21,453 --> 00:25:24,752
- Micawber! Have I deserved this?
- Deserved what?
338
00:25:24,990 --> 00:25:28,653
- You wish that we had never married.
- My love!
339
00:25:28,793 --> 00:25:30,624
This is my reward, Mr Copperfield!
340
00:25:30,762 --> 00:25:33,822
- I who will never desert him!
- Forgive me, Emma!
341
00:25:33,965 --> 00:25:37,731
I am a wife and mother,
and I swear I never will desert him.
342
00:25:37,903 --> 00:25:41,862
My dear, no one is urging you
to do anything of the sort, least of all me.
343
00:25:42,107 --> 00:25:46,009
- You don't regret our nuptial vows, then?
- Impossible! Unthinkable!
344
00:25:46,144 --> 00:25:47,805
Oh...
345
00:25:49,814 --> 00:25:51,805
- Sit down, my dear.
- Yes.
346
00:25:51,983 --> 00:25:54,543
Ah! Shall I do the honours,
Copperfield?
347
00:25:56,288 --> 00:26:00,588
Are you aware, Mr Copperfield,
that we are shortly to leave the metropolis
348
00:26:00,725 --> 00:26:03,285
to cast our lot among strangers?
349
00:26:03,461 --> 00:26:07,022
In short, Copperfield,
something has at last turned up.
350
00:26:08,266 --> 00:26:09,392
Where?
351
00:26:09,634 --> 00:26:12,762
I have recently
entered into arrangements
352
00:26:12,971 --> 00:26:16,907
by virtue of which
I stand pledged and contracted
353
00:26:17,142 --> 00:26:21,078
as a confidential clerk
to a mutual friend.
354
00:26:21,313 --> 00:26:22,644
Heep.
355
00:26:23,848 --> 00:26:27,443
A man of remarkable
shrewdness and perspicacity.
356
00:26:27,686 --> 00:26:30,951
I am convinced
Micawber will flourish in a situation
357
00:26:31,156 --> 00:26:34,023
so suited to his fertile resources.
358
00:26:34,125 --> 00:26:38,528
I am sure he will be a judge,
or even a chancellor, one day.
359
00:26:40,365 --> 00:26:44,301
To Copperfield,
the companion of my youth.
360
00:26:44,469 --> 00:26:48,337
And to Heep, my friend and protector.
361
00:26:52,510 --> 00:26:54,501
The time had come to know my fate.
362
00:26:54,679 --> 00:26:57,409
I called on Dora at the first opportunity.
363
00:26:59,117 --> 00:27:01,642
Happiness or misery
was now the question,
364
00:27:01,820 --> 00:27:04,084
and only she
could give the answer to it.
365
00:27:04,255 --> 00:27:06,314
Be quiet, you naughty boy!
366
00:27:06,558 --> 00:27:08,822
I came here today to tell you...
367
00:27:08,960 --> 00:27:10,791
Jip! Quiet, please!
368
00:27:11,930 --> 00:27:16,458
- I came here today to tell you...
- Jip, come back here! Bad boy!
369
00:27:17,502 --> 00:27:19,493
Mr Copperfield!
370
00:27:24,509 --> 00:27:28,138
I came here today
to tell you that I love you.
371
00:27:29,547 --> 00:27:32,311
I have loved you
since the first moment I saw you
372
00:27:32,550 --> 00:27:34,677
and I will always love you.
373
00:27:34,853 --> 00:27:37,720
- We hardly know each other!
- One minute was enough.
374
00:27:40,458 --> 00:27:42,426
I love you, Dora.
375
00:27:42,560 --> 00:27:44,619
With all my heart.
376
00:27:48,967 --> 00:27:51,299
Forgive me.
377
00:27:51,469 --> 00:27:54,029
I shall go now.
378
00:27:54,172 --> 00:27:56,333
Please don't.
379
00:27:57,876 --> 00:27:59,343
Dora...
380
00:28:12,924 --> 00:28:16,018
Aunt! Mr Dick!
381
00:28:17,462 --> 00:28:19,054
I'm ruined.
382
00:28:21,900 --> 00:28:26,530
Betsey Trotwood - I don't mean
your sister, Trot, but myself -
383
00:28:26,771 --> 00:28:31,731
had a certain property and
for years that property did pretty well
384
00:28:32,043 --> 00:28:34,102
and returned good interest.
385
00:28:35,513 --> 00:28:38,641
But her man of business,
386
00:28:38,783 --> 00:28:41,616
being no longer the man
of business he once was,
387
00:28:41,753 --> 00:28:44,722
she took it into her head
to remove it from his hands
388
00:28:44,956 --> 00:28:47,015
and invest it for herself.
389
00:28:48,326 --> 00:28:52,456
First, she lost it in the mining way.
390
00:28:52,597 --> 00:28:55,225
Then she lost it
in the shipping and banking way.
391
00:28:56,334 --> 00:28:58,734
And finally, she lost the lot.
392
00:28:59,504 --> 00:29:02,166
And the least said about it,
soonest mended.
393
00:29:02,407 --> 00:29:06,571
- Is Mr Wickfield to blame for this?
- The blame is entirely my own.
394
00:29:08,146 --> 00:29:12,048
Well, the cottage is let
at 70 pounds per annum,
395
00:29:12,283 --> 00:29:14,217
which is all which we have to live on.
396
00:29:15,286 --> 00:29:18,983
So here we are, my dear Trot.
397
00:29:19,124 --> 00:29:23,060
And you haven't a penny in the world!
What do you have to say to that?
398
00:29:23,194 --> 00:29:25,253
You know I've often
thought about writing.
399
00:29:25,396 --> 00:29:26,522
Mm?
400
00:29:26,698 --> 00:29:30,156
I could work in the mornings
before I go to Doctor's Commons.
401
00:29:30,268 --> 00:29:36,036
- And I have 100 pounds a year.
- Which you should keep for yourself.
402
00:29:36,141 --> 00:29:41,078
- We must meet our reverses boldly.
- Boldly!
403
00:29:41,312 --> 00:29:44,713
Boldly. And not suffer them
to frighten us.
404
00:29:45,583 --> 00:29:51,215
We shall act the play out
and live misfortune down!
405
00:29:55,627 --> 00:29:59,085
- A beggar? Love a beggar?
- I am now a beggar.
406
00:29:59,264 --> 00:30:02,859
How can you be such a silly thing
and sit there telling stories?
407
00:30:03,034 --> 00:30:07,061
- I'll make Jip bite you.
- This must be our secret for now.
408
00:30:07,238 --> 00:30:10,696
I cannot speak to Mr Spenlow
about our engagement
409
00:30:10,875 --> 00:30:12,536
until I've begun to make my fortune.
410
00:30:12,677 --> 00:30:16,374
A secret engagement?
How romantic, Doady!
411
00:30:17,649 --> 00:30:19,241
When we are married,
412
00:30:19,484 --> 00:30:22,647
if our income is to be small,
we must try to be practical
413
00:30:22,821 --> 00:30:25,619
Please don't be practical
because it frightens me so.
414
00:30:25,757 --> 00:30:28,157
If you will sometimes
look at your papa's housekeeping
415
00:30:28,426 --> 00:30:30,053
and perhaps study cookery...
416
00:30:30,228 --> 00:30:33,197
You are determined
to frighten me out of my wits!
417
00:30:33,431 --> 00:30:37,765
With perseverance and strength
of character, we can bear anything.
418
00:30:37,902 --> 00:30:40,871
But I haven't got
any strength. Have I, Jip?
419
00:30:41,773 --> 00:30:45,573
Oh, do kiss Jip
and stop being so disagreeable.
420
00:30:46,177 --> 00:30:48,509
Jip will have to wait his turn.
421
00:30:53,251 --> 00:30:57,051
I will feel happier when I've spoken
to Mr Wickfield about our situation.
422
00:30:57,222 --> 00:31:00,919
And no doubt you will be
glad of an excuse to see Agnes.
423
00:31:01,092 --> 00:31:05,392
I can't feel comfortable until I know
her opinion of my engagement to Dora.
424
00:31:05,530 --> 00:31:09,626
Oh. So you imagine yourself
in love, do you?
425
00:31:09,801 --> 00:31:11,234
Imagine?
426
00:31:11,402 --> 00:31:14,064
Yes, I suppose you think
you were made for each other,
427
00:31:14,305 --> 00:31:17,536
and are to go through
a children's party kind of life
428
00:31:17,675 --> 00:31:20,667
like two pretty pieces of confectionary!
429
00:31:20,912 --> 00:31:23,107
Blind, Trot, blind!
430
00:31:23,248 --> 00:31:28,311
We are young and inexperienced,
I know, but we love one another truly.
431
00:31:28,453 --> 00:31:31,081
And she's neither silly
nor light-headed, I suppose?
432
00:31:31,322 --> 00:31:34,780
Dora is fascinating
and sweet and beautiful
433
00:31:35,727 --> 00:31:39,493
Blind, Trot, blind.
434
00:31:43,568 --> 00:31:45,263
Returning to Canterbury,
435
00:31:45,436 --> 00:31:49,372
I felt Agnes's gentle influence
reaching out to me.
436
00:31:49,507 --> 00:31:53,238
It seemed to pervade
even the city in which she dwelt.
437
00:31:53,378 --> 00:31:55,938
Yet as I approached
Mr Wickfield's house,
438
00:31:56,080 --> 00:31:59,641
my happiness gave way
to a growing sense of dread
439
00:31:59,817 --> 00:32:02,183
about what I might find within.
440
00:32:09,627 --> 00:32:11,322
(DOOR BEING CLOSED)
441
00:32:12,463 --> 00:32:14,454
This is a bad business of your aunt.
442
00:32:14,699 --> 00:32:18,396
I came here to discover
if anything might be done.
443
00:32:18,536 --> 00:32:21,027
Nothing, Mr Copperfield,
nothing at all
444
00:32:21,205 --> 00:32:24,265
It's all gone
and no one is to blame but herself.
445
00:32:24,442 --> 00:32:29,004
She has been very reckless.
Isn't that right, Mr Wickfield?
446
00:32:29,147 --> 00:32:31,081
Quite right.
447
00:32:31,916 --> 00:32:36,819
You'll stay with us, Trotwood,
while you remain in Canterbury?
448
00:32:39,057 --> 00:32:42,618
Uriah is a great relief to me.
449
00:32:44,896 --> 00:32:48,992
It's a load of my mind
to have such a partner.
450
00:33:02,313 --> 00:33:04,907
My dear Copperfield!
451
00:33:05,083 --> 00:33:07,381
So how do you like the law,
Mr Micawber?
452
00:33:07,518 --> 00:33:09,645
It is a great pursuit, sir.
453
00:33:09,787 --> 00:33:12,984
To a man of higher imaginative powers
such as myself,
454
00:33:13,124 --> 00:33:17,527
it is perhaps over-reliant on detail
455
00:33:17,762 --> 00:33:23,667
A mind is not at liberty to soar
to any exalted forms of expression.
456
00:33:23,801 --> 00:33:26,133
Still, it is a great pursuit.
457
00:33:26,371 --> 00:33:29,340
Do you see much of Mr Wickfield?
458
00:33:29,507 --> 00:33:32,943
Mr Wickfield is a man
of very excellent qualities...
459
00:33:34,345 --> 00:33:37,542
...but he is, in short, obsolete.
460
00:33:37,715 --> 00:33:41,173
I am afraid his partner
seeks to make him so.
461
00:33:42,920 --> 00:33:45,411
My dear Copperfield.
462
00:33:45,556 --> 00:33:48,423
I am here in the capacity
of confidence and trust.
463
00:33:48,559 --> 00:33:53,724
The discussion of some topics,
even with Mrs Micawber herself,
464
00:33:53,898 --> 00:33:56,958
is incompatible with the functions
now devolving upon me.
465
00:33:57,168 --> 00:34:00,194
Do not ask, 'umble as I am,
466
00:34:00,438 --> 00:34:04,033
to speak of the affairs
of my friend Heep.
467
00:34:25,863 --> 00:34:27,592
(FOOTSTEPS)
468
00:34:30,601 --> 00:34:35,300
Wouldn't you say my Ury
is quite the gentleman these days, sir?
469
00:34:35,473 --> 00:34:37,771
Indeed, Mrs Heep.
470
00:34:41,679 --> 00:34:43,806
(WHISPERING)
How long has she been living here?
471
00:34:43,948 --> 00:34:47,145
- Months.
- Does she never leave you alone?
472
00:34:47,318 --> 00:34:50,253
It is certainly difficult
to avoid her company.
473
00:34:53,791 --> 00:34:58,956
My dear sister.
I have missed you so much lately.
474
00:34:59,097 --> 00:35:01,657
I wanted to talk to you
about Dora.
475
00:35:03,534 --> 00:35:05,627
We are to be married.
476
00:35:05,770 --> 00:35:07,670
She is the most wonderful girl
in the world
477
00:35:07,839 --> 00:35:10,865
and I know that you
will come to love her as well as I do.
478
00:35:11,042 --> 00:35:14,842
How could I not love anyone
who thinks so much of you?
479
00:35:14,979 --> 00:35:19,075
Promise not to abandon me
when I become an old, married man.
480
00:35:19,250 --> 00:35:21,377
You know how I rely on you.
481
00:35:21,652 --> 00:35:24,678
It is Dora you must rely on now.
482
00:35:26,290 --> 00:35:27,780
Of course.
483
00:35:27,925 --> 00:35:32,555
I will always be
your devoted friend and sister, Trot.
484
00:35:32,730 --> 00:35:36,860
Wherever our separate paths
may lead us, you may rely on that.
485
00:35:42,306 --> 00:35:44,467
(AGNES) Shall we retire, Mrs Heep?
486
00:35:52,016 --> 00:35:54,814
Father, go to bed soon.
487
00:36:08,566 --> 00:36:10,830
I'll give you a toast, gentlemen.
488
00:36:11,936 --> 00:36:14,234
To the divinest of her sex.
489
00:36:18,476 --> 00:36:21,445
I'm a 'umble individual
to give you her health,
490
00:36:21,612 --> 00:36:25,514
but I do admire, no, adore her.
491
00:36:25,650 --> 00:36:27,845
Choose some other toast, Uriah.
492
00:36:28,085 --> 00:36:31,486
Agnes Wickfield,
the divinest of her sex.
493
00:36:32,790 --> 00:36:35,884
Who else can propose it
if not the man who would be her husband?
494
00:36:36,160 --> 00:36:38,329
Never! Never!
495
00:36:38,329 --> 00:36:40,593
Have you gone mad, Wickfield?
496
00:36:43,501 --> 00:36:46,959
I have as good a right to her
as any other man.
497
00:36:48,272 --> 00:36:50,900
I have a better right
than any other man.
498
00:36:52,777 --> 00:36:55,678
Look at my torturer.
499
00:36:55,913 --> 00:36:59,405
Always at my elbow,
whispering his venom.
500
00:36:59,550 --> 00:37:01,882
In my house, in my business...
501
00:37:02,053 --> 00:37:06,080
Like a millstone around my neck,
bringing me to my ruin!
502
00:37:06,257 --> 00:37:08,191
Take care, Wickfield!
503
00:37:08,326 --> 00:37:11,727
Without me you would have
no house or business, nor reputation.
504
00:37:11,963 --> 00:37:15,660
(WICKFIELD WAILS)
Your safety is in my hands, remember?
505
00:37:17,068 --> 00:37:20,003
Oh, what have I come to, Trotwood?
506
00:37:21,239 --> 00:37:25,175
My weak indulgence has ruined me.
507
00:37:26,510 --> 00:37:31,004
God knows what I have done
in my misery of oblivion!
508
00:37:51,168 --> 00:37:56,367
Have you ever picked a pear
before it was ripe, Mr Copperfield?
509
00:37:57,541 --> 00:37:59,065
What?
510
00:38:00,311 --> 00:38:03,041
I did that when
I spoke of Miss Agnes.
511
00:38:05,249 --> 00:38:07,149
But the pear will ripen yet.
512
00:38:11,022 --> 00:38:12,853
I can wait.
513
00:38:17,895 --> 00:38:21,592
There must be two parties
to a quarrel, Copperfield.
514
00:38:23,434 --> 00:38:25,459
And I won't be one.
515
00:38:38,049 --> 00:38:41,576
- Father is quite recovered.
- Is there nothing that can be done?
516
00:38:41,752 --> 00:38:46,246
His first words when he woke
were to send apologies to Uriah.
517
00:38:46,390 --> 00:38:49,086
- He is more in his power than ever.
- Promise me one thing.
518
00:38:49,327 --> 00:38:54,321
Promise me you will never sacrifice
yourself to a mistaken sense of duty.
519
00:38:55,499 --> 00:38:58,559
Agnes, you can't be
considering marriage to that...
520
00:38:59,904 --> 00:39:01,633
...reptile!
521
00:39:02,840 --> 00:39:04,967
Goodbye, Trotwood.
522
00:39:12,950 --> 00:39:15,282
My return to London
was tormented by thoughts
523
00:39:15,453 --> 00:39:17,478
of the fate that lay in wait for Agnes.
524
00:39:17,655 --> 00:39:22,183
Little now stood between Heep
and the final success of his scheming.
525
00:39:22,326 --> 00:39:24,260
It was with a heavy heart
that I made my way
526
00:39:24,428 --> 00:39:27,226
to Mr Spenlow's office
at the Doctor's Commons,
527
00:39:27,365 --> 00:39:30,664
only to find that
a further catastrophe awaited.
528
00:39:31,402 --> 00:39:35,429
You have abused my confidence and
committed a dishonourable action!
529
00:39:35,539 --> 00:39:39,270
- I love Dora to such an extent...
- Miss Spenlow, if you please!
530
00:39:39,744 --> 00:39:43,976
And I beg that you won't
speak to me of love or engagements.
531
00:39:44,515 --> 00:39:48,042
My daughter is not
to be thrown away on a clerk!
532
00:39:48,652 --> 00:39:51,621
Now let there be
an end to this nonsense.
533
00:39:51,756 --> 00:39:55,317
Take these letters away
and throw them on the fire.
534
00:39:55,593 --> 00:39:59,120
You must forget her, Mr Copperfield!
535
00:40:12,943 --> 00:40:15,639
Soon after this disastrous encounter,
536
00:40:15,813 --> 00:40:20,944
a letter arrived from Peggotty informing
me that Barkis was in a very poor way
537
00:40:21,085 --> 00:40:24,646
and she feared he would soon
be making his final journey.
538
00:40:24,822 --> 00:40:27,086
I resolved to go
to Yarmouth immediately,
539
00:40:27,258 --> 00:40:31,354
though not before attending
to the matter closest to my heart.
540
00:40:33,631 --> 00:40:36,031
I'll never give Dora up
541
00:40:36,167 --> 00:40:39,261
and the sooner Mr Spenlow
knows that, the better.
542
00:40:40,704 --> 00:40:43,229
I'll see him this morning
on my way down.
543
00:41:05,729 --> 00:41:07,321
Mr Spenlow?
544
00:41:11,502 --> 00:41:13,060
Mr Spenlow?
545
00:41:21,512 --> 00:41:25,778
Mr Spenlow's death from a heart
seizure threw everything into confusion.
546
00:41:25,916 --> 00:41:27,645
I was desperate to see Dora,
547
00:41:27,818 --> 00:41:31,982
but she blamed her attachment to me
for her papa's untimely end.
548
00:41:32,122 --> 00:41:34,283
She cannot see you, Mr Copperfield.
549
00:41:35,292 --> 00:41:39,752
The floodgates of sorrow are open
and her grief is not to be assuaged.
550
00:41:39,897 --> 00:41:43,628
If I could just send her a note
or a token of my sympathy...
551
00:41:44,735 --> 00:41:46,703
Powerless to do anything for Dora,
552
00:41:46,871 --> 00:41:49,271
I finally made my way to Yarmouth.
553
00:41:53,110 --> 00:41:56,341
- How is he, Peggotty?
- He is fading fast.
554
00:42:04,388 --> 00:42:07,380
This is kind of you, Master Davy.
555
00:42:07,525 --> 00:42:08,992
Uncommon kind.
556
00:42:14,298 --> 00:42:19,793
Barkis, my dear. Here's Master Davy,
who brought us together!
557
00:42:23,007 --> 00:42:24,531
Old clothes!
558
00:42:25,910 --> 00:42:27,343
Old clothes...
559
00:42:27,478 --> 00:42:30,038
He's going out with the tide.
560
00:42:30,214 --> 00:42:33,809
People can't die along the coast,
except when the tide's pretty nigh out.
561
00:43:01,779 --> 00:43:03,679
Barkis, my dear.
562
00:43:07,718 --> 00:43:09,618
C.P. Barkis.
563
00:43:10,521 --> 00:43:13,115
No better woman anywhere.
564
00:43:19,296 --> 00:43:22,527
Barkis is willing.
565
00:43:54,231 --> 00:43:59,897
I have looked over Mr Barkis's will
and opened the box.
566
00:44:01,705 --> 00:44:05,607
- There was over 3,000 pounds inside.
- 3,000?!
567
00:44:05,843 --> 00:44:09,836
He leaves the interest
on 1,000 to Mr Peggotty
568
00:44:09,980 --> 00:44:12,710
and the rest goes to you.
569
00:44:12,883 --> 00:44:14,612
Not bad for old clothes!
570
00:44:25,763 --> 00:44:27,458
Mr Littimer!
571
00:44:37,374 --> 00:44:41,743
I ain't a person to live with them
as has had money left.
572
00:44:41,979 --> 00:44:46,712
Things go too contrary with me.
I had better be a riddance.
573
00:44:46,884 --> 00:44:51,218
How should I spend it without you?
Don't I want you now more than ever?
574
00:44:51,355 --> 00:44:56,292
I know'd I was never wanted before,
and now I'm told so!
575
00:44:56,460 --> 00:45:00,829
How could I expect to be wanted,
being so lone and lorn?
576
00:45:00,964 --> 00:45:03,296
Lord!
(MRS GUMMIDGE WEEPS)
577
00:45:03,467 --> 00:45:05,526
Master Davy?
578
00:45:06,303 --> 00:45:08,601
Will you step outside for a minute?
579
00:45:29,159 --> 00:45:33,095
I would have died for her.
I'd die for her now!
580
00:45:35,799 --> 00:45:38,131
She's gone, Master Davy.
Emily's gone.
581
00:45:38,335 --> 00:45:39,996
And not alone.
582
00:45:40,804 --> 00:45:43,102
How am I ever to break it to him?
583
00:45:48,078 --> 00:45:52,014
When? How did this happen?
584
00:46:02,259 --> 00:46:03,886
Read it, sir.
585
00:46:04,928 --> 00:46:08,329
Slow, please, so I can take it all in.
586
00:46:10,100 --> 00:46:13,900
"When you, who loved me
so much better than I deserved, see this,
587
00:46:14,138 --> 00:46:19,667
"I shall be far away, never to return,
unless he brings me back a lady.
588
00:46:22,246 --> 00:46:27,582
"Try to think as if I died when I was little,
and was buried somewhere."
589
00:46:29,486 --> 00:46:33,786
She begs forgiveness and tells Ham
to find another more worthy of him.
590
00:46:34,024 --> 00:46:37,152
Who's the man?
I want to know his name!
591
00:46:38,896 --> 00:46:42,798
It ain't no fault of yours.
You couldn't have known.
592
00:46:43,000 --> 00:46:47,198
The servant was seen
with our poor girl last night.
593
00:46:47,337 --> 00:46:49,805
He's been hiding about here
this week or more.
594
00:46:50,741 --> 00:46:53,608
He was out this afternoon
on the Norwich road,
595
00:46:53,877 --> 00:46:55,970
only now his master was with him.
596
00:46:56,079 --> 00:46:57,569
Steerforth?
597
00:46:58,549 --> 00:47:01,347
No, no! He couldn't!
598
00:47:07,691 --> 00:47:09,386
(DAN WAILS)
599
00:47:32,282 --> 00:47:35,217
I knew in my heart
she didn't love me like I loved her.
600
00:47:38,155 --> 00:47:41,386
If I hadn't pressed
my affections on her,
601
00:47:41,558 --> 00:47:44,857
she might have come to me
in the old friendly way
602
00:47:44,995 --> 00:47:48,328
and told me what
was struggling in her mind.
603
00:47:51,768 --> 00:47:53,736
I might have saved her.
604
00:47:54,638 --> 00:47:58,039
You are not to blame, Ham.
Never think that.
605
00:47:59,710 --> 00:48:04,738
I'll take care of Ham, my love.
Don't you worry yourself about that.
606
00:48:06,216 --> 00:48:08,275
My duty here is done.
607
00:48:09,620 --> 00:48:13,386
I'm going to seek my niece.
That's my duty now.
608
00:48:19,663 --> 00:48:22,188
Why do you come here.
What do you want of me?
609
00:48:22,432 --> 00:48:25,230
I want to know if he will do
as he promised and marry her.
610
00:48:25,469 --> 00:48:26,959
Impossible.
611
00:48:27,104 --> 00:48:29,004
A marriage to someone
so far below him
612
00:48:29,139 --> 00:48:33,303
would destroy his career and
ruin his prospects. It will never happen.
613
00:48:34,244 --> 00:48:37,441
If there is any other compensation...
614
00:48:38,649 --> 00:48:44,087
You offer me money as compensation
for my niece's disgrace and ruin?
615
00:48:44,321 --> 00:48:47,290
What compensation can you make for
opening a pit between me and my son?
616
00:48:47,524 --> 00:48:50,755
What is your love to mine?
What is your separation to ours?
617
00:48:50,994 --> 00:48:54,293
My son has been
the object of my life.
618
00:48:54,831 --> 00:48:58,562
My every thought has been devoted
to him, his every wish indulged.
619
00:48:58,835 --> 00:49:01,963
And now he takes up
with a miserable beggar girl
620
00:49:02,172 --> 00:49:04,936
and repays my devotion
with deception.
621
00:49:05,275 --> 00:49:07,675
You speak of your injury?
622
00:49:07,844 --> 00:49:11,780
I come here with no hope,
and I take none away.
623
00:49:12,683 --> 00:49:14,742
Good day, ma'am.
624
00:49:17,888 --> 00:49:19,480
You do well to bring him here!
625
00:49:19,556 --> 00:49:21,786
He's deeply injured,
though you don't seem to know it.
626
00:49:21,892 --> 00:49:26,386
I would have his house torn down
and see her branded on the face!
627
00:49:26,530 --> 00:49:30,022
If I could hunt her
to the grave, I would do it.
628
00:49:36,707 --> 00:49:39,232
Chances are they're
in foreign parts by now.
629
00:49:39,476 --> 00:49:41,239
The sooner I go,
the quicker I'll find them.
630
00:49:41,478 --> 00:49:44,276
You know where I may be reached.
631
00:49:44,448 --> 00:49:46,211
Look out for yourself, old girl
632
00:49:46,450 --> 00:49:51,114
I've got my garden and a little money
now, Dan. Don't worry about me.
633
00:49:51,288 --> 00:49:53,347
If any hurt should come to me,
634
00:49:53,523 --> 00:49:58,859
remember the last words I left for
my child were "love" and "forgiveness".
635
00:50:11,408 --> 00:50:13,171
(DOOR BEING CLOSED)
Aunt!
636
00:50:15,746 --> 00:50:17,213
You remember Peggotty?
637
00:50:17,347 --> 00:50:21,875
For the love of God, don't call her
by that South Sea island name!
638
00:50:22,052 --> 00:50:26,352
She married, didn't she?
What is your name now, Pegg...?
639
00:50:26,556 --> 00:50:28,717
Barkis, ma'am.
640
00:50:28,959 --> 00:50:30,756
You see, that's human.
641
00:50:31,495 --> 00:50:34,487
It sounds less as if
you needed a missionary.
642
00:50:35,899 --> 00:50:38,424
We are older than we were, I see.
643
00:50:39,236 --> 00:50:44,230
How are you, Barkis?
I am heartily sorry for your loss.
644
00:50:45,242 --> 00:50:48,211
Thank you, ma'am. I'm quite well
645
00:50:51,915 --> 00:50:54,042
Oh, yes! Yes, Mr Dick.
646
00:50:57,020 --> 00:51:00,956
It came from Doctor's Commons
while you were away, Trot.
647
00:51:03,660 --> 00:51:06,151
The firm has collapsed
with heavy debts.
648
00:51:06,396 --> 00:51:10,264
Mr Spenlow was bankrupt.
There is nothing left.
649
00:51:11,134 --> 00:51:13,432
Does this mean
Miss Spenlow is destitute?
650
00:51:13,670 --> 00:51:16,002
- I must go to her.
- Oh, Trot!
651
00:51:16,239 --> 00:51:18,230
Oh, Mr Dick!
652
00:51:20,177 --> 00:51:23,374
Shh... That's all right.
653
00:51:25,215 --> 00:51:27,183
It's all right.
654
00:51:27,317 --> 00:51:29,615
I shall take care of you now.
655
00:51:31,855 --> 00:51:34,415
You are still mine, aren't you, Dora?
656
00:51:35,959 --> 00:51:37,688
Of course I am!
657
00:51:38,895 --> 00:51:41,295
It's just that I am so frightened!
658
00:51:42,866 --> 00:51:44,925
There's no need to be afraid.
659
00:51:45,102 --> 00:51:47,161
But we have nothing!
660
00:51:48,338 --> 00:51:50,704
We have everything.
661
00:52:06,790 --> 00:52:10,487
I took with fear
and trembling to authorship.
662
00:52:10,660 --> 00:52:13,629
I wrote a little something
and sent it to a magazine.
663
00:52:13,797 --> 00:52:15,264
It was published.
664
00:52:15,432 --> 00:52:18,367
I wrote more and quickly began
to make a steady income,
665
00:52:18,502 --> 00:52:22,233
enough for Dora and I
to contemplate the future with optimism.
666
00:52:28,245 --> 00:52:30,406
(COACHMAN) Whoa!
667
00:52:33,316 --> 00:52:36,251
I have forgotten what relation
Agnes is to you, Doady.
668
00:52:36,419 --> 00:52:40,947
No blood relation, but we were
brought up like brother and sister.
669
00:52:44,161 --> 00:52:45,560
Dora.
670
00:52:51,635 --> 00:52:54,604
Agnes is so warm and kind.
671
00:52:54,738 --> 00:52:56,899
I was quite frightened of her before,
672
00:52:57,073 --> 00:53:00,634
but now I feel so calm
and peaceful in her company.
673
00:53:00,777 --> 00:53:03,678
I wonder that you
ever fell in love with me.
674
00:53:03,847 --> 00:53:06,407
How could I see you
and not love you?
675
00:53:07,517 --> 00:53:10,384
Don't you think that if I had been
her friend a long time ago,
676
00:53:10,520 --> 00:53:12,511
I might perhaps
have been more clever?
677
00:53:13,557 --> 00:53:16,287
You would prefer me
if I was, wouldn't you?
678
00:53:16,459 --> 00:53:20,395
- What nonsense!
- Is it, Doady? Are you sure?
679
00:53:38,748 --> 00:53:40,739
And so we were married.
680
00:53:40,917 --> 00:53:44,216
The bridesmaids were gone
and the celebrations were over,
681
00:53:44,354 --> 00:53:47,812
and Dora and I
were left alone at last.
682
00:53:54,598 --> 00:53:56,657
Are you happy now, you foolish boy?
683
00:54:08,678 --> 00:54:11,408
But Doady, what shall I do with this?
684
00:54:11,948 --> 00:54:13,381
Jump, Jip.
685
00:54:13,516 --> 00:54:15,984
My love, do you think Mary Anne
has any idea of time?
686
00:54:16,119 --> 00:54:19,520
- Why, Doady?
- Dinner should be at five. It is now six.
687
00:54:20,657 --> 00:54:24,388
I doubt whether two young birds could
have known less about keeping house
688
00:54:24,527 --> 00:54:28,429
than I and my pretty wife did, for the
same thing happened again and again.
689
00:54:28,565 --> 00:54:29,896
- Don't!
- Why not?
690
00:54:30,033 --> 00:54:33,662
- She looks so tired, poor thing.
- Tired? She's drunk!
691
00:54:33,770 --> 00:54:36,898
But she has so many children,
who are a great trial to her.
692
00:54:42,879 --> 00:54:45,609
- Would you carve, Mr Micawber?
- No, no, no.
693
00:54:48,985 --> 00:54:52,887
My pride at hosting
our first dinner together knew no limits,
694
00:54:53,023 --> 00:54:57,255
but alas, the outcome was not
the triumph I had anticipated.
695
00:55:00,630 --> 00:55:04,430
Mutton should always be rare.
696
00:55:09,973 --> 00:55:12,134
Perhaps we should start
with the oysters.
697
00:55:12,309 --> 00:55:16,678
I'm afraid there's something the matter
with them. They don't seem right.
698
00:55:17,781 --> 00:55:19,874
There's nothing wrong.
699
00:55:20,550 --> 00:55:24,316
Capital oysters, in fact.
Only, they have never been opened.
700
00:55:25,255 --> 00:55:30,420
All that is required
for a delightful repast is an oyster knife.
701
00:55:32,128 --> 00:55:33,925
(MICAWBER) No? No matter.
702
00:55:38,601 --> 00:55:42,230
How does Micawber
seem to you, Mr Copperfield?
703
00:55:42,372 --> 00:55:44,306
A little subdued, perhaps.
704
00:55:44,808 --> 00:55:48,437
He is entirely reserved.
He is secret.
705
00:55:48,578 --> 00:55:50,910
He has become severe
to his children
706
00:55:51,081 --> 00:55:54,209
and even looks with an eye of coldness
on the unoffending little stranger
707
00:55:54,351 --> 00:55:56,342
recently added to our familial circle.
708
00:55:56,553 --> 00:55:58,612
It's hard to bear.
709
00:55:59,689 --> 00:56:02,988
Mr Micawber is not the same
since he fell in with Uriah Heep!
710
00:56:03,126 --> 00:56:05,026
(MICAWBER GROANS)
711
00:56:06,496 --> 00:56:07,963
Erm...
712
00:56:08,098 --> 00:56:10,225
Soup, perhaps?
713
00:56:10,467 --> 00:56:12,526
Soup?
714
00:56:12,702 --> 00:56:14,101
Oh, dear...
715
00:56:14,337 --> 00:56:16,828
(BETSEY) You must have
patience with her, Trot.
716
00:56:17,073 --> 00:56:19,701
Just a few words here and there.
717
00:56:19,876 --> 00:56:22,674
Teach her
a little firmness, you mean?
718
00:56:23,546 --> 00:56:25,707
Don't ask me such a thing, Trot.
719
00:56:25,949 --> 00:56:27,712
The outcome would only be failure,
720
00:56:27,951 --> 00:56:30,283
misery for Dora,
and division between us.
721
00:56:31,087 --> 00:56:35,490
(BETSEY) Judge her by the qualities
she has, not by those she lacks.
722
00:56:35,658 --> 00:56:38,024
I was content
to heed my aunt's advice,
723
00:56:38,261 --> 00:56:42,061
but the happiness I had once
anticipated for myself eluded me,
724
00:56:42,198 --> 00:56:44,689
and there was always
something wanting.
725
00:56:44,868 --> 00:56:49,396
I had no equal partner
in the toils and cares of our life.
726
00:56:50,540 --> 00:56:53,236
Yet my decision
to adapt myself to Dora
727
00:56:53,376 --> 00:56:56,004
made our second year
much happier than our first,
728
00:56:56,146 --> 00:56:58,137
and when I learnt
that she was expecting a child,
729
00:56:58,281 --> 00:57:01,182
it seemed our joy
might yet be complete.
730
00:57:01,317 --> 00:57:05,048
But already, dark clouds
had begun to gather around us.
731
00:57:05,221 --> 00:57:08,190
You may go up now. She's resting.
732
00:57:08,892 --> 00:57:11,258
She might still have a child one day?
733
00:57:11,428 --> 00:57:14,056
Your wife is very weak,
Mr Copperfield.
734
00:57:16,366 --> 00:57:20,860
When I can run about again,
I shall make Jip race with me.
735
00:57:22,172 --> 00:57:25,903
You are getting quite slow and lazy.
736
00:57:26,075 --> 00:57:29,101
He has a worse disorder
than laziness, my dear.
737
00:57:29,946 --> 00:57:31,846
Age.
738
00:57:31,981 --> 00:57:34,449
Oh, poor Jip!
739
00:57:34,584 --> 00:57:39,988
How strange that he should be old.
Even little Jip.
740
00:57:40,123 --> 00:57:44,321
Let Jip have his rest.
I'll give you another dog to race with.
741
00:57:44,494 --> 00:57:46,724
Oh, I couldn't have any other dog.
742
00:57:47,997 --> 00:57:51,899
You are not so old, Jip, are you,
that you'll leave your mistress yet?
743
00:57:52,068 --> 00:57:54,866
We may still keep each other
company a little longer.
744
00:57:59,008 --> 00:58:04,002
We shall both be running about
again soon, as we used to do.
745
00:58:06,316 --> 00:58:10,343
Anxious as I was about Dora,
I never forgot Dan Peggotty,
746
00:58:10,487 --> 00:58:12,546
who travelled restlessly
across Europe,
747
00:58:12,722 --> 00:58:15,816
never wavering in the certainty
that he would find his niece.
748
00:58:15,959 --> 00:58:18,655
- How long is it since your return?
- A month.
749
00:58:18,895 --> 00:58:20,556
And still no news?
750
00:58:20,697 --> 00:58:24,633
If she were ever to leave him, London
is where she'd come to lose herself.
751
00:58:24,767 --> 00:58:28,032
These are the places
I must look for her now.
752
00:58:28,972 --> 00:58:31,031
Emily?
753
00:58:31,174 --> 00:58:32,505
Emily!
754
00:58:35,678 --> 00:58:39,114
If you need me, sir,
send word here.
755
00:58:43,353 --> 00:58:49,121
Many a time in me sleep,
I heard her cry out, "Uncle!"
756
00:58:49,292 --> 00:58:52,022
And fall like death before me.
757
00:58:53,062 --> 00:58:57,396
Many a time I raised her up
and whispered to her,
758
00:58:57,634 --> 00:59:02,799
"Emily, my dear.
I am come for to bring forgiveness,
759
00:59:03,006 --> 00:59:05,065
"and to take you home."
760
00:59:11,814 --> 00:59:13,839
I sent for you because there is news.
761
00:59:14,017 --> 00:59:17,418
She has run away.
Tell him what you know.
762
00:59:17,554 --> 00:59:21,581
Mr Steerforth and myself have been
abroad with the young woman
763
00:59:21,724 --> 00:59:25,285
ever since she left Yarmouth
under his protection.
764
00:59:25,528 --> 00:59:28,588
She was much admired
wherever we went.
765
00:59:28,831 --> 00:59:32,631
The whole thing lasted longer
than anyone might have expected,
766
00:59:32,769 --> 00:59:35,966
but, at last, Mr Steerforth grew restless
767
00:59:36,105 --> 00:59:40,371
and charged me with breaking the news
to the young woman that he was gone.
768
00:59:41,244 --> 00:59:44,680
Mr Steerforth proposed
that the young woman should marry
769
00:59:44,847 --> 00:59:49,910
a very respectable person who was
fully prepared to overlook the past.
770
00:59:50,086 --> 00:59:53,385
- You!
- Her conduct was surprisingly bad.
771
00:59:54,257 --> 00:59:57,158
- She showed no gratitude at all
- Get him out of here.
772
00:59:57,293 --> 01:00:01,195
This low girl he picked
out of the tide mud may be dead.
773
01:00:01,331 --> 01:00:05,529
If not, it is in both our interests
that she be found.
774
01:00:05,668 --> 01:00:07,465
She must not be allowed
to prey on him again.
775
01:00:07,637 --> 01:00:10,367
You wrong her most grievously.
776
01:00:10,607 --> 01:00:13,201
Is he informed of everything, Rosa?
777
01:00:13,443 --> 01:00:17,243
Then there is nothing else
to detain you here, Mr Copperfield.
778
01:00:18,848 --> 01:00:22,284
I am told you have
some reputation as a writer now.
779
01:00:22,485 --> 01:00:25,852
I find my name
connected with a little praise.
780
01:00:26,022 --> 01:00:30,721
It is a pity you have no mother.
She would have been proud of you.
781
01:00:40,503 --> 01:00:43,370
Do you mind if I say
something very, very silly?
782
01:00:44,941 --> 01:00:47,341
More than usual, I mean.
783
01:00:49,312 --> 01:00:51,837
I feel so foolish sitting here quite idle.
784
01:00:53,316 --> 01:00:56,877
I want to do something to help
while you are so industrious.
785
01:00:57,120 --> 01:01:01,113
Please. Let me hold the pens for you.
786
01:01:57,046 --> 01:01:59,412
Thank you, sir.
787
01:02:23,005 --> 01:02:25,200
Stop here!
788
01:02:50,099 --> 01:02:53,296
Go to the inn in Buckingham Street
and ask for a Mr Peggotty.
789
01:02:53,469 --> 01:02:57,030
Bring him here in ten minutes
and I will double it.
790
01:03:00,943 --> 01:03:03,673
(EMILY)... it was before I turned
my back on everyone I ever loved!
791
01:03:03,846 --> 01:03:07,043
(ROSA) Your home? Do you think
I care about your home?
792
01:03:07,183 --> 01:03:11,677
You were bought and sold like any
other commodity your people deal in.
793
01:03:11,921 --> 01:03:13,445
- Say anything you like...
- (DAVID) Emily!
794
01:03:13,689 --> 01:03:16,658
(EMILY) I believed him, loved him!
795
01:03:18,261 --> 01:03:21,458
- (DAN) Master Davey, where are you.?
- She dares to speak of her love!
796
01:03:21,597 --> 01:03:24,862
- Emily! Oh, my girl!
- Uncle!
797
01:03:25,001 --> 01:03:27,902
Tell this piece of pollution
to hide herself beyond reach
798
01:03:28,070 --> 01:03:30,630
or to seek some obscure death.
799
01:03:30,773 --> 01:03:33,264
If she is still here tomorrow,
I will see her whipped.
800
01:03:33,509 --> 01:03:38,105
Nobody is going to say
a cruel word about my darling again.
801
01:03:38,347 --> 01:03:44,377
We'll go where nobody knows us,
to the ends of the earth if we have to.
802
01:03:52,161 --> 01:03:57,258
Mr Peggotty resolved that
they must start a new life in Australia.
803
01:03:57,433 --> 01:04:00,834
Knowing that she would
never again return to her home,
804
01:04:00,970 --> 01:04:03,871
Emily begged me
to take a letter to Ham.
805
01:04:04,040 --> 01:04:07,840
I solemnly accepted her commission,
but on my arrival in Yarmouth,
806
01:04:07,977 --> 01:04:11,708
I found the town deserted
and a dreadful storm raging.
807
01:04:11,948 --> 01:04:14,280
(BELLS ARE RUNG)
808
01:04:29,999 --> 01:04:32,661
- What's going on?
- A clipper from Spain has foundered!
809
01:04:32,902 --> 01:04:34,893
She's breaking up!
810
01:04:39,675 --> 01:04:42,109
- Davy!
- Is there nothing can be done?
811
01:04:42,945 --> 01:04:47,211
- (PEGGOTTY) It's too dangerous!
- God have mercy on his soul
812
01:04:51,387 --> 01:04:53,218
It's Steerforth!
813
01:04:57,660 --> 01:04:59,958
For God's sake, Ham,
don't go in there.
814
01:05:00,096 --> 01:05:03,088
I can't stand by
and watch a man drown.
815
01:05:05,668 --> 01:05:07,966
It's Steerforth!
816
01:05:09,972 --> 01:05:13,032
(PEGGOTTY) Ham! No!
817
01:05:13,175 --> 01:05:15,234
Please don't go!
818
01:05:16,145 --> 01:05:18,238
(PEGGOTTY) Ham!
819
01:05:22,151 --> 01:05:23,584
(PEGGOTTY) Ham!
820
01:05:27,723 --> 01:05:30,055
(PEGGOTTY) Ham!
821
01:05:34,997 --> 01:05:37,295
(PEGGOTTY) He's reached him!
822
01:05:43,572 --> 01:05:46,803
Pull them in! Pull!
823
01:05:49,612 --> 01:05:52,638
(DAVID) Pull! Pull!
824
01:05:54,583 --> 01:05:57,848
(DAVID) Pull harder! Haul them in!
825
01:05:58,020 --> 01:06:03,481
For God's sake, pull!
Pull harder!
826
01:06:03,659 --> 01:06:06,093
(DAVID) Ham!
827
01:06:06,329 --> 01:06:08,297
Ham!
828
01:06:19,241 --> 01:06:21,801
HAM!!
829
01:06:28,517 --> 01:06:30,314
(BELLS TOLL)
830
01:07:00,049 --> 01:07:02,347
(WOMAN WAILING)
831
01:07:28,344 --> 01:07:30,710
The other's come ashore, sir.
832
01:07:55,604 --> 01:07:59,131
Dead? In Yarmouth?
833
01:08:00,743 --> 01:08:03,234
(DAVID) No one will ever know
why he was there.
834
01:08:03,846 --> 01:08:08,283
I can only hope that he came
to make amends to Emily and her family.
835
01:08:09,718 --> 01:08:12,050
(ROSA) Why did you not forgive him?
836
01:08:12,221 --> 01:08:13,984
(MRS STEERFORTH WEEPS)
837
01:08:14,123 --> 01:08:17,752
Look at your dead child's handiwork.
838
01:08:17,927 --> 01:08:21,021
Your pampering
of his pride and passion did this!
839
01:08:21,163 --> 01:08:24,132
- Look and cry for what you made him.
- Miss Dartle!
840
01:08:24,233 --> 01:08:25,962
I will speak!
841
01:08:27,937 --> 01:08:30,906
I could have loved him
and asked for no return.
842
01:08:31,841 --> 01:08:35,504
I would have been his slave
for one kind word a year.
843
01:08:36,879 --> 01:08:39,939
Your love was proud and selfish!
844
01:08:40,316 --> 01:08:42,682
At least show some feeling
for a mother's grief.
845
01:08:42,818 --> 01:08:45,548
Who feels for me?
846
01:08:48,657 --> 01:08:51,023
There, there. Hush.
847
01:08:51,260 --> 01:08:52,488
Hush.
848
01:08:54,130 --> 01:08:57,361
It was an evil hour
he ever brought you to this house.
849
01:09:11,680 --> 01:09:14,342
Is there something wrong, Doady?
850
01:09:14,917 --> 01:09:18,318
No, I'm fine. Nothing at all
851
01:09:34,470 --> 01:09:35,835
Mr Micawber.
852
01:09:35,971 --> 01:09:38,064
I put my hand in no man's hand,
853
01:09:38,240 --> 01:09:42,233
until I have blown to fragments
that detestable serpent Heep!
854
01:09:42,478 --> 01:09:44,207
You must go to Canterbury, Doady.
855
01:09:44,446 --> 01:09:48,246
If you don't I shall be very cross and
disagreeable and make Jip bark at you.
856
01:09:48,751 --> 01:09:51,049
Trot can go. I shall stay here.
857
01:09:51,253 --> 01:09:53,448
Why shouldn't you both go?
858
01:09:53,556 --> 01:09:56,081
I have Peggotty now.
I'm not so very ill, am I?
859
01:09:56,192 --> 01:09:59,320
- No, of course not!
- What a question!
860
01:09:59,428 --> 01:10:01,794
Well, then. You must go,
861
01:10:01,931 --> 01:10:05,389
or I shall begin to think
I'm really ill and cry all day!
862
01:10:11,140 --> 01:10:13,040
- Is Miss Trotwood with you?
- She is on her way.
863
01:10:13,209 --> 01:10:15,734
Everything is prepared, Copperfield.
864
01:10:25,287 --> 01:10:30,384
Well, I am sure,
this is an unexpected pleasure!
865
01:10:31,961 --> 01:10:34,225
Don't wait, Micawber.
866
01:10:37,466 --> 01:10:40,993
Go along. I'll talk to you presently.
867
01:10:41,237 --> 01:10:47,506
If there is a scoundrel on this earth with
whom I have already talked too much,
868
01:10:47,676 --> 01:10:50,304
that scoundrel's name is Heep!
869
01:10:55,317 --> 01:10:57,911
Oh, I see it now...
870
01:10:58,053 --> 01:11:00,283
This is a conspiracy.
871
01:11:01,690 --> 01:11:03,419
You have corrupted my clerk.
872
01:11:03,659 --> 01:11:05,593
Deal with him
as he deserves, Mr Micawber.
873
01:11:05,728 --> 01:11:08,026
- Ury...
- Hold your tongue, Mother.
874
01:11:08,197 --> 01:11:11,724
They'll gain nothing
listening to this pompous fool
875
01:11:11,934 --> 01:11:16,394
Approach me again, you heap of
infamy, and it will be your head. Chair!
876
01:11:26,115 --> 01:11:30,814
This scoundrel, Heep,
employed me
877
01:11:30,953 --> 01:11:34,980
in the belief that I shared
the baseness of his nature.
878
01:11:35,224 --> 01:11:37,692
I found my services constantly required
879
01:11:37,926 --> 01:11:42,226
for the falsification of business
and the mystification of Mr Wickfield.
880
01:11:44,633 --> 01:11:49,002
Ask this wretch, Heep, if you will,
881
01:11:49,138 --> 01:11:51,197
who lives in his house after him.
882
01:11:51,340 --> 01:11:52,830
You do, you imbecile.
883
01:11:53,075 --> 01:11:56,602
Ask him if he kept a pocket book
of his transactions
884
01:11:56,779 --> 01:11:59,646
in that house
which he later tried to burn?
885
01:11:59,815 --> 01:12:04,718
Ury, be 'umble
and make terms, my dear!
886
01:12:04,887 --> 01:12:08,948
This villain, Heep,
tricked the honourable Mr W.
887
01:12:09,091 --> 01:12:16,122
Into believing that he had withdrawn
a sum from Miss Trotwood's trust fund,
888
01:12:16,265 --> 01:12:18,825
namely 12,000 pounds.
889
01:12:19,868 --> 01:12:25,670
Which, in truth, Heep took out himself
with a forged signature.
890
01:12:26,675 --> 01:12:29,974
Ever since, he has
used this supposed criminal act
891
01:12:30,212 --> 01:12:34,444
to torture, constrain
and bend him to his will
892
01:12:35,451 --> 01:12:39,217
Proof of all this lies within, madam.
893
01:12:42,925 --> 01:12:46,361
In short, Mr Wickfield
has been for years
894
01:12:46,628 --> 01:12:50,291
deluded and plundered
in every conceivable way
895
01:12:50,532 --> 01:12:56,937
to the financial advantage of
the avaricious, false and grasping Heep!
896
01:12:57,072 --> 01:13:00,235
No, my son will be 'umble,
Mr Copperfield,
897
01:13:00,476 --> 01:13:02,774
if you willjust give him time to think.
898
01:13:02,945 --> 01:13:05,175
Where is my property?
899
01:13:05,314 --> 01:13:09,114
Blame Mr Wickfield
for mishandling it, would you?
900
01:13:09,284 --> 01:13:13,050
I should have guessed all along
that you were responsible for my ruin!
901
01:13:13,188 --> 01:13:15,656
Your money is quite safe, Aunt.
902
01:13:21,497 --> 01:13:25,092
I only took her money
to ruin you, Copperfield.
903
01:13:25,267 --> 01:13:27,667
I have always hated you.
904
01:13:28,237 --> 01:13:31,070
You've always been against me
and my love for Agnes.
905
01:13:31,240 --> 01:13:33,003
Love?
906
01:13:33,142 --> 01:13:36,839
Your selfish, grasping desire would have
forced me into a marriage I didn't want,
907
01:13:36,979 --> 01:13:39,072
and you talk about love.
908
01:13:42,084 --> 01:13:44,348
- Mr Dick?
- Yes.
909
01:13:44,520 --> 01:13:50,220
Will you go around to the Guildhall
and bring a couple of officers?
910
01:13:50,359 --> 01:13:53,487
I shall return post-haste
with the forces of the law.
911
01:13:53,729 --> 01:13:56,664
- Shall I go now?
- Post-haste, Mr Dick.
912
01:14:02,938 --> 01:14:05,463
Running is futile.
913
01:14:05,707 --> 01:14:07,937
You have nowhere to go.
914
01:14:12,281 --> 01:14:15,011
I shall send for my family immediately.
915
01:14:15,150 --> 01:14:18,847
The veil that has long been interposed
between Mrs Micawber and myself
916
01:14:18,987 --> 01:14:21,046
is now withdrawn.
917
01:14:21,290 --> 01:14:24,384
And my children
and the author of their being
918
01:14:24,593 --> 01:14:27,528
can once more meet on equal terms.
919
01:14:30,666 --> 01:14:34,625
Mr Micawber. It seems
you are in need of a fresh start.
920
01:14:34,803 --> 01:14:36,065
Indeed, madam.
921
01:14:36,305 --> 01:14:39,741
I wonder if you have ever
922
01:14:40,008 --> 01:14:44,536
turned your mind to emigration?
923
01:14:44,780 --> 01:14:46,771
It was the dream of my youth.
924
01:14:47,015 --> 01:14:48,539
Why not go now?
925
01:14:48,784 --> 01:14:52,743
Capital, madam, or rather
the lack of it, is the issue.
926
01:14:52,921 --> 01:14:56,322
You have done us a great service.
927
01:14:56,558 --> 01:14:59,288
What if we were to find you
the capital in return?
928
01:15:02,764 --> 01:15:04,857
I could not take it as a gift.
929
01:15:05,767 --> 01:15:11,262
But if a sufficient sum could be
advanced at five per cent per annum...
930
01:15:11,507 --> 01:15:14,067
It shall be done in any way you wish.
931
01:15:15,244 --> 01:15:17,644
One question arises.
932
01:15:18,514 --> 01:15:21,483
Are the circumstance of the country such
that a man of Micawber's abilities
933
01:15:21,650 --> 01:15:25,279
would have a fair chance
of rising in the social scale?
934
01:15:25,988 --> 01:15:29,549
I will not say, "Might he aspire
to be Governor?" at present...
935
01:15:29,725 --> 01:15:34,025
- There is no better opening anywhere.
- No better.
936
01:15:35,163 --> 01:15:36,425
No better.
937
01:15:36,665 --> 01:15:41,068
Then it is evident that Australia
is the legitimate sphere of action for him!
938
01:15:49,711 --> 01:15:52,111
Passage was booked
for the Micawbers
939
01:15:52,281 --> 01:15:55,011
and suddenly it was time
to say farewell
940
01:15:55,884 --> 01:15:58,444
(DAVID) Mr Micawber?
941
01:15:58,620 --> 01:16:00,611
You look very well equipped,
Mr Micawber.
942
01:16:00,756 --> 01:16:05,159
We have abandoned the luxuries
of the old country, Copperfield.
943
01:16:05,294 --> 01:16:07,353
Forest dwellers such as ourselves
944
01:16:07,529 --> 01:16:11,863
cannot expect to participate in
the refinements of the land of the free.
945
01:16:12,034 --> 01:16:15,435
I am sure there are towns
of some description in Australia,
946
01:16:15,571 --> 01:16:17,869
but I feel it wise to be prepared.
947
01:16:18,040 --> 01:16:19,974
- Wilkins Micawber?
- Yes.
948
01:16:20,175 --> 01:16:21,904
I have a warrant for your arrest
949
01:16:22,144 --> 01:16:25,773
on a matter of non-payment
of certain outstanding bills.
950
01:16:26,448 --> 01:16:28,575
All hope is extinguished!
951
01:16:28,750 --> 01:16:30,581
Convey my family to the workhouse
952
01:16:30,786 --> 01:16:33,448
and forget that a being
such as I ever lived.
953
01:16:33,589 --> 01:16:38,253
- We shall never leave without you!
- What is the value of the bills?
954
01:16:38,493 --> 01:16:40,688
Nine pounds,
nineteen shillings and sixpence.
955
01:16:40,929 --> 01:16:42,863
Ha! A mere trifle.
956
01:16:54,876 --> 01:16:59,210
(MICAWBER) A noble gesture, ma'am,
that will be repaid, with interest.
957
01:16:59,948 --> 01:17:01,210
Thank you, ma'am.
958
01:17:03,819 --> 01:17:07,346
Copperfield. The time has come
for us to take our leave.
959
01:17:07,489 --> 01:17:11,687
- There will be no speeches on my part.
- I don't believe a word of it.
960
01:17:11,860 --> 01:17:15,557
I say, there will be
no speeches from me.
961
01:17:15,697 --> 01:17:18,564
Only, in short...
962
01:17:19,768 --> 01:17:21,998
...farewell, old friend.
963
01:17:25,874 --> 01:17:28,104
God go with you, Mr Micawber.
964
01:17:28,844 --> 01:17:31,369
God go with all of you.
965
01:17:31,980 --> 01:17:34,278
(MICAWBER) Come on, we must board.
966
01:17:38,487 --> 01:17:39,818
(MR DICK) Bye!
967
01:17:40,555 --> 01:17:42,887
- Bye.
- Bye.
968
01:17:43,125 --> 01:17:45,252
Bye. Bye.
969
01:17:45,494 --> 01:17:47,485
Bye-bye!
970
01:17:48,563 --> 01:17:50,190
Thank you!
971
01:17:52,601 --> 01:17:56,731
Mr Micawber and his family
were not alone on their journey that day.
972
01:17:56,872 --> 01:18:00,740
The time had also come
to say goodbye to other old friends.
973
01:18:00,876 --> 01:18:05,245
Fearful for Emily's health, Peggotty
insisted that the news of Ham's death
974
01:18:05,414 --> 01:18:08,815
should be kept from her
until she was stronger.
975
01:18:09,084 --> 01:18:10,779
We'll start a new life together.
976
01:18:11,019 --> 01:18:13,044
It is so good to see you well again.
977
01:18:15,057 --> 01:18:18,891
When you gave Ham my letter,
did he say anything?
978
01:18:19,127 --> 01:18:21,061
His love is with you always.
979
01:18:21,930 --> 01:18:25,058
And forgiveness?
Did he send forgiveness?
980
01:18:25,300 --> 01:18:27,200
With all his heart.
981
01:18:28,904 --> 01:18:30,838
I did ask this one to come with us,
982
01:18:30,972 --> 01:18:33,702
but you see, she's that fond of you
and your, Master Davy,
983
01:18:33,875 --> 01:18:35,809
that it wouldn't be
hardly fair to let her go.
984
01:18:35,944 --> 01:18:39,175
I told him straight out,
"My place is here now, Davy."
985
01:18:39,314 --> 01:18:41,373
(STEWARD) Passengers on board!
986
01:18:52,394 --> 01:18:53,884
(WAILING)
987
01:18:54,062 --> 01:18:58,465
Will I ever see my little boy again?
988
01:19:02,404 --> 01:19:07,103
Be 'umble, Ury, as you always was!
989
01:19:49,151 --> 01:19:51,881
I was dreaming a moment ago.
990
01:19:53,355 --> 01:19:56,518
I thought we were in the park again.
991
01:19:57,926 --> 01:20:00,588
Walking together arm in arm.
992
01:20:03,031 --> 01:20:04,965
It was so pleasant.
993
01:20:07,536 --> 01:20:09,936
I am quite sad to wake up.
994
01:20:10,906 --> 01:20:14,740
Don't be sad. We'll go there again soon.
995
01:20:17,646 --> 01:20:19,341
Doady, dear.
996
01:20:21,850 --> 01:20:26,446
I am afraid
I was too young to be married.
997
01:20:27,055 --> 01:20:28,818
Don't say such things.
998
01:20:31,026 --> 01:20:33,551
I was such a silly little creature.
999
01:20:36,498 --> 01:20:38,864
I think it might have been better
1000
01:20:39,034 --> 01:20:45,269
if we had only loved each other
as boy and girl, and then forgotten it.
1001
01:20:47,776 --> 01:20:50,768
I don't think I was fit to be a wife.
1002
01:20:50,912 --> 01:20:54,712
- As fit as I to be a husband.
- Perhaps.
1003
01:20:56,451 --> 01:20:58,578
But you are clever...
1004
01:21:00,255 --> 01:21:04,385
...and I never was, and never could be.
1005
01:21:05,827 --> 01:21:07,658
We have been happy, Dora.
1006
01:21:07,896 --> 01:21:10,228
Very happy.
1007
01:21:11,666 --> 01:21:16,797
But as the years went on,
you would have wearied of your little wife.
1008
01:21:18,840 --> 01:21:22,367
I would have tried,
and disappointed you.
1009
01:21:23,612 --> 01:21:27,412
And you might not have been
able to love me half so well as now.
1010
01:21:27,549 --> 01:21:32,646
Do not speak to me so.
Every word seems a reproach.
1011
01:21:32,821 --> 01:21:35,881
I love you too much
for reproachful words.
1012
01:21:38,226 --> 01:21:42,993
It's the only merit I have,
except being pretty.
1013
01:21:45,100 --> 01:21:47,625
Oh, how my poor boy cries.
1014
01:21:53,875 --> 01:21:56,309
Will you ask Agnes
to come up, Doady?
1015
01:21:58,847 --> 01:22:02,374
I want to speak to her quite alone.
1016
01:22:14,696 --> 01:22:20,032
Don't cry, Doady.
It is better as it is.
1017
01:22:43,058 --> 01:22:46,050
Not tonight, Jip. Not tonight.
1018
01:23:42,951 --> 01:23:46,944
I went as far away as I could,
not knowing, even then,
1019
01:23:47,122 --> 01:23:50,751
how great the shock was
that I had to bear.
1020
01:23:50,925 --> 01:23:54,326
A long and gloomy night
gathered about me,
1021
01:23:54,529 --> 01:24:00,627
haunted by the ghosts of many hopes,
many errors, many sorrows and regrets.
1022
01:24:02,771 --> 01:24:04,864
Agnes wrote to me often.
1023
01:24:05,040 --> 01:24:08,999
She gave me no advice,
she urged no duty on me.
1024
01:24:09,144 --> 01:24:12,204
She only told me
what her trust in me was,
1025
01:24:12,347 --> 01:24:16,977
how a nature such as mine
would turn affliction to good.
1026
01:24:21,122 --> 01:24:26,458
But I mourned for Dora, taken so
young from the world she loved.
1027
01:24:26,594 --> 01:24:31,258
For Steerforth, who might have won
the love and admiration of thousands
1028
01:24:31,399 --> 01:24:34,197
as all those years ago
he had won mine.
1029
01:24:34,335 --> 01:24:40,001
And for broken- hearted Ham, who
found peace at last in the stormy sea.
1030
01:24:45,113 --> 01:24:50,608
I worked early and late, patiently and
hard, until my first book was finished.
1031
01:24:50,752 --> 01:24:55,951
It was published and was successful
I began another immediately.
1032
01:25:03,932 --> 01:25:06,799
Three years passed in this way.
1033
01:25:06,935 --> 01:25:11,895
I might have gone on the same forever,
but one day I looked up from my work
1034
01:25:12,073 --> 01:25:14,974
and suddenly I knew
it was time to return.
1035
01:25:15,176 --> 01:25:19,579
It was as though I could hear
a voice calling me home.
1036
01:25:19,747 --> 01:25:21,647
Agnes's voice.
1037
01:25:26,688 --> 01:25:28,417
Thank you, Peggotty.
1038
01:25:29,090 --> 01:25:31,115
What will you do now, Trot?
1039
01:25:31,292 --> 01:25:34,420
I thought I might ride over
to Canterbury tomorrow.
1040
01:25:34,562 --> 01:25:38,430
- Is Mr Wickfield well.
- A better man in all respects.
1041
01:25:38,566 --> 01:25:40,431
A reclaimed man.
1042
01:25:40,568 --> 01:25:45,062
- And Agnes?
- As good and beautiful as always.
1043
01:25:46,875 --> 01:25:49,275
Has she any admirers?
1044
01:25:50,411 --> 01:25:51,742
Dozens.
1045
01:25:51,980 --> 01:25:54,141
D-d-dozens.
1046
01:25:56,417 --> 01:26:01,548
- But is anyone worthy of her?
- I suspect she has an attachment.
1047
01:26:05,727 --> 01:26:08,821
I think she is going to be married.
1048
01:26:11,499 --> 01:26:14,024
(AGNES) Will you go away again.?
1049
01:26:14,169 --> 01:26:17,900
(DAVID) Perhaps. There is
little enough to hold me here.
1050
01:26:19,440 --> 01:26:22,500
You have a secret.
Let me share it.
1051
01:26:22,677 --> 01:26:26,579
- A secret?
- There is someone close to your heart.
1052
01:26:26,714 --> 01:26:30,013
My aunt told me. Confide in me.
1053
01:26:31,252 --> 01:26:35,848
Let me be your friend and brother
in this as in so many other things.
1054
01:26:38,760 --> 01:26:41,695
- What have I done?
- I am not myself.
1055
01:26:41,896 --> 01:26:43,659
Don't speak to me now.
We'll talk later.
1056
01:26:43,798 --> 01:26:45,959
If you have a burden,
let me lighten it.
1057
01:26:46,134 --> 01:26:47,795
I must go.
1058
01:26:47,936 --> 01:26:51,997
If you have a lover, you can tell me.
1059
01:26:52,140 --> 01:26:56,042
The attachment I have is not
a new one. It is not what you suppose.
1060
01:26:56,277 --> 01:27:01,044
I cannot reveal it! It has long been mine
and must remain mine.
1061
01:27:02,750 --> 01:27:04,445
Agnes...
1062
01:27:06,821 --> 01:27:09,051
You love me?
1063
01:27:11,226 --> 01:27:13,990
I have loved you all my life.
1064
01:27:14,963 --> 01:27:19,059
- For God's sake, let me go.
- What have I ever been without you?
1065
01:27:19,300 --> 01:27:22,531
- You mean as a sister?
- No.
1066
01:27:22,704 --> 01:27:25,366
Much more than that.
1067
01:27:26,541 --> 01:27:32,275
I went away loving you,
I stayed away loving you,
1068
01:27:32,447 --> 01:27:36,713
and I have returned home loving you.
1069
01:27:57,739 --> 01:28:03,837
Do you remember how Dora
sent for me the night that she died?
1070
01:28:06,214 --> 01:28:08,512
She made me
promise something to her.
1071
01:28:08,683 --> 01:28:10,548
What was it?
1072
01:28:11,486 --> 01:28:17,516
She told me that only I could occupy
this empty space in your heart.
1073
01:28:32,840 --> 01:28:35,274
(CHILDREN'S LAUGHTER)
1074
01:28:45,286 --> 01:28:48,881
Trotwood! We have a visitor.
1075
01:29:01,035 --> 01:29:03,196
(DAN LAUGHS)
1076
01:29:03,338 --> 01:29:05,670
Maybe things were a little hard at first,
1077
01:29:05,840 --> 01:29:10,539
but what with sheep farming
and one thing and another,
1078
01:29:10,678 --> 01:29:12,873
we are as well to do as well could be.
1079
01:29:13,047 --> 01:29:15,447
And Emily?
1080
01:29:15,616 --> 01:29:18,449
She might have married
any number of times.
1081
01:29:18,619 --> 01:29:22,817
"But Uncle," she says to me,
"that's gone forever."
1082
01:29:24,525 --> 01:29:26,356
That's my Emily.
1083
01:29:26,561 --> 01:29:31,362
There's happy news of someone else
you might recall, sir.
1084
01:29:33,534 --> 01:29:40,269
"Mr Wilkins Micawber,
magistrate, writer, famed public orator,
1085
01:29:40,508 --> 01:29:43,944
"and manager of
the Port Middlebay Bank,
1086
01:29:44,112 --> 01:29:48,048
"was f��ted at a public dinner
this Thursday last.
1087
01:29:48,316 --> 01:29:52,685
"Far be it from us to follow
our distinguished townsman
1088
01:29:52,854 --> 01:29:58,884
"through the smoothly-flowing periods of
his polished and highly ornate address!"
1089
01:29:59,060 --> 01:30:03,224
...and the Lord Chancellor
turned to me and said,
1090
01:30:03,398 --> 01:30:08,267
"By God, Micawber, you're right.
The law must be changed."
1091
01:30:08,436 --> 01:30:10,199
(LAUGHTER)
1092
01:30:10,338 --> 01:30:12,806
"It was a masterpiece of eloquence,
1093
01:30:13,007 --> 01:30:18,206
"and those passages in which he traced
his own brilliantly successful career,
1094
01:30:18,346 --> 01:30:21,372
"with particular emphasis
on the importance
1095
01:30:21,516 --> 01:30:25,816
"of avoiding
pecuniary liabilities at all costs,
1096
01:30:25,953 --> 01:30:29,514
"brought a tear
to the manliest eye present."
1097
01:30:30,758 --> 01:30:36,196
I would like to introduce you to
the greatest person I have ever known.
1098
01:30:36,364 --> 01:30:38,832
My lovely wife, Emma.
1099
01:30:39,033 --> 01:30:40,660
(APPLAUSE)
1100
01:30:48,843 --> 01:30:50,777
(CLOCK STRIKES)
1101
01:30:51,712 --> 01:30:55,113
And so my story
draws to its close.
1102
01:30:55,283 --> 01:30:58,775
There was a night much like this
many years ago, Trot.
1103
01:30:58,920 --> 01:31:03,118
Except perhaps for one more item
that demands to be recorded.
1104
01:31:03,257 --> 01:31:05,555
Our first two children had been boys.
1105
01:31:05,693 --> 01:31:08,127
It's a girl
1106
01:31:08,396 --> 01:31:10,660
A beautiful little girl
1107
01:31:14,302 --> 01:31:16,429
(BABY IS WHIMPERING)
1108
01:31:22,343 --> 01:31:25,676
She shall be called
Betsey Trotwood Copperfield
1109
01:31:25,847 --> 01:31:29,408
in honour of her godmother.
1110
01:31:30,000 --> 01:31:33,148
91770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.