All language subtitles for Darkest.Hour.2017.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8-iw (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org מחייב את ההתחברות שלך ל- mx player עבור העלאת כתוביות, היכנס עכשיו 2 00:00:48,919 --> 00:00:54,240 - ימים מעוננים כהים. - ********************* 3 00:01:00,341 --> 00:01:05,141 pcdivision@gmail.com 4 00:02:19,927 --> 00:02:26,257 תרגום, סנכרון והתאמה: ***pcdivision@gmail.com*** ****************************** 5 00:03:12,949 --> 00:03:17,909 גבירותי ורבותי, על כמה ננחת במוסקבה לרגע. 6 00:03:18,629 --> 00:03:19,489 אנא סגור את הטלפונים שלך ... תודה! 7 00:03:21,022 --> 00:03:22,585 אדוני, אתה יכול לעצור אותו? 8 00:03:24,279 --> 00:03:25,309 עלול לגרום להפרעות לציוד המטוס. 9 00:03:26,326 --> 00:03:27,337 אתה מאמין בזה? 10 00:03:28,382 --> 00:03:29,440 כי אנשים עדיין מדברים, ... 11 00:03:30,433 --> 00:03:32,602 ... את הדיילים צריך לעורר אמון ... 12 00:03:34,013 --> 00:03:36,802 ... והדבר הגדול הוא שאף אחד לא באמת חושב כך! 13 00:03:38,115 --> 00:03:40,060 סלח לי לחבר. הוא נפל על ראשו כשהיה צעיר. 14 00:03:40,818 --> 00:03:42,628 אם אלה היו מסוכנים, לא הבאנו אותם לסיפון. 15 00:03:44,964 --> 00:03:46,353 אם אתה מאשר, להחזיק את הידיים  עבר ... 16 00:03:49,533 --> 00:03:50,394 אתם מבינים? 17 00:03:51,608 --> 00:03:53,998 ללא שם: בן אדם, אתה באמת צריך לשחק איתו? 18 00:03:54,873 --> 00:03:56,147 הוא עמד לומר משהו לילדה ... 19 00:03:59,305 --> 00:04:00,573 מה לעזאזל 20 00:04:15,022 --> 00:04:18,380 יש רק קצר קצר. 21 00:04:18,545 --> 00:04:20,847 מימין, אתה יכול לראות הפרשות חשמליות בסטרטוספירה, ... 22 00:04:21,022 --> 00:04:22,443 ... זה לא משהו לדאוג. 23 00:04:24,426 --> 00:04:26,000 Ur sc s bor! 24 00:04:42,092 --> 00:04:43,307 מתי האחרון ללבוש את המעיל? 25 00:04:44,880 --> 00:04:46,046 אני לא יודע בסיום הלימודים. 26 00:04:47,594 --> 00:04:48,982 אפילו לא סיימת. 27 00:04:49,910 --> 00:04:51,015 אבל עצרתי שם. 28 00:04:52,392 --> 00:04:54,713 אוקיי, תן ​​לי קצת את הסמן שלך. 29 00:04:56,739 --> 00:04:58,902 אולי, בקרוב, אני לא אשים שום סמן בשקית. 30 00:04:59,877 --> 00:05:01,833 מטאפורה Alt אמר לי? 31 00:05:02,506 --> 00:05:03,363 כן. 32 00:05:28,057 --> 00:05:31,035 רשתות חברתיות בלעדיות של ניטור גלובלי. 33 00:05:31,950 --> 00:05:33,352 זה מערכת ניווט GPS כדי לעזור ... 34 00:05:34,398 --> 00:05:35,815 ... הצעירים מקבלים את הכי קשה מקומות כיף בערים ... 35 00:05:39,214 --> 00:05:40,807 האם יש לך תוכניות מיוחדות למוסקבה? 36 00:05:41,919 --> 00:05:44,312 מקום עבודה? עבודה או כל דבר אחר? 37 00:05:45,372 --> 00:05:47,862 התוכניות שלי במוסקבה הם ... S m mb t ... 38 00:05:49,229 --> 00:05:51,659 ... להגיע לכלא רוסי ... ... ו s v rs ב g leat . 39 00:05:53,217 --> 00:05:55,421 רק להקשיב זה משחק אסטרטגי. 40 00:05:56,322 --> 00:05:57,475 אתה יכול להיות רציני לגבי קליפ? 41 00:05:58,194 --> 00:05:59,915 בחייך, בנאדם! מי שמרגיש מוזר אחרי הפגישה ... 42 00:06:00,969 --> 00:06:02,141 ... הם יפגשו לנצח בניצחון. 43 00:06:02,841 --> 00:06:04,228 דוגמניות-על נואשות לאחר מעצבי תוכנה. 44 00:06:05,510 --> 00:06:07,107 רעיון טוב. 45 00:06:07,841 --> 00:06:09,355 אם אנחנו יכולים לסיים את העסק, החברה הרוסית ... 46 00:06:10,041 --> 00:06:11,094 ... יש הרוויח 10 מיליון דולר במשך הלילה. 47 00:06:16,794 --> 00:06:18,507 63 חייזרים נחתו איתנו פעם במוסקבה. 48 00:06:19,562 --> 00:06:20,645 אופס .... o americanc ! 49 00:06:21,237 --> 00:06:22,334 לא טסתי חצי כדור הארץ לראות את אמריקה. 50 00:06:23,080 --> 00:06:24,162 ללכת Applebee. 51 00:06:25,176 --> 00:06:26,050 Zvezda ... מועדון זבזדה. 52 00:06:26,850 --> 00:06:28,194 בן? כן -. 53 00:06:28,704 --> 00:06:29,863 אני לא אאכזב. 54 00:06:30,407 --> 00:06:31,681 כן. כן. 55 00:06:39,340 --> 00:06:40,778 ללא שם: Las -m s אני עושה את ההיכרויות. 56 00:06:42,385 --> 00:06:43,962 תודה. 57 00:06:45,042 --> 00:06:48,162 האם אתה מוכן? 58 00:06:48,913 --> 00:06:50,122 עבודת צוות עושה את החלום שלך להתגשם. 59 00:06:50,821 --> 00:06:52,263 זה היה מגוחך! 60 00:07:05,201 --> 00:07:08,182 ללא שם: היי ... תראה ... מה אתה עושה כאן? 61 00:07:09,820 --> 00:07:11,584 לא קיבלת את הדוא"ל שלי? 62 00:07:12,362 --> 00:07:15,168 אנחנו כבר לא צריכים אותך! 63 00:07:15,761 --> 00:07:18,344 הישאר רגע! הילד שלי בילה 12,000 $ לפתח ... 64 00:07:19,390 --> 00:07:22,902 ... של החיסכון שלי. - מה קורה כאן, זה בדיוק הרעיון שלי! 65 00:07:23,607 --> 00:07:24,653 פרויקט זה הוא בדיוק כמו שלי. 66 00:07:25,380 --> 00:07:27,370 אני יודע. והוא טוב מאוד. כמעט מושלם. תודה. 67 00:07:28,707 --> 00:07:30,440 בפעם הבאה, לשלוח את הפרויקט בסוד. 68 00:07:31,534 --> 00:07:33,666 ללא שם: כלומר ... זה מוכיח את cret. 69 00:07:34,207 --> 00:07:35,704 יוקה. שומר שומר. 70 00:07:36,515 --> 00:07:37,989 סקיילר, למה אתה עושה את זה? 71 00:07:39,206 --> 00:07:40,497 זה רק עסק. 72 00:07:41,069 --> 00:07:42,447 זה פשע. 73 00:07:44,021 --> 00:07:45,687 ברוכים הבאים למוסקבה! 74 00:07:47,140 --> 00:07:49,155 השומר שומר אותך בדרך החוצה. 75 00:07:50,716 --> 00:07:52,721 אנו מצטערים ... חזור למצגת. 76 00:07:59,564 --> 00:08:02,020 זה טיפשי! 77 00:08:06,239 --> 00:08:07,891 תסתכל על המקום הזה! 78 00:08:08,497 --> 00:08:10,405 זה מדהים. אתה צריך לראות אותו! 79 00:08:11,730 --> 00:08:14,142 - לא יאומן, ואיבדתי את האות ... דון -. תגיד כאן אנחנו ... 80 00:08:15,560 --> 00:08:16,683 - במרחק שני רחובות משם. כן - חכה רגע. 81 00:08:16,718 --> 00:08:18,434 - תגיד, מוסקבה! - מוסקבה! 82 00:08:20,050 --> 00:08:22,291 איך מצאת את המקום הזה? 83 00:08:22,601 --> 00:08:23,803 - כתוב בבלוג. - Dr gu ! 84 00:08:24,832 --> 00:08:26,443 ללא שם: אני רוצה לומר ... אחד בצד שמאל. 85 00:08:27,613 --> 00:08:29,942 חברו הוא אחד עם טוקסידו ועניבה. 86 00:08:30,265 --> 00:08:31,483 אני יודע מי ישמח, אני לא משקר. 87 00:08:32,028 --> 00:08:34,278 אוקיי, בלי לעכב את זה ... 88 00:08:35,040 --> 00:08:37,038 אני לא צריך עכבות. יש לי ערבות. 89 00:08:37,456 --> 00:08:39,488 אנחנו הולכים -. - אנחנו הולכים לקבל משהו. 90 00:09:25,292 --> 00:09:26,981 לעזאזל! ... לעקוב, זה לא אומר שום דבר! 91 00:09:27,404 --> 00:09:29,074 ללא שם: כלומר ... כן! 92 00:09:29,614 --> 00:09:31,690 העתיד הוא בדיוק כפי שהוא כתוב. 93 00:09:32,132 --> 00:09:34,036 טוב! נראה את הבנים. 94 00:09:34,621 --> 00:09:36,932 יהיו סיבוכים בינלאומיים המבוססים על החוק הרוסי. 95 00:09:37,319 --> 00:09:38,674 אילו חוקים רוסיים יש לך? 96 00:09:38,943 --> 00:09:41,518 ללא שם: אל תדאג, בסדר? בואו למצוא מוצא. 97 00:09:42,446 --> 00:09:43,566 איך אתה יכול לחיות? 98 00:09:44,116 --> 00:09:45,718 איך? - כמו ... 99 00:09:46,171 --> 00:09:48,360 ... מתרגש ואופטימי בו זמנית. 100 00:09:49,543 --> 00:09:52,016 אני נבוך יותר ואופטימי יותר ממך. 101 00:09:56,015 --> 00:09:57,890 אני מנסה להיכנע לך. 102 00:10:13,630 --> 00:10:15,658 בן. הנה ויקיה. 103 00:10:17,213 --> 00:10:20,199 מי זה ויקיה? - איתה אני אשמח. 104 00:10:24,332 --> 00:10:27,624 באמת - איזה אידיוט! 105 00:10:32,833 --> 00:10:35,902 אתה כאן! אני מתרשם מהמחקר. 106 00:10:37,390 --> 00:10:39,718 תראי, אתה לא יכול להיות תמים. 107 00:10:40,264 --> 00:10:42,712 היית כאן, כולכם כמו זאבים ... 108 00:10:42,747 --> 00:10:45,161 ללא שם: כאשר אני לא יודע על כבשים ... ללא שם: אני בטוח שתדע. 109 00:10:46,713 --> 00:10:50,058 האם אתה מחבר זאב עם היכולת לישון בלילה? 110 00:10:50,672 --> 00:10:53,153 אבל האמת היא, שאתה ho . 111 00:10:53,477 --> 00:10:56,179 אתה צריך להבין. עסקים הם עסקים. 112 00:10:56,214 --> 00:10:58,459 יש אנשים שתומכים בך, אחרים לא. 113 00:10:58,960 --> 00:11:01,269 -! תודה. אמא שלי השאירה אותו בחדר שלי. 114 00:11:05,906 --> 00:11:07,306 אין חברה קיימת ... 115 00:11:07,855 --> 00:11:09,537 ... או הדת. 116 00:11:09,865 --> 00:11:11,939 בגלל זה אני שותה בשביל זה. 117 00:11:16,970 --> 00:11:19,137 שני אמריקנים. 118 00:11:19,854 --> 00:11:21,090 באמת? 119 00:11:22,776 --> 00:11:24,553 זה התחיל במוסקבה: "בבקשה תעזור". 120 00:11:24,976 --> 00:11:27,534 "לא מעניין אותי אפלבי". 121 00:11:27,775 --> 00:11:28,867 אנחנו צריכים לעזור להם. 122 00:11:28,902 --> 00:11:30,239 לא ... - לא. 123 00:11:30,976 --> 00:11:32,547 אנחנו לסביות. 124 00:11:32,762 --> 00:11:34,639 הרפס. תודה. 125 00:11:36,258 --> 00:11:38,661 תודה רבה, רבותי. שלום, תודה. 126 00:11:41,208 --> 00:11:42,411 יש. 127 00:11:43,052 --> 00:11:44,674 אמרתי לך, בשעה 6, החבר'ה האלה אוהדים ... 128 00:11:44,709 --> 00:11:48,562 אנחנו במוסקבה. אנחנו זקוקים לעזרה 129 00:11:48,597 --> 00:11:49,753 peoplelowtry.com? 130 00:11:50,485 --> 00:11:52,325 עכשיו, אני פורש רשמית. 131 00:11:52,670 --> 00:11:54,407 מה קרה ... האם אתה מיליונר? 132 00:11:55,461 --> 00:11:57,131 לא, לא. ncearc מיליארדר. 133 00:11:58,548 --> 00:12:02,230 או סתם ידיד נאמן, מלא שקרים ... "איש הגשם"! 134 00:12:03,167 --> 00:12:05,163 אני בן איש גשם, מלא שקרים. 135 00:12:05,972 --> 00:12:06,966 היא נטלי. 136 00:12:07,714 --> 00:12:08,606 ובכן, אני מעריך את המחווה ... 137 00:12:08,825 --> 00:12:10,559 ... ללא ספק ... על פי הציפיות. 138 00:12:11,776 --> 00:12:13,334 שון הוא יועץ. 139 00:12:13,911 --> 00:12:16,097 מה אתה עושה. - כל דבר אחר. 140 00:12:16,862 --> 00:12:18,111 כן. 141 00:12:19,611 --> 00:12:21,594 אתה יכול להביא לי משקה ... אני מבין. 142 00:12:22,064 --> 00:12:23,363 האם מישהו מדבר רוסית? 143 00:12:23,788 --> 00:12:25,412 מה אתה הולך לעשות? רוקי הרביעי? 144 00:12:31,822 --> 00:12:35,172 בכל מקרה, פול היה הרעיון של ... טיסות זולות. 145 00:12:35,436 --> 00:12:36,519 ... אני עדיין מנסה לדעת את הגלריה. 146 00:12:37,029 --> 00:12:39,522 אולי. - ועכשיו, הנה ... 147 00:12:39,557 --> 00:12:41,971 אחותי היא הנאמנה ביותר שלי והחבר הכי טוב שלי. 148 00:12:42,293 --> 00:12:44,797 ובכן, היו לנו מטוסים אחרים var, אבל הם ... 149 00:12:45,127 --> 00:12:47,223 ... לא אושרו. תן לי להפסיק. 150 00:12:47,566 --> 00:12:50,092 הורדתי כרטיס לאמי, ו ... כן. 151 00:12:50,586 --> 00:12:52,422 למה עשית את זה? החבר שלה הוא אידיוט. 152 00:12:52,457 --> 00:12:54,664 אוקיי, אנחנו יכולים פשוט לשמור אותו מחוץ לטווח ראייה? 153 00:12:54,999 --> 00:12:57,625 סליחה. אז, מה אתה באמת עושה? 154 00:12:57,941 --> 00:12:59,184 ללא שם: כן, מה אתה עושה? 155 00:13:01,741 --> 00:13:03,960 ללא שם: הוא ... שחקן כדורסל, נכון? 156 00:13:04,699 --> 00:13:06,589 ... או לא טוב בשום דבר. 157 00:13:07,816 --> 00:13:10,379 בחור טיפש. אוי, אלוהים. 158 00:13:10,414 --> 00:13:12,943 מספיק עם זה. שלום, זיון. 159 00:13:13,463 --> 00:13:16,147 תשיג את זה עכשיו. - בסדר. 160 00:13:16,894 --> 00:13:18,551 אחת, שתיים, שלוש! 161 00:13:22,913 --> 00:13:25,506 אני מצטער, אנשים. סליחה. תעשה את זה עכשיו, שון. 162 00:13:25,788 --> 00:13:27,207 בטח, שון. 163 00:13:30,076 --> 00:13:34,055 מה זה? 164 00:13:34,981 --> 00:13:37,851 מה זה? 165 00:13:37,886 --> 00:13:41,393 ללא שם: אורורה Boreal, אולי? - לא ראיתי שום דבר לפני, קודם. 166 00:13:47,246 --> 00:13:49,082 מה לעזאזל? 167 00:13:54,591 --> 00:13:56,775 הטלפון שלי לא עובד. תסתכל על הכוכבים. 168 00:13:57,041 --> 00:14:02,000 אוי, אלוהים. זה יפה. 169 00:14:03,405 --> 00:14:05,369 - זה לא נורמלי, ידידי. אוי, יקירתי! 170 00:14:15,346 --> 00:14:18,204 נטלי! תסתכל על זה. 171 00:14:18,659 --> 00:14:20,065 שון ראית אותה? 172 00:14:20,100 --> 00:14:20,931 אני לא. 173 00:15:11,676 --> 00:15:13,222 מה הוא עושה? 174 00:15:52,287 --> 00:15:53,437 מה קרה? הוא מת! 175 00:15:54,365 --> 00:15:55,257 רוץ! 176 00:15:55,327 --> 00:15:56,772 אנחנו חייבים ללכת. 177 00:15:56,807 --> 00:15:58,217 נטלי! בואו! 178 00:16:02,706 --> 00:16:03,651 עזרה ... אני תקוע! 179 00:16:30,002 --> 00:16:30,891 רוץ! 180 00:16:48,803 --> 00:16:50,243 נו באמת! קפיצה! 181 00:17:09,775 --> 00:17:12,121 אלוהים, אלוהים! בואי! 182 00:17:21,381 --> 00:17:22,899 כאן! מהיר, מהיר! 183 00:17:24,692 --> 00:17:28,398 אלוהים! 184 00:17:28,667 --> 00:17:29,766 לעזאזל! נו באמת! 185 00:17:34,701 --> 00:17:36,228 הנה. בואו! 186 00:17:36,431 --> 00:17:38,028 בואי, בואי! 187 00:17:43,034 --> 00:17:44,464 בן! נו באמת! 188 00:17:47,411 --> 00:17:48,240 שון! 189 00:17:49,881 --> 00:17:51,437 לך לשם, לך מהר! 190 00:17:55,296 --> 00:17:56,430 שון! 191 00:18:09,079 --> 00:18:10,031 לעזאזל! 192 00:18:10,744 --> 00:18:12,320 בן? תודה. 193 00:18:12,588 --> 00:18:13,770 אן, אן! נטלי! 194 00:18:15,786 --> 00:18:16,659 מה הדברים האלה? - אני לא יודע. 195 00:18:17,635 --> 00:18:18,990 לא, אנחנו לא יכולים לעשות את זה. 196 00:18:19,025 --> 00:18:20,346 זה בסדר, זה בסדר. 197 00:18:22,898 --> 00:18:23,884 חרא. 198 00:18:24,796 --> 00:18:27,507 - אני רוצה ללכת! לא! 199 00:18:28,001 --> 00:18:29,614 אל תפתחו! 200 00:18:32,077 --> 00:18:33,258 אלוהים. 201 00:18:36,821 --> 00:18:38,116 מה אתה רוצה? האם אתה אובדני? 202 00:18:38,699 --> 00:18:40,021 האם יש מוצא? 203 00:18:40,824 --> 00:18:43,154 חכה, חכה! אלוהים! 204 00:18:43,421 --> 00:18:46,808 מה? מה זה, מה קורה? זה קורה מהר מאוד. 205 00:18:49,794 --> 00:18:50,855 מה זה? 206 00:18:51,555 --> 00:18:54,898 מה זה? לא, לא! 207 00:18:55,922 --> 00:18:59,395 לעזאזל! מה הם הדברים האלה? 208 00:18:59,819 --> 00:19:02,015 הם בלתי נראים. אנחנו לא יכולים לראות אותם. 209 00:19:03,107 --> 00:19:04,695 מה קורה? - הם בכל מקום! 210 00:19:17,688 --> 00:19:19,686 SBMT. ******** 211 00:19:29,737 --> 00:19:30,697 יום ראשון. ******** 212 00:19:59,347 --> 00:20:01,517 זהו זה. "בון אפטיט" ["Poft Bun "]. 213 00:20:11,296 --> 00:20:12,869 חשבתי שאני הנסיכה הקסומה. 214 00:20:16,585 --> 00:20:17,907 כמה זמן זה קורה? 215 00:20:18,249 --> 00:20:19,533 27 שעות. פחות או יותר. 216 00:20:19,968 --> 00:20:25,964 זה נראה כאילו אנחנו כאן לנצח. 217 00:20:28,391 --> 00:20:29,935 אני יכולה לדבר. 218 00:20:35,375 --> 00:20:38,023 הגיע הזמן ללכת. אנחנו הולכים לשגרירות האמריקנית. 219 00:21:04,259 --> 00:21:05,491 תיזהר. 220 00:21:12,848 --> 00:21:14,520 בן. תסתכל על זה ... 221 00:21:15,753 --> 00:21:17,778 - הם הרגו את כל העולם. זה היה טבח. 222 00:21:21,926 --> 00:21:23,719 אנחנו צריכים להסתובב כאן ... זה הכי קרוב ... 223 00:21:24,074 --> 00:21:25,445 שתיקה. 224 00:21:25,855 --> 00:21:27,678 זה צריך לעשות את אותו הדבר כמוך, אני לא מופתע ... 225 00:21:29,270 --> 00:21:31,139 מה אתה רוצה שאעשה? אני תומך. 226 00:21:31,794 --> 00:21:32,690 להרכיב את מה שאתה יכול. 227 00:21:33,164 --> 00:21:34,784 קח את זה, בואי נלך. 228 00:21:38,423 --> 00:21:39,545 לורד. 229 00:21:40,904 --> 00:21:42,682 תסתכל על המקום הזה. אוי, אלוהים! 230 00:21:44,535 --> 00:21:46,749 אתה חושב שהם עזבו, הם נעלמו? 231 00:21:50,436 --> 00:21:51,308 כן. 232 00:21:52,521 --> 00:21:54,160 אתה חושב שיש עוד אנשים בעיר? 233 00:21:54,628 --> 00:21:55,795 אנחנו לא יכולים להיות לבד. 234 00:21:59,101 --> 00:22:00,351 לאן אנחנו הולכים? 235 00:22:00,755 --> 00:22:01,752 הלוואי שהיתה לי תוכנית ... 236 00:22:02,035 --> 00:22:03,704 ... זה בא מרשימת בקשות. 237 00:22:04,841 --> 00:22:06,400 אף אחד לא ימצא אותנו מסתתרים במחסן. 238 00:22:06,892 --> 00:22:08,366 תישאר כאן, נמצא את השגרירות. 239 00:22:08,666 --> 00:22:09,746 אף אחד לא יעצור אותה. 240 00:22:10,945 --> 00:22:11,841 ישו. 241 00:22:13,279 --> 00:22:14,846 בואי. בואי, אן. 242 00:22:18,104 --> 00:22:20,182 זאת עיר גדולה. זה חייב להיות יש יותר אנשים שם בחוץ. 243 00:23:02,584 --> 00:23:04,405 - לעזאזל, בסדר? אוי, אלוהים. 244 00:23:06,528 --> 00:23:07,807 חכי. אנחנו חייבים ללכת. 245 00:23:09,274 --> 00:23:10,648 אלוהים. נטלי, את בסדר? 246 00:23:10,910 --> 00:23:12,164 בוא נלך. 247 00:23:16,342 --> 00:23:17,685 אנחנו יורדים למטה. 248 00:23:27,379 --> 00:23:28,734 חכה, חכה! 249 00:23:30,498 --> 00:23:32,107 מה יש לנו כאן. זה מישור. 250 00:23:34,132 --> 00:23:35,212 בן. 251 00:23:39,674 --> 00:23:41,043 חכה רגע. 252 00:23:41,732 --> 00:23:43,062 מה? שמעת את זה -. 253 00:23:44,334 --> 00:23:46,067 בוא הנה. 254 00:23:47,662 --> 00:23:48,851 נטלי. מה? 255 00:23:54,483 --> 00:23:55,771 היי! היי, גברת? 256 00:23:56,669 --> 00:23:59,591 אנשים. אני אמשוך את רוחות הרפאים. 257 00:24:00,293 --> 00:24:01,922 שגרירות? 258 00:24:02,594 --> 00:24:05,413 הם מתים בעיר הזאת. הם נרצחו. 259 00:24:06,422 --> 00:24:07,742 מה? - הנה! 260 00:24:10,510 --> 00:24:11,831 בן, קדימה. תודה. 261 00:24:12,097 --> 00:24:14,142 נו באמת! היזהרו האורות שלהם. 262 00:24:14,387 --> 00:24:15,837 מה הוא אמר. אנחנו נמות. אנחנו נמות. 263 00:24:16,527 --> 00:24:18,176 אלוהים. 264 00:24:19,799 --> 00:24:21,259 חשבתי ששמעתי מכונה. 265 00:24:22,553 --> 00:24:23,471 - בסדר. בן, נכון? 266 00:24:28,335 --> 00:24:30,454 אנחנו אבודים? 267 00:24:31,864 --> 00:24:33,857 לעזאזל - לא קיבלנו את זה. 268 00:24:34,464 --> 00:24:35,697 לאן אנחנו הולכים? 269 00:24:35,732 --> 00:24:37,403 האיש, בלב מוסקווה. 270 00:24:38,361 --> 00:24:39,800 לא, אני חושבת שעלינו לחצות את הגשר. 271 00:24:48,200 --> 00:24:49,084 חרא. 272 00:24:49,119 --> 00:24:49,969 חרא! 273 00:25:01,999 --> 00:25:04,353 זה לא מעורר אמון. 274 00:25:04,618 --> 00:25:06,363 אני לא יודע כלום. - זה הכי טוב שיש לנו עכשיו. 275 00:25:06,590 --> 00:25:08,702 יש שם גשר נוסף. 276 00:25:08,737 --> 00:25:11,357 ללא שם: תראה, חשוב שאנחנו יחד, לא אנחנו? 277 00:25:12,422 --> 00:25:15,662 הנה. בואי, בואי! אנחנו צריכים להסתובב כאן. 278 00:25:37,161 --> 00:25:39,737 המכונה הזאת היא הכי הרבה פתרון טוב שיש לנו. 279 00:25:39,955 --> 00:25:40,903 כן. 280 00:25:40,938 --> 00:25:42,389 - אתה מחכה שם. נו באמת! - נכון. 281 00:26:15,243 --> 00:26:16,363 מה? 282 00:26:18,874 --> 00:26:20,157 בואי, נאנק. 283 00:26:20,375 --> 00:26:21,903 ראית את זה -. תן לי את זה -. 284 00:26:24,362 --> 00:26:25,241 אתה עושה יותר מדי. 285 00:26:25,345 --> 00:26:26,985 אנחנו לא יודעים אם הדברים האלה יכולים לראות או לשמוע אותנו. 286 00:26:27,020 --> 00:26:28,420 אנחנו הורגים. 287 00:26:31,661 --> 00:26:33,426 - דגלים. - הכל בשפה הרוסית. 288 00:26:34,008 --> 00:26:35,456 למה ציפית? 289 00:26:36,137 --> 00:26:37,360 איזה שוד אני צריך להתאמן? 290 00:27:00,937 --> 00:27:03,494 בואי! לא, חכי! 291 00:27:08,019 --> 00:27:10,072 - תיכנס לשם! - לך, לך, לך! 292 00:27:27,551 --> 00:27:29,954 לאן היא הלכה? אתה רואה? 293 00:27:32,645 --> 00:27:34,345 לא רואה כלום? 294 00:27:59,751 --> 00:28:01,167 לעזאזל! 295 00:28:24,617 --> 00:28:26,438 מה אתה עושה. משהו. 296 00:28:30,223 --> 00:28:32,001 - הוא עזב? - אני חושב שכן. 297 00:28:55,421 --> 00:28:56,968 אוי, חרא! זה מה! 298 00:29:01,411 --> 00:29:02,537 שון! 299 00:29:04,538 --> 00:29:05,923 - חיכית לנו? כן, כן -. 300 00:29:06,272 --> 00:29:07,835 זאת היתה התוכנית, לא? S fim mpreun ? 301 00:29:08,354 --> 00:29:09,306 טוב, תודה. 302 00:29:10,490 --> 00:29:11,924 ראית את הכלב? הוא הרג את הכלב. 303 00:29:14,929 --> 00:29:16,649 חכה, חכה! מה! 304 00:29:19,846 --> 00:29:21,595 זה פלא! Speriatu ... 305 00:29:22,295 --> 00:29:24,084 אני? האם אני היחיד שמפחיד כאן? 306 00:29:24,556 --> 00:29:27,062 לא חשבתי כך, זה יהיה הייתי צריכה לנהוג כמו מנהיג, נכון? 307 00:29:27,281 --> 00:29:28,990 רק אני יכול לשמור על הפחדים שלי בפנים. 308 00:29:29,298 --> 00:29:31,220 בוא נלך כאן. 309 00:29:35,773 --> 00:29:36,731 חכו! 310 00:29:37,612 --> 00:29:38,738 חרא. 311 00:29:39,052 --> 00:29:40,116 אלוהים! 312 00:30:05,427 --> 00:30:06,377 ללא שם: בואו נלך, בוא! 313 00:30:07,344 --> 00:30:08,760 עם במוקדם נמצא את השגרירות ... 314 00:30:08,795 --> 00:30:10,177 ... במוקדם נלך הביתה. 315 00:30:13,557 --> 00:30:13,999 בית? 316 00:30:14,282 --> 00:30:16,738 את חושבת שיש לנו בית? 317 00:30:17,800 --> 00:30:20,295 כל בעלי הבתים מתים. 318 00:30:20,975 --> 00:30:22,628 אתה לא יודע איפה אתה. אני בטוח. 319 00:30:23,861 --> 00:30:25,252 תביא את החברים שלנו, את המשפחות שלנו. 320 00:30:25,613 --> 00:30:26,596 אז זה הנוף בכל מקום. 321 00:30:26,797 --> 00:30:29,433 אנחנו חמישה ... אנחנו כאן במוסקבה ואנחנו בחיים. 322 00:30:30,199 --> 00:30:32,426 כן? אנחנו חמישה, המזל על הפלנטה. 323 00:30:33,460 --> 00:30:35,776 ויש מיליוני ניצולים ... 324 00:30:35,811 --> 00:30:37,441 ... בערים אחרות ברחבי העולם. 325 00:30:37,776 --> 00:30:39,675 זה כבר לא משנה. אתה לא מבין? 326 00:30:40,229 --> 00:30:42,718 אם אנחנו מושכים רגל אחת החוצה, אנחנו אבודים. 327 00:30:44,585 --> 00:30:45,975 גם אנחנו לא יכולים לראות אותם. 328 00:30:47,617 --> 00:30:49,070 איך היא הונחה על המכונה. 329 00:30:50,071 --> 00:30:51,525 החשמל חושף אותם. 330 00:30:52,987 --> 00:30:54,614 - האורות ברחוב, הפנסים הקדמיים. - אתה צודק. 331 00:30:56,903 --> 00:30:58,926 במשך היום הוא מסוכן יותר מהלילה. 332 00:30:59,575 --> 00:31:00,967 אנחנו בחוץ על החושך. 333 00:31:10,895 --> 00:31:13,141 - התקני אזהרה. - רעיון טוב. 334 00:31:13,932 --> 00:31:15,191 זה לא נורא כמו שחשבתי. 335 00:31:30,570 --> 00:31:32,004 נראה כי הוא 1.6 ק"מ. 336 00:31:33,520 --> 00:31:36,193 הנה. אתה יכול לעשות את זה נכון הפעם? 337 00:31:37,938 --> 00:31:39,466 אתה תהיה אידיוט פחות? 338 00:31:41,314 --> 00:31:43,360 אני רק רוצה לעשות בחירות חכמות. 339 00:31:45,674 --> 00:31:47,204 אז זה מה שהוא אמר, מה קרה למועדון? 340 00:31:47,829 --> 00:31:49,204 היא בחרה בחוכמה? 341 00:31:53,579 --> 00:31:55,915 אני חושב שכולנו ... אני רוצה להיות ... 342 00:31:56,871 --> 00:32:00,875 ... אמיץ לעצמנו. 343 00:32:02,279 --> 00:32:04,639 אבל האמת היא שאתה לא יודע מי ... 344 00:32:06,676 --> 00:32:08,786 ... כשמשהו משתבש. 345 00:32:09,846 --> 00:32:11,860 ואז פשוט נתקע. 346 00:32:14,784 --> 00:32:19,952 ואנחנו יכולים לראות את אלה 2 שניות. שוב ושוב. 347 00:32:30,532 --> 00:32:31,530 אנחנו צריכים בגדים טובים יותר. 348 00:32:33,907 --> 00:32:34,983 אני אטפל בעצמי. 349 00:32:36,801 --> 00:32:38,346 מהו קוד הכתובת עבור סוף העולם? 350 00:32:39,046 --> 00:32:40,221 ג 'קי f r קשרים. 351 00:32:42,272 --> 00:32:43,364 אני אלך איתך. 352 00:33:21,048 --> 00:33:23,645 שלום! אני מצטער, חבר. אני זקוק לה. 353 00:34:51,198 --> 00:34:52,079 שון! 354 00:34:57,489 --> 00:35:00,654 זה שום דבר. אתה משוגע. 355 00:35:20,135 --> 00:35:21,069 ללא שם: זה בסדר, יאללה! 356 00:35:22,795 --> 00:35:23,728 זן. 357 00:35:25,052 --> 00:35:26,763 היינו כל כך קרובים, למה הם לא ראו אותנו? 358 00:35:27,117 --> 00:35:28,567 - אוגינד. הם לא ראו אותנו? 359 00:35:29,804 --> 00:35:32,422 אני בטוח שאתה יכול לזהות את אלה מצוקה אלקטרומגנטית. 360 00:35:32,743 --> 00:35:33,998 - זה צריך להיות הגיוני. - איך זה הגיע עם זה? 361 00:35:34,764 --> 00:35:36,943 אני לא יודע, הגלים. 362 00:35:36,978 --> 00:35:38,768 אני בטוח שאתה לא רואה פולסים אלקטרומגנטיים ... 363 00:35:39,240 --> 00:35:41,903 - .. במראה תריסים. - זה מבודד חשמל. 364 00:35:42,422 --> 00:35:43,766 האם אתה רוצה להתערב ... האם אתה חי על תיאוריה זו? 365 00:35:44,088 --> 00:35:45,149 זה לא סתם הימור. 366 00:35:46,679 --> 00:35:48,284 נו באמת. לבוא על 367 00:35:48,846 --> 00:35:51,119 הנה. 368 00:36:11,580 --> 00:36:12,829 שגרירות ארצות הברית. ********************************* 369 00:36:13,237 --> 00:36:14,314 חרא. 370 00:36:15,332 --> 00:36:16,854 לעזאזל - - למה אתה מחכה? 371 00:36:18,990 --> 00:36:21,090 מה אנחנו עושים עכשיו? לאן אנחנו הולכים. 372 00:36:25,993 --> 00:36:27,122 בואו. 373 00:36:29,225 --> 00:36:31,257 ללא שם: המתן ... ללא שם: לאן אתה הולך? 374 00:37:07,432 --> 00:37:08,712 מה אתה עושה איתה? 375 00:37:09,570 --> 00:37:10,780 אני לא. 376 00:37:11,106 --> 00:37:12,339 זה בסדר. 377 00:37:12,828 --> 00:37:14,250 - האם למדת כיצד להשתמש בזה? כן -. 378 00:37:22,176 --> 00:37:24,092 סקיילר! - שון! 379 00:37:36,100 --> 00:37:38,187 אוקיי, ראיתי מספיק. בוא נצא מכאן. 380 00:37:38,545 --> 00:37:39,655 ובואי נלך לאן? 381 00:37:41,516 --> 00:37:43,125 למעלה -. - לעזאזל, שון! 382 00:37:43,863 --> 00:37:45,119 אנחנו לא יודעים מה יש שם! 383 00:37:46,157 --> 00:37:47,874 או אם נלך אחרי העניין הזה. 384 00:37:48,412 --> 00:37:49,659 שמע, אנחנו צריכים אחד נקודת תצפית טובה יותר. 385 00:37:50,347 --> 00:37:52,281 מקום שממנו אנו יכולים לראות מה קורה. 386 00:37:52,518 --> 00:37:55,182 - בכיוון בטוח. הם רוצים למות? 387 00:37:56,085 --> 00:37:57,665 סקילר, ססטהאם. 388 00:38:03,216 --> 00:38:04,443 נו באמת. 389 00:38:08,419 --> 00:38:10,444 - נטלי, חכה! בואי. 390 00:38:12,557 --> 00:38:15,806 אני נשארת כאן. 391 00:38:47,207 --> 00:38:48,359 הלו? 392 00:39:01,344 --> 00:39:04,334 בודפשט 1230, אנטוורפן 621. 393 00:39:05,168 --> 00:39:07,117 - נקודות אלה מתכוון רמזים? איך זה? 394 00:39:08,311 --> 00:39:09,258 תראו, תראו את זה. 395 00:39:09,644 --> 00:39:12,235 פולסים אלקטרומגנטיים שהם מפריע לציוד שלנו. 396 00:39:12,482 --> 00:39:13,717 אין טילים, אין מטוסים. 397 00:39:15,275 --> 00:39:17,141 זה לא היה רק ​​במוסקבה. 398 00:39:18,995 --> 00:39:20,742 התקשורת נסגרה במשך שלוש דקות. 399 00:39:21,708 --> 00:39:24,401 ניו יורק, לונדון, פריז, טוקיו. 400 00:39:25,631 --> 00:39:27,251 To i דיווח על התוקפים הבלתי נראה ... 401 00:39:27,532 --> 00:39:29,641 ... עם אסטרטגיית התקפה משוכללת. 402 00:39:31,131 --> 00:39:32,521 סקיילר צדק. 403 00:39:34,217 --> 00:39:36,612 - אין "בית". לא, הם לא יכולים להיות ניצולים. 404 00:39:39,162 --> 00:39:41,684 "ציוד מחתרתי" שרד את ההתקפות הראשונות. 405 00:39:42,325 --> 00:39:45,174 אני הציל את מה שאני יכול, אני מקווה להתחבר מחדש עם ... 406 00:39:45,854 --> 00:39:47,037 בודפשט. 407 00:39:49,100 --> 00:39:50,521 אלה לא שעות. 408 00:39:51,129 --> 00:39:52,529 יש מספר ניצולים. 409 00:39:55,212 --> 00:39:58,004 הם מצאו הודעה דחופה מל. כאן במוסקבה. 410 00:39:59,004 --> 00:40:02,475 תדר גלובלי HF 4709. 411 00:40:06,600 --> 00:40:08,057 מה ההודעה אומרת? 412 00:40:09,324 --> 00:40:10,316 זהו זה. 413 00:40:15,612 --> 00:40:18,290 ללא שם: היי, תסתכל על זה. 414 00:40:38,713 --> 00:40:41,476 אמרת שהדברים האלה יכולים לראות חשמל, לעצור אותו. 415 00:40:44,126 --> 00:40:45,414 - הודעה גלובלית. חכי. 416 00:40:53,717 --> 00:40:55,796 מה הוא רוצה להגיד. בבקשה, שון, תסגור את זה. 417 00:40:56,997 --> 00:40:58,793 זהו מסר ... 418 00:40:59,480 --> 00:41:00,569 בבקשה תפסיקו! 419 00:41:01,650 --> 00:41:02,690 יש יותר אנשים. 420 00:41:03,066 --> 00:41:04,911 לעזאזל, הדברים האלה יכולים לראות אותנו. מפסיק את זה! 421 00:41:05,207 --> 00:41:06,457 שון! 422 00:41:09,145 --> 00:41:10,437 בסדר. 423 00:41:10,808 --> 00:41:12,087 ישוע - - בסדר. 424 00:41:13,385 --> 00:41:15,165 בואי, נסתכל על הנוף. 425 00:41:22,133 --> 00:41:23,415 בן. 426 00:41:23,716 --> 00:41:25,243 הנה, בואו לבדוק את זה. 427 00:41:42,079 --> 00:41:43,235 הקודש Sisoe! 428 00:41:47,975 --> 00:41:50,396 אנחנו מוקפים. 429 00:41:52,882 --> 00:41:54,325 יש שם מישהו. 430 00:41:55,787 --> 00:41:57,416 מה אני עושה שם? 431 00:41:57,803 --> 00:41:59,774 ללא שם: נראה לחפור משהו ... ללא שם: אני מחפש משהו. 432 00:41:59,809 --> 00:42:01,006 הם באים במגע עם כל דבר חשמלי. 433 00:42:02,467 --> 00:42:03,638 הם חייבים להיות מבוססים על כמה כללים. 434 00:42:04,508 --> 00:42:05,601 כמה מטרות. 435 00:42:06,991 --> 00:42:08,136 הם באו לכאן עם תוכנית. 436 00:42:10,957 --> 00:42:12,855 ומה לגבינו? יש ניצולים אחרים. 437 00:42:14,452 --> 00:42:16,133 הם שם. אנחנו פשוט צריכים למצוא אותם. 438 00:42:23,818 --> 00:42:24,682 מי זה? 439 00:42:27,054 --> 00:42:28,105 סקיילר! 440 00:42:29,507 --> 00:42:30,787 מה לעזאזל היא רוצה לעשות? 441 00:42:32,402 --> 00:42:34,110 נו באמת. אנחנו חייבים לעצור אותו. 442 00:42:36,217 --> 00:42:37,828 חכי. מה? 443 00:42:38,791 --> 00:42:41,567 אולי אני מבין רוסית. - הם יכולים לתרגם את ההודעה. 444 00:42:42,228 --> 00:42:43,665 תיזהר -. - אני חוזר מיד. 445 00:43:05,628 --> 00:43:06,560 הו, לא. לא 446 00:43:07,050 --> 00:43:09,187 לא ... 447 00:43:16,133 --> 00:43:17,551 שון! 448 00:43:18,635 --> 00:43:19,963 שון! 449 00:43:22,630 --> 00:43:23,830 שון! 450 00:43:26,798 --> 00:43:28,317 אני צריך להזהיר אותם. 451 00:43:30,648 --> 00:43:31,910 עכשיו! 452 00:43:34,782 --> 00:43:35,682 סקיילר! בוא הנה! 453 00:43:41,504 --> 00:43:42,990 חכה, אני חושבת שראיתי משהו. 454 00:43:48,426 --> 00:43:50,203 חרא. סקיילר! 455 00:43:51,293 --> 00:43:52,450 חרא. 456 00:43:55,893 --> 00:43:56,910 נו באמת. 457 00:43:57,599 --> 00:43:59,394 חרא. 458 00:44:00,855 --> 00:44:02,139 תיזהר! 459 00:44:07,541 --> 00:44:08,652 צא מכאן. 460 00:44:15,959 --> 00:44:17,039 תיזהר! 461 00:44:24,754 --> 00:44:26,080 ללא שם: בוא, בוא נלך! 462 00:44:26,909 --> 00:44:27,989 ללא שם: בואו נלך! 463 00:44:43,964 --> 00:44:47,007 איפה סקיילר? הוא מת. מלח! 464 00:44:49,732 --> 00:44:52,014 אלוהים. לורד .. 465 00:44:54,730 --> 00:44:56,693 אני לא יכולה. אני לא מסוגל. כן, כן -. 466 00:44:56,728 --> 00:44:59,034 - אני לא אכנס. - אתה חייב. 467 00:44:59,467 --> 00:45:01,255 כל שעלינו לעשות הוא לקבל זמן. 468 00:45:02,845 --> 00:45:04,000 תסתכל על זה. 469 00:45:04,908 --> 00:45:06,963 זה בוודאי מה שסקילר ראה. 470 00:45:11,200 --> 00:45:12,867 יש שם מישהו. 471 00:45:13,506 --> 00:45:14,996 זה לא רחוק. 472 00:45:16,236 --> 00:45:17,791 השמש צריכה להתכווץ. אין סיכוי. 473 00:45:18,957 --> 00:45:22,031 - אנחנו יכולים לעשות את זה. - שון, מה קרה לך? 474 00:45:23,011 --> 00:45:25,680 מה שקרה לסקיילר יכול לקרות לכל אחד. 475 00:45:25,902 --> 00:45:29,266 תשמע, אותו אדם הוא אחד הישרדות ... באמצע שלה. 476 00:45:33,772 --> 00:45:37,809 מי שזה לא יהיה, יכול להבין את המסר. 477 00:45:46,239 --> 00:45:47,867 בוא נלך. 478 00:45:52,162 --> 00:45:55,937 אני לא מוותרת, אפילו לא תוותרי. 479 00:45:59,722 --> 00:46:01,164 למה אתה מחכה? 480 00:46:12,721 --> 00:46:14,156 - אנחנו תמיד נהיה ביחד, נכון? כן -. 481 00:46:22,258 --> 00:46:23,577 בקרוב, השמש צריכה להתכווץ. 482 00:46:25,863 --> 00:46:27,215 במהירות. הנה 483 00:46:52,463 --> 00:46:54,462 מי אתה? 484 00:46:54,896 --> 00:46:56,456 אתה רוצה למות, אידיוטים? 485 00:46:57,208 --> 00:46:59,096 ראיתי אורות ... 486 00:47:04,010 --> 00:47:06,678 ללא שם: בפעם הבאה ... ללא שם:. 487 00:47:09,092 --> 00:47:10,791 האם ההורים שלך כאן? 488 00:47:15,572 --> 00:47:19,936 אני מצטערת. אין בעיה. אני חזקה. 489 00:47:21,778 --> 00:47:23,387 הנה. בואי איתי. 490 00:47:31,786 --> 00:47:33,861 - הם מצאו את זה? כן -. 491 00:47:42,222 --> 00:47:44,245 - כן, זה מספיק. שער. 492 00:47:50,301 --> 00:47:51,601 מהר! ללא שם: יש לי משקה! 493 00:48:11,464 --> 00:48:14,009 ברוכים הבאים, ברוכים הבאים. אתה יכול להישאר. 494 00:48:19,195 --> 00:48:20,153 אתה צעיר. 495 00:48:20,803 --> 00:48:22,709 צעירים מקבלים החלטות חפוזות. 496 00:48:23,052 --> 00:48:25,612 אז, אתה ויקה הולכים לחיות. 497 00:48:26,733 --> 00:48:29,211 אנחנו לא ממש מבינים רוסית טוב. 498 00:48:30,116 --> 00:48:32,035 שון. 499 00:48:42,424 --> 00:48:44,911 השתמשתי באור כדי למשוך ניצולים. 500 00:48:45,878 --> 00:48:47,785 קודם כל, אחרי. 501 00:48:48,596 --> 00:48:53,097 אני ויקה. וזה ד 'י. לאס רוק. 502 00:48:57,153 --> 00:48:59,708 - ומי זה? - מר סרגיי? 503 00:49:00,519 --> 00:49:04,707 אני חושב שהוא חשמלאי או מתקיין. 504 00:49:05,901 --> 00:49:07,446 ומה זה? 505 00:49:07,664 --> 00:49:08,983 מר סרגיי בנה ארגז פאראדיי. 506 00:49:09,529 --> 00:49:13,995 שכבת מתכת דוחה סופות אלקטרומגנטיות. 507 00:49:14,276 --> 00:49:16,678 Cu ca ... func ioneaz ... 508 00:49:19,019 --> 00:49:20,145 האם זה רחוק? 509 00:49:20,547 --> 00:49:21,911 הם לא יכולים לראות אותנו כשאנחנו בפנים. 510 00:49:22,531 --> 00:49:24,727 זו כלבה. - מר סרגיי מאמין ... 511 00:49:24,950 --> 00:49:26,641 ... c עשויים מגלי אנרגיה. 512 00:49:28,074 --> 00:49:31,563 הם מורכבים מגלי אנרגיה. 513 00:49:32,345 --> 00:49:34,221 בגלל זה הם בלתי נראים לנו. 514 00:49:36,899 --> 00:49:39,443 הוא אמר במוסקבה, זה כמו במיקרוגל. 515 00:49:39,722 --> 00:49:41,141 להשמיד הכל. 516 00:49:50,104 --> 00:49:51,241 בויז. הודעה. 517 00:49:55,303 --> 00:49:59,538 ויקה, את צריכה לשמוע את זה. הכול נגמר. 518 00:50:05,492 --> 00:50:09,693 סרן ניקולאי איוונה, מן K152. 519 00:50:10,921 --> 00:50:14,580 אלוהים, זאת מרינה רוסית! 520 00:50:15,875 --> 00:50:19,057 צוללת גרעינית. במוסקבה. 521 00:50:19,937 --> 00:50:21,772 הפעל את RS 6. 522 00:50:22,577 --> 00:50:23,899 ספינה עם כוח גרעיני. 523 00:50:24,599 --> 00:50:26,802 מתחת לים, הרחק מן המבצר. 524 00:50:27,457 --> 00:50:28,985 באמת עזרה. 525 00:50:29,878 --> 00:50:31,194 אני יכול לצאת? 526 00:50:31,752 --> 00:50:33,438 אנחנו חייבים להגיע לצוללת הזאת. 527 00:50:34,079 --> 00:50:36,078 ההודעה ממשיכה. אנחנו שורדים ... 528 00:50:36,904 --> 00:50:39,196 אחת מארצות הברית של אמריקה אמריקה ... "נובה סקופיה". 529 00:50:39,560 --> 00:50:43,983 צוללת בריטית מגיעה לתעלת מאנקה. 530 00:50:50,051 --> 00:50:51,378 הזמן מספיק? 531 00:50:52,112 --> 00:50:56,745 הוא אומר שהוא בפי הנהר. המים שם יותר הרפתקנים. 532 00:50:57,695 --> 00:51:00,951 - אתה חושב שאתה יכול לחצות את העיר? - אני חושב שכן. 533 00:51:12,692 --> 00:51:15,162 - אתה יכול לעזור עם אספקה? - בטח, ילדה. 534 00:51:16,395 --> 00:51:22,311 אני לא ילד. אני מבין -. 535 00:51:30,343 --> 00:51:32,372 נו באמת. בוא נלך. 536 00:51:52,210 --> 00:51:54,515 אנחנו בסדר, עשיתי את זה אלף פעמים, נכון? 537 00:51:54,813 --> 00:51:55,906 כן. 538 00:51:56,311 --> 00:51:59,482 רק לסגור אותו ולוודא שהוא נעול. 539 00:52:26,196 --> 00:52:27,389 במהירות. 540 00:52:31,738 --> 00:52:33,771 מה זה? עשיתי את זה -. 541 00:52:35,149 --> 00:52:37,663 זה מקרן מיקרוגל. 542 00:52:38,912 --> 00:52:44,363 הוא מקבל אנרגיה מכאן, ופולט אותה מיקרוגלים זורקים אותם. 543 00:52:45,125 --> 00:52:49,645 לזרוק את המיקרוגל? - קומפקטי ומדויק. 544 00:52:50,289 --> 00:52:51,344 חישבתי. 545 00:52:51,379 --> 00:52:54,634 עם הרבה מיקרוגלים, זה יהיה הורסת את שדות האנרגיה. 546 00:52:55,470 --> 00:52:56,892 ומה יקרה? 547 00:52:56,927 --> 00:53:02,859 - הם הורגים אותם? - בהדרגה, כנראה. 548 00:53:04,867 --> 00:53:07,964 אבל שקול:  הם כמו כמה גלים של אנרגיה. 549 00:53:08,894 --> 00:53:11,418 אולי נוכל לפנות לדבר אחר. 550 00:53:11,453 --> 00:53:13,898 יצירת תגובת שרשרת. 551 00:53:14,829 --> 00:53:16,904 חתיכות חד פעמיות. 552 00:53:17,829 --> 00:53:19,496 האם זה עובד? 553 00:53:21,214 --> 00:53:23,043 אתה נלחם באש. - בדיוק. 554 00:53:26,720 --> 00:53:28,721 לשתות כוס קפה. 555 00:53:34,328 --> 00:53:36,276 הרוצח הראשון של חוצנים. 556 00:53:37,906 --> 00:53:41,241 הבחור הוא כמו חתול. כן, אבל יש לה מראה של חתול. 557 00:53:41,986 --> 00:53:44,310 - אבל מה יש לך? - אני מצטער על האנושות ... 558 00:53:44,514 --> 00:53:47,169 ... רוצה לדעת עליה. - אבל מה אם זה ילך? 559 00:53:48,059 --> 00:53:50,101 - S נניח c ... - כן, אבל מה אם זה עובד? 560 00:54:06,119 --> 00:54:07,107 ויקה ... 561 00:54:07,528 --> 00:54:09,031 אנחנו חייבים ללכת. 562 00:54:14,211 --> 00:54:15,642 ויקה, הדירה נמצאת בקומה העליונה. 563 00:54:16,010 --> 00:54:18,001 - לא נצליח. אני יודע איפה אפשר להסתתר. 564 00:54:21,901 --> 00:54:24,683 אני יכולה לזיין את זה עכשיו -. לא! אן! 565 00:54:40,182 --> 00:54:41,400 אן ... 566 00:54:52,591 --> 00:54:53,842 אן. 567 00:54:54,650 --> 00:54:56,208 לעזאזל! לעזאזל! 568 00:54:56,243 --> 00:54:57,223 ללא שם: Ajut -m s rst הבשר. 569 00:55:22,466 --> 00:55:24,981 המשך טרגי! שוב! 570 00:55:27,345 --> 00:55:28,875 סרגיי! 571 00:55:31,084 --> 00:55:33,519 - ליציאת החירום. לכו! בואי! 572 00:55:38,749 --> 00:55:40,399 אן, בואי! - אני לא יכול! 573 00:56:02,405 --> 00:56:04,213 נטלי, בואי. 574 00:56:12,896 --> 00:56:14,136 אן. 575 00:56:30,730 --> 00:56:33,407 מר סרגיי ... איפה כל העולם? 576 00:56:50,806 --> 00:56:51,658 אל תפסיק. 577 00:56:52,351 --> 00:56:53,429 בוא נלך. 578 00:56:56,013 --> 00:56:57,577 עצור-V. אל תנקוט בצעדים נוספים. 579 00:56:59,850 --> 00:57:01,149 מה זה לעזאזל? 580 00:57:03,818 --> 00:57:05,624 לכו! צא החוצה! 581 00:57:25,923 --> 00:57:27,280 SCPA. 582 00:58:10,220 --> 00:58:12,301 ברוכים הבאים לרוסיה, פראייר! 583 00:58:19,574 --> 00:58:21,711 תודה לך. האמריקנים -. 584 00:58:22,642 --> 00:58:25,839 אבל זה טוב לעסקים. 585 00:58:26,371 --> 00:58:29,259 איזה מין זרוע? - מיקרוגל. 586 00:58:29,487 --> 00:58:31,862 זה כמו לייזר אקסטראטרסטריאלי ענק. 587 00:58:38,029 --> 00:58:40,412 מה זה? 588 00:58:41,224 --> 00:58:44,170 זה יוצר ברק. כוחם של חלומות 589 00:58:44,780 --> 00:58:48,130 זה מגן בלתי נראה, ולכן הם היו צריכים להיות מוארים. 590 00:58:48,564 --> 00:58:50,259 שון, תן לו ללכת. אנחנו חייבים ללכת. 591 00:58:50,608 --> 00:58:53,569 זה לא לגמרי מרוסק, אבל לפחות זה חתיכות. 592 00:58:54,380 --> 00:58:56,190 כן, אבל יש עדיין קטעים. 593 00:59:01,205 --> 00:59:02,881 בוא נלך. 594 00:59:43,954 --> 00:59:45,381 אני מצטער על אן. 595 00:59:57,706 --> 01:00:01,185 - מאיפה אתה בא? סיאטל -. 596 01:00:01,664 --> 01:00:03,936 אה, נירוונה? כן -. 597 01:00:05,294 --> 01:00:08,950 אתה יכול להישאר כאן זמן כה רב אתה צריך את זה. אני יכולה להתאמן. 598 01:00:11,555 --> 01:00:14,577 תודה לך, אבל אנחנו חייבים ללכת. 599 01:00:15,060 --> 01:00:17,025 איפה? 600 01:00:17,595 --> 01:00:23,510 יש צוללת בנהר. Pleac diminea. 601 01:00:24,909 --> 01:00:27,074 הם יצטרפו לאחרים, אחד עבור ארה"ב. 602 01:00:27,512 --> 01:00:29,350 צוללת? כן -. 603 01:00:29,582 --> 01:00:31,095 אתה מאמין בזה? 604 01:00:33,345 --> 01:00:35,493 מה שמך, בן? שון. 605 01:00:35,948 --> 01:00:40,246 - אתה לא יכול לעשות את זה. למה לא? באתי הנה. 606 01:00:40,700 --> 01:00:45,439 עכשיו אתה בא הנה עכשיו. 607 01:00:45,924 --> 01:00:50,534 הגעתי הנה. - אנחנו יכולים להמשיך הלאה. 608 01:00:51,396 --> 01:00:52,646 בסדר. 609 01:00:54,839 --> 01:00:56,756 אתה רוצה ללכת לכאן. 610 01:00:57,825 --> 01:01:00,709 אבל אלה אזורים ... כאן, כאן, כאן וכאן. 611 01:01:00,945 --> 01:01:02,311 הם נלקחים. 612 01:01:02,811 --> 01:01:04,984 זה שטח אויב, הוא לא יכול לעבור. 613 01:01:05,526 --> 01:01:08,335 אתה רוצה להסתובב, נכון? זה ייקח 4 ימים. 614 01:01:09,185 --> 01:01:11,798 אם אתה בר מזל מספיק, כפי שעשית עד היום. 615 01:01:12,551 --> 01:01:15,261 אם אנחנו כאן, אנחנו בסופו של דבר למות. 616 01:01:17,324 --> 01:01:18,921 זה הבית שלנו. 617 01:01:19,711 --> 01:01:22,342 אם האויב חזק, נסה ... 618 01:01:22,377 --> 01:01:24,871 ... אנחנו מסתכלים על החולשות של זה, להפוך אותו לשונית. 619 01:01:25,132 --> 01:01:27,740 אנחנו אף פעם לא מוותרים. 620 01:01:28,719 --> 01:01:31,821 אז, כן, אנחנו מתים ... 621 01:01:31,856 --> 01:01:35,414 ... אבל, לפחות היום, הבסתי את האויב. 622 01:01:38,519 --> 01:01:40,016 סליחה, אנחנו לא יכולים ללכת. 623 01:01:40,685 --> 01:01:42,920 אני יודע מה אתה חושב, את העובדה כי אין לנו ans , אבל ... 624 01:01:43,510 --> 01:01:44,573 ... אנחנו חייבים לנסות. 625 01:01:46,429 --> 01:01:48,015 זה לא הבית שלנו. 626 01:01:51,738 --> 01:01:53,297 שון צודק, אנחנו חייבים לנסות. 627 01:01:54,762 --> 01:01:55,762 אתה יודע מה? אתה צודק. 628 01:02:02,055 --> 01:02:04,544 לא היינו כאן אם לא היית. 629 01:02:05,323 --> 01:02:09,814 אבל איזו מטרה שמרתי? אם לא אוכל לראות את ביתי. 630 01:02:11,131 --> 01:02:13,602 המשימה שלך כאן היא לברוח אז אתה יכול למות ... 631 01:02:13,834 --> 01:02:15,327 ... בדרך מאושרת. 632 01:02:16,124 --> 01:02:17,599 הנה המשימה שלנו: 633 01:02:17,634 --> 01:02:19,075 אני נכנס לצוללת, ... 634 01:02:19,403 --> 01:02:21,646 ... ניפגש עם כל אחד מאיתנו ניצולים שעשויים להיות שם ... 635 01:02:21,681 --> 01:02:23,774 ... ותן לנו לקחת בחזרה את אמונתנו. 636 01:02:28,036 --> 01:02:29,640 אז למה אנחנו לא נכנסים לצוללת ... 637 01:02:29,936 --> 01:02:31,829 ... שבו אין נשק אמיתי. 638 01:02:32,949 --> 01:02:34,616 במקום זאת. 639 01:02:38,251 --> 01:02:39,947 אני אלך איתך. 640 01:02:51,828 --> 01:02:52,875 חלקם ילדים. 641 01:02:56,129 --> 01:02:57,026 היי! 642 01:02:59,801 --> 01:03:01,034 נשתמש ברכבת התחתית. 643 01:03:01,410 --> 01:03:02,982 זה הכי טוב שלנו ירו. 644 01:03:05,120 --> 01:03:06,680 בואי, בואי! 645 01:03:24,430 --> 01:03:26,040 עבודה טובה נעשתה שם. 646 01:03:26,828 --> 01:03:28,311 זה היה בשביל נטלי. 647 01:03:45,551 --> 01:03:47,287 שמעת את זה? 648 01:04:05,023 --> 01:04:05,867 אין קול. 649 01:04:05,963 --> 01:04:06,802 יש לנו אחד. 650 01:04:07,877 --> 01:04:08,796 ללא שם: האם אתה בטוח? 651 01:04:16,443 --> 01:04:18,284 בואי, מטה למנהרות. 652 01:04:19,328 --> 01:04:20,358 ללא שם: Pleac דה lngng אותי. 653 01:04:25,979 --> 01:04:27,436 אלוהים. 654 01:04:27,688 --> 01:04:28,818 תישאר. 655 01:04:31,161 --> 01:04:32,362 בן! - ויקה ... 656 01:04:34,998 --> 01:04:40,901 אלוהים. 657 01:04:43,457 --> 01:04:44,567 בן, מה אתה עושה? 658 01:04:51,610 --> 01:04:53,472 בואי, בואי. - אלוהים, תיזהר. 659 01:04:53,940 --> 01:04:55,921 Feret עצמך. 660 01:04:58,929 --> 01:05:02,160 - שון! בן! 661 01:05:05,619 --> 01:05:07,197 איפה? איפה הוא -. 662 01:05:55,798 --> 01:05:57,095 הנה, הנה. 663 01:06:04,898 --> 01:06:10,336 הכן את עצמך כדי stomp. Feret עצמך. 664 01:06:57,261 --> 01:06:58,251 היי! 665 01:07:01,254 --> 01:07:02,256 זה בסדר. 666 01:07:02,677 --> 01:07:05,538 זה בסדר. זאת לא אשמתך. 667 01:07:37,557 --> 01:07:39,632 האמהות שלנו ... 668 01:07:40,317 --> 01:07:42,677 ... הם לא רוצים אותנו כאן. 669 01:07:43,234 --> 01:07:45,501 הוא היה הכי מדהים. 670 01:07:46,003 --> 01:07:48,367 אמו שלחה אותו לטוס איתי. 671 01:07:51,808 --> 01:07:53,954 אני נשבע שלעולם לא אשכח אותו. 672 01:08:08,166 --> 01:08:10,069 אני רוצה להיפרד ממנו. 673 01:08:10,679 --> 01:08:12,254 מה? 674 01:08:15,610 --> 01:08:17,922 מעולם לא היתה לי ההזדמנות להיפרד. 675 01:08:20,771 --> 01:08:21,875 ובכן ... 676 01:08:25,384 --> 01:08:28,563 - נתראה שם שוב. כן -. 677 01:08:34,834 --> 01:08:36,504 תן לי משקה. 678 01:08:39,369 --> 01:08:41,446 מה קורה? - תחליף. 679 01:08:47,727 --> 01:08:50,050 אלוהים. 680 01:08:52,865 --> 01:08:55,620 בגלל זה הם באו. כדי לחפש משהו. 681 01:08:56,227 --> 01:08:57,681 מה הם רוצים? 682 01:08:58,006 --> 01:08:59,696 עפרות שלנו. 683 01:08:59,864 --> 01:09:03,294 נחושת, ניקל. מתכות המניעות חשמל. 684 01:09:04,342 --> 01:09:06,070 זה צריך להיות המקור שלהם. 685 01:09:11,924 --> 01:09:13,922 צפה נ. צוללת. 686 01:09:16,528 --> 01:09:19,023 נצליח. אנחנו נצליח, זה החריטה שלנו. 687 01:09:26,993 --> 01:09:28,286 מה זה? 688 01:09:35,782 --> 01:09:37,548 חרא. 689 01:09:38,012 --> 01:09:39,139 שון! 690 01:10:16,951 --> 01:10:18,297 שון 691 01:10:19,550 --> 01:10:20,823 נטלי? 692 01:10:23,318 --> 01:10:24,824 נטלי?! 693 01:10:36,069 --> 01:10:37,379 נטלי?! 694 01:10:50,892 --> 01:10:51,949 אנחנו כאן! 695 01:10:52,212 --> 01:10:53,785 תרד. 696 01:10:56,901 --> 01:10:58,580 הם אמריקנים. 697 01:11:01,607 --> 01:11:02,882 עדיין יש שם מישהו. 698 01:11:04,758 --> 01:11:07,016 שמה נטלי, היא היתה אתנו בנהר. 699 01:11:07,675 --> 01:11:09,131 הסעתי את הסירה לכל מקום. 700 01:11:09,346 --> 01:11:11,504 אני לא רוצה לאבד את זה. אנחנו לא יכולים לחכות הרבה זמן. 701 01:11:11,937 --> 01:11:13,605 - אני לא יכול לקבל את זה. יש לי הזמנה. 702 01:11:13,640 --> 01:11:16,410 יציאה נוספת ללא ניצולים, עכשיו אנחנו צריכים ללכת. 703 01:11:16,445 --> 01:11:18,896 פקודות ממי? - ציפיטן ניקולאי איבנוב. 704 01:11:19,623 --> 01:11:20,785 אני מדבר איתו? איפה זה? 705 01:11:20,820 --> 01:11:22,095 הוא מת. 706 01:11:25,982 --> 01:11:27,257 אותות. 707 01:11:29,796 --> 01:11:31,401 זהו זה. זאת נטלי. 708 01:11:32,352 --> 01:11:35,033 תראי, אני לא רוצה שתלך לשם, בסדר? 709 01:11:35,544 --> 01:11:37,250 רק לשמור אותם הולכים. 710 01:11:37,285 --> 01:11:38,300 אזור זה שורץ. 711 01:11:38,644 --> 01:11:40,708 אני מצטער, אבל סיכויי ההישרדות הם ... 712 01:11:40,743 --> 01:11:42,772 היא יודעת להסתתר, לסמוך עלי. 713 01:11:42,805 --> 01:11:44,486 - אם אתה חוזר לשם, את הסיכויים של ... - יש לנו סיכוי. 714 01:11:46,258 --> 01:11:47,758 איבדתי את כל החברים שלי. 715 01:11:49,566 --> 01:11:52,354 היא בחיים, ועכשיו כולם סופרים. 716 01:11:53,026 --> 01:11:54,088 אנחנו לא יכולים לקבל את זה. 717 01:11:55,634 --> 01:11:57,564 אם הוא היה אחד מכם, הייתם רוצים להציל אותו. 718 01:11:59,410 --> 01:12:00,481 אני מבין -. - בסדר. 719 01:12:01,120 --> 01:12:02,529 אנחנו הולכים לעשות תוכנית טובה יותר. 720 01:12:05,131 --> 01:12:06,515 זה צריך יותר אנרגיה. 721 01:12:06,550 --> 01:12:08,935 נשק המיקרוגל שלי הוא ההזדמנות שלנו. 722 01:12:09,637 --> 01:12:10,886 מי שרואה את הנשק הזה, ... 723 01:12:11,477 --> 01:12:13,976 ... חושב שהוא יכול להשתמש בו ... 724 01:12:14,848 --> 01:12:18,129 אבל כדי לעשות זאת, אמר מר סרגיי ... 725 01:12:18,423 --> 01:12:20,082 ... נצטרך יותר אנרגיה. 726 01:12:21,220 --> 01:12:22,327 סוללות מרובות. 727 01:12:22,933 --> 01:12:24,311 ובכן, יש לי מקור חזק. 728 01:12:24,759 --> 01:12:25,982 יהיה לך סיכוי טוב איתה. 729 01:12:26,298 --> 01:12:28,306 אני צריך לבנות אותו מחדש, להימשך זמן רב יותר. 730 01:12:29,543 --> 01:12:31,588 הסר את ההגנה מפני קרינה. 731 01:12:31,889 --> 01:12:32,803 במהירות. 732 01:12:33,624 --> 01:12:36,225 נשק נשק להרוס המגנים שלהם. 733 01:12:37,395 --> 01:12:40,659 זה לא יהרוג אותם, פשוט את הכדורים הטובים, הרוסים עושים את זה. 734 01:12:42,199 --> 01:12:43,449 נעבור את ההגנה שלהם, נלחם כאן. 735 01:12:44,400 --> 01:12:46,337 קח את הנערה ותן אותה. 736 01:12:47,053 --> 01:12:49,214 אני אהיה עם סשה באותו מקום. 737 01:12:54,509 --> 01:12:55,612 בוריס הולך איתי. 738 01:12:56,130 --> 01:12:59,132 יורי ושון, קח את האקדח שלך מיקרוגל ולהמשיך. 739 01:13:28,836 --> 01:13:30,893 האות הגיע מכיוון זה. 740 01:13:41,826 --> 01:13:43,327 אין לנו יותר מדי כיסוי. 741 01:14:21,335 --> 01:14:22,487 נטלי! 742 01:14:22,830 --> 01:14:24,664 נטלי! 743 01:14:48,418 --> 01:14:49,837 זה כבר לא עובד. 744 01:14:51,119 --> 01:14:52,428 ללא שם: בואו נלך! 745 01:14:59,256 --> 01:15:01,518 בחזרה! MPRT-לך! 746 01:15:07,291 --> 01:15:08,402 בוא נלך. 747 01:15:20,892 --> 01:15:22,205 תירה! 748 01:15:41,820 --> 01:15:42,817 אש! 749 01:15:54,120 --> 01:15:59,547 הרובוט נהרס! 750 01:16:02,679 --> 01:16:03,879 שון. 751 01:16:07,526 --> 01:16:08,960 שון! 752 01:16:10,218 --> 01:16:11,406 נטלי. 753 01:16:12,244 --> 01:16:13,455 בצד שמאל. 754 01:16:14,369 --> 01:16:15,717 יש רבים. 755 01:16:17,818 --> 01:16:19,285 הנשק שלנו לא רועד. 756 01:16:20,213 --> 01:16:21,377 עקוב-מטר. 757 01:16:28,173 --> 01:16:29,073 זה aph. 758 01:16:29,108 --> 01:16:31,043 להתחבר עם האנרגיה וגם תיצור תגובת שרשרת. 759 01:16:31,760 --> 01:16:32,985 ללא שם: האם אתה בטוח? 760 01:16:33,469 --> 01:16:35,309 המתן עד שהם יהיו במקום על המים ולירה עם אקדח מיקרוגל. 761 01:16:35,344 --> 01:16:38,650 אני כאן. אני אחפש את נטלי. 762 01:16:53,576 --> 01:16:55,548 שלושה מהם מאירים בבניין הזה ויורדים. 763 01:17:08,369 --> 01:17:09,918 אני כאן ... איפשהו. 764 01:17:11,385 --> 01:17:13,056 חכה עד שהם מעל המים. 765 01:17:14,489 --> 01:17:15,896 ללא שם: בטח, las -m s אותי. 766 01:17:19,216 --> 01:17:20,928 - נטלי! שון. 767 01:17:20,963 --> 01:17:24,585 אוטובוס 19, להיזהר, הם שם. 768 01:17:39,620 --> 01:17:40,660 זה ויקה! 769 01:17:40,695 --> 01:17:41,771 ויקה, תפסיק 770 01:17:42,293 --> 01:17:43,492 לא הזמנתי. 771 01:17:46,802 --> 01:17:50,277 אתה יכול להפיל אותם למען מטרה אצילית. 772 01:18:15,120 --> 01:18:16,476 נטלי! 773 01:18:16,801 --> 01:18:18,151 שון! 774 01:18:22,993 --> 01:18:25,754 - חזרת אחרי? !!! - כמובן. 775 01:18:41,655 --> 01:18:43,807 אני לא יכול לגעת! 776 01:18:46,783 --> 01:18:48,144 שון! 777 01:18:53,557 --> 01:18:54,556 שון! 778 01:19:01,419 --> 01:19:02,849 תפוס את ההגה. 779 01:19:08,601 --> 01:19:09,889 אני לא יכול להפסיק. 780 01:19:17,841 --> 01:19:18,851 לשמור על קשר! 781 01:19:22,877 --> 01:19:24,394 - תירה שוב! זה כבר לא עובד. 782 01:19:26,656 --> 01:19:27,642 שון! 783 01:19:28,106 --> 01:19:29,445 הסוללה מתה. 784 01:19:39,324 --> 01:19:40,962 לורד! 785 01:20:23,502 --> 01:20:24,735 בואי, בואי נלך! - בסדר. 786 01:20:29,823 --> 01:20:31,021 הצלחתי. בוא נלך. 787 01:20:31,595 --> 01:20:33,014 אני חופשי עכשיו. 788 01:20:33,372 --> 01:20:34,853 בוא נצא מכאן. 789 01:20:39,940 --> 01:20:42,031 עשינו, נטלי אנחנו הולכים הביתה. 790 01:20:42,910 --> 01:20:44,470 בואי, תיכנס, תיכנס לשם. 791 01:20:48,507 --> 01:20:50,098 אתה בטוח שאתה לא בא. 792 01:20:51,202 --> 01:20:53,144 לעזאזל, יש להם צוללת גרעינית. 793 01:20:55,277 --> 01:20:58,481 היום לבשתי מכות כבדות. 794 01:20:58,732 --> 01:21:01,540 לך, ולמד אחרים מה אנחנו. 795 01:21:02,509 --> 01:21:04,643 זהו היום האחרון של ההשמדה. 796 01:21:05,190 --> 01:21:07,135 היום הראשון למלחמה. 797 01:21:08,718 --> 01:21:10,337 אל תפחד. 798 01:21:12,152 --> 01:21:13,616 אני לא יכול להמשיך הלאה. 799 01:21:14,540 --> 01:21:16,720 אני חוזר למוסקבה כדי להגן עליה. 800 01:21:21,952 --> 01:21:23,555 בוא נלך. 801 01:21:44,612 --> 01:21:45,783 תראה -. ? האם לתקן את זה? 802 01:21:46,015 --> 01:21:47,995 ללא שם: כן, החלפתי את החלקים השבורים. 803 01:21:48,327 --> 01:21:49,716 Funcioneaz i n פנים. 804 01:22:44,490 --> 01:22:46,115 אנשים ברחבי העולם. 805 01:22:46,649 --> 01:22:49,097 אירופה, אסיה, ארצות הברית ... אנשים נלחמים שוב. 806 01:22:49,307 --> 01:22:53,228 אנו יוצרים קשר עם קבוצת משטרה בפריז. 807 01:22:53,619 --> 01:22:55,424 הם הצליחו לשבור את מגדלי הכרייה. 808 01:22:56,709 --> 01:22:57,911 הם הרסו מגדל ... 809 01:22:58,973 --> 01:23:00,779 ... to i ב pov ... 810 01:23:00,996 --> 01:23:02,166 טורונטו ... 811 01:23:02,367 --> 01:23:04,646 שנחאי ... 812 01:23:05,080 --> 01:23:06,985 ככה הכול מתחיל. 813 01:23:06,986 --> 01:23:19,986 תרגום, סנכרון והתאמה: ***pcdivision@gmail.com*** ****************************** http://www.cinemagia.ro/filme/the-darkest-hour-488774/ http://www.imdb.com/title/tt1093357/ 814 01:23:20,305 --> 01:23:26,250 OpenSubtitles.org דורשים את ההתחברות שלך ל- mx player עבור העלאת כתוביות, היכנס עכשיו 65202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.