Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org מחייב את ההתחברות שלך ל- mx player
עבור העלאת כתוביות, היכנס עכשיו
2
00:00:48,919 --> 00:00:54,240
- ימים מעוננים כהים. -
*********************
3
00:01:00,341 --> 00:01:05,141
pcdivision@gmail.com
4
00:02:19,927 --> 00:02:26,257
תרגום, סנכרון והתאמה:
***pcdivision@gmail.com***
******************************
5
00:03:12,949 --> 00:03:17,909
גבירותי ורבותי, על כמה
ננחת במוסקבה לרגע.
6
00:03:18,629 --> 00:03:19,489
אנא סגור את הטלפונים שלך ... תודה!
7
00:03:21,022 --> 00:03:22,585
אדוני, אתה יכול לעצור אותו?
8
00:03:24,279 --> 00:03:25,309
עלול לגרום להפרעות לציוד המטוס.
9
00:03:26,326 --> 00:03:27,337
אתה מאמין בזה?
10
00:03:28,382 --> 00:03:29,440
כי אנשים עדיין מדברים, ...
11
00:03:30,433 --> 00:03:32,602
... את הדיילים צריך לעורר אמון ...
12
00:03:34,013 --> 00:03:36,802
... והדבר הגדול הוא שאף אחד לא באמת חושב כך!
13
00:03:38,115 --> 00:03:40,060
סלח לי לחבר. הוא נפל על ראשו כשהיה צעיר.
14
00:03:40,818 --> 00:03:42,628
אם אלה היו מסוכנים, לא הבאנו אותם לסיפון.
15
00:03:44,964 --> 00:03:46,353
אם אתה מאשר, להחזיק את הידיים
עבר ...
16
00:03:49,533 --> 00:03:50,394
אתם מבינים?
17
00:03:51,608 --> 00:03:53,998
ללא שם: בן אדם, אתה באמת צריך לשחק איתו?
18
00:03:54,873 --> 00:03:56,147
הוא עמד לומר משהו לילדה ...
19
00:03:59,305 --> 00:04:00,573
מה לעזאזל
20
00:04:15,022 --> 00:04:18,380
יש רק קצר קצר.
21
00:04:18,545 --> 00:04:20,847
מימין, אתה יכול לראות
הפרשות חשמליות בסטרטוספירה, ...
22
00:04:21,022 --> 00:04:22,443
... זה לא משהו לדאוג.
23
00:04:24,426 --> 00:04:26,000
Ur sc s bor!
24
00:04:42,092 --> 00:04:43,307
מתי האחרון ללבוש את המעיל?
25
00:04:44,880 --> 00:04:46,046
אני לא יודע בסיום הלימודים.
26
00:04:47,594 --> 00:04:48,982
אפילו לא סיימת.
27
00:04:49,910 --> 00:04:51,015
אבל עצרתי שם.
28
00:04:52,392 --> 00:04:54,713
אוקיי, תן לי קצת את הסמן שלך.
29
00:04:56,739 --> 00:04:58,902
אולי, בקרוב, אני לא אשים שום סמן בשקית.
30
00:04:59,877 --> 00:05:01,833
מטאפורה Alt אמר לי?
31
00:05:02,506 --> 00:05:03,363
כן.
32
00:05:28,057 --> 00:05:31,035
רשתות חברתיות בלעדיות של ניטור גלובלי.
33
00:05:31,950 --> 00:05:33,352
זה מערכת ניווט GPS כדי לעזור ...
34
00:05:34,398 --> 00:05:35,815
... הצעירים מקבלים את הכי קשה
מקומות כיף בערים ...
35
00:05:39,214 --> 00:05:40,807
האם יש לך תוכניות מיוחדות למוסקבה?
36
00:05:41,919 --> 00:05:44,312
מקום עבודה? עבודה או כל דבר אחר?
37
00:05:45,372 --> 00:05:47,862
התוכניות שלי במוסקבה הם ... S m mb t ...
38
00:05:49,229 --> 00:05:51,659
... להגיע לכלא רוסי ...
... ו s v rs ב g leat .
39
00:05:53,217 --> 00:05:55,421
רק להקשיב זה משחק אסטרטגי.
40
00:05:56,322 --> 00:05:57,475
אתה יכול להיות רציני לגבי קליפ?
41
00:05:58,194 --> 00:05:59,915
בחייך, בנאדם! מי שמרגיש מוזר אחרי הפגישה ...
42
00:06:00,969 --> 00:06:02,141
... הם יפגשו לנצח בניצחון.
43
00:06:02,841 --> 00:06:04,228
דוגמניות-על נואשות
לאחר מעצבי תוכנה.
44
00:06:05,510 --> 00:06:07,107
רעיון טוב.
45
00:06:07,841 --> 00:06:09,355
אם אנחנו יכולים לסיים את העסק, החברה הרוסית ...
46
00:06:10,041 --> 00:06:11,094
... יש הרוויח 10 מיליון דולר במשך הלילה.
47
00:06:16,794 --> 00:06:18,507
63 חייזרים נחתו איתנו פעם במוסקבה.
48
00:06:19,562 --> 00:06:20,645
אופס .... o americanc !
49
00:06:21,237 --> 00:06:22,334
לא טסתי חצי כדור הארץ
לראות את אמריקה.
50
00:06:23,080 --> 00:06:24,162
ללכת Applebee.
51
00:06:25,176 --> 00:06:26,050
Zvezda ... מועדון זבזדה.
52
00:06:26,850 --> 00:06:28,194
בן?
כן -.
53
00:06:28,704 --> 00:06:29,863
אני לא אאכזב.
54
00:06:30,407 --> 00:06:31,681
כן. כן.
55
00:06:39,340 --> 00:06:40,778
ללא שם: Las -m s אני עושה את ההיכרויות.
56
00:06:42,385 --> 00:06:43,962
תודה.
57
00:06:45,042 --> 00:06:48,162
האם אתה מוכן?
58
00:06:48,913 --> 00:06:50,122
עבודת צוות עושה את החלום שלך להתגשם.
59
00:06:50,821 --> 00:06:52,263
זה היה מגוחך!
60
00:07:05,201 --> 00:07:08,182
ללא שם: היי ... תראה ... מה אתה עושה כאן?
61
00:07:09,820 --> 00:07:11,584
לא קיבלת את הדוא"ל שלי?
62
00:07:12,362 --> 00:07:15,168
אנחנו כבר לא צריכים אותך!
63
00:07:15,761 --> 00:07:18,344
הישאר רגע! הילד שלי בילה
12,000 $ לפתח ...
64
00:07:19,390 --> 00:07:22,902
... של החיסכון שלי.
- מה קורה כאן, זה בדיוק הרעיון שלי!
65
00:07:23,607 --> 00:07:24,653
פרויקט זה הוא בדיוק כמו שלי.
66
00:07:25,380 --> 00:07:27,370
אני יודע. והוא טוב מאוד. כמעט מושלם. תודה.
67
00:07:28,707 --> 00:07:30,440
בפעם הבאה, לשלוח את הפרויקט בסוד.
68
00:07:31,534 --> 00:07:33,666
ללא שם: כלומר ... זה מוכיח את cret.
69
00:07:34,207 --> 00:07:35,704
יוקה. שומר שומר.
70
00:07:36,515 --> 00:07:37,989
סקיילר, למה אתה עושה את זה?
71
00:07:39,206 --> 00:07:40,497
זה רק עסק.
72
00:07:41,069 --> 00:07:42,447
זה פשע.
73
00:07:44,021 --> 00:07:45,687
ברוכים הבאים למוסקבה!
74
00:07:47,140 --> 00:07:49,155
השומר שומר אותך בדרך החוצה.
75
00:07:50,716 --> 00:07:52,721
אנו מצטערים ... חזור למצגת.
76
00:07:59,564 --> 00:08:02,020
זה טיפשי!
77
00:08:06,239 --> 00:08:07,891
תסתכל על המקום הזה!
78
00:08:08,497 --> 00:08:10,405
זה מדהים. אתה צריך לראות אותו!
79
00:08:11,730 --> 00:08:14,142
- לא יאומן, ואיבדתי את האות ...
דון -. תגיד כאן אנחנו ...
80
00:08:15,560 --> 00:08:16,683
- במרחק שני רחובות משם.
כן - חכה רגע.
81
00:08:16,718 --> 00:08:18,434
- תגיד, מוסקבה!
- מוסקבה!
82
00:08:20,050 --> 00:08:22,291
איך מצאת את המקום הזה?
83
00:08:22,601 --> 00:08:23,803
- כתוב בבלוג.
- Dr gu !
84
00:08:24,832 --> 00:08:26,443
ללא שם: אני רוצה לומר ... אחד בצד שמאל.
85
00:08:27,613 --> 00:08:29,942
חברו הוא אחד עם טוקסידו ועניבה.
86
00:08:30,265 --> 00:08:31,483
אני יודע מי ישמח, אני לא משקר.
87
00:08:32,028 --> 00:08:34,278
אוקיי, בלי לעכב את זה ...
88
00:08:35,040 --> 00:08:37,038
אני לא צריך עכבות. יש לי ערבות.
89
00:08:37,456 --> 00:08:39,488
אנחנו הולכים -.
- אנחנו הולכים לקבל משהו.
90
00:09:25,292 --> 00:09:26,981
לעזאזל! ... לעקוב, זה לא אומר שום דבר!
91
00:09:27,404 --> 00:09:29,074
ללא שם: כלומר ... כן!
92
00:09:29,614 --> 00:09:31,690
העתיד הוא בדיוק כפי שהוא כתוב.
93
00:09:32,132 --> 00:09:34,036
טוב! נראה את הבנים.
94
00:09:34,621 --> 00:09:36,932
יהיו סיבוכים בינלאומיים המבוססים על החוק הרוסי.
95
00:09:37,319 --> 00:09:38,674
אילו חוקים רוסיים יש לך?
96
00:09:38,943 --> 00:09:41,518
ללא שם: אל תדאג, בסדר?
בואו למצוא מוצא.
97
00:09:42,446 --> 00:09:43,566
איך אתה יכול לחיות?
98
00:09:44,116 --> 00:09:45,718
איך?
- כמו ...
99
00:09:46,171 --> 00:09:48,360
... מתרגש ואופטימי בו זמנית.
100
00:09:49,543 --> 00:09:52,016
אני נבוך יותר ואופטימי יותר ממך.
101
00:09:56,015 --> 00:09:57,890
אני מנסה להיכנע לך.
102
00:10:13,630 --> 00:10:15,658
בן. הנה ויקיה.
103
00:10:17,213 --> 00:10:20,199
מי זה ויקיה?
- איתה אני אשמח.
104
00:10:24,332 --> 00:10:27,624
באמת -
איזה אידיוט!
105
00:10:32,833 --> 00:10:35,902
אתה כאן! אני מתרשם מהמחקר.
106
00:10:37,390 --> 00:10:39,718
תראי, אתה לא יכול להיות תמים.
107
00:10:40,264 --> 00:10:42,712
היית כאן, כולכם כמו זאבים ...
108
00:10:42,747 --> 00:10:45,161
ללא שם: כאשר אני לא יודע על כבשים ... ללא שם: אני בטוח שתדע.
109
00:10:46,713 --> 00:10:50,058
האם אתה מחבר זאב עם היכולת לישון בלילה?
110
00:10:50,672 --> 00:10:53,153
אבל האמת היא, שאתה ho .
111
00:10:53,477 --> 00:10:56,179
אתה צריך להבין. עסקים הם עסקים.
112
00:10:56,214 --> 00:10:58,459
יש אנשים שתומכים בך, אחרים לא.
113
00:10:58,960 --> 00:11:01,269
-!
תודה. אמא שלי השאירה אותו בחדר שלי.
114
00:11:05,906 --> 00:11:07,306
אין חברה קיימת ...
115
00:11:07,855 --> 00:11:09,537
... או הדת.
116
00:11:09,865 --> 00:11:11,939
בגלל זה אני שותה בשביל זה.
117
00:11:16,970 --> 00:11:19,137
שני אמריקנים.
118
00:11:19,854 --> 00:11:21,090
באמת?
119
00:11:22,776 --> 00:11:24,553
זה התחיל במוסקבה: "בבקשה תעזור".
120
00:11:24,976 --> 00:11:27,534
"לא מעניין אותי אפלבי".
121
00:11:27,775 --> 00:11:28,867
אנחנו צריכים לעזור להם.
122
00:11:28,902 --> 00:11:30,239
לא ...
- לא.
123
00:11:30,976 --> 00:11:32,547
אנחנו לסביות.
124
00:11:32,762 --> 00:11:34,639
הרפס. תודה.
125
00:11:36,258 --> 00:11:38,661
תודה רבה, רבותי.
שלום, תודה.
126
00:11:41,208 --> 00:11:42,411
יש.
127
00:11:43,052 --> 00:11:44,674
אמרתי לך, בשעה 6, החבר'ה האלה אוהדים ...
128
00:11:44,709 --> 00:11:48,562
אנחנו במוסקבה. אנחנו זקוקים לעזרה
129
00:11:48,597 --> 00:11:49,753
peoplelowtry.com?
130
00:11:50,485 --> 00:11:52,325
עכשיו, אני פורש רשמית.
131
00:11:52,670 --> 00:11:54,407
מה קרה ... האם אתה מיליונר?
132
00:11:55,461 --> 00:11:57,131
לא, לא. ncearc מיליארדר.
133
00:11:58,548 --> 00:12:02,230
או סתם ידיד נאמן, מלא שקרים ... "איש הגשם"!
134
00:12:03,167 --> 00:12:05,163
אני בן
איש גשם, מלא שקרים.
135
00:12:05,972 --> 00:12:06,966
היא נטלי.
136
00:12:07,714 --> 00:12:08,606
ובכן, אני מעריך את המחווה ...
137
00:12:08,825 --> 00:12:10,559
... ללא ספק ... על פי הציפיות.
138
00:12:11,776 --> 00:12:13,334
שון הוא יועץ.
139
00:12:13,911 --> 00:12:16,097
מה אתה עושה.
- כל דבר אחר.
140
00:12:16,862 --> 00:12:18,111
כן.
141
00:12:19,611 --> 00:12:21,594
אתה יכול להביא לי משקה ... אני מבין.
142
00:12:22,064 --> 00:12:23,363
האם מישהו מדבר רוסית?
143
00:12:23,788 --> 00:12:25,412
מה אתה הולך לעשות? רוקי הרביעי?
144
00:12:31,822 --> 00:12:35,172
בכל מקרה, פול היה הרעיון של ... טיסות זולות.
145
00:12:35,436 --> 00:12:36,519
... אני עדיין מנסה לדעת את הגלריה.
146
00:12:37,029 --> 00:12:39,522
אולי.
- ועכשיו, הנה ...
147
00:12:39,557 --> 00:12:41,971
אחותי היא הנאמנה ביותר שלי
והחבר הכי טוב שלי.
148
00:12:42,293 --> 00:12:44,797
ובכן, היו לנו מטוסים אחרים var, אבל הם ...
149
00:12:45,127 --> 00:12:47,223
... לא אושרו. תן לי להפסיק.
150
00:12:47,566 --> 00:12:50,092
הורדתי כרטיס לאמי, ו ... כן.
151
00:12:50,586 --> 00:12:52,422
למה עשית את זה?
החבר שלה הוא אידיוט.
152
00:12:52,457 --> 00:12:54,664
אוקיי, אנחנו יכולים פשוט לשמור אותו מחוץ לטווח ראייה?
153
00:12:54,999 --> 00:12:57,625
סליחה. אז, מה אתה באמת עושה?
154
00:12:57,941 --> 00:12:59,184
ללא שם: כן, מה אתה עושה?
155
00:13:01,741 --> 00:13:03,960
ללא שם: הוא ... שחקן כדורסל, נכון?
156
00:13:04,699 --> 00:13:06,589
... או לא טוב בשום דבר.
157
00:13:07,816 --> 00:13:10,379
בחור טיפש.
אוי, אלוהים.
158
00:13:10,414 --> 00:13:12,943
מספיק עם זה. שלום, זיון.
159
00:13:13,463 --> 00:13:16,147
תשיג את זה עכשיו.
- בסדר.
160
00:13:16,894 --> 00:13:18,551
אחת, שתיים, שלוש!
161
00:13:22,913 --> 00:13:25,506
אני מצטער, אנשים. סליחה.
תעשה את זה עכשיו, שון.
162
00:13:25,788 --> 00:13:27,207
בטח, שון.
163
00:13:30,076 --> 00:13:34,055
מה זה?
164
00:13:34,981 --> 00:13:37,851
מה זה?
165
00:13:37,886 --> 00:13:41,393
ללא שם: אורורה Boreal, אולי?
- לא ראיתי שום דבר לפני, קודם.
166
00:13:47,246 --> 00:13:49,082
מה לעזאזל?
167
00:13:54,591 --> 00:13:56,775
הטלפון שלי לא עובד.
תסתכל על הכוכבים.
168
00:13:57,041 --> 00:14:02,000
אוי, אלוהים.
זה יפה.
169
00:14:03,405 --> 00:14:05,369
- זה לא נורמלי, ידידי.
אוי, יקירתי!
170
00:14:15,346 --> 00:14:18,204
נטלי! תסתכל על זה.
171
00:14:18,659 --> 00:14:20,065
שון ראית אותה?
172
00:14:20,100 --> 00:14:20,931
אני לא.
173
00:15:11,676 --> 00:15:13,222
מה הוא עושה?
174
00:15:52,287 --> 00:15:53,437
מה קרה?
הוא מת!
175
00:15:54,365 --> 00:15:55,257
רוץ!
176
00:15:55,327 --> 00:15:56,772
אנחנו חייבים ללכת.
177
00:15:56,807 --> 00:15:58,217
נטלי! בואו!
178
00:16:02,706 --> 00:16:03,651
עזרה ... אני תקוע!
179
00:16:30,002 --> 00:16:30,891
רוץ!
180
00:16:48,803 --> 00:16:50,243
נו באמת! קפיצה!
181
00:17:09,775 --> 00:17:12,121
אלוהים, אלוהים!
בואי!
182
00:17:21,381 --> 00:17:22,899
כאן! מהיר, מהיר!
183
00:17:24,692 --> 00:17:28,398
אלוהים!
184
00:17:28,667 --> 00:17:29,766
לעזאזל! נו באמת!
185
00:17:34,701 --> 00:17:36,228
הנה. בואו!
186
00:17:36,431 --> 00:17:38,028
בואי, בואי!
187
00:17:43,034 --> 00:17:44,464
בן! נו באמת!
188
00:17:47,411 --> 00:17:48,240
שון!
189
00:17:49,881 --> 00:17:51,437
לך לשם, לך מהר!
190
00:17:55,296 --> 00:17:56,430
שון!
191
00:18:09,079 --> 00:18:10,031
לעזאזל!
192
00:18:10,744 --> 00:18:12,320
בן? תודה.
193
00:18:12,588 --> 00:18:13,770
אן, אן! נטלי!
194
00:18:15,786 --> 00:18:16,659
מה הדברים האלה?
- אני לא יודע.
195
00:18:17,635 --> 00:18:18,990
לא, אנחנו לא יכולים לעשות את זה.
196
00:18:19,025 --> 00:18:20,346
זה בסדר, זה בסדר.
197
00:18:22,898 --> 00:18:23,884
חרא.
198
00:18:24,796 --> 00:18:27,507
- אני רוצה ללכת!
לא!
199
00:18:28,001 --> 00:18:29,614
אל תפתחו!
200
00:18:32,077 --> 00:18:33,258
אלוהים.
201
00:18:36,821 --> 00:18:38,116
מה אתה רוצה? האם אתה אובדני?
202
00:18:38,699 --> 00:18:40,021
האם יש מוצא?
203
00:18:40,824 --> 00:18:43,154
חכה, חכה! אלוהים!
204
00:18:43,421 --> 00:18:46,808
מה? מה זה, מה קורה?
זה קורה מהר מאוד.
205
00:18:49,794 --> 00:18:50,855
מה זה?
206
00:18:51,555 --> 00:18:54,898
מה זה? לא, לא!
207
00:18:55,922 --> 00:18:59,395
לעזאזל! מה הם הדברים האלה?
208
00:18:59,819 --> 00:19:02,015
הם בלתי נראים. אנחנו לא יכולים לראות אותם.
209
00:19:03,107 --> 00:19:04,695
מה קורה?
- הם בכל מקום!
210
00:19:17,688 --> 00:19:19,686
SBMT.
********
211
00:19:29,737 --> 00:19:30,697
יום ראשון.
********
212
00:19:59,347 --> 00:20:01,517
זהו זה. "בון אפטיט" ["Poft Bun "].
213
00:20:11,296 --> 00:20:12,869
חשבתי שאני הנסיכה הקסומה.
214
00:20:16,585 --> 00:20:17,907
כמה זמן זה קורה?
215
00:20:18,249 --> 00:20:19,533
27 שעות. פחות או יותר.
216
00:20:19,968 --> 00:20:25,964
זה נראה כאילו אנחנו כאן לנצח.
217
00:20:28,391 --> 00:20:29,935
אני יכולה לדבר.
218
00:20:35,375 --> 00:20:38,023
הגיע הזמן ללכת. אנחנו הולכים לשגרירות האמריקנית.
219
00:21:04,259 --> 00:21:05,491
תיזהר.
220
00:21:12,848 --> 00:21:14,520
בן. תסתכל על זה ...
221
00:21:15,753 --> 00:21:17,778
- הם הרגו את כל העולם.
זה היה טבח.
222
00:21:21,926 --> 00:21:23,719
אנחנו צריכים להסתובב כאן ...
זה הכי קרוב ...
223
00:21:24,074 --> 00:21:25,445
שתיקה.
224
00:21:25,855 --> 00:21:27,678
זה צריך לעשות את אותו הדבר
כמוך, אני לא מופתע ...
225
00:21:29,270 --> 00:21:31,139
מה אתה רוצה שאעשה? אני תומך.
226
00:21:31,794 --> 00:21:32,690
להרכיב את מה שאתה יכול.
227
00:21:33,164 --> 00:21:34,784
קח את זה, בואי נלך.
228
00:21:38,423 --> 00:21:39,545
לורד.
229
00:21:40,904 --> 00:21:42,682
תסתכל על המקום הזה.
אוי, אלוהים!
230
00:21:44,535 --> 00:21:46,749
אתה חושב שהם עזבו, הם נעלמו?
231
00:21:50,436 --> 00:21:51,308
כן.
232
00:21:52,521 --> 00:21:54,160
אתה חושב שיש עוד אנשים בעיר?
233
00:21:54,628 --> 00:21:55,795
אנחנו לא יכולים להיות לבד.
234
00:21:59,101 --> 00:22:00,351
לאן אנחנו הולכים?
235
00:22:00,755 --> 00:22:01,752
הלוואי שהיתה לי תוכנית ...
236
00:22:02,035 --> 00:22:03,704
... זה בא מרשימת בקשות.
237
00:22:04,841 --> 00:22:06,400
אף אחד לא ימצא אותנו מסתתרים במחסן.
238
00:22:06,892 --> 00:22:08,366
תישאר כאן, נמצא את השגרירות.
239
00:22:08,666 --> 00:22:09,746
אף אחד לא יעצור אותה.
240
00:22:10,945 --> 00:22:11,841
ישו.
241
00:22:13,279 --> 00:22:14,846
בואי.
בואי, אן.
242
00:22:18,104 --> 00:22:20,182
זאת עיר גדולה. זה חייב להיות
יש יותר אנשים שם בחוץ.
243
00:23:02,584 --> 00:23:04,405
- לעזאזל, בסדר?
אוי, אלוהים.
244
00:23:06,528 --> 00:23:07,807
חכי.
אנחנו חייבים ללכת.
245
00:23:09,274 --> 00:23:10,648
אלוהים. נטלי, את בסדר?
246
00:23:10,910 --> 00:23:12,164
בוא נלך.
247
00:23:16,342 --> 00:23:17,685
אנחנו יורדים למטה.
248
00:23:27,379 --> 00:23:28,734
חכה, חכה!
249
00:23:30,498 --> 00:23:32,107
מה יש לנו כאן.
זה מישור.
250
00:23:34,132 --> 00:23:35,212
בן.
251
00:23:39,674 --> 00:23:41,043
חכה רגע.
252
00:23:41,732 --> 00:23:43,062
מה?
שמעת את זה -.
253
00:23:44,334 --> 00:23:46,067
בוא הנה.
254
00:23:47,662 --> 00:23:48,851
נטלי.
מה?
255
00:23:54,483 --> 00:23:55,771
היי! היי, גברת?
256
00:23:56,669 --> 00:23:59,591
אנשים. אני אמשוך את רוחות הרפאים.
257
00:24:00,293 --> 00:24:01,922
שגרירות?
258
00:24:02,594 --> 00:24:05,413
הם מתים בעיר הזאת. הם נרצחו.
259
00:24:06,422 --> 00:24:07,742
מה?
- הנה!
260
00:24:10,510 --> 00:24:11,831
בן, קדימה. תודה.
261
00:24:12,097 --> 00:24:14,142
נו באמת! היזהרו האורות שלהם.
262
00:24:14,387 --> 00:24:15,837
מה הוא אמר.
אנחנו נמות. אנחנו נמות.
263
00:24:16,527 --> 00:24:18,176
אלוהים.
264
00:24:19,799 --> 00:24:21,259
חשבתי ששמעתי מכונה.
265
00:24:22,553 --> 00:24:23,471
- בסדר.
בן, נכון?
266
00:24:28,335 --> 00:24:30,454
אנחנו אבודים?
267
00:24:31,864 --> 00:24:33,857
לעזאזל -
לא קיבלנו את זה.
268
00:24:34,464 --> 00:24:35,697
לאן אנחנו הולכים?
269
00:24:35,732 --> 00:24:37,403
האיש, בלב מוסקווה.
270
00:24:38,361 --> 00:24:39,800
לא, אני חושבת שעלינו לחצות את הגשר.
271
00:24:48,200 --> 00:24:49,084
חרא.
272
00:24:49,119 --> 00:24:49,969
חרא!
273
00:25:01,999 --> 00:25:04,353
זה לא מעורר אמון.
274
00:25:04,618 --> 00:25:06,363
אני לא יודע כלום.
- זה הכי טוב שיש לנו עכשיו.
275
00:25:06,590 --> 00:25:08,702
יש שם גשר נוסף.
276
00:25:08,737 --> 00:25:11,357
ללא שם: תראה, חשוב שאנחנו יחד, לא אנחנו?
277
00:25:12,422 --> 00:25:15,662
הנה. בואי, בואי! אנחנו צריכים להסתובב כאן.
278
00:25:37,161 --> 00:25:39,737
המכונה הזאת היא הכי הרבה
פתרון טוב שיש לנו.
279
00:25:39,955 --> 00:25:40,903
כן.
280
00:25:40,938 --> 00:25:42,389
- אתה מחכה שם. נו באמת!
- נכון.
281
00:26:15,243 --> 00:26:16,363
מה?
282
00:26:18,874 --> 00:26:20,157
בואי, נאנק.
283
00:26:20,375 --> 00:26:21,903
ראית את זה -.
תן לי את זה -.
284
00:26:24,362 --> 00:26:25,241
אתה עושה יותר מדי.
285
00:26:25,345 --> 00:26:26,985
אנחנו לא יודעים אם הדברים האלה יכולים לראות או לשמוע אותנו.
286
00:26:27,020 --> 00:26:28,420
אנחנו הורגים.
287
00:26:31,661 --> 00:26:33,426
- דגלים.
- הכל בשפה הרוסית.
288
00:26:34,008 --> 00:26:35,456
למה ציפית?
289
00:26:36,137 --> 00:26:37,360
איזה שוד אני צריך להתאמן?
290
00:27:00,937 --> 00:27:03,494
בואי!
לא, חכי!
291
00:27:08,019 --> 00:27:10,072
- תיכנס לשם!
- לך, לך, לך!
292
00:27:27,551 --> 00:27:29,954
לאן היא הלכה? אתה רואה?
293
00:27:32,645 --> 00:27:34,345
לא רואה כלום?
294
00:27:59,751 --> 00:28:01,167
לעזאזל!
295
00:28:24,617 --> 00:28:26,438
מה אתה עושה.
משהו.
296
00:28:30,223 --> 00:28:32,001
- הוא עזב?
- אני חושב שכן.
297
00:28:55,421 --> 00:28:56,968
אוי, חרא!
זה מה!
298
00:29:01,411 --> 00:29:02,537
שון!
299
00:29:04,538 --> 00:29:05,923
- חיכית לנו?
כן, כן -.
300
00:29:06,272 --> 00:29:07,835
זאת היתה התוכנית, לא? S fim mpreun ?
301
00:29:08,354 --> 00:29:09,306
טוב, תודה.
302
00:29:10,490 --> 00:29:11,924
ראית את הכלב? הוא הרג את הכלב.
303
00:29:14,929 --> 00:29:16,649
חכה, חכה!
מה!
304
00:29:19,846 --> 00:29:21,595
זה פלא! Speriatu ...
305
00:29:22,295 --> 00:29:24,084
אני? האם אני היחיד שמפחיד כאן?
306
00:29:24,556 --> 00:29:27,062
לא חשבתי כך, זה יהיה
הייתי צריכה לנהוג כמו מנהיג, נכון?
307
00:29:27,281 --> 00:29:28,990
רק אני יכול לשמור על הפחדים שלי בפנים.
308
00:29:29,298 --> 00:29:31,220
בוא נלך כאן.
309
00:29:35,773 --> 00:29:36,731
חכו!
310
00:29:37,612 --> 00:29:38,738
חרא.
311
00:29:39,052 --> 00:29:40,116
אלוהים!
312
00:30:05,427 --> 00:30:06,377
ללא שם: בואו נלך, בוא!
313
00:30:07,344 --> 00:30:08,760
עם במוקדם נמצא את השגרירות ...
314
00:30:08,795 --> 00:30:10,177
... במוקדם נלך הביתה.
315
00:30:13,557 --> 00:30:13,999
בית?
316
00:30:14,282 --> 00:30:16,738
את חושבת שיש לנו בית?
317
00:30:17,800 --> 00:30:20,295
כל בעלי הבתים מתים.
318
00:30:20,975 --> 00:30:22,628
אתה לא יודע איפה אתה.
אני בטוח.
319
00:30:23,861 --> 00:30:25,252
תביא את החברים שלנו, את המשפחות שלנו.
320
00:30:25,613 --> 00:30:26,596
אז זה הנוף בכל מקום.
321
00:30:26,797 --> 00:30:29,433
אנחנו חמישה ... אנחנו כאן במוסקבה ואנחנו בחיים.
322
00:30:30,199 --> 00:30:32,426
כן? אנחנו חמישה, המזל על הפלנטה.
323
00:30:33,460 --> 00:30:35,776
ויש מיליוני ניצולים ...
324
00:30:35,811 --> 00:30:37,441
... בערים אחרות ברחבי העולם.
325
00:30:37,776 --> 00:30:39,675
זה כבר לא משנה. אתה לא מבין?
326
00:30:40,229 --> 00:30:42,718
אם אנחנו מושכים רגל אחת החוצה, אנחנו אבודים.
327
00:30:44,585 --> 00:30:45,975
גם אנחנו לא יכולים לראות אותם.
328
00:30:47,617 --> 00:30:49,070
איך היא הונחה על המכונה.
329
00:30:50,071 --> 00:30:51,525
החשמל חושף אותם.
330
00:30:52,987 --> 00:30:54,614
- האורות ברחוב, הפנסים הקדמיים.
- אתה צודק.
331
00:30:56,903 --> 00:30:58,926
במשך היום הוא מסוכן יותר מהלילה.
332
00:30:59,575 --> 00:31:00,967
אנחנו בחוץ על החושך.
333
00:31:10,895 --> 00:31:13,141
- התקני אזהרה.
- רעיון טוב.
334
00:31:13,932 --> 00:31:15,191
זה לא נורא כמו שחשבתי.
335
00:31:30,570 --> 00:31:32,004
נראה כי הוא 1.6 ק"מ.
336
00:31:33,520 --> 00:31:36,193
הנה. אתה יכול לעשות את זה נכון הפעם?
337
00:31:37,938 --> 00:31:39,466
אתה תהיה אידיוט פחות?
338
00:31:41,314 --> 00:31:43,360
אני רק רוצה לעשות בחירות חכמות.
339
00:31:45,674 --> 00:31:47,204
אז זה מה שהוא אמר,
מה קרה למועדון?
340
00:31:47,829 --> 00:31:49,204
היא בחרה בחוכמה?
341
00:31:53,579 --> 00:31:55,915
אני חושב שכולנו ... אני רוצה להיות ...
342
00:31:56,871 --> 00:32:00,875
... אמיץ לעצמנו.
343
00:32:02,279 --> 00:32:04,639
אבל האמת היא שאתה לא יודע מי ...
344
00:32:06,676 --> 00:32:08,786
... כשמשהו משתבש.
345
00:32:09,846 --> 00:32:11,860
ואז פשוט נתקע.
346
00:32:14,784 --> 00:32:19,952
ואנחנו יכולים לראות את אלה 2 שניות. שוב ושוב.
347
00:32:30,532 --> 00:32:31,530
אנחנו צריכים בגדים טובים יותר.
348
00:32:33,907 --> 00:32:34,983
אני אטפל בעצמי.
349
00:32:36,801 --> 00:32:38,346
מהו קוד הכתובת עבור סוף העולם?
350
00:32:39,046 --> 00:32:40,221
ג 'קי f r קשרים.
351
00:32:42,272 --> 00:32:43,364
אני אלך איתך.
352
00:33:21,048 --> 00:33:23,645
שלום! אני מצטער, חבר. אני זקוק לה.
353
00:34:51,198 --> 00:34:52,079
שון!
354
00:34:57,489 --> 00:35:00,654
זה שום דבר.
אתה משוגע.
355
00:35:20,135 --> 00:35:21,069
ללא שם: זה בסדר, יאללה!
356
00:35:22,795 --> 00:35:23,728
זן.
357
00:35:25,052 --> 00:35:26,763
היינו כל כך קרובים, למה הם לא ראו אותנו?
358
00:35:27,117 --> 00:35:28,567
- אוגינד.
הם לא ראו אותנו?
359
00:35:29,804 --> 00:35:32,422
אני בטוח שאתה יכול לזהות את אלה
מצוקה אלקטרומגנטית.
360
00:35:32,743 --> 00:35:33,998
- זה צריך להיות הגיוני.
- איך זה הגיע עם זה?
361
00:35:34,764 --> 00:35:36,943
אני לא יודע, הגלים.
362
00:35:36,978 --> 00:35:38,768
אני בטוח שאתה לא רואה פולסים אלקטרומגנטיים ...
363
00:35:39,240 --> 00:35:41,903
- .. במראה תריסים.
- זה מבודד חשמל.
364
00:35:42,422 --> 00:35:43,766
האם אתה רוצה להתערב ... האם אתה חי על תיאוריה זו?
365
00:35:44,088 --> 00:35:45,149
זה לא סתם הימור.
366
00:35:46,679 --> 00:35:48,284
נו באמת. לבוא על
367
00:35:48,846 --> 00:35:51,119
הנה.
368
00:36:11,580 --> 00:36:12,829
שגרירות ארצות הברית.
*********************************
369
00:36:13,237 --> 00:36:14,314
חרא.
370
00:36:15,332 --> 00:36:16,854
לעזאזל -
- למה אתה מחכה?
371
00:36:18,990 --> 00:36:21,090
מה אנחנו עושים עכשיו?
לאן אנחנו הולכים.
372
00:36:25,993 --> 00:36:27,122
בואו.
373
00:36:29,225 --> 00:36:31,257
ללא שם: המתן ... ללא שם: לאן אתה הולך?
374
00:37:07,432 --> 00:37:08,712
מה אתה עושה איתה?
375
00:37:09,570 --> 00:37:10,780
אני לא.
376
00:37:11,106 --> 00:37:12,339
זה בסדר.
377
00:37:12,828 --> 00:37:14,250
- האם למדת כיצד להשתמש בזה?
כן -.
378
00:37:22,176 --> 00:37:24,092
סקיילר!
- שון!
379
00:37:36,100 --> 00:37:38,187
אוקיי, ראיתי מספיק. בוא נצא מכאן.
380
00:37:38,545 --> 00:37:39,655
ובואי נלך לאן?
381
00:37:41,516 --> 00:37:43,125
למעלה -.
- לעזאזל, שון!
382
00:37:43,863 --> 00:37:45,119
אנחנו לא יודעים מה יש שם!
383
00:37:46,157 --> 00:37:47,874
או אם נלך אחרי העניין הזה.
384
00:37:48,412 --> 00:37:49,659
שמע, אנחנו צריכים אחד
נקודת תצפית טובה יותר.
385
00:37:50,347 --> 00:37:52,281
מקום שממנו אנו יכולים לראות מה קורה.
386
00:37:52,518 --> 00:37:55,182
- בכיוון בטוח.
הם רוצים למות?
387
00:37:56,085 --> 00:37:57,665
סקילר, ססטהאם.
388
00:38:03,216 --> 00:38:04,443
נו באמת.
389
00:38:08,419 --> 00:38:10,444
- נטלי, חכה!
בואי.
390
00:38:12,557 --> 00:38:15,806
אני נשארת כאן.
391
00:38:47,207 --> 00:38:48,359
הלו?
392
00:39:01,344 --> 00:39:04,334
בודפשט 1230, אנטוורפן 621.
393
00:39:05,168 --> 00:39:07,117
- נקודות אלה מתכוון רמזים?
איך זה?
394
00:39:08,311 --> 00:39:09,258
תראו, תראו את זה.
395
00:39:09,644 --> 00:39:12,235
פולסים אלקטרומגנטיים שהם
מפריע לציוד שלנו.
396
00:39:12,482 --> 00:39:13,717
אין טילים, אין מטוסים.
397
00:39:15,275 --> 00:39:17,141
זה לא היה רק במוסקבה.
398
00:39:18,995 --> 00:39:20,742
התקשורת נסגרה במשך שלוש דקות.
399
00:39:21,708 --> 00:39:24,401
ניו יורק, לונדון, פריז, טוקיו.
400
00:39:25,631 --> 00:39:27,251
To i דיווח על התוקפים הבלתי נראה ...
401
00:39:27,532 --> 00:39:29,641
... עם אסטרטגיית התקפה משוכללת.
402
00:39:31,131 --> 00:39:32,521
סקיילר צדק.
403
00:39:34,217 --> 00:39:36,612
- אין "בית".
לא, הם לא יכולים להיות ניצולים.
404
00:39:39,162 --> 00:39:41,684
"ציוד מחתרתי" שרד את ההתקפות הראשונות.
405
00:39:42,325 --> 00:39:45,174
אני הציל את מה שאני יכול, אני מקווה להתחבר מחדש עם ...
406
00:39:45,854 --> 00:39:47,037
בודפשט.
407
00:39:49,100 --> 00:39:50,521
אלה לא שעות.
408
00:39:51,129 --> 00:39:52,529
יש מספר ניצולים.
409
00:39:55,212 --> 00:39:58,004
הם מצאו הודעה דחופה מל. כאן במוסקבה.
410
00:39:59,004 --> 00:40:02,475
תדר גלובלי HF 4709.
411
00:40:06,600 --> 00:40:08,057
מה ההודעה אומרת?
412
00:40:09,324 --> 00:40:10,316
זהו זה.
413
00:40:15,612 --> 00:40:18,290
ללא שם: היי, תסתכל על זה.
414
00:40:38,713 --> 00:40:41,476
אמרת שהדברים האלה יכולים
לראות חשמל, לעצור אותו.
415
00:40:44,126 --> 00:40:45,414
- הודעה גלובלית.
חכי.
416
00:40:53,717 --> 00:40:55,796
מה הוא רוצה להגיד.
בבקשה, שון, תסגור את זה.
417
00:40:56,997 --> 00:40:58,793
זהו מסר ...
418
00:40:59,480 --> 00:41:00,569
בבקשה תפסיקו!
419
00:41:01,650 --> 00:41:02,690
יש יותר אנשים.
420
00:41:03,066 --> 00:41:04,911
לעזאזל, הדברים האלה יכולים לראות אותנו. מפסיק את זה!
421
00:41:05,207 --> 00:41:06,457
שון!
422
00:41:09,145 --> 00:41:10,437
בסדר.
423
00:41:10,808 --> 00:41:12,087
ישוע -
- בסדר.
424
00:41:13,385 --> 00:41:15,165
בואי, נסתכל על הנוף.
425
00:41:22,133 --> 00:41:23,415
בן.
426
00:41:23,716 --> 00:41:25,243
הנה, בואו לבדוק את זה.
427
00:41:42,079 --> 00:41:43,235
הקודש Sisoe!
428
00:41:47,975 --> 00:41:50,396
אנחנו מוקפים.
429
00:41:52,882 --> 00:41:54,325
יש שם מישהו.
430
00:41:55,787 --> 00:41:57,416
מה אני עושה שם?
431
00:41:57,803 --> 00:41:59,774
ללא שם: נראה לחפור משהו ... ללא שם: אני מחפש משהו.
432
00:41:59,809 --> 00:42:01,006
הם באים במגע עם כל דבר חשמלי.
433
00:42:02,467 --> 00:42:03,638
הם חייבים להיות מבוססים על כמה כללים.
434
00:42:04,508 --> 00:42:05,601
כמה מטרות.
435
00:42:06,991 --> 00:42:08,136
הם באו לכאן עם תוכנית.
436
00:42:10,957 --> 00:42:12,855
ומה לגבינו? יש ניצולים אחרים.
437
00:42:14,452 --> 00:42:16,133
הם שם. אנחנו פשוט צריכים למצוא אותם.
438
00:42:23,818 --> 00:42:24,682
מי זה?
439
00:42:27,054 --> 00:42:28,105
סקיילר!
440
00:42:29,507 --> 00:42:30,787
מה לעזאזל היא רוצה לעשות?
441
00:42:32,402 --> 00:42:34,110
נו באמת. אנחנו חייבים לעצור אותו.
442
00:42:36,217 --> 00:42:37,828
חכי.
מה?
443
00:42:38,791 --> 00:42:41,567
אולי אני מבין רוסית.
- הם יכולים לתרגם את ההודעה.
444
00:42:42,228 --> 00:42:43,665
תיזהר -.
- אני חוזר מיד.
445
00:43:05,628 --> 00:43:06,560
הו, לא. לא
446
00:43:07,050 --> 00:43:09,187
לא ...
447
00:43:16,133 --> 00:43:17,551
שון!
448
00:43:18,635 --> 00:43:19,963
שון!
449
00:43:22,630 --> 00:43:23,830
שון!
450
00:43:26,798 --> 00:43:28,317
אני צריך להזהיר אותם.
451
00:43:30,648 --> 00:43:31,910
עכשיו!
452
00:43:34,782 --> 00:43:35,682
סקיילר! בוא הנה!
453
00:43:41,504 --> 00:43:42,990
חכה, אני חושבת שראיתי משהו.
454
00:43:48,426 --> 00:43:50,203
חרא. סקיילר!
455
00:43:51,293 --> 00:43:52,450
חרא.
456
00:43:55,893 --> 00:43:56,910
נו באמת.
457
00:43:57,599 --> 00:43:59,394
חרא.
458
00:44:00,855 --> 00:44:02,139
תיזהר!
459
00:44:07,541 --> 00:44:08,652
צא מכאן.
460
00:44:15,959 --> 00:44:17,039
תיזהר!
461
00:44:24,754 --> 00:44:26,080
ללא שם: בוא, בוא נלך!
462
00:44:26,909 --> 00:44:27,989
ללא שם: בואו נלך!
463
00:44:43,964 --> 00:44:47,007
איפה סקיילר?
הוא מת. מלח!
464
00:44:49,732 --> 00:44:52,014
אלוהים. לורד ..
465
00:44:54,730 --> 00:44:56,693
אני לא יכולה. אני לא מסוגל.
כן, כן -.
466
00:44:56,728 --> 00:44:59,034
- אני לא אכנס.
- אתה חייב.
467
00:44:59,467 --> 00:45:01,255
כל שעלינו לעשות הוא לקבל זמן.
468
00:45:02,845 --> 00:45:04,000
תסתכל על זה.
469
00:45:04,908 --> 00:45:06,963
זה בוודאי מה שסקילר ראה.
470
00:45:11,200 --> 00:45:12,867
יש שם מישהו.
471
00:45:13,506 --> 00:45:14,996
זה לא רחוק.
472
00:45:16,236 --> 00:45:17,791
השמש צריכה להתכווץ. אין סיכוי.
473
00:45:18,957 --> 00:45:22,031
- אנחנו יכולים לעשות את זה.
- שון, מה קרה לך?
474
00:45:23,011 --> 00:45:25,680
מה שקרה לסקיילר יכול לקרות לכל אחד.
475
00:45:25,902 --> 00:45:29,266
תשמע, אותו אדם הוא אחד
הישרדות ... באמצע שלה.
476
00:45:33,772 --> 00:45:37,809
מי שזה לא יהיה, יכול להבין את המסר.
477
00:45:46,239 --> 00:45:47,867
בוא נלך.
478
00:45:52,162 --> 00:45:55,937
אני לא מוותרת, אפילו לא תוותרי.
479
00:45:59,722 --> 00:46:01,164
למה אתה מחכה?
480
00:46:12,721 --> 00:46:14,156
- אנחנו תמיד נהיה ביחד, נכון?
כן -.
481
00:46:22,258 --> 00:46:23,577
בקרוב, השמש צריכה להתכווץ.
482
00:46:25,863 --> 00:46:27,215
במהירות. הנה
483
00:46:52,463 --> 00:46:54,462
מי אתה?
484
00:46:54,896 --> 00:46:56,456
אתה רוצה למות, אידיוטים?
485
00:46:57,208 --> 00:46:59,096
ראיתי אורות ...
486
00:47:04,010 --> 00:47:06,678
ללא שם: בפעם הבאה ... ללא שם:.
487
00:47:09,092 --> 00:47:10,791
האם ההורים שלך כאן?
488
00:47:15,572 --> 00:47:19,936
אני מצטערת.
אין בעיה. אני חזקה.
489
00:47:21,778 --> 00:47:23,387
הנה. בואי איתי.
490
00:47:31,786 --> 00:47:33,861
- הם מצאו את זה?
כן -.
491
00:47:42,222 --> 00:47:44,245
- כן, זה מספיק. שער.
492
00:47:50,301 --> 00:47:51,601
מהר! ללא שם: יש לי משקה!
493
00:48:11,464 --> 00:48:14,009
ברוכים הבאים, ברוכים הבאים. אתה יכול להישאר.
494
00:48:19,195 --> 00:48:20,153
אתה צעיר.
495
00:48:20,803 --> 00:48:22,709
צעירים מקבלים החלטות חפוזות.
496
00:48:23,052 --> 00:48:25,612
אז, אתה ויקה הולכים לחיות.
497
00:48:26,733 --> 00:48:29,211
אנחנו לא ממש מבינים רוסית טוב.
498
00:48:30,116 --> 00:48:32,035
שון.
499
00:48:42,424 --> 00:48:44,911
השתמשתי באור כדי למשוך ניצולים.
500
00:48:45,878 --> 00:48:47,785
קודם כל, אחרי.
501
00:48:48,596 --> 00:48:53,097
אני ויקה. וזה ד 'י. לאס רוק.
502
00:48:57,153 --> 00:48:59,708
- ומי זה?
- מר סרגיי?
503
00:49:00,519 --> 00:49:04,707
אני חושב שהוא חשמלאי או מתקיין.
504
00:49:05,901 --> 00:49:07,446
ומה זה?
505
00:49:07,664 --> 00:49:08,983
מר סרגיי בנה ארגז פאראדיי.
506
00:49:09,529 --> 00:49:13,995
שכבת מתכת דוחה
סופות אלקטרומגנטיות.
507
00:49:14,276 --> 00:49:16,678
Cu ca ... func ioneaz ...
508
00:49:19,019 --> 00:49:20,145
האם זה רחוק?
509
00:49:20,547 --> 00:49:21,911
הם לא יכולים לראות אותנו כשאנחנו בפנים.
510
00:49:22,531 --> 00:49:24,727
זו כלבה.
- מר סרגיי מאמין ...
511
00:49:24,950 --> 00:49:26,641
... c עשויים מגלי אנרגיה.
512
00:49:28,074 --> 00:49:31,563
הם מורכבים מגלי אנרגיה.
513
00:49:32,345 --> 00:49:34,221
בגלל זה הם בלתי נראים לנו.
514
00:49:36,899 --> 00:49:39,443
הוא אמר במוסקבה, זה כמו במיקרוגל.
515
00:49:39,722 --> 00:49:41,141
להשמיד הכל.
516
00:49:50,104 --> 00:49:51,241
בויז. הודעה.
517
00:49:55,303 --> 00:49:59,538
ויקה, את צריכה לשמוע את זה. הכול נגמר.
518
00:50:05,492 --> 00:50:09,693
סרן ניקולאי איוונה, מן K152.
519
00:50:10,921 --> 00:50:14,580
אלוהים, זאת מרינה רוסית!
520
00:50:15,875 --> 00:50:19,057
צוללת גרעינית. במוסקבה.
521
00:50:19,937 --> 00:50:21,772
הפעל את RS 6.
522
00:50:22,577 --> 00:50:23,899
ספינה עם כוח גרעיני.
523
00:50:24,599 --> 00:50:26,802
מתחת לים, הרחק מן המבצר.
524
00:50:27,457 --> 00:50:28,985
באמת עזרה.
525
00:50:29,878 --> 00:50:31,194
אני יכול לצאת?
526
00:50:31,752 --> 00:50:33,438
אנחנו חייבים להגיע לצוללת הזאת.
527
00:50:34,079 --> 00:50:36,078
ההודעה ממשיכה. אנחנו שורדים ...
528
00:50:36,904 --> 00:50:39,196
אחת מארצות הברית של אמריקה
אמריקה ... "נובה סקופיה".
529
00:50:39,560 --> 00:50:43,983
צוללת בריטית מגיעה לתעלת מאנקה.
530
00:50:50,051 --> 00:50:51,378
הזמן מספיק?
531
00:50:52,112 --> 00:50:56,745
הוא אומר שהוא בפי הנהר.
המים שם יותר הרפתקנים.
532
00:50:57,695 --> 00:51:00,951
- אתה חושב שאתה יכול לחצות את העיר?
- אני חושב שכן.
533
00:51:12,692 --> 00:51:15,162
- אתה יכול לעזור עם אספקה?
- בטח, ילדה.
534
00:51:16,395 --> 00:51:22,311
אני לא ילד.
אני מבין -.
535
00:51:30,343 --> 00:51:32,372
נו באמת. בוא נלך.
536
00:51:52,210 --> 00:51:54,515
אנחנו בסדר, עשיתי את זה אלף פעמים, נכון?
537
00:51:54,813 --> 00:51:55,906
כן.
538
00:51:56,311 --> 00:51:59,482
רק לסגור אותו ולוודא שהוא נעול.
539
00:52:26,196 --> 00:52:27,389
במהירות.
540
00:52:31,738 --> 00:52:33,771
מה זה?
עשיתי את זה -.
541
00:52:35,149 --> 00:52:37,663
זה מקרן מיקרוגל.
542
00:52:38,912 --> 00:52:44,363
הוא מקבל אנרגיה מכאן, ופולט אותה
מיקרוגלים זורקים אותם.
543
00:52:45,125 --> 00:52:49,645
לזרוק את המיקרוגל?
- קומפקטי ומדויק.
544
00:52:50,289 --> 00:52:51,344
חישבתי.
545
00:52:51,379 --> 00:52:54,634
עם הרבה מיקרוגלים, זה יהיה
הורסת את שדות האנרגיה.
546
00:52:55,470 --> 00:52:56,892
ומה יקרה?
547
00:52:56,927 --> 00:53:02,859
- הם הורגים אותם?
- בהדרגה, כנראה.
548
00:53:04,867 --> 00:53:07,964
אבל שקול:
הם כמו כמה גלים של אנרגיה.
549
00:53:08,894 --> 00:53:11,418
אולי נוכל לפנות לדבר אחר.
550
00:53:11,453 --> 00:53:13,898
יצירת תגובת שרשרת.
551
00:53:14,829 --> 00:53:16,904
חתיכות חד פעמיות.
552
00:53:17,829 --> 00:53:19,496
האם זה עובד?
553
00:53:21,214 --> 00:53:23,043
אתה נלחם באש.
- בדיוק.
554
00:53:26,720 --> 00:53:28,721
לשתות כוס קפה.
555
00:53:34,328 --> 00:53:36,276
הרוצח הראשון של חוצנים.
556
00:53:37,906 --> 00:53:41,241
הבחור הוא כמו חתול.
כן, אבל יש לה מראה של חתול.
557
00:53:41,986 --> 00:53:44,310
- אבל מה יש לך?
- אני מצטער על האנושות ...
558
00:53:44,514 --> 00:53:47,169
... רוצה לדעת עליה.
- אבל מה אם זה ילך?
559
00:53:48,059 --> 00:53:50,101
- S נניח c ...
- כן, אבל מה אם זה עובד?
560
00:54:06,119 --> 00:54:07,107
ויקה ...
561
00:54:07,528 --> 00:54:09,031
אנחנו חייבים ללכת.
562
00:54:14,211 --> 00:54:15,642
ויקה, הדירה נמצאת בקומה העליונה.
563
00:54:16,010 --> 00:54:18,001
- לא נצליח.
אני יודע איפה אפשר להסתתר.
564
00:54:21,901 --> 00:54:24,683
אני יכולה לזיין את זה עכשיו -.
לא! אן!
565
00:54:40,182 --> 00:54:41,400
אן ...
566
00:54:52,591 --> 00:54:53,842
אן.
567
00:54:54,650 --> 00:54:56,208
לעזאזל! לעזאזל!
568
00:54:56,243 --> 00:54:57,223
ללא שם: Ajut -m s rst הבשר.
569
00:55:22,466 --> 00:55:24,981
המשך טרגי! שוב!
570
00:55:27,345 --> 00:55:28,875
סרגיי!
571
00:55:31,084 --> 00:55:33,519
- ליציאת החירום. לכו!
בואי!
572
00:55:38,749 --> 00:55:40,399
אן, בואי!
- אני לא יכול!
573
00:56:02,405 --> 00:56:04,213
נטלי, בואי.
574
00:56:12,896 --> 00:56:14,136
אן. I>
575
00:56:30,730 --> 00:56:33,407
מר סרגיי ... איפה כל העולם?
576
00:56:50,806 --> 00:56:51,658
אל תפסיק.
577
00:56:52,351 --> 00:56:53,429
בוא נלך.
578
00:56:56,013 --> 00:56:57,577
עצור-V. אל תנקוט בצעדים נוספים.
579
00:56:59,850 --> 00:57:01,149
מה זה לעזאזל?
580
00:57:03,818 --> 00:57:05,624
לכו! צא החוצה!
581
00:57:25,923 --> 00:57:27,280
SCPA.
582
00:58:10,220 --> 00:58:12,301
ברוכים הבאים לרוסיה, פראייר!
583
00:58:19,574 --> 00:58:21,711
תודה לך.
האמריקנים -.
584
00:58:22,642 --> 00:58:25,839
אבל זה טוב לעסקים.
585
00:58:26,371 --> 00:58:29,259
איזה מין זרוע?
- מיקרוגל.
586
00:58:29,487 --> 00:58:31,862
זה כמו לייזר אקסטראטרסטריאלי ענק.
587
00:58:38,029 --> 00:58:40,412
מה זה?
588
00:58:41,224 --> 00:58:44,170
זה יוצר ברק. כוחם של חלומות
589
00:58:44,780 --> 00:58:48,130
זה מגן בלתי נראה, ולכן הם היו צריכים להיות מוארים.
590
00:58:48,564 --> 00:58:50,259
שון, תן לו ללכת. אנחנו חייבים ללכת.
591
00:58:50,608 --> 00:58:53,569
זה לא לגמרי מרוסק, אבל לפחות זה חתיכות.
592
00:58:54,380 --> 00:58:56,190
כן, אבל יש עדיין קטעים.
593
00:59:01,205 --> 00:59:02,881
בוא נלך.
594
00:59:43,954 --> 00:59:45,381
אני מצטער על אן.
595
00:59:57,706 --> 01:00:01,185
- מאיפה אתה בא?
סיאטל -.
596
01:00:01,664 --> 01:00:03,936
אה, נירוונה?
כן -.
597
01:00:05,294 --> 01:00:08,950
אתה יכול להישאר כאן זמן כה רב
אתה צריך את זה. אני יכולה להתאמן.
598
01:00:11,555 --> 01:00:14,577
תודה לך, אבל אנחנו חייבים ללכת.
599
01:00:15,060 --> 01:00:17,025
איפה?
600
01:00:17,595 --> 01:00:23,510
יש צוללת בנהר. Pleac diminea.
601
01:00:24,909 --> 01:00:27,074
הם יצטרפו לאחרים, אחד עבור ארה"ב.
602
01:00:27,512 --> 01:00:29,350
צוללת?
כן -.
603
01:00:29,582 --> 01:00:31,095
אתה מאמין בזה?
604
01:00:33,345 --> 01:00:35,493
מה שמך, בן?
שון.
605
01:00:35,948 --> 01:00:40,246
- אתה לא יכול לעשות את זה.
למה לא? באתי הנה.
606
01:00:40,700 --> 01:00:45,439
עכשיו אתה בא הנה עכשיו.
607
01:00:45,924 --> 01:00:50,534
הגעתי הנה.
- אנחנו יכולים להמשיך הלאה.
608
01:00:51,396 --> 01:00:52,646
בסדר.
609
01:00:54,839 --> 01:00:56,756
אתה רוצה ללכת לכאן.
610
01:00:57,825 --> 01:01:00,709
אבל אלה אזורים ... כאן, כאן, כאן וכאן.
611
01:01:00,945 --> 01:01:02,311
הם נלקחים.
612
01:01:02,811 --> 01:01:04,984
זה שטח אויב, הוא לא יכול לעבור.
613
01:01:05,526 --> 01:01:08,335
אתה רוצה להסתובב, נכון? זה ייקח 4 ימים.
614
01:01:09,185 --> 01:01:11,798
אם אתה בר מזל מספיק,
כפי שעשית עד היום.
615
01:01:12,551 --> 01:01:15,261
אם אנחנו כאן, אנחנו בסופו של דבר למות.
616
01:01:17,324 --> 01:01:18,921
זה הבית שלנו.
617
01:01:19,711 --> 01:01:22,342
אם האויב חזק, נסה ...
618
01:01:22,377 --> 01:01:24,871
... אנחנו מסתכלים על החולשות של
זה, להפוך אותו לשונית.
619
01:01:25,132 --> 01:01:27,740
אנחנו אף פעם לא מוותרים.
620
01:01:28,719 --> 01:01:31,821
אז, כן, אנחנו מתים ...
621
01:01:31,856 --> 01:01:35,414
... אבל, לפחות היום, הבסתי את האויב.
622
01:01:38,519 --> 01:01:40,016
סליחה, אנחנו לא יכולים ללכת.
623
01:01:40,685 --> 01:01:42,920
אני יודע מה אתה חושב, את העובדה כי אין לנו ans , אבל ...
624
01:01:43,510 --> 01:01:44,573
... אנחנו חייבים לנסות.
625
01:01:46,429 --> 01:01:48,015
זה לא הבית שלנו.
626
01:01:51,738 --> 01:01:53,297
שון צודק, אנחנו חייבים לנסות.
627
01:01:54,762 --> 01:01:55,762
אתה יודע מה? אתה צודק.
628
01:02:02,055 --> 01:02:04,544
לא היינו כאן אם לא היית.
629
01:02:05,323 --> 01:02:09,814
אבל איזו מטרה שמרתי?
אם לא אוכל לראות את ביתי.
630
01:02:11,131 --> 01:02:13,602
המשימה שלך כאן היא לברוח
אז אתה יכול למות ...
631
01:02:13,834 --> 01:02:15,327
... בדרך מאושרת.
632
01:02:16,124 --> 01:02:17,599
הנה המשימה שלנו:
633
01:02:17,634 --> 01:02:19,075
אני נכנס לצוללת, ...
634
01:02:19,403 --> 01:02:21,646
... ניפגש עם כל אחד מאיתנו
ניצולים שעשויים להיות שם ...
635
01:02:21,681 --> 01:02:23,774
... ותן לנו לקחת בחזרה את אמונתנו.
636
01:02:28,036 --> 01:02:29,640
אז למה אנחנו לא נכנסים לצוללת ...
637
01:02:29,936 --> 01:02:31,829
... שבו אין נשק אמיתי.
638
01:02:32,949 --> 01:02:34,616
במקום זאת.
639
01:02:38,251 --> 01:02:39,947
אני אלך איתך.
640
01:02:51,828 --> 01:02:52,875
חלקם ילדים.
641
01:02:56,129 --> 01:02:57,026
היי!
642
01:02:59,801 --> 01:03:01,034
נשתמש ברכבת התחתית.
643
01:03:01,410 --> 01:03:02,982
זה הכי טוב שלנו ירו.
644
01:03:05,120 --> 01:03:06,680
בואי, בואי!
645
01:03:24,430 --> 01:03:26,040
עבודה טובה נעשתה שם.
646
01:03:26,828 --> 01:03:28,311
זה היה בשביל נטלי.
647
01:03:45,551 --> 01:03:47,287
שמעת את זה?
648
01:04:05,023 --> 01:04:05,867
אין קול.
649
01:04:05,963 --> 01:04:06,802
יש לנו אחד.
650
01:04:07,877 --> 01:04:08,796
ללא שם: האם אתה בטוח?
651
01:04:16,443 --> 01:04:18,284
בואי, מטה למנהרות.
652
01:04:19,328 --> 01:04:20,358
ללא שם: Pleac דה lngng אותי.
653
01:04:25,979 --> 01:04:27,436
אלוהים.
654
01:04:27,688 --> 01:04:28,818
תישאר.
655
01:04:31,161 --> 01:04:32,362
בן!
- ויקה ...
656
01:04:34,998 --> 01:04:40,901
אלוהים.
657
01:04:43,457 --> 01:04:44,567
בן, מה אתה עושה?
658
01:04:51,610 --> 01:04:53,472
בואי, בואי.
- אלוהים, תיזהר.
659
01:04:53,940 --> 01:04:55,921
Feret עצמך.
660
01:04:58,929 --> 01:05:02,160
- שון!
בן!
661
01:05:05,619 --> 01:05:07,197
איפה?
איפה הוא -.
662
01:05:55,798 --> 01:05:57,095
הנה, הנה.
663
01:06:04,898 --> 01:06:10,336
הכן את עצמך כדי stomp. Feret עצמך.
664
01:06:57,261 --> 01:06:58,251
היי!
665
01:07:01,254 --> 01:07:02,256
זה בסדר.
666
01:07:02,677 --> 01:07:05,538
זה בסדר. זאת לא אשמתך.
667
01:07:37,557 --> 01:07:39,632
האמהות שלנו ...
668
01:07:40,317 --> 01:07:42,677
... הם לא רוצים אותנו כאן.
669
01:07:43,234 --> 01:07:45,501
הוא היה הכי מדהים.
670
01:07:46,003 --> 01:07:48,367
אמו שלחה אותו לטוס איתי.
671
01:07:51,808 --> 01:07:53,954
אני נשבע שלעולם לא אשכח אותו.
672
01:08:08,166 --> 01:08:10,069
אני רוצה להיפרד ממנו.
673
01:08:10,679 --> 01:08:12,254
מה?
674
01:08:15,610 --> 01:08:17,922
מעולם לא היתה לי ההזדמנות
להיפרד.
675
01:08:20,771 --> 01:08:21,875
ובכן ...
676
01:08:25,384 --> 01:08:28,563
- נתראה שם שוב.
כן -.
677
01:08:34,834 --> 01:08:36,504
תן לי משקה.
678
01:08:39,369 --> 01:08:41,446
מה קורה?
- תחליף.
679
01:08:47,727 --> 01:08:50,050
אלוהים.
680
01:08:52,865 --> 01:08:55,620
בגלל זה הם באו. כדי לחפש משהו.
681
01:08:56,227 --> 01:08:57,681
מה הם רוצים?
682
01:08:58,006 --> 01:08:59,696
עפרות שלנו.
683
01:08:59,864 --> 01:09:03,294
נחושת, ניקל. מתכות המניעות חשמל.
684
01:09:04,342 --> 01:09:06,070
זה צריך להיות המקור שלהם.
685
01:09:11,924 --> 01:09:13,922
צפה נ. צוללת.
686
01:09:16,528 --> 01:09:19,023
נצליח. אנחנו נצליח, זה החריטה שלנו.
687
01:09:26,993 --> 01:09:28,286
מה זה?
688
01:09:35,782 --> 01:09:37,548
חרא.
689
01:09:38,012 --> 01:09:39,139
שון!
690
01:10:16,951 --> 01:10:18,297
שון i>
691
01:10:19,550 --> 01:10:20,823
נטלי?
692
01:10:23,318 --> 01:10:24,824
נטלי?!
693
01:10:36,069 --> 01:10:37,379
נטלי?!
694
01:10:50,892 --> 01:10:51,949
אנחנו כאן!
695
01:10:52,212 --> 01:10:53,785
תרד.
696
01:10:56,901 --> 01:10:58,580
הם אמריקנים.
697
01:11:01,607 --> 01:11:02,882
עדיין יש שם מישהו.
698
01:11:04,758 --> 01:11:07,016
שמה נטלי, היא היתה אתנו בנהר.
699
01:11:07,675 --> 01:11:09,131
הסעתי את הסירה לכל מקום.
700
01:11:09,346 --> 01:11:11,504
אני לא רוצה לאבד את זה.
אנחנו לא יכולים לחכות הרבה זמן.
701
01:11:11,937 --> 01:11:13,605
- אני לא יכול לקבל את זה.
יש לי הזמנה.
702
01:11:13,640 --> 01:11:16,410
יציאה נוספת ללא ניצולים,
עכשיו אנחנו צריכים ללכת.
703
01:11:16,445 --> 01:11:18,896
פקודות ממי?
- ציפיטן ניקולאי איבנוב.
704
01:11:19,623 --> 01:11:20,785
אני מדבר איתו? איפה זה?
705
01:11:20,820 --> 01:11:22,095
הוא מת.
706
01:11:25,982 --> 01:11:27,257
אותות.
707
01:11:29,796 --> 01:11:31,401
זהו זה. זאת נטלי.
708
01:11:32,352 --> 01:11:35,033
תראי, אני לא רוצה שתלך לשם, בסדר?
709
01:11:35,544 --> 01:11:37,250
רק לשמור אותם הולכים.
710
01:11:37,285 --> 01:11:38,300
אזור זה שורץ.
711
01:11:38,644 --> 01:11:40,708
אני מצטער, אבל סיכויי ההישרדות הם ...
712
01:11:40,743 --> 01:11:42,772
היא יודעת להסתתר, לסמוך עלי.
713
01:11:42,805 --> 01:11:44,486
- אם אתה חוזר לשם, את הסיכויים של ...
- יש לנו סיכוי.
714
01:11:46,258 --> 01:11:47,758
איבדתי את כל החברים שלי.
715
01:11:49,566 --> 01:11:52,354
היא בחיים, ועכשיו כולם סופרים.
716
01:11:53,026 --> 01:11:54,088
אנחנו לא יכולים לקבל את זה.
717
01:11:55,634 --> 01:11:57,564
אם הוא היה אחד מכם, הייתם רוצים להציל אותו.
718
01:11:59,410 --> 01:12:00,481
אני מבין -.
- בסדר.
719
01:12:01,120 --> 01:12:02,529
אנחנו הולכים לעשות תוכנית טובה יותר.
720
01:12:05,131 --> 01:12:06,515
זה צריך יותר אנרגיה.
721
01:12:06,550 --> 01:12:08,935
נשק המיקרוגל שלי הוא ההזדמנות שלנו.
722
01:12:09,637 --> 01:12:10,886
מי שרואה את הנשק הזה, ...
723
01:12:11,477 --> 01:12:13,976
... חושב שהוא יכול להשתמש בו ...
724
01:12:14,848 --> 01:12:18,129
אבל כדי לעשות זאת, אמר מר סרגיי ...
725
01:12:18,423 --> 01:12:20,082
... נצטרך יותר אנרגיה.
726
01:12:21,220 --> 01:12:22,327
סוללות מרובות.
727
01:12:22,933 --> 01:12:24,311
ובכן, יש לי מקור חזק.
728
01:12:24,759 --> 01:12:25,982
יהיה לך סיכוי טוב איתה.
729
01:12:26,298 --> 01:12:28,306
אני צריך לבנות אותו מחדש, להימשך זמן רב יותר.
730
01:12:29,543 --> 01:12:31,588
הסר את ההגנה מפני קרינה.
731
01:12:31,889 --> 01:12:32,803
במהירות.
732
01:12:33,624 --> 01:12:36,225
נשק נשק להרוס
המגנים שלהם.
733
01:12:37,395 --> 01:12:40,659
זה לא יהרוג אותם, פשוט
את הכדורים הטובים, הרוסים עושים את זה.
734
01:12:42,199 --> 01:12:43,449
נעבור את ההגנה שלהם, נלחם כאן.
735
01:12:44,400 --> 01:12:46,337
קח את הנערה ותן אותה.
736
01:12:47,053 --> 01:12:49,214
אני אהיה עם סשה באותו מקום.
737
01:12:54,509 --> 01:12:55,612
בוריס הולך איתי.
738
01:12:56,130 --> 01:12:59,132
יורי ושון, קח את האקדח שלך
מיקרוגל ולהמשיך.
739
01:13:28,836 --> 01:13:30,893
האות הגיע מכיוון זה.
740
01:13:41,826 --> 01:13:43,327
אין לנו יותר מדי כיסוי.
741
01:14:21,335 --> 01:14:22,487
נטלי!
742
01:14:22,830 --> 01:14:24,664
נטלי!
743
01:14:48,418 --> 01:14:49,837
זה כבר לא עובד.
744
01:14:51,119 --> 01:14:52,428
ללא שם: בואו נלך!
745
01:14:59,256 --> 01:15:01,518
בחזרה! MPRT-לך!
746
01:15:07,291 --> 01:15:08,402
בוא נלך.
747
01:15:20,892 --> 01:15:22,205
תירה!
748
01:15:41,820 --> 01:15:42,817
אש!
749
01:15:54,120 --> 01:15:59,547
הרובוט נהרס!
750
01:16:02,679 --> 01:16:03,879
שון.
751
01:16:07,526 --> 01:16:08,960
שון!
752
01:16:10,218 --> 01:16:11,406
נטלי.
753
01:16:12,244 --> 01:16:13,455
בצד שמאל.
754
01:16:14,369 --> 01:16:15,717
יש רבים.
755
01:16:17,818 --> 01:16:19,285
הנשק שלנו לא רועד.
756
01:16:20,213 --> 01:16:21,377
עקוב-מטר.
757
01:16:28,173 --> 01:16:29,073
זה aph.
758
01:16:29,108 --> 01:16:31,043
להתחבר עם האנרגיה
וגם תיצור תגובת שרשרת.
759
01:16:31,760 --> 01:16:32,985
ללא שם: האם אתה בטוח?
760
01:16:33,469 --> 01:16:35,309
המתן עד שהם יהיו במקום
על המים ולירה עם אקדח מיקרוגל.
761
01:16:35,344 --> 01:16:38,650
אני כאן. אני אחפש את נטלי.
762
01:16:53,576 --> 01:16:55,548
שלושה מהם מאירים בבניין הזה ויורדים.
763
01:17:08,369 --> 01:17:09,918
אני כאן ... איפשהו. i>
764
01:17:11,385 --> 01:17:13,056
חכה עד שהם מעל המים.
765
01:17:14,489 --> 01:17:15,896
ללא שם: בטח, las -m s אותי.
766
01:17:19,216 --> 01:17:20,928
- נטלי!
שון.
767
01:17:20,963 --> 01:17:24,585
אוטובוס 19, להיזהר, הם שם.
768
01:17:39,620 --> 01:17:40,660
זה ויקה!
769
01:17:40,695 --> 01:17:41,771
ויקה, תפסיק
770
01:17:42,293 --> 01:17:43,492
לא הזמנתי.
771
01:17:46,802 --> 01:17:50,277
אתה יכול להפיל אותם למען מטרה אצילית.
772
01:18:15,120 --> 01:18:16,476
נטלי!
773
01:18:16,801 --> 01:18:18,151
שון!
774
01:18:22,993 --> 01:18:25,754
- חזרת אחרי? !!!
- כמובן.
775
01:18:41,655 --> 01:18:43,807
אני לא יכול לגעת!
776
01:18:46,783 --> 01:18:48,144
שון!
777
01:18:53,557 --> 01:18:54,556
שון!
778
01:19:01,419 --> 01:19:02,849
תפוס את ההגה.
779
01:19:08,601 --> 01:19:09,889
אני לא יכול להפסיק.
780
01:19:17,841 --> 01:19:18,851
לשמור על קשר!
781
01:19:22,877 --> 01:19:24,394
- תירה שוב!
זה כבר לא עובד.
782
01:19:26,656 --> 01:19:27,642
שון!
783
01:19:28,106 --> 01:19:29,445
הסוללה מתה.
784
01:19:39,324 --> 01:19:40,962
לורד!
785
01:20:23,502 --> 01:20:24,735
בואי, בואי נלך!
- בסדר.
786
01:20:29,823 --> 01:20:31,021
הצלחתי. בוא נלך.
787
01:20:31,595 --> 01:20:33,014
אני חופשי עכשיו.
788
01:20:33,372 --> 01:20:34,853
בוא נצא מכאן.
789
01:20:39,940 --> 01:20:42,031
עשינו, נטלי אנחנו הולכים הביתה.
790
01:20:42,910 --> 01:20:44,470
בואי, תיכנס, תיכנס לשם.
791
01:20:48,507 --> 01:20:50,098
אתה בטוח שאתה לא בא.
792
01:20:51,202 --> 01:20:53,144
לעזאזל, יש להם צוללת גרעינית.
793
01:20:55,277 --> 01:20:58,481
היום לבשתי מכות כבדות.
794
01:20:58,732 --> 01:21:01,540
לך, ולמד אחרים מה אנחנו.
795
01:21:02,509 --> 01:21:04,643
זהו היום האחרון של ההשמדה.
796
01:21:05,190 --> 01:21:07,135
היום הראשון למלחמה.
797
01:21:08,718 --> 01:21:10,337
אל תפחד.
798
01:21:12,152 --> 01:21:13,616
אני לא יכול להמשיך הלאה.
799
01:21:14,540 --> 01:21:16,720
אני חוזר למוסקבה כדי להגן עליה.
800
01:21:21,952 --> 01:21:23,555
בוא נלך.
801
01:21:44,612 --> 01:21:45,783
תראה -.
? האם לתקן את זה?
802
01:21:46,015 --> 01:21:47,995
ללא שם: כן, החלפתי את החלקים השבורים.
803
01:21:48,327 --> 01:21:49,716
Funcioneaz i n פנים.
804
01:22:44,490 --> 01:22:46,115
אנשים ברחבי העולם. i>
805
01:22:46,649 --> 01:22:49,097
אירופה, אסיה, ארצות הברית ...
אנשים נלחמים שוב. I>
806
01:22:49,307 --> 01:22:53,228
אנו יוצרים קשר עם קבוצת משטרה בפריז. i>
807
01:22:53,619 --> 01:22:55,424
הם הצליחו לשבור את מגדלי הכרייה. i>
808
01:22:56,709 --> 01:22:57,911
הם הרסו מגדל ...
809
01:22:58,973 --> 01:23:00,779
... to i ב pov ...
810
01:23:00,996 --> 01:23:02,166
טורונטו ... i>
811
01:23:02,367 --> 01:23:04,646
שנחאי ... i>
812
01:23:05,080 --> 01:23:06,985
ככה הכול מתחיל.
813
01:23:06,986 --> 01:23:19,986
תרגום, סנכרון והתאמה:
***pcdivision@gmail.com***
******************************
http://www.cinemagia.ro/filme/the-darkest-hour-488774/
http://www.imdb.com/title/tt1093357/
814
01:23:20,305 --> 01:23:26,250
OpenSubtitles.org דורשים את ההתחברות שלך ל- mx player
עבור העלאת כתוביות, היכנס עכשיו
65202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.