Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,549 --> 00:00:18,152
[haunting vocalizations]
2
00:00:48,282 --> 00:00:50,184
[dramatic music]
3
00:01:24,418 --> 00:01:26,930
DANIELLE (VOICEOVER): 1200 BC.
4
00:01:26,954 --> 00:01:30,367
An advanced civilization in
conflict from the Pleiades
5
00:01:30,391 --> 00:01:34,704
landed on our planet pursued
by nine evil ambassadors
6
00:01:34,728 --> 00:01:36,740
and their demonic armies.
7
00:01:36,764 --> 00:01:39,609
A great war between
good and evil
8
00:01:39,633 --> 00:01:42,512
took place in the
skies and the earth.
9
00:01:42,536 --> 00:01:46,683
The Mayans fought side by side
with their great masters,
10
00:01:46,707 --> 00:01:49,219
as described in their
sacred writings.
11
00:01:49,243 --> 00:01:53,623
Together, they vanquished
evil and goodness prevailed.
12
00:01:53,647 --> 00:01:56,293
The nine evil ambassadors
and their army
13
00:01:56,317 --> 00:02:00,264
were defeated and condemned
to an eternity as prisoners
14
00:02:00,288 --> 00:02:03,400
in a secret, underwater
labyrinth, hidden
15
00:02:03,424 --> 00:02:07,571
in total darkness and far
from the sight of any living
16
00:02:07,595 --> 00:02:09,606
creature in the universe.
17
00:02:09,630 --> 00:02:13,510
The labyrinth was
sealed forever.
18
00:02:13,534 --> 00:02:18,682
On December 21, 2012,
the chamber was opened.
19
00:02:18,706 --> 00:02:20,374
This is our story.
20
00:02:23,611 --> 00:02:25,513
[wind blowing]
21
00:02:53,674 --> 00:02:55,276
[explosion]
22
00:02:56,310 --> 00:02:58,288
[electricity buzzing]
23
00:02:58,312 --> 00:02:59,547
[metal clanking]
24
00:04:00,408 --> 00:04:02,310
[concrete scraping]
25
00:04:24,398 --> 00:04:26,334
[hammering]
26
00:05:43,477 --> 00:05:44,888
Let me congratulate you.
27
00:05:44,912 --> 00:05:47,657
It was a fantastic conference.
28
00:05:47,681 --> 00:05:49,759
All the information you have
disclosed at this time,
29
00:05:49,783 --> 00:05:53,229
I'm sure is going to change
180 degrees of the way
30
00:05:53,253 --> 00:05:54,598
we see the Mayan cosmogony.
31
00:05:54,622 --> 00:05:55,899
Thank you.
32
00:05:55,923 --> 00:05:57,801
We really hope to soon
have you in our facilities
33
00:05:57,825 --> 00:05:58,935
again in the near future.
34
00:05:58,959 --> 00:06:00,136
Absolutely.
35
00:06:00,160 --> 00:06:00,970
I would love to be back here.
36
00:06:00,994 --> 00:06:02,496
Thank you for everything.
37
00:06:07,968 --> 00:06:08,968
Thank you.
38
00:06:17,511 --> 00:06:19,956
ASSISTANT: Doctor, I have
a copy of the codex here.
39
00:06:19,980 --> 00:06:23,893
Father Grosjean told me that
he sent you a copy too.
40
00:06:23,917 --> 00:06:25,762
You have Danielle's cell
contact information
41
00:06:25,786 --> 00:06:26,920
in your mailbox as well.
42
00:06:30,791 --> 00:06:32,235
Contact Miller and
get him back here.
43
00:06:32,259 --> 00:06:34,904
ASSISTANT (ON PHONE): Mr. Miller
just left Afghanistan, sir.
44
00:06:34,928 --> 00:06:36,105
He's on a private contract.
45
00:06:36,129 --> 00:06:39,509
OK, I need him back
here, two days max.
46
00:06:39,533 --> 00:06:40,710
Make it happen.
47
00:06:40,734 --> 00:06:42,145
Use the emergency
funds if you have to.
48
00:06:42,169 --> 00:06:44,280
ASSISTANT (ON PHONE): But his
contract has begun, sir.
49
00:06:44,304 --> 00:06:45,782
I don't care. Make it happen.
50
00:06:45,806 --> 00:06:46,950
I need him here.
51
00:06:46,974 --> 00:06:49,653
Dr. Green, we are
almost out of money.
52
00:06:49,677 --> 00:06:50,820
Don't worry about the money.
53
00:06:50,844 --> 00:06:52,155
I'm going to talk to Stanford.
54
00:06:52,179 --> 00:06:54,824
Arrange me a trip to Valladolid,
and make sure you don't
55
00:06:54,848 --> 00:06:56,593
talk to anybody about this.
56
00:06:56,617 --> 00:06:57,527
Very well, sir.
57
00:06:57,551 --> 00:06:58,551
OK.
58
00:07:22,576 --> 00:07:23,553
Hello?
59
00:07:23,577 --> 00:07:24,788
Dr. Green, how are you?
60
00:07:24,812 --> 00:07:26,255
Excellent.
61
00:07:26,279 --> 00:07:27,715
Just one second.
62
00:07:33,253 --> 00:07:34,598
Hello my old friend.
How are you?
63
00:07:34,622 --> 00:07:35,799
Give me some good news.
64
00:07:35,823 --> 00:07:37,734
Did we find the holy grail?
65
00:07:37,758 --> 00:07:39,703
I think we found it.
66
00:07:39,727 --> 00:07:42,772
But I'm going to need
some more funding.
67
00:07:42,796 --> 00:07:45,308
You will have your money
by the end of the day,
68
00:07:45,332 --> 00:07:48,578
but I want the original codex
for my private collection.
69
00:07:48,602 --> 00:07:51,280
That's my condition.
70
00:07:51,304 --> 00:07:52,982
OK?
71
00:07:53,006 --> 00:07:54,006
Yes sir.
72
00:07:58,011 --> 00:07:59,880
[tribal music]
73
00:08:22,035 --> 00:08:23,146
Hi.
74
00:08:23,170 --> 00:08:25,649
I'm looking for a Mr.
Daniel Noble.
75
00:08:25,673 --> 00:08:26,315
Sure.
76
00:08:26,339 --> 00:08:27,250
[chuckles]
77
00:08:27,274 --> 00:08:28,885
One second.
78
00:08:28,909 --> 00:08:29,909
Thanks.
79
00:08:39,887 --> 00:08:40,930
Yes?
80
00:08:40,954 --> 00:08:43,633
I'm looking for a Mr.
Daniel Noble.
81
00:08:43,657 --> 00:08:44,658
I am Danielle Noble.
82
00:08:47,327 --> 00:08:47,904
Oh, I'm sorry.
83
00:08:47,928 --> 00:08:49,272
[stammering]
84
00:08:49,296 --> 00:08:51,040
Do you know Father Grosjean?
85
00:08:51,064 --> 00:08:51,941
Yes.
86
00:08:51,965 --> 00:08:53,276
Well, he referred me to you.
87
00:08:53,300 --> 00:08:55,044
I'm Dr. Allan Green.
88
00:08:55,068 --> 00:08:56,412
Oh, that's right.
89
00:08:56,436 --> 00:08:57,847
He emailed me about you.
90
00:08:57,871 --> 00:08:59,783
Can we talk?
91
00:08:59,807 --> 00:09:02,752
I'm working right now.
92
00:09:02,776 --> 00:09:04,988
Can you meet me in an
hour at the amphitheater?
93
00:09:05,012 --> 00:09:06,022
Absolutely.
94
00:09:06,046 --> 00:09:07,423
OK, I'll see you there.
95
00:09:07,447 --> 00:09:08,447
OK.
96
00:09:14,755 --> 00:09:16,957
[haunting vocalizations]
97
00:09:30,971 --> 00:09:32,840
[tribal music]
98
00:09:47,988 --> 00:09:50,099
DANIELLE: So what can
I do for you, Dr....
99
00:09:50,123 --> 00:09:52,135
DR. GREEN: Green, Allan Green.
100
00:09:52,159 --> 00:09:54,403
OK.
101
00:09:54,427 --> 00:09:56,740
I'm going to cut to the chase.
102
00:09:56,764 --> 00:10:00,109
I need an expert team to explore
a remote site in the jungle.
103
00:10:00,133 --> 00:10:02,045
What type of a site?
104
00:10:02,069 --> 00:10:03,947
Well, I'm not sure yet, but it's
105
00:10:03,971 --> 00:10:05,414
going to involve
underwater caves
106
00:10:05,438 --> 00:10:08,351
and that's why I need you.
107
00:10:08,375 --> 00:10:10,453
I don't dive caves anymore.
108
00:10:10,477 --> 00:10:11,554
I know that.
109
00:10:11,578 --> 00:10:13,389
That's why I'm
prepared to pay you
110
00:10:13,413 --> 00:10:16,492
top dollar for your services.
111
00:10:16,516 --> 00:10:18,094
I do all right here.
112
00:10:18,118 --> 00:10:19,863
I'm sure you do, Miss Noble.
113
00:10:19,887 --> 00:10:23,967
I'm talking about
life-changing money.
114
00:10:23,991 --> 00:10:25,726
I wish money could
change my life.
115
00:10:28,161 --> 00:10:30,740
I'm going to have to pass, Dr.
Green.
116
00:10:30,764 --> 00:10:31,875
I am not your girl.
117
00:10:31,899 --> 00:10:34,510
I'm sorry you had
to make the trip.
118
00:10:34,534 --> 00:10:37,046
Please.
119
00:10:37,070 --> 00:10:38,514
Father Grosjean
told me that you're
120
00:10:38,538 --> 00:10:42,952
a true explorer and the best
bibliologist in this region.
121
00:10:42,976 --> 00:10:45,488
What I'm offering you is a
unique opportunity to make
122
00:10:45,512 --> 00:10:48,524
history in the diving world.
123
00:10:48,548 --> 00:10:50,794
Father Grosjean told
me about the work
124
00:10:50,818 --> 00:10:52,428
you've done in the cenotes.
125
00:10:52,452 --> 00:10:54,530
You did all that amazing
work around the haciendas
126
00:10:54,554 --> 00:10:56,866
and monasteries.
127
00:10:56,890 --> 00:10:58,968
What exactly do you need?
128
00:10:58,992 --> 00:11:01,170
I need a compact but
professional team
129
00:11:01,194 --> 00:11:03,973
to join me in an expedition
to the jungles south
130
00:11:03,997 --> 00:11:05,541
of the Yucatan.
131
00:11:05,565 --> 00:11:08,444
I understand that you
know that area very well,
132
00:11:08,468 --> 00:11:13,182
and I'm prepared to pay $100,000
to each member of your team
133
00:11:13,206 --> 00:11:16,552
and double to you.
134
00:11:16,576 --> 00:11:18,154
That is a lot of money.
135
00:11:18,178 --> 00:11:20,223
What are you trying
to find there?
136
00:11:20,247 --> 00:11:23,860
I'm afraid that information
I can't disclose just yet.
137
00:11:23,884 --> 00:11:27,463
Well, I'm going to need more
information to talk to my guys.
138
00:11:27,487 --> 00:11:30,566
Listen, Miss Noble, this
is a yes or no situation.
139
00:11:30,590 --> 00:11:32,836
I need to assemble
my team ASAP and I
140
00:11:32,860 --> 00:11:34,337
can't waste any more time.
141
00:11:34,361 --> 00:11:37,240
How do you expect me to make
a decision based on nothing?
142
00:11:37,264 --> 00:11:39,943
Secrecy is paramount
in this venture.
143
00:11:39,967 --> 00:11:41,510
No one can know
where we're going
144
00:11:41,534 --> 00:11:43,813
or what we're looking for.
145
00:11:43,837 --> 00:11:46,215
I want a low-profile expedition.
146
00:11:46,239 --> 00:11:49,819
If I'm right about this,
this will be the biggest
147
00:11:49,843 --> 00:11:51,420
Mayan discovery of all time.
148
00:11:51,444 --> 00:11:53,847
[tribal music]
149
00:12:10,530 --> 00:12:11,507
[water trickling]
150
00:12:11,531 --> 00:12:13,433
[slow piano music]
151
00:12:52,906 --> 00:12:54,842
[bubbling]
152
00:12:57,544 --> 00:12:59,046
[droning hum]
153
00:13:04,584 --> 00:13:06,453
[no audible dialogue]
154
00:13:25,305 --> 00:13:27,207
[zapping]
155
00:13:30,277 --> 00:13:32,212
[deep inhale]
156
00:13:37,250 --> 00:13:39,152
[bottles clanking]
157
00:13:40,220 --> 00:13:42,155
[music playing]
158
00:14:58,731 --> 00:15:00,300
[laughing]
159
00:15:22,655 --> 00:15:24,591
[squawking]
160
00:15:40,107 --> 00:15:42,009
[waves crashing]
161
00:15:46,379 --> 00:15:47,379
Good morning, baby.
162
00:15:51,351 --> 00:15:52,351
What's wrong?
163
00:15:56,356 --> 00:15:58,258
Tell me, what's the matter?
164
00:16:01,328 --> 00:16:03,230
Where have you been last night?
165
00:16:06,299 --> 00:16:08,201
Do you remember leaving the bar?
166
00:16:12,272 --> 00:16:15,184
Well, yes, but
that was Danielle.
167
00:16:15,208 --> 00:16:17,320
Come on, give me a break.
168
00:16:17,344 --> 00:16:20,323
She wanted to talk to
me about her business.
169
00:16:20,347 --> 00:16:23,192
I was going to tell you
all about it right now.
170
00:16:23,216 --> 00:16:25,194
It's freaking awesome!
171
00:16:25,218 --> 00:16:26,495
You're amazing.
172
00:16:26,519 --> 00:16:29,089
Look, babe, you
have to hear this.
173
00:16:31,791 --> 00:16:34,503
A business with your ex-wife.
174
00:16:34,527 --> 00:16:37,340
I can't wait to hear about it.
175
00:16:37,364 --> 00:16:39,442
It's an exploration job.
176
00:16:39,466 --> 00:16:42,245
A very well-paid
exploration job.
177
00:16:42,269 --> 00:16:43,579
We don't need money.
178
00:16:43,603 --> 00:16:46,449
Well, I know, but she
offered me 50 G's for five
179
00:16:46,473 --> 00:16:48,151
days of work.
180
00:16:48,175 --> 00:16:49,352
Come on.
181
00:16:49,376 --> 00:16:51,187
We can get married with
that kind of money.
182
00:16:51,211 --> 00:16:53,222
We can have a
marvelous honeymoon.
183
00:16:53,246 --> 00:16:54,246
Come on.
184
00:17:02,389 --> 00:17:06,369
OK, but I'm coming.
185
00:17:06,393 --> 00:17:08,804
Perfect.
186
00:17:08,828 --> 00:17:10,339
Adrina!
187
00:17:10,363 --> 00:17:12,241
Just let me explain
to you what...
188
00:17:12,265 --> 00:17:13,909
What the business is all about.
- Adrina.
189
00:17:13,933 --> 00:17:14,643
Adrina.
190
00:17:14,667 --> 00:17:16,312
This exploration job...
191
00:17:16,336 --> 00:17:17,313
OK.
192
00:17:17,337 --> 00:17:19,315
Baby, come on.
193
00:17:19,339 --> 00:17:20,783
It's a great exploration job.
194
00:17:20,807 --> 00:17:23,443
We have to go 150
kilometers way east.
195
00:17:32,419 --> 00:17:33,462
Hey, Mark.
196
00:17:33,486 --> 00:17:34,430
Hey, Dany.
197
00:17:34,454 --> 00:17:35,398
What's up?
198
00:17:35,422 --> 00:17:36,723
Check this out.
199
00:17:39,526 --> 00:17:41,304
Oh, wow.
200
00:17:41,328 --> 00:17:42,438
That's amazing.
201
00:17:42,462 --> 00:17:43,206
Yeah, right?
202
00:17:43,230 --> 00:17:44,073
I got it this morning.
203
00:17:44,097 --> 00:17:46,275
I went out for a solo dive.
204
00:17:46,299 --> 00:17:47,299
Is everybody sleeping?
205
00:17:50,203 --> 00:17:51,447
Hey, what happened with Manny?
206
00:17:51,471 --> 00:17:52,448
Oh, good.
207
00:17:52,472 --> 00:17:53,316
He's in. - Sweet.
208
00:17:53,340 --> 00:17:55,318
Yeah, but I'll tell you later.
209
00:17:55,342 --> 00:17:56,919
I'm going to wake up Raul.
210
00:17:56,943 --> 00:17:58,154
Oh, no.
211
00:17:58,178 --> 00:17:59,288
Hey, Dany, you probably
don't want to do that.
212
00:17:59,312 --> 00:18:01,324
He's probably not
decent, you know?
213
00:18:01,348 --> 00:18:04,293
Give him a chance to get ready.
214
00:18:04,317 --> 00:18:04,960
Really?
215
00:18:04,984 --> 00:18:06,529
MARK: Yeah.
216
00:18:06,553 --> 00:18:08,831
Come on.
217
00:18:08,855 --> 00:18:11,258
Hey, Raul, wake up.
218
00:18:19,899 --> 00:18:22,278
Oh.
219
00:18:22,302 --> 00:18:23,302
Oh, shit.
220
00:18:31,511 --> 00:18:33,112
MARK: I tried to warn you.
221
00:18:36,015 --> 00:18:37,460
You know, she's nothing.
222
00:18:37,484 --> 00:18:39,228
I think it's his cousin anyway.
223
00:18:39,252 --> 00:18:40,487
I wouldn't worry about it.
224
00:19:18,425 --> 00:19:20,593
[waves crashing]
225
00:19:32,972 --> 00:19:35,418
Do we really need this guy?
226
00:19:35,442 --> 00:19:37,844
Yes, we really need this guy.
227
00:19:40,880 --> 00:19:41,857
Check that one out.
228
00:19:41,881 --> 00:19:43,359
Ooh, that's great.
229
00:19:43,383 --> 00:19:44,327
Hmm?
230
00:19:44,351 --> 00:19:45,027
That's good.
231
00:19:45,051 --> 00:19:46,051
Very cool.
232
00:19:59,499 --> 00:20:01,043
He thinks we're overpaid.
233
00:20:01,067 --> 00:20:01,777
Oh, really. Do you?
234
00:20:01,801 --> 00:20:02,411
I didn't say that.
235
00:20:02,435 --> 00:20:03,145
Yeah you did.
236
00:20:03,169 --> 00:20:05,381
I didn't say that.
237
00:20:05,405 --> 00:20:06,048
I like Manny.
238
00:20:06,072 --> 00:20:07,383
He's cool.
239
00:20:07,407 --> 00:20:08,217
He's an asshole.
240
00:20:08,241 --> 00:20:09,985
He's a total asshole, man.
241
00:20:10,009 --> 00:20:11,009
See?
242
00:20:21,488 --> 00:20:22,488
Hi!
243
00:20:40,673 --> 00:20:41,884
And you are?
244
00:20:41,908 --> 00:20:46,389
This is Dr. Green,
your boss from now on.
245
00:20:46,413 --> 00:20:47,590
Get in the pickup.
246
00:20:47,614 --> 00:20:49,492
Let's get the hell out of here.
- Give me a sec.
247
00:20:49,516 --> 00:20:50,659
Eli's coming.
248
00:20:50,683 --> 00:20:52,628
Whoa, whoa, whoa, who
the hell is Eli?
249
00:20:52,652 --> 00:20:55,364
She's my girl, and wherever
I go, she goes too.
250
00:20:55,388 --> 00:20:57,032
But don't worry, she's
an excellent diver.
251
00:20:57,056 --> 00:20:58,367
I trained her myself.
252
00:20:58,391 --> 00:20:59,502
Take it as a...
253
00:20:59,526 --> 00:21:02,070
An extra free diver, my treat.
254
00:21:02,094 --> 00:21:05,641
Listen, whatever your name is, this is...
we're not here
255
00:21:05,665 --> 00:21:07,676
to have fun, this is serious.
256
00:21:07,700 --> 00:21:08,700
Oh.
257
00:21:11,604 --> 00:21:12,604
Whoo.
258
00:21:15,675 --> 00:21:17,710
What is exactly his
position in the team.
259
00:21:20,547 --> 00:21:23,659
Let's just say he's an expensive
insurance policy that
260
00:21:23,683 --> 00:21:25,485
you hope you never get to use.
261
00:21:28,955 --> 00:21:36,955
Seat belt.
262
00:21:37,664 --> 00:21:38,874
[beep]
263
00:21:38,898 --> 00:21:40,976
JORGE: Why do you got
to steal my thunder?
264
00:21:41,000 --> 00:21:42,611
Why do you got to steal
my thunder, man?
265
00:21:42,635 --> 00:21:43,346
RAUL: No, go on. Go on.
266
00:21:43,370 --> 00:21:45,681
JORGE: Yeah, right.
267
00:21:45,705 --> 00:21:47,082
I wanted to be funny.
268
00:21:47,106 --> 00:21:48,951
Well, I don't know funny.
269
00:21:48,975 --> 00:21:51,086
Why don't you do
like Chris Walken?
270
00:21:51,110 --> 00:21:51,820
I don't...
271
00:21:51,844 --> 00:21:52,688
Like Christopher Walken.
272
00:21:52,712 --> 00:21:55,057
Oh, that sounded like nasty.
273
00:21:55,081 --> 00:21:58,193
Oh, maybe... maybe you should
learn how to do Manny's voice.
274
00:21:58,217 --> 00:21:59,061
RAUL: Oh, yeah.
275
00:21:59,085 --> 00:22:00,262
I can try if you'll let me.
276
00:22:00,286 --> 00:22:02,565
That'll probably turn
Danielle on, man.
277
00:22:02,589 --> 00:22:03,432
Oh, fuck you.
278
00:22:03,456 --> 00:22:04,199
Fuck you.
279
00:22:04,223 --> 00:22:05,634
[laughter]
280
00:22:05,658 --> 00:22:06,369
JORGE: Yeah.
281
00:22:06,393 --> 00:22:08,461
This is not happening.
282
00:22:11,230 --> 00:22:13,576
OK, guys, observe radio silence.
283
00:22:13,600 --> 00:22:15,468
[laughter]
284
00:22:17,604 --> 00:22:20,082
DR. GREEN: So how long have you
been working with these guys
285
00:22:20,106 --> 00:22:21,684
for?
286
00:22:21,708 --> 00:22:23,986
Long enough.
287
00:22:24,010 --> 00:22:25,988
That guy with the Eli girlfriend
288
00:22:26,012 --> 00:22:27,990
has quite an attitude on him.
289
00:22:28,014 --> 00:22:29,492
Don't worry about him.
290
00:22:29,516 --> 00:22:30,516
He's the best.
291
00:22:34,487 --> 00:22:35,798
No, put that shit
out immediately.
292
00:22:35,822 --> 00:22:37,165
Come on. I'm serious.
293
00:22:37,189 --> 00:22:37,933
I'm serious.
294
00:22:37,957 --> 00:22:39,502
Ah, what's Eli doing?
295
00:22:39,526 --> 00:22:40,836
Come on, what the fuck?
296
00:22:40,860 --> 00:22:42,137
This is going to be a
shitty vacation if you're
297
00:22:42,161 --> 00:22:43,639
going to be so boring.
298
00:22:43,663 --> 00:22:45,741
This isn't a shitty vacation
because it's not a vacation.
299
00:22:45,765 --> 00:22:48,010
We're not in Progreso anymore.
300
00:22:48,034 --> 00:22:49,512
Come on, give me that shit.
301
00:22:49,536 --> 00:22:50,779
Come on.
302
00:22:50,803 --> 00:22:52,639
Come on, Eli, put that shit out.
303
00:23:03,115 --> 00:23:03,592
Shit!
304
00:23:03,616 --> 00:23:04,751
[thud]
305
00:23:05,685 --> 00:23:06,562
Are you OK?
306
00:23:06,586 --> 00:23:07,329
DR. GREEN: Yeah.
307
00:23:07,353 --> 00:23:08,688
Let me have the radio.
308
00:23:14,761 --> 00:23:16,128
[car engine turning]
309
00:23:17,730 --> 00:23:19,098
[horse whinnying]
310
00:23:20,199 --> 00:23:21,577
Hey, hey, hey.
311
00:23:21,601 --> 00:23:22,578
Wait, Raul. Wait!
312
00:23:22,602 --> 00:23:23,779
Wait! ELI: What's going on?
313
00:23:23,803 --> 00:23:24,947
Keep it cool, baby.
314
00:23:24,971 --> 00:23:26,411
- What's happening?
- It's an ambush.
315
00:24:02,208 --> 00:24:03,743
[laughing]
316
00:24:23,129 --> 00:24:24,129
RAUL: Don't do it!
317
00:25:15,848 --> 00:25:17,249
[grunts]
318
00:25:18,317 --> 00:25:20,219
[laughing]
319
00:27:06,759 --> 00:27:08,737
Doctor, would you please
tell your bodyguard
320
00:27:08,761 --> 00:27:09,801
that everything's OK here?
321
00:28:24,303 --> 00:28:25,313
Miller, it's cool.
322
00:28:25,337 --> 00:28:26,839
Can you lower your
weapon, please?
323
00:30:23,055 --> 00:30:24,466
Mmm!
324
00:30:24,490 --> 00:30:25,700
Look at this, baby!
325
00:30:25,724 --> 00:30:26,959
Serious smoke salad.
326
00:30:47,980 --> 00:30:49,624
[inaudible], you're my hero.
327
00:30:49,648 --> 00:30:52,094
You did not blink, girl.
328
00:30:52,118 --> 00:30:54,496
Yeah, I think I would
have shit my pants.
329
00:30:54,520 --> 00:30:56,098
Right?
330
00:30:56,122 --> 00:30:57,632
Friendly faces.
331
00:30:57,656 --> 00:30:58,656
Hey.
332
00:31:01,560 --> 00:31:03,200
DANIELLE: Thanks for
trying to help, Raul.
333
00:31:13,072 --> 00:31:14,440
[knocking]
334
00:32:07,259 --> 00:32:08,627
[chuckles]
335
00:32:52,571 --> 00:32:55,183
he stayed there to finish...
336
00:32:55,207 --> 00:32:56,642
You know, when he
finished his job.
337
00:33:04,550 --> 00:33:06,318
When my dad died,
338
00:33:30,276 --> 00:33:31,276
No problem.
339
00:33:34,813 --> 00:33:36,682
Great insurance
policy, by the way.
340
00:33:39,685 --> 00:33:40,685
Thank you.
341
00:33:43,589 --> 00:33:45,291
[fire roaring]
342
00:33:46,358 --> 00:33:48,694
[indistinct conversations]
343
00:33:50,762 --> 00:33:52,074
Don't worry.
344
00:33:52,098 --> 00:33:54,776
I'll give it an hour and
I'll send everyone to sleep.
345
00:33:54,800 --> 00:33:56,744
Oh, no, no, no.
346
00:33:56,768 --> 00:33:59,214
That's what I call
bonding moments.
347
00:33:59,238 --> 00:34:00,848
We all need them every
once in a while.
348
00:34:00,872 --> 00:34:02,817
Probably.
349
00:34:02,841 --> 00:34:05,287
But I take my job
very seriously.
350
00:34:05,311 --> 00:34:06,521
Me too.
351
00:34:06,545 --> 00:34:08,356
But we don't know when
we're going to smile
352
00:34:08,380 --> 00:34:10,192
again for the last time.
353
00:34:10,216 --> 00:34:12,194
I guess not.
354
00:34:12,218 --> 00:34:17,332
So, do you have more information
for me and my team?
355
00:34:17,356 --> 00:34:18,333
Information?
356
00:34:18,357 --> 00:34:19,767
Mm-hmm.
357
00:34:19,791 --> 00:34:22,337
I told you, we're looking
for an archaeological site.
358
00:34:22,361 --> 00:34:23,671
I get it.
359
00:34:23,695 --> 00:34:26,741
But what type of a site?
360
00:34:26,765 --> 00:34:31,313
I mean, what are
you looking for?
361
00:34:31,337 --> 00:34:33,781
What are you expecting to find?
362
00:34:33,805 --> 00:34:37,852
I have the same questions, and
soon they'll be answered.
363
00:34:37,876 --> 00:34:40,322
According to the GPS, we're
about four hours away
364
00:34:40,346 --> 00:34:42,690
from the site, so soon
we'll know whether we're
365
00:34:42,714 --> 00:34:45,760
meant to change the world
or go back with our tails
366
00:34:45,784 --> 00:34:47,729
between our legs.
367
00:34:47,753 --> 00:34:51,199
The only difference is that
no matter what, all of you
368
00:34:51,223 --> 00:34:57,339
are going back with
$100,000 in your pockets.
369
00:34:57,363 --> 00:34:59,274
Come on, let's have some fun.
370
00:34:59,298 --> 00:35:01,209
I'm going to pass.
371
00:35:01,233 --> 00:35:02,877
I need to rest.
372
00:35:02,901 --> 00:35:05,713
Come on, we all deserve a
little fun once in awhile,
373
00:35:05,737 --> 00:35:06,648
don't we?
374
00:35:06,672 --> 00:35:09,384
Come on.
375
00:35:09,408 --> 00:35:11,453
JORGE: [singing]
376
00:35:11,477 --> 00:35:13,379
[guitar music]
377
00:35:18,917 --> 00:35:21,396
[maracas rattling]
378
00:35:21,420 --> 00:35:23,398
Right.
379
00:35:23,422 --> 00:35:24,823
[whooping]
380
00:35:41,407 --> 00:35:45,387
MANNY: Oh, I'm going
to get jealous.
381
00:35:45,411 --> 00:35:46,778
[whooping]
382
00:36:13,805 --> 00:36:14,805
JORGE: Come on, Mark.
383
00:36:32,758 --> 00:36:35,193
[breathing heavily]
384
00:36:44,736 --> 00:36:46,204
RAUL: [moans]
385
00:36:57,549 --> 00:36:58,950
[droning hum]
386
00:37:04,523 --> 00:37:06,458
[electricity buzzing]
387
00:37:21,973 --> 00:37:23,909
[birds chirping]
388
00:37:41,460 --> 00:37:43,395
[animals calling]
389
00:39:18,490 --> 00:39:20,626
[tribal music]
390
00:40:13,278 --> 00:40:15,681
DR. GREEN: According to the
GPS, we're almost there.
391
00:40:35,100 --> 00:40:36,535
It's over here.
392
00:40:41,339 --> 00:40:43,117
There you go.
393
00:40:43,141 --> 00:40:44,141
Look at this.
394
00:40:53,585 --> 00:40:56,097
This is it.
395
00:40:56,121 --> 00:40:57,121
This is the place.
396
00:41:00,291 --> 00:41:02,937
Prepare your team.
397
00:41:02,961 --> 00:41:05,707
Guys, go back to
the boat and bring
398
00:41:05,731 --> 00:41:07,341
all the equipment and gear.
399
00:41:07,365 --> 00:41:09,043
We're going in.
400
00:41:09,067 --> 00:41:10,111
OK.
401
00:41:10,135 --> 00:41:11,646
Let's go, guys.
402
00:41:11,670 --> 00:41:12,670
Let's do this thing.
403
00:41:16,274 --> 00:41:19,020
DANIELLE: I can see natural
light filtering ahead.
404
00:41:19,044 --> 00:41:21,989
It's a short cavern.
405
00:41:22,013 --> 00:41:25,226
MANNY: And this is the
place we were looking for?
406
00:41:25,250 --> 00:41:28,162
DANIELLE: Well, we don't know
what is on the other side.
407
00:41:28,186 --> 00:41:31,065
Guys, let's help Dr.
Green and the guys
408
00:41:31,089 --> 00:41:32,967
cross along with all the gear.
409
00:41:32,991 --> 00:41:34,993
We'll escort them all the way.
410
00:41:42,067 --> 00:41:44,178
DR. GREEN: Well?
411
00:41:44,202 --> 00:41:46,213
DANIELLE: I think we got it.
412
00:41:46,237 --> 00:41:47,682
We found your place.
413
00:41:47,706 --> 00:41:48,616
Excellent.
414
00:41:48,640 --> 00:41:49,951
When can I go in?
415
00:41:49,975 --> 00:41:52,654
As soon as my team comes
back, we'll arrange it
416
00:41:52,678 --> 00:41:53,788
and we'll get you in.
417
00:41:53,812 --> 00:41:54,756
DR. GREEN: All right.
418
00:41:54,780 --> 00:41:56,157
Great work, Miss Noble.
419
00:41:56,181 --> 00:41:57,181
Thank you.
420
00:42:00,719 --> 00:42:02,096
Are you ready, Doctor?
421
00:42:02,120 --> 00:42:03,798
Stay right behind me.
422
00:42:03,822 --> 00:42:05,166
DR. GREEN: Got it.
423
00:42:05,190 --> 00:42:06,801
It's just a short cavern.
424
00:42:06,825 --> 00:42:08,002
DANIELLE: I don't care.
425
00:42:08,026 --> 00:42:09,403
We're still following the rules.
426
00:42:09,427 --> 00:42:10,638
Safety is everything.
427
00:42:10,662 --> 00:42:11,973
DR. GREEN: Roger that.
428
00:42:11,997 --> 00:42:15,142
MANNY: I would love to stay
right behind you, baby.
429
00:42:15,166 --> 00:42:16,143
DANIELLE: Ha ha.
430
00:42:16,167 --> 00:42:19,146
Very funny, Manny.
431
00:42:19,170 --> 00:42:21,148
DR. GREEN: This is beautiful.
432
00:42:21,172 --> 00:42:23,651
I always wanted to
be an astronaut,
433
00:42:23,675 --> 00:42:28,656
but perhaps this is the
closest I'm going to get.
434
00:42:28,680 --> 00:42:36,163
Instead of outer space, it's
that word you use, inner space.
435
00:42:36,187 --> 00:42:37,623
It's very true.
436
00:42:46,197 --> 00:42:48,099
[birds chirping]
437
00:42:59,177 --> 00:43:00,612
We're going to set up camp here.
438
00:43:06,184 --> 00:43:07,695
ELI: Whoo!
439
00:43:07,719 --> 00:43:08,719
MANNY: I told you.
440
00:43:11,156 --> 00:43:11,866
DR. GREEN: Miller?
441
00:43:11,890 --> 00:43:13,067
Sir?
442
00:43:13,091 --> 00:43:16,704
I need the scanner
and my bag, please.
443
00:43:16,728 --> 00:43:17,471
Danielle.
444
00:43:17,495 --> 00:43:18,372
DANIELLE: Yes?
445
00:43:18,396 --> 00:43:20,241
Just you and your cameraman.
446
00:43:20,265 --> 00:43:21,008
Nobody else.
447
00:43:21,032 --> 00:43:24,378
Be there in a second.
448
00:43:24,402 --> 00:43:26,271
[beeping]
449
00:43:28,306 --> 00:43:29,741
[grunting]
450
00:43:32,243 --> 00:43:35,122
Tom is this it?
451
00:43:35,146 --> 00:43:36,146
DR. GREEN: We'll see.
452
00:43:40,151 --> 00:43:44,899
DANIELLE: [inaudible] What
makes this place so special?
453
00:43:44,923 --> 00:43:47,134
DR. GREEN: What makes
this place so special
454
00:43:47,158 --> 00:43:49,360
is that it's obviously
hiding something.
455
00:43:53,932 --> 00:43:55,409
DANIELLE: [inaudible]
456
00:43:55,433 --> 00:43:57,912
MARK: All over.
457
00:43:57,936 --> 00:44:02,917
DANIELLE: [inaudible]
458
00:44:02,941 --> 00:44:04,418
DR. GREEN: Hold the
scanner, please.
459
00:44:04,442 --> 00:44:05,442
DANIELLE: Sure.
460
00:44:07,913 --> 00:44:10,315
[rustling]
461
00:44:25,363 --> 00:44:26,363
Is that a tomb?
462
00:44:33,905 --> 00:44:35,273
[beeping]
463
00:44:36,875 --> 00:44:37,875
This can't be.
464
00:44:40,378 --> 00:44:43,390
There has to be an entrance.
465
00:44:43,414 --> 00:44:44,792
Talk to your team.
466
00:44:44,816 --> 00:44:48,229
We need to search the area
and look for an entrance.
467
00:44:48,253 --> 00:44:48,996
On it.
468
00:44:49,020 --> 00:44:50,197
Mark, are you staying?
469
00:44:50,221 --> 00:44:51,823
MARK: Yeah, let me
just get a clean shot.
470
00:44:55,226 --> 00:44:56,294
Crazy stuff, Doc.
471
00:45:03,368 --> 00:45:05,512
There's no access.
472
00:45:05,536 --> 00:45:07,481
The base is solid rock.
473
00:45:07,505 --> 00:45:10,384
This is just a fucking
insignificant pyramid, man.
474
00:45:10,408 --> 00:45:13,220
There aren't any insignificant
pyramids, you idiot.
475
00:45:13,244 --> 00:45:14,288
MANNY: Hey. - Hey.
476
00:45:14,312 --> 00:45:15,289
RAUL: Take it easy.
477
00:45:15,313 --> 00:45:16,557
What the fuck?
478
00:45:16,581 --> 00:45:17,792
DR. GREEN: You have to
find another entrance.
479
00:45:17,816 --> 00:45:19,226
That's what I'm paying
you guys for, remember?
480
00:45:19,250 --> 00:45:24,498
And speaking of payment, Doc,
FYI, there are no refunds.
481
00:45:24,522 --> 00:45:26,868
Babe, I'm starving.
482
00:45:26,892 --> 00:45:27,969
Oh yeah, munchies.
483
00:45:27,993 --> 00:45:28,669
Mmm.
484
00:45:28,693 --> 00:45:31,939
No, I'm famished.
485
00:45:31,963 --> 00:45:33,207
[laughing]
486
00:45:33,231 --> 00:45:34,375
I'll get you an iguana.
487
00:45:34,399 --> 00:45:35,076
ELI: A what?
488
00:45:35,100 --> 00:45:35,943
MANNY: An iguana.
489
00:45:35,967 --> 00:45:37,945
OK, guys, let's wrap it up.
490
00:45:37,969 --> 00:45:38,846
It's raining.
491
00:45:38,870 --> 00:45:39,546
No.
492
00:45:39,570 --> 00:45:40,882
I'm not ready yet.
493
00:45:40,906 --> 00:45:42,383
We'll get back to it tomorrow.
494
00:45:42,407 --> 00:45:43,250
Let's go.
495
00:45:43,274 --> 00:45:45,519
Let's move.
496
00:45:45,543 --> 00:45:46,387
MANNY: Let's go!
497
00:45:46,411 --> 00:45:47,388
Come on, baby.
498
00:45:47,412 --> 00:45:48,622
ELI: Woo-hoo!
499
00:45:48,646 --> 00:45:49,223
MANNY: Let's get that
tongue out of the water.
500
00:45:49,247 --> 00:45:50,457
[inaudible]
501
00:45:50,481 --> 00:45:51,481
MANNY: Come on.
502
00:46:17,308 --> 00:46:19,210
[haunting sounds]
503
00:46:27,585 --> 00:46:30,188
[ghostly chanting]
504
00:47:05,523 --> 00:47:08,035
[knocking]
505
00:47:08,059 --> 00:47:09,961
[zapping]
506
00:47:16,034 --> 00:47:17,435
[groaning]
507
00:47:24,509 --> 00:47:26,411
[breathing heavily]
508
00:47:29,981 --> 00:47:30,981
[thud]
509
00:47:36,454 --> 00:47:37,264
Whoa, whoa, whoa.
510
00:47:37,288 --> 00:47:38,365
Whoa. What is it?
511
00:47:38,389 --> 00:47:39,133
What is it?
512
00:47:39,157 --> 00:47:40,701
I want to leave now.
513
00:47:40,725 --> 00:47:41,768
What happened?
514
00:47:41,792 --> 00:47:42,536
Babe, I think there's something
515
00:47:42,560 --> 00:47:45,106
wrong with this place?
516
00:47:45,130 --> 00:47:46,364
OK, OK, OK.
517
00:47:49,000 --> 00:47:50,444
I was just checking
out the place.
518
00:47:50,468 --> 00:47:53,280
Did you touch anything?
519
00:47:53,304 --> 00:47:54,481
The green stone.
520
00:47:54,505 --> 00:47:55,983
But I barely touched it,
and all of a sudden
521
00:47:56,007 --> 00:47:58,419
it just came to life.
522
00:47:58,443 --> 00:48:01,755
What do you mean all of a
sudden it just came to life?
523
00:48:01,779 --> 00:48:03,657
Manny, I really want to go home.
524
00:48:03,681 --> 00:48:05,292
Calm down, baby.
525
00:48:05,316 --> 00:48:06,593
It's not that easy, OK?
526
00:48:06,617 --> 00:48:07,761
Listen, uh...
527
00:48:07,785 --> 00:48:08,629
ELI: Eli.
528
00:48:08,653 --> 00:48:09,530
Eli, sorry.
529
00:48:09,554 --> 00:48:10,898
Eli.
530
00:48:10,922 --> 00:48:14,335
Many things in the Mayan world
work in mysterious ways.
531
00:48:14,359 --> 00:48:17,671
They were known for unique
mechanisms and secret systems
532
00:48:17,695 --> 00:48:19,340
to make things work.
533
00:48:19,364 --> 00:48:21,008
What happened was a good thing.
534
00:48:21,032 --> 00:48:22,576
It means that we're
on the right track.
535
00:48:22,600 --> 00:48:23,810
There's nothing to be afraid of.
536
00:48:23,834 --> 00:48:26,747
I've seen things like
this many times before.
537
00:48:26,771 --> 00:48:28,115
Well, how about
from now on we try
538
00:48:28,139 --> 00:48:30,517
to stay away from the things
we have no control of.
539
00:48:30,541 --> 00:48:31,385
No, no, no, no, no.
540
00:48:31,409 --> 00:48:34,321
What happened was a great thing.
541
00:48:34,345 --> 00:48:38,425
The greatest discoveries
happen by mistake.
542
00:48:38,449 --> 00:48:42,563
OK, everybody, just relax then.
543
00:48:42,587 --> 00:48:46,700
You see, everybody has
a purpose here, babe.
544
00:48:46,724 --> 00:48:48,635
Why don't we call it Eli's Gate?
545
00:48:48,659 --> 00:48:49,659
[laughs]
546
00:48:50,395 --> 00:48:52,139
Eli's Gate it is.
547
00:48:52,163 --> 00:48:53,374
There you go.
548
00:48:53,398 --> 00:48:53,874
OK? - OK.
549
00:48:53,898 --> 00:48:54,575
Cool.
550
00:48:54,599 --> 00:48:55,600
Everything's fine.
551
00:49:00,671 --> 00:49:02,107
[drilling]
552
00:49:52,223 --> 00:49:53,524
[drilling]
553
00:49:54,859 --> 00:49:56,470
DANIELLE: What was
all that about?
554
00:49:56,494 --> 00:49:59,173
Nothing, just
superstitious crap.
555
00:49:59,197 --> 00:50:01,775
Really?
556
00:50:01,799 --> 00:50:04,511
You better cut the
bullshit, Doctor.
557
00:50:04,535 --> 00:50:07,881
You keep avoiding my
questions, and I'm sick of it.
558
00:50:07,905 --> 00:50:10,784
So you either tell
me what is going on
559
00:50:10,808 --> 00:50:13,587
or I'm packing up our shit and
we're getting the hell out
560
00:50:13,611 --> 00:50:14,611
of here.
561
00:50:17,548 --> 00:50:18,792
I don't think
anyone on your team
562
00:50:18,816 --> 00:50:24,465
is ready to let go of $100,000.
563
00:50:24,489 --> 00:50:25,489
MARK: [sighs]
564
00:50:30,295 --> 00:50:32,639
I don't know if you've noticed,
565
00:50:32,663 --> 00:50:36,810
but maybe my team is motivated
by the money, but I'm not.
566
00:50:36,834 --> 00:50:40,281
Danielle, this is the
opportunity of a lifetime.
567
00:50:40,305 --> 00:50:41,582
Don't ruin it.
568
00:50:41,606 --> 00:50:42,916
Embrace it.
569
00:50:42,940 --> 00:50:45,552
This whole place is already
an amazing discovery
570
00:50:45,576 --> 00:50:47,154
and the best is yet to come.
571
00:50:47,178 --> 00:50:49,756
That guy is just a
superstitious idiot.
572
00:50:49,780 --> 00:50:53,560
You promised me a professional
team and I expect no less.
573
00:50:53,584 --> 00:50:55,529
So can you please get the
guys to come and help
574
00:50:55,553 --> 00:50:57,698
me with the work, please?
575
00:50:57,722 --> 00:50:58,722
Please?
576
00:51:07,532 --> 00:51:08,532
Thank you.
577
00:51:14,472 --> 00:51:15,740
[drilling]
578
00:51:21,779 --> 00:51:23,214
[creaking]
579
00:51:33,224 --> 00:51:35,160
[no audible dialogue]
580
00:51:38,229 --> 00:51:40,131
[growling]
581
00:51:50,975 --> 00:51:52,553
Listen, I understand
your sorrow,
582
00:51:52,577 --> 00:51:54,288
but we can't stop right now.
583
00:51:54,312 --> 00:51:56,890
This was just a
terrible accident.
584
00:51:56,914 --> 00:51:59,260
What are we supposed
to do with the body?
585
00:51:59,284 --> 00:52:01,628
What about his family?
586
00:52:01,652 --> 00:52:03,029
We'll send him back
with the guides.
587
00:52:03,053 --> 00:52:05,932
And don't worry, I'll take
care of all the expenses.
588
00:52:05,956 --> 00:52:07,868
You can't fix this
shit with money, man.
589
00:52:07,892 --> 00:52:10,003
The man has a family that
doesn't even know he's dead
590
00:52:10,027 --> 00:52:12,906
and you want to send his body on
a mule with a fucking paycheck.
591
00:52:12,930 --> 00:52:14,107
What the fuck is wrong with you?
592
00:52:14,131 --> 00:52:16,277
I didn't push him into
the hole, all right?
593
00:52:16,301 --> 00:52:18,279
This was just an accident.
594
00:52:18,303 --> 00:52:20,781
Listen, I have to finish
what I came here to do.
595
00:52:20,805 --> 00:52:22,583
And if you don't like
it, you can leave.
596
00:52:22,607 --> 00:52:24,351
Just make sure you don't
disclose any information
597
00:52:24,375 --> 00:52:25,018
about this place.
598
00:52:25,042 --> 00:52:26,920
OK?
599
00:52:26,944 --> 00:52:28,955
Fuck you, fuck your job,
and fuck your money!
600
00:52:28,979 --> 00:52:30,257
MILLER: Hey, hey! Come on.
601
00:52:30,281 --> 00:52:31,592
MARK: No, no. - Fuck!
602
00:52:31,616 --> 00:52:32,616
Hey, Come on.
603
00:53:20,698 --> 00:53:21,932
[sobbing]
604
00:53:29,674 --> 00:53:31,117
We're going to do this.
605
00:53:31,141 --> 00:53:37,057
Doctor, Miller, no fast tricks
or any shit like that, OK?
606
00:53:37,081 --> 00:53:40,026
Especially no
[inaudible] bullshit.
607
00:53:40,050 --> 00:53:41,328
Is that clear?
608
00:53:41,352 --> 00:53:42,263
Yes.
609
00:53:42,287 --> 00:53:44,798
The second rule here is safety.
610
00:53:44,822 --> 00:53:45,966
- OK.
- OK.
611
00:53:45,990 --> 00:53:47,234
Mark, you're going
to go right after me
612
00:53:47,258 --> 00:53:48,938
so you can take your footage.
- You got it.
613
00:53:53,130 --> 00:53:55,742
That's right.
614
00:53:55,766 --> 00:53:56,877
Yeah, got it?
615
00:53:56,901 --> 00:53:57,744
Got it.
616
00:53:57,768 --> 00:53:59,713
OK.
617
00:53:59,737 --> 00:54:00,847
Hang on to it carefully.
618
00:54:00,871 --> 00:54:02,849
There you go.
619
00:54:02,873 --> 00:54:03,684
There you go.
620
00:54:03,708 --> 00:54:04,885
- I got it.
- OK.
621
00:54:04,909 --> 00:54:05,619
OK.
622
00:54:05,643 --> 00:54:07,020
Mark, are you ready?
623
00:54:07,044 --> 00:54:08,044
MARK: Yes, boss.
624
00:54:12,650 --> 00:54:14,695
[inaudible] the step.
625
00:54:14,719 --> 00:54:19,032
Hey, come down, you're
the next contestant.
626
00:54:19,056 --> 00:54:20,691
DANIELLE: This is
quite something.
627
00:54:31,702 --> 00:54:33,146
MANNY: Watch your head.
628
00:54:33,170 --> 00:54:35,882
DANIELLE: OK, guys, we're going
to prep our next stage here.
629
00:54:35,906 --> 00:54:37,050
Mark. MARK: Yeah.
630
00:54:37,074 --> 00:54:38,285
DANIELLE: Help Manny
with all the gear.
631
00:54:38,309 --> 00:54:39,320
We're going to make
sure the place is safe
632
00:54:39,344 --> 00:54:41,288
and then you can
take your footage.
633
00:54:41,312 --> 00:54:41,855
MARK: Got it. DANIELLE: Jorge.
634
00:54:41,879 --> 00:54:42,923
JORGE: Si.
635
00:54:42,947 --> 00:54:43,490
DANIELLE: Bring all
the power lines.
636
00:54:43,514 --> 00:54:44,124
JORGE: OK.
637
00:54:44,148 --> 00:54:45,883
DANIELLE: OK?
638
00:54:51,956 --> 00:54:53,667
DANIELLE: Dr. Green,
are you safe?
639
00:54:53,691 --> 00:54:56,437
I'm always safe.
640
00:54:56,461 --> 00:54:58,405
DANIELLE: Watch your step.
641
00:54:58,429 --> 00:54:59,806
DR. GREEN: OK.
642
00:54:59,830 --> 00:55:00,974
MANNY: Watch it. Watch it.
643
00:55:00,998 --> 00:55:02,409
- OK.
- OK.
644
00:55:02,433 --> 00:55:03,410
- OK.
- OK.
645
00:55:03,434 --> 00:55:04,434
Slowly.
646
00:55:16,113 --> 00:55:17,791
OK.
647
00:55:17,815 --> 00:55:18,525
OK.
648
00:55:18,549 --> 00:55:19,549
DANIELLE: This is good.
649
00:55:25,122 --> 00:55:26,299
DR. GREEN: Phew.
650
00:55:26,323 --> 00:55:28,435
MARK: Manny, are we
seriously doing singles?
651
00:55:28,459 --> 00:55:29,770
MANNY: Yep.
652
00:55:29,794 --> 00:55:31,104
Tried to do doubles here.
653
00:55:31,128 --> 00:55:33,840
Over there.
654
00:55:33,864 --> 00:55:37,043
That pattern over there,
that's the entrance.
655
00:55:37,067 --> 00:55:38,712
Oh, wow.
656
00:55:38,736 --> 00:55:40,013
Huh?
657
00:55:40,037 --> 00:55:41,515
DANIELLE: More steps.
658
00:55:41,539 --> 00:55:43,850
Guys, there's more steps here.
659
00:55:43,874 --> 00:55:46,887
We don't need to rappel any more
when you reach this point, OK?
660
00:55:46,911 --> 00:55:48,021
OK.
661
00:55:48,045 --> 00:55:49,456
I wonder who put
these steps here.
662
00:55:49,480 --> 00:55:50,480
Yeah.
663
00:56:11,802 --> 00:56:13,079
[inaudible]
664
00:56:13,103 --> 00:56:17,083
[inaudible]
665
00:56:17,107 --> 00:56:19,052
DANIELLE: Watch your step, Mark.
666
00:56:19,076 --> 00:56:20,487
Got it.
667
00:56:20,511 --> 00:56:21,511
Wow.
668
00:56:27,585 --> 00:56:30,030
This is it.
669
00:56:30,054 --> 00:56:33,500
Danielle, gear up and get
your team to gear up.
670
00:56:33,524 --> 00:56:34,801
We need to explore here.
671
00:56:34,825 --> 00:56:35,669
JORGE: Woo-hoo-hoo.
672
00:56:35,693 --> 00:56:37,971
ELI: This doesn't feel right
673
00:56:37,995 --> 00:56:38,839
MANNY: Hold up.
674
00:56:38,863 --> 00:56:40,240
Hold on, babe.
675
00:56:40,264 --> 00:56:43,810
It's not the time for you
to do something like this.
676
00:56:43,834 --> 00:56:45,579
ELI: We're not supposed
to be down here.
677
00:56:45,603 --> 00:56:46,547
RAUL: She's right.
678
00:56:46,571 --> 00:56:48,014
She's fucking right.
679
00:56:48,038 --> 00:56:52,819
We don't need another dead
body around here, do we, Doc?
680
00:56:52,843 --> 00:56:57,057
Manny, control your situation.
681
00:56:57,081 --> 00:57:02,963
Raul, as I said before, you're
free to go whenever you want.
682
00:57:02,987 --> 00:57:06,800
DR. GREEN: All right,
listen up, everybody.
683
00:57:06,824 --> 00:57:08,134
We can't stop now.
684
00:57:08,158 --> 00:57:12,839
So if anybody wants to
back out, now's the time.
685
00:57:12,863 --> 00:57:15,776
If you want to stay behind,
Miller will take care of you.
686
00:57:15,800 --> 00:57:16,910
Isn't that right, Miller?
687
00:57:16,934 --> 00:57:18,111
Whatever you need.
688
00:57:18,135 --> 00:57:19,079
MANNY: You see?
689
00:57:19,103 --> 00:57:20,814
You're going to be safe.
690
00:57:20,838 --> 00:57:22,082
Safe and dry.
691
00:57:22,106 --> 00:57:24,317
And maybe we will need you.
692
00:57:24,341 --> 00:57:25,786
You're a professional diver.
693
00:57:25,810 --> 00:57:28,088
You know how to monitor us, OK?
694
00:57:28,112 --> 00:57:30,056
Please help us.
695
00:57:30,080 --> 00:57:31,892
ELI: You're taking it too far.
696
00:57:31,916 --> 00:57:33,960
DANIELLE: Mark, camera ready?
697
00:57:33,984 --> 00:57:34,861
MARK: Yeah, sure.
698
00:57:34,885 --> 00:57:35,929
DANIELLE: Raul?
699
00:57:35,953 --> 00:57:37,393
RAUL: Jorge is ready
with the lights.
700
00:57:57,041 --> 00:57:58,241
DR. GREEN: Christ on a crutch.
701
00:58:02,880 --> 00:58:06,226
Dr. Green, maybe you
want now to tell
702
00:58:06,250 --> 00:58:09,963
us what are we looking for.
703
00:58:09,987 --> 00:58:13,233
The lost Hall of Records.
704
00:58:13,257 --> 00:58:17,037
I thought Fray Diego de Landa
took care of all the codices.
705
00:58:17,061 --> 00:58:19,105
That's a little bit naive.
706
00:58:19,129 --> 00:58:21,975
He only burned a little
over half a dozen of them.
707
00:58:21,999 --> 00:58:23,376
They may have taken
some back to Rome,
708
00:58:23,400 --> 00:58:25,912
but the lost library
of the Mayans
709
00:58:25,936 --> 00:58:29,149
was lost five centuries before
the Spaniards even arrived.
710
00:58:29,173 --> 00:58:31,051
It is said to contain
at least thousands
711
00:58:31,075 --> 00:58:32,810
of manuscripts and codices.
712
00:58:39,684 --> 00:58:41,161
DANIELLE: We're
going to do a loop
713
00:58:41,185 --> 00:58:44,631
and come back as soon as we get
down to a third of our tanks.
714
00:58:44,655 --> 00:58:47,133
MANNY: Roger that.
715
00:58:47,157 --> 00:58:49,560
DANIELLE: OK, let's
have some fun.
716
00:58:55,099 --> 00:58:58,378
Raul, Jorge, Mark,
can you read me?
717
00:58:58,402 --> 00:59:00,046
JORGE: Yep.
718
00:59:00,070 --> 00:59:02,683
DANIELLE: Jorge, the
immersion [inaudible]..
719
00:59:02,707 --> 00:59:03,707
Raul.
720
00:59:06,410 --> 00:59:07,544
DANIELLE: Say it.
721
00:59:13,450 --> 00:59:16,963
DANIELLE: Very good, Mark.
722
00:59:16,987 --> 00:59:19,165
Let's take care of
these five things
723
00:59:19,189 --> 00:59:21,101
and we're all going to be fine.
724
00:59:21,125 --> 00:59:24,137
JORGE: Dude, you're such a nerd.
725
00:59:24,161 --> 00:59:27,073
DANIELLE: Check out these
permissions, guys.
726
00:59:27,097 --> 00:59:28,341
RAUL: I can't believe
we're getting
727
00:59:28,365 --> 00:59:30,267
a hundred Gs to do this shit.
728
00:59:33,971 --> 00:59:37,383
DANIELLE: Everyone, check
your air and report.
729
00:59:37,407 --> 00:59:39,352
MARK: Ten percent.
730
00:59:39,376 --> 00:59:40,453
JORGE: Same here.
731
00:59:40,477 --> 00:59:41,187
RAUL: Twelve.
732
00:59:41,211 --> 00:59:43,957
DR. GREEN: Fourteen.
733
00:59:43,981 --> 00:59:47,193
MARK: This is the most
beautiful place in the world.
734
00:59:47,217 --> 00:59:48,695
I'll be damned, guys.
735
00:59:48,719 --> 00:59:50,096
You gotta check this out.
736
00:59:50,120 --> 00:59:51,164
This is unreal.
737
00:59:51,188 --> 00:59:54,334
How'd they get this
thing down here?
738
00:59:54,358 --> 00:59:56,703
DANIELLE: Mark, time's up.
739
00:59:56,727 --> 00:59:57,437
Let's go back.
740
00:59:57,461 --> 00:59:58,772
MARK: Just a sec, boss.
741
00:59:58,796 --> 01:00:01,174
I got some footage of this
plaque for Dr. Green.
742
01:00:01,198 --> 01:00:02,108
He's going to love it.
743
01:00:02,132 --> 01:00:04,110
DANIELLE: OK, we
are leaving now.
744
01:00:04,134 --> 01:00:07,380
Jorge, take the lead.
745
01:00:07,404 --> 01:00:08,548
MARK: There it is.
746
01:00:08,572 --> 01:00:10,050
DR. GREEN: No, it's
not clear enough.
747
01:00:10,074 --> 01:00:11,384
I need to go down there.
748
01:00:11,408 --> 01:00:12,408
MARK: It's not clear?
749
01:00:17,014 --> 01:00:20,226
DR. GREEN: I was
just comparing some
750
01:00:20,250 --> 01:00:22,729
of the glyphs on the entrance
rock and the ones on the walls
751
01:00:22,753 --> 01:00:27,200
with some ancient Sumerian
inscriptions that
752
01:00:27,224 --> 01:00:31,004
talk about a non-ignited star
that visits our solar system
753
01:00:31,028 --> 01:00:33,139
every 3,200 years.
754
01:00:33,163 --> 01:00:35,341
It's four times
bigger than Jupiter
755
01:00:35,365 --> 01:00:40,013
and supposedly brings
punishment to all humanity.
756
01:00:40,037 --> 01:00:43,316
The Mayans named it
Va Sheck, which is
757
01:00:43,340 --> 01:00:46,386
a Mayan word for dark mirror.
758
01:00:46,410 --> 01:00:49,022
According to the
legend, we're all
759
01:00:49,046 --> 01:00:51,992
to meet our own demons
again upon the arrival
760
01:00:52,016 --> 01:00:53,293
of this dark star.
761
01:00:53,317 --> 01:00:57,297
The legend provides that
for every human incarnated
762
01:00:57,321 --> 01:01:03,003
on earth, there is an evil
copy in the dark star craving
763
01:01:03,027 --> 01:01:05,429
to possess a physical
body on our planet.
764
01:01:08,198 --> 01:01:12,512
They were defeated and captured
the last time they tried.
765
01:01:12,536 --> 01:01:14,314
Captured?
766
01:01:14,338 --> 01:01:16,449
Where?
767
01:01:16,473 --> 01:01:21,678
DR. GREEN: Well, according
to the glyphs, here.
768
01:01:25,315 --> 01:01:26,595
DANIELLE: And what do you think?
769
01:01:30,254 --> 01:01:31,497
DR. GREEN: What do I think?
770
01:01:31,521 --> 01:01:33,333
Mm-hmm.
771
01:01:33,357 --> 01:01:35,960
I think the Mayans left
these glyphs to deceive me.
772
01:01:54,344 --> 01:01:56,246
[growling]
773
01:02:10,294 --> 01:02:11,271
ELI: Oh my god, babe!
774
01:02:11,295 --> 01:02:12,138
MANNY: What?
775
01:02:12,162 --> 01:02:12,873
ELI: Oh my god.
776
01:02:12,897 --> 01:02:14,107
MANNY: Oh, [inaudible].
777
01:02:14,131 --> 01:02:15,075
ELI: Oh my god!
778
01:02:15,099 --> 01:02:17,310
[screaming]
779
01:02:17,334 --> 01:02:18,144
MANNY: What the fuck?
780
01:02:18,168 --> 01:02:20,580
MILLER: What in the fuck?
781
01:02:20,604 --> 01:02:22,082
Grab one of... yeah.
782
01:02:22,106 --> 01:02:24,517
Get those fucking
things in there.
783
01:02:24,541 --> 01:02:26,152
MANNY: [inaudible]
784
01:02:26,176 --> 01:02:26,719
Hold on.
785
01:02:26,743 --> 01:02:29,522
Get back.
786
01:02:29,546 --> 01:02:30,590
Get back.
787
01:02:30,614 --> 01:02:31,291
Hold on.
788
01:02:31,315 --> 01:02:32,392
MANNY: [inaudible]
789
01:02:32,416 --> 01:02:33,416
Ready?
790
01:02:40,257 --> 01:02:41,501
You guys are all right?
791
01:02:41,525 --> 01:02:43,103
Yes.
792
01:02:43,127 --> 01:02:44,370
Yes.
793
01:02:44,394 --> 01:02:45,305
Thanks a lot, man.
794
01:02:45,329 --> 01:02:46,172
No problem.
795
01:02:46,196 --> 01:02:49,509
ELI: Where are they coming from?
796
01:02:49,533 --> 01:02:51,101
I don't fucking know.
797
01:02:55,439 --> 01:02:57,341
[crickets chirping]
798
01:02:59,409 --> 01:03:03,556
DANIELLE: Guys, we're doing the
same loop we did yesterday.
799
01:03:03,580 --> 01:03:05,158
Everybody OK?
800
01:03:05,182 --> 01:03:06,893
MARK: Copy that.
801
01:03:06,917 --> 01:03:09,429
DANIELLE: Dr. Green, we're
going to follow the line
802
01:03:09,453 --> 01:03:11,297
to our last checkpoint,
exactly as we
803
01:03:11,321 --> 01:03:13,099
did when we crossed the cavern.
804
01:03:13,123 --> 01:03:14,534
Stay right behind me.
805
01:03:14,558 --> 01:03:15,558
DR. GREEN: Got it.
806
01:03:22,366 --> 01:03:24,301
[bubbling]
807
01:03:45,255 --> 01:03:47,567
DANIELLE: Doctor, there
is a chamber coming up.
808
01:03:47,591 --> 01:03:50,203
Watch your head coming
out of the water.
809
01:03:50,227 --> 01:03:51,404
DR. GREEN: OK.
810
01:03:51,428 --> 01:03:55,099
MANNY: Babe, stay by
in case we need you.
811
01:03:58,168 --> 01:03:59,904
[splashing]
812
01:04:10,380 --> 01:04:13,326
DR. GREEN: This place
is spectacular.
813
01:04:13,350 --> 01:04:16,229
Look at the size of this roof.
814
01:04:16,253 --> 01:04:17,597
MARK: Man, I can't
believe this shit.
815
01:04:17,621 --> 01:04:18,923
It just gets better and better.
816
01:04:37,741 --> 01:04:40,477
DR. GREEN: We're on the
right track, I can feel it.
817
01:04:44,548 --> 01:04:46,659
DANIELLE: There is another
flooded tunnel here.
818
01:04:46,683 --> 01:04:48,461
Get ready.
819
01:04:48,485 --> 01:04:50,396
Just follow me.
820
01:04:50,420 --> 01:04:51,420
Dr. Green, stay close.
821
01:04:57,627 --> 01:04:59,272
Your status, everyone?
822
01:04:59,296 --> 01:05:00,540
MANNY: Almost twenty percent.
823
01:05:00,564 --> 01:05:02,208
RAUL: Eighteen percent.
824
01:05:02,232 --> 01:05:03,509
JORGE: Fourteen.
825
01:05:03,533 --> 01:05:05,445
MARK: Right there with Jorge.
826
01:05:05,469 --> 01:05:06,379
DR. GREEN: Seventeen.
827
01:05:06,403 --> 01:05:07,247
DANIELLE: OK.
828
01:05:07,271 --> 01:05:08,514
I'm at fourteen.
829
01:05:08,538 --> 01:05:11,351
Doctor, when you reach
thirteen, we go back.
830
01:05:11,375 --> 01:05:12,375
DR. GREEN: Copy that.
831
01:05:20,650 --> 01:05:22,586
[rattling]
832
01:05:36,600 --> 01:05:38,468
DANIELLE: What the
hell are those things?
833
01:05:43,540 --> 01:05:44,975
[regulator sounds]
834
01:05:59,756 --> 01:06:01,701
DANIELLE: Holy Mother of God.
835
01:06:01,725 --> 01:06:04,670
Mark, tell me you're
getting this.
836
01:06:04,694 --> 01:06:07,307
MARK: Every frame of it.
837
01:06:07,331 --> 01:06:10,610
I always knew, I was
born for this moment.
838
01:06:10,634 --> 01:06:13,079
RAUL: What is this place?
839
01:06:13,103 --> 01:06:14,471
Who are these guys?
840
01:06:18,808 --> 01:06:21,421
DR. GREEN: Look at
these paintings.
841
01:06:21,445 --> 01:06:24,324
Ancient aliens.
842
01:06:24,348 --> 01:06:26,259
Annunakis.
843
01:06:26,283 --> 01:06:27,493
I knew it.
844
01:06:27,517 --> 01:06:30,830
This has got to be it.
845
01:06:30,854 --> 01:06:32,522
The lost library of the Mayans.
846
01:06:52,676 --> 01:06:55,288
DANIELLE: You better
get over here, Doctor.
847
01:06:55,312 --> 01:06:58,291
You have to see this.
848
01:06:58,315 --> 01:07:02,595
Just keep an eye on your gauges.
849
01:07:02,619 --> 01:07:05,265
This is impossible.
850
01:07:05,289 --> 01:07:07,600
What are those things?
851
01:07:07,624 --> 01:07:09,526
[bubbling]
852
01:07:21,605 --> 01:07:23,549
DR. GREEN: My god.
853
01:07:23,573 --> 01:07:25,885
This is it!
854
01:07:25,909 --> 01:07:30,890
This is extraterrestrial
technology.
855
01:07:30,914 --> 01:07:32,758
DANIELLE: What is this place?
856
01:07:32,782 --> 01:07:36,362
It doesn't look like
a library to me.
857
01:07:36,386 --> 01:07:38,364
JORGE: Danielle, we
should go back now.
858
01:07:38,388 --> 01:07:39,532
DANIELLE: Wait a minute.
859
01:07:39,556 --> 01:07:42,368
RAUL: This is a freaking
Japanese cemetery.
860
01:07:42,392 --> 01:07:45,371
MANNY: But this
place is sick, man.
861
01:07:45,395 --> 01:07:47,840
Check out this golden baby.
862
01:07:47,864 --> 01:07:49,842
RAUL: Don't touch it!
863
01:07:49,866 --> 01:07:51,435
[rumbling]
864
01:07:52,736 --> 01:07:54,380
MARK: Something's wrong
with the lights.
865
01:07:54,404 --> 01:07:55,781
DANIELLE: Everybody, calm down.
866
01:07:55,805 --> 01:07:56,949
[zapping]
867
01:07:56,973 --> 01:07:58,851
Manny, try to find your
way back and bring
868
01:07:58,875 --> 01:08:00,386
tanks to the big chamber.
869
01:08:00,410 --> 01:08:01,754
MANNY: I'll give it a try.
870
01:08:01,778 --> 01:08:05,458
Baby, can you read me?
871
01:08:05,482 --> 01:08:08,461
I need you to follow the line
to the first restriction
872
01:08:08,485 --> 01:08:10,363
and then bring an extra tank.
873
01:08:10,387 --> 01:08:12,865
Please don't cause
a restriction, OK?
874
01:08:12,889 --> 01:08:15,501
What's happening to the lights?
875
01:08:15,525 --> 01:08:16,802
[thud]
876
01:08:16,826 --> 01:08:18,471
What happened to the holograms?
877
01:08:18,495 --> 01:08:19,639
RAUL: What the fuck?
878
01:08:19,663 --> 01:08:21,874
DANIELLE: Where the
hell did they go?
879
01:08:21,898 --> 01:08:23,476
MARK: What's going on, guys?
880
01:08:23,500 --> 01:08:24,577
DANIELLE: Listen, everybody.
881
01:08:24,601 --> 01:08:25,878
We are getting out of here now.
882
01:08:25,902 --> 01:08:27,113
DR. GREEN: No don't.
883
01:08:27,137 --> 01:08:28,848
Not just yet. There has
to be another chamber.
884
01:08:28,872 --> 01:08:30,015
DANIELLE: Fuck your chamber.
885
01:08:30,039 --> 01:08:31,784
I said we're leaving now!
MANNY: Fuck!
886
01:08:31,808 --> 01:08:32,618
Those things are alive!
887
01:08:32,642 --> 01:08:33,886
DANIELLE: Everybody, out.
888
01:08:33,910 --> 01:08:34,910
Now!
889
01:08:43,420 --> 01:08:44,297
[roar]
890
01:08:44,321 --> 01:08:45,531
MARK: They're coming after us.
891
01:08:45,555 --> 01:08:48,701
DANIELLE: Let's get the
hell out of here, now!
892
01:08:48,725 --> 01:08:50,160
JORGE: Holy shit, they're alive!
893
01:08:53,697 --> 01:08:55,007
MARK: What are those things?
894
01:08:55,031 --> 01:08:56,909
RAUL: Fucking Mayan demons, man.
895
01:08:56,933 --> 01:08:57,977
We have to get out of here!
896
01:08:58,001 --> 01:08:58,811
DANIELLE: Mark!
897
01:08:58,835 --> 01:09:02,648
Mark, stay with the light.
898
01:09:02,672 --> 01:09:03,949
[groaning]
899
01:09:03,973 --> 01:09:05,618
What the fuck was that thing?
900
01:09:05,642 --> 01:09:06,876
Jesus fucking Christ.
901
01:09:30,834 --> 01:09:31,977
DANIELLE: Mark, are you there?
902
01:09:32,001 --> 01:09:33,001
Can you copy?
903
01:09:42,646 --> 01:09:43,856
Danielle?
904
01:09:43,880 --> 01:09:45,991
Danielle, can you copy me?
905
01:09:46,015 --> 01:09:47,560
Get out of the water.
906
01:09:47,584 --> 01:09:48,852
Danielle, can you copy?
907
01:09:56,593 --> 01:09:57,827
[splashing]
908
01:10:06,870 --> 01:10:07,870
[tapping]
909
01:10:15,011 --> 01:10:16,011
[tapping]
910
01:10:18,882 --> 01:10:20,750
[breathing heavily]
911
01:11:03,793 --> 01:11:05,261
[whimpering]
912
01:11:06,796 --> 01:11:08,774
[growling]
913
01:11:08,798 --> 01:11:10,109
[screaming]
914
01:11:10,133 --> 01:11:11,267
[squish]
915
01:11:16,806 --> 01:11:18,708
[regulator sounds]
916
01:11:25,949 --> 01:11:27,092
DANIELLE: Mark, are you there?
917
01:11:27,116 --> 01:11:28,116
Can you copy?
918
01:11:41,698 --> 01:11:43,576
Let me check... let me
check your regulator.
919
01:11:43,600 --> 01:11:45,811
I need to see this.
920
01:11:45,835 --> 01:11:47,647
You're running
almost out of air.
921
01:11:47,671 --> 01:11:48,948
You need to control
your breathing.
922
01:11:48,972 --> 01:11:49,815
Remove your equipment.
923
01:11:49,839 --> 01:11:52,051
Let's get out of the water.
924
01:11:52,075 --> 01:11:53,610
[beeping]
925
01:11:58,047 --> 01:11:58,991
Are you fucking nuts?
926
01:11:59,015 --> 01:12:00,760
What are you doing here?
927
01:12:00,784 --> 01:12:02,695
Shit, you scared me.
928
01:12:02,719 --> 01:12:04,730
Something went wrong back
there, really wrong.
929
01:12:04,754 --> 01:12:06,165
ELI: What's going on?
930
01:12:06,189 --> 01:12:07,266
I don't know what happened,
but something really wrong
931
01:12:07,290 --> 01:12:08,834
went on back there.
I don't know.
932
01:12:08,858 --> 01:12:09,902
[growling]
933
01:12:09,926 --> 01:12:10,936
I've got to get
something [inaudible]..
934
01:12:10,960 --> 01:12:11,960
[whimpers]
935
01:12:13,630 --> 01:12:15,608
[growling]
936
01:12:15,632 --> 01:12:16,866
[screaming]
937
01:12:21,905 --> 01:12:22,905
[screech]
938
01:12:23,907 --> 01:12:24,884
DANIELLE: Guys, stay close.
939
01:12:24,908 --> 01:12:25,651
Stay close.
940
01:12:25,675 --> 01:12:28,854
DR. GREEN: [inaudible]
941
01:12:28,878 --> 01:12:30,814
[rumbling]
942
01:12:40,156 --> 01:12:41,758
[water dripping]
943
01:12:42,959 --> 01:12:44,319
MILLER: Dr. Green,
can you read me?
944
01:13:17,727 --> 01:13:19,663
[rhythmic tapping]
945
01:13:24,033 --> 01:13:25,010
[roar]
946
01:13:25,034 --> 01:13:26,011
[screaming]
947
01:13:26,035 --> 01:13:27,937
[breathing heavily]
948
01:13:32,676 --> 01:13:40,660
DANIELLE: What... what the
hell are those things?
949
01:13:40,684 --> 01:13:42,227
What's going on?
950
01:13:42,251 --> 01:13:45,665
What's going on?
951
01:13:45,689 --> 01:13:48,000
They're toloks.
952
01:13:48,024 --> 01:13:51,804
They're reptilian creatures.
953
01:13:51,828 --> 01:13:56,942
Legend says that they need
human bodies as souls,
954
01:13:56,966 --> 01:14:03,849
and the host souls remain
trapped in a tolok's body.
955
01:14:03,873 --> 01:14:05,851
Legend.
956
01:14:05,875 --> 01:14:09,813
Well, obviously it's not a
fucking legend any more!
957
01:14:13,149 --> 01:14:16,729
Oh god.
958
01:14:16,753 --> 01:14:18,230
Oh god.
959
01:14:18,254 --> 01:14:19,198
Oh god, no, no, no.
960
01:14:19,222 --> 01:14:20,933
Danielle, listen to me.
961
01:14:20,957 --> 01:14:24,704
Danielle, Danielle, get
a hold of yourself.
962
01:14:24,728 --> 01:14:25,705
Get a hold of yourself.
963
01:14:25,729 --> 01:14:26,772
No.
964
01:14:26,796 --> 01:14:27,940
You have to get a
hold of yourself.
965
01:14:27,964 --> 01:14:31,711
DANIELLE: This is...
This is my fault.
966
01:14:31,735 --> 01:14:35,715
Oh god, this is my fault.
It is all my fault.
967
01:14:35,739 --> 01:14:38,217
It's not your fault. I
brought you down here.
968
01:14:38,241 --> 01:14:40,720
I asked you to come down here.
969
01:14:40,744 --> 01:14:42,254
You don't understand.
970
01:14:42,278 --> 01:14:45,858
OK, you don't understand.
971
01:14:45,882 --> 01:14:48,227
I was not able to save Mauricio.
972
01:14:48,251 --> 01:14:50,229
I brought all my team here.
973
01:14:50,253 --> 01:14:52,698
You didn't kill anyone!
974
01:14:52,722 --> 01:14:54,490
I'm the only one responsible!
975
01:15:00,864 --> 01:15:05,010
The glyphs clearly warned
not to open the plaque.
976
01:15:05,034 --> 01:15:07,847
I crossed the line.
977
01:15:07,871 --> 01:15:12,141
I disregarded all the warnings
in an act of selfishness.
978
01:15:15,745 --> 01:15:18,891
I dragged all of you
down into this.
979
01:15:18,915 --> 01:15:20,292
I thought it was just
a trick to keep us
980
01:15:20,316 --> 01:15:21,785
from finding the lost archives.
981
01:15:26,189 --> 01:15:30,135
The legend provides that
for every human incarnated
982
01:15:30,159 --> 01:15:35,808
on earth, there is an evil
copy in the dark star craving
983
01:15:35,832 --> 01:15:38,234
to possess a physical
body on our planet.
984
01:15:41,037 --> 01:15:45,317
They were defeated and captured
the last time they tried.
985
01:15:45,341 --> 01:15:47,186
Captured?
986
01:15:47,210 --> 01:15:49,254
Where?
987
01:15:49,278 --> 01:15:54,183
Well, according to
the glyphs, here.
988
01:15:57,220 --> 01:16:00,990
DANIELLE: The legend of the
black star, it's true.
989
01:16:06,830 --> 01:16:10,967
Those things are the ones
from the legend, right?
990
01:16:15,004 --> 01:16:16,239
[zapping]
991
01:16:20,977 --> 01:16:22,846
[growling]
992
01:16:25,114 --> 01:16:26,114
Listen to me.
993
01:16:28,885 --> 01:16:34,033
I brought you down here,
and one way or the other,
994
01:16:34,057 --> 01:16:36,068
I'm going to get
you out of here.
995
01:16:36,092 --> 01:16:38,838
You don't understand.
996
01:16:38,862 --> 01:16:40,405
Those things are going
to hunt us down as soon
997
01:16:40,429 --> 01:16:44,944
as we get back in the water.
998
01:16:44,968 --> 01:16:45,911
Oh god.
999
01:16:45,935 --> 01:16:47,880
Jesus Christ.
1000
01:16:47,904 --> 01:16:50,182
Oh god.
1001
01:16:50,206 --> 01:16:52,108
[breathing heavily]
1002
01:16:59,415 --> 01:17:00,392
[scream]
1003
01:17:00,416 --> 01:17:02,018
[bubbling]
1004
01:17:13,997 --> 01:17:18,277
If you're ten times stronger
than your enemy, surround it.
1005
01:17:18,301 --> 01:17:22,281
If you're five times
stronger, attack it.
1006
01:17:22,305 --> 01:17:26,151
If you have twice the
strength, divide it.
1007
01:17:26,175 --> 01:17:30,122
If you're outnumbered,
be able to keep
1008
01:17:30,146 --> 01:17:32,391
an open path to retreat.
1009
01:17:32,415 --> 01:17:34,017
What are you talking about?
1010
01:17:37,053 --> 01:17:38,163
"The Art of War."
1011
01:17:38,187 --> 01:17:39,865
Sun Tzu.
1012
01:17:39,889 --> 01:17:42,334
I don't understand.
1013
01:17:42,358 --> 01:17:44,904
You realize there's only
enough air for one of us
1014
01:17:44,928 --> 01:17:46,038
to make it.
1015
01:17:46,062 --> 01:17:47,063
I'll buy us some time.
1016
01:17:52,001 --> 01:17:53,245
DANIELLE: I... I... I don't...
1017
01:17:53,269 --> 01:17:57,149
I don't understand.
1018
01:17:57,173 --> 01:18:00,152
I'm going to blow up the place.
1019
01:18:00,176 --> 01:18:01,086
No.
1020
01:18:01,110 --> 01:18:02,287
No.
1021
01:18:02,311 --> 01:18:04,023
We're going to share the
air, OK, all the way up
1022
01:18:04,047 --> 01:18:05,224
to the cavern.
1023
01:18:05,248 --> 01:18:06,058
I'm going to get you out
of here, I promise.
1024
01:18:06,082 --> 01:18:08,460
You don't have to do that.
1025
01:18:08,484 --> 01:18:10,262
You're not going to
get me out of here.
1026
01:18:10,286 --> 01:18:12,197
This is our only chance.
1027
01:18:12,221 --> 01:18:13,699
No.
1028
01:18:13,723 --> 01:18:17,002
It is my responsibility to get
you out of the system safe, OK?
1029
01:18:17,026 --> 01:18:19,939
Let me just get you out.
1030
01:18:19,963 --> 01:18:23,142
Your only responsibility is to
make sure that those things
1031
01:18:23,166 --> 01:18:25,444
don't reach the surface.
1032
01:18:25,468 --> 01:18:27,479
I need you.
1033
01:18:27,503 --> 01:18:28,503
The world needs you.
1034
01:18:31,507 --> 01:18:34,987
You're a strong woman,
Danielle, and you're
1035
01:18:35,011 --> 01:18:36,051
the only hope we have now.
1036
01:18:39,482 --> 01:18:47,482
Now, get out of here
before it's too late.
1037
01:18:47,991 --> 01:18:51,971
I will not let those things
touch you, I promise.
1038
01:18:51,995 --> 01:18:58,143
If for any reason they reach
the surface, hunt them down.
1039
01:18:58,167 --> 01:19:00,379
Kill them all.
1040
01:19:00,403 --> 01:19:03,048
A bullet in the head will do it.
1041
01:19:03,072 --> 01:19:07,386
But be careful because they
will look just like us.
1042
01:19:07,410 --> 01:19:09,946
You'll be able to recognize
them from their snake eyes.
1043
01:19:12,949 --> 01:19:15,518
Remember, you have exactly five
minutes to get out of here.
1044
01:19:22,258 --> 01:19:24,460
Time to play ball,
motherfuckers.
1045
01:19:34,470 --> 01:19:36,405
[gasping]
1046
01:19:42,445 --> 01:19:44,547
Guys, we need to
get out of here!
1047
01:19:52,288 --> 01:19:53,522
[whimpering]
1048
01:20:00,263 --> 01:20:01,430
[growling]
1049
01:20:02,398 --> 01:20:03,208
[zap]
1050
01:20:03,232 --> 01:20:05,134
[screeching]
1051
01:20:10,206 --> 01:20:12,141
[growling]
1052
01:20:13,242 --> 01:20:14,242
[gasps]
1053
01:20:16,212 --> 01:20:17,489
[growling]
1054
01:20:17,513 --> 01:20:18,991
DANIELLE: Watch out, Raul.
1055
01:20:19,015 --> 01:20:19,691
No!
1056
01:20:19,715 --> 01:20:20,960
No! Stop!
1057
01:20:20,984 --> 01:20:21,984
Stop!
1058
01:20:51,614 --> 01:20:53,416
[sobbing]
1059
01:20:57,420 --> 01:20:58,420
Raul.
1060
01:21:02,291 --> 01:21:04,227
[sobbing]
1061
01:21:14,570 --> 01:21:17,249
No.
1062
01:21:17,273 --> 01:21:19,251
No.
1063
01:21:19,275 --> 01:21:21,177
[crying]
1064
01:21:50,506 --> 01:21:52,441
[growling]
1065
01:22:08,591 --> 01:22:09,434
[grunts]
1066
01:22:09,458 --> 01:22:11,394
[squishing]
1067
01:22:15,131 --> 01:22:17,066
[screeching]
1068
01:22:20,136 --> 01:22:21,670
[growling]
1069
01:22:30,446 --> 01:22:32,348
[crying]
1070
01:22:38,421 --> 01:22:40,623
[tribal music]
1071
01:22:54,703 --> 01:22:56,605
[explosion]
1072
01:23:03,546 --> 01:23:05,324
DANIELLE (VOICEOVER):
Water and darkness
1073
01:23:05,348 --> 01:23:08,493
obscured the fiery eyes
of the evil beings,
1074
01:23:08,517 --> 01:23:11,630
and their bodies remained
captive in the chambers
1075
01:23:11,654 --> 01:23:14,266
sealed by sacred glyphs.
1076
01:23:14,290 --> 01:23:17,569
As centuries went by, the
great Mayan civilization
1077
01:23:17,593 --> 01:23:21,140
and its inhabitants
mysteriously disappeared,
1078
01:23:21,164 --> 01:23:24,443
abandoning their cities,
leaving a prophecy
1079
01:23:24,467 --> 01:23:26,378
that describes an arc...
1080
01:23:26,402 --> 01:23:30,282
The Pison Gagal... containing
a manuscript that holds
1081
01:23:30,306 --> 01:23:32,717
the reptilian prophecy
warning future
1082
01:23:32,741 --> 01:23:37,289
civilizations of the return
of the black star of evil...
1083
01:23:37,313 --> 01:23:40,325
Va Sheck... back into
our solar system
1084
01:23:40,349 --> 01:23:42,594
in search of its
nine ambassadors
1085
01:23:42,618 --> 01:23:45,330
and its warriors of evil.
1086
01:23:45,354 --> 01:23:47,532
The Xilbalba prisoners
have escaped thanks
1087
01:23:47,556 --> 01:23:49,668
to our ignorance and ambition.
1088
01:23:49,692 --> 01:23:53,172
The ancestral reptilian
leaders are now free,
1089
01:23:53,196 --> 01:23:55,740
and the arrival of Va
Sheck is imminent.
1090
01:23:55,764 --> 01:23:58,277
But none of this was a mistake.
1091
01:23:58,301 --> 01:24:00,679
Nothing has happened
by accident.
1092
01:24:00,703 --> 01:24:04,283
In his quest to find the
lost library of the Mayans,
1093
01:24:04,307 --> 01:24:07,786
Dr. Allan Green has achieved
a greater discovery, much
1094
01:24:07,810 --> 01:24:10,255
more important for humanity.
1095
01:24:10,279 --> 01:24:12,257
He discovered the
beings that have been
1096
01:24:12,281 --> 01:24:14,426
behind all human suffering.
1097
01:24:14,450 --> 01:24:18,797
Now I know that his search was
guided by a higher power.
1098
01:24:18,821 --> 01:24:23,768
Now I know that my colleagues
and friends didn't die in vain.
1099
01:24:23,792 --> 01:24:28,540
Their lives were lost to free
humanity from fear and slavery.
1100
01:24:28,564 --> 01:24:32,677
In a parallel dimension,
there, they rescued me.
1101
01:24:32,701 --> 01:24:35,414
They awoke me with
a great wisdom.
1102
01:24:35,438 --> 01:24:38,217
They prepared me
to awaken others.
1103
01:24:38,241 --> 01:24:40,719
Now I know I have a purpose.
1104
01:24:40,743 --> 01:24:43,522
I know that there is
a liberation plan.
1105
01:24:43,546 --> 01:24:46,691
I know I've survived to
expose them and expel
1106
01:24:46,715 --> 01:24:48,727
them out of our beloved planet.
1107
01:24:48,751 --> 01:24:52,331
Now I know we are not
alone in the battle.
1108
01:24:52,355 --> 01:24:53,532
We have never been.
1109
01:24:53,556 --> 01:24:55,734
The signs are everywhere.
1110
01:24:55,758 --> 01:24:57,326
Help has arrived.
1111
01:25:00,463 --> 01:25:02,465
[deep trumpeting]
1112
01:25:15,878 --> 01:25:19,482
[tribal music]
73593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.