Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:20,099
[The characters, groups, places and
situations in this drama are fictional.]
2
00:00:21,026 --> 00:00:23,026
[Episode 12]
3
00:00:38,943 --> 00:00:40,193
[Park Soon Ja]
4
00:00:43,001 --> 00:00:45,403
It's a family burial site.
5
00:00:46,099 --> 00:00:48,781
The name on the tombstone
is Park Soon Ja.
6
00:00:48,781 --> 00:00:50,781
That's his mother's name.
7
00:02:35,899 --> 00:02:37,905
Geez, that scared me!
8
00:02:37,905 --> 00:02:39,607
That really scared the shit out of me.
9
00:02:48,399 --> 00:02:49,649
What the heck?
10
00:02:58,000 --> 00:02:59,450
How did that bastard find this place?
11
00:03:00,108 --> 00:03:02,108
I guess I'll just have to bury him here.
12
00:03:40,649 --> 00:03:44,221
Bastards like you
should've never been born.
13
00:03:44,221 --> 00:03:46,373
The same goes for you.
14
00:03:46,373 --> 00:03:49,673
If you weren't born,
your father wouldn't have died!
15
00:04:03,450 --> 00:04:05,800
There's something you need to know.
16
00:04:07,986 --> 00:04:09,786
Powerless people...
17
00:04:13,488 --> 00:04:16,988
people who were just trying to survive...
18
00:04:20,971 --> 00:04:23,372
desperate people...
19
00:04:25,849 --> 00:04:28,750
You used them to make that money.
20
00:04:31,599 --> 00:04:35,800
So that money will never
belong to you, you son of a bitch!
21
00:04:52,060 --> 00:04:54,060
Hey, Kang In Kyu.
22
00:04:55,839 --> 00:05:00,089
Doesn't this seem familiar to you?
23
00:05:01,700 --> 00:05:04,500
Bring my dad back! Bring my dad back!
24
00:05:04,500 --> 00:05:07,709
Let go! Let go of me!
25
00:05:07,709 --> 00:05:10,709
Bring my dad back! Bring my dad back!
26
00:05:33,675 --> 00:05:36,500
It seems familiar, doesn't it?
Thanks to you...
27
00:05:37,082 --> 00:05:40,082
I haven't forgotten
that moment for 15 years.
28
00:05:44,950 --> 00:05:47,750
Spare me! Sp... spare me!
29
00:05:47,750 --> 00:05:52,250
Bastards like you don't even
deserve to feel pain.
30
00:05:52,800 --> 00:05:55,200
Spare me! Sp... spare me!
31
00:05:57,236 --> 00:05:58,937
Spare me!
32
00:06:25,308 --> 00:06:29,637
Sp... spare me. Please spare me...
33
00:06:53,649 --> 00:06:55,957
The escaped prisoner, Kim Hyung Bum
34
00:06:55,957 --> 00:06:59,257
is at Chilgokdang Cemetery.
35
00:07:00,399 --> 00:07:02,000
Please come quickly.
36
00:07:15,163 --> 00:07:17,163
He's still weak.
37
00:09:06,700 --> 00:09:08,400
Kang In Kyu!
38
00:09:12,282 --> 00:09:13,782
Damn it!
39
00:09:38,796 --> 00:09:40,998
Go! Go!
40
00:09:57,099 --> 00:09:58,498
Kim Hyung Bum, stop right there!
41
00:10:00,300 --> 00:10:02,733
- Stop!
- Stop right there!
42
00:10:02,733 --> 00:10:04,733
Stop! Hey!
43
00:10:05,950 --> 00:10:07,050
Stop right there!
44
00:10:07,694 --> 00:10:08,794
Stop!
45
00:10:09,512 --> 00:10:12,512
Kim Hyung Bum, stop right there!
46
00:10:22,166 --> 00:10:23,949
Hey! Stop right there!
47
00:10:23,949 --> 00:10:27,623
Kim Hyung Bum! Where did he go? Hey!
48
00:10:27,623 --> 00:10:28,724
Kim Hyung Bum!
49
00:10:41,469 --> 00:10:43,868
Team Leader, come look at this!
50
00:10:45,498 --> 00:10:47,300
What is all this?
51
00:10:53,305 --> 00:10:56,218
Patients who struggle
to pay their hospital fees...
52
00:10:56,218 --> 00:11:00,017
and those who give up their spot on the
waiting list because of surgery costs...
53
00:11:00,618 --> 00:11:03,599
Please use this money
for patients like that.
54
00:11:04,099 --> 00:11:06,300
- Please take me to Sunrim Hospital.
- Okay.
55
00:11:10,498 --> 00:11:14,900
Doctor Kang In Kyu said that I
just need to pay the fees for this time.
56
00:11:18,848 --> 00:11:21,046
[Balance: 0]
That's already been paid for.
57
00:11:22,400 --> 00:11:23,498
Then...
58
00:11:23,501 --> 00:11:26,099
There's nothing to pay,
so you're free to go home.
59
00:11:29,300 --> 00:11:30,700
[Paid: 7,933,790 won]
60
00:11:31,204 --> 00:11:34,503
Mom, Doctor Kang is the best.
61
00:11:37,200 --> 00:11:38,450
Let's go.
62
00:11:40,599 --> 00:11:42,400
- Thank you.
- No problem.
63
00:12:06,599 --> 00:12:08,998
- Are these the results?
- Yes, take a look.
64
00:12:10,209 --> 00:12:12,809
- Has he gotten better?
- He has.
65
00:12:13,998 --> 00:12:16,300
Has the patient in Room 1203 woken up?
66
00:12:16,300 --> 00:12:18,690
He woke up this morning
so I removed his L Tube
67
00:12:18,690 --> 00:12:20,890
and I'm planning on
starting him on sips tomorrow.
68
00:12:22,998 --> 00:12:26,685
Oh, how's Kim Chul Ho doing?
69
00:12:26,685 --> 00:12:28,185
Kim Chul Ho...
70
00:12:28,997 --> 00:12:32,796
taking his medicine regularly,
and his wound is healing nicely.
71
00:12:33,296 --> 00:12:34,497
Great.
72
00:12:36,349 --> 00:12:37,647
Let's make our rounds then.
73
00:12:48,849 --> 00:12:51,998
I was worried that you
got into another accident.
74
00:12:53,998 --> 00:12:57,748
What? Are you going to tell me
exactly how many minutes late you were?
75
00:12:59,156 --> 00:13:03,156
I'm sorry if I worried you.
I won't be late from now on.
76
00:13:07,700 --> 00:13:12,300
He had a liver transplant last Monday
and was transferred here yesterday.
77
00:13:12,300 --> 00:13:17,271
His total Bilirubin value
has dropped from 7.2 to 5.5.
78
00:13:17,271 --> 00:13:20,416
Did his biliary tract
look okay in the sonograph?
79
00:13:20,416 --> 00:13:24,916
Yes, there were no problems
with that or the PTDB.
80
00:13:26,844 --> 00:13:30,746
This is our next news item. The Korean
organ transplant welfare organization
81
00:13:30,746 --> 00:13:34,978
received a donation of cash and gold
82
00:13:34,978 --> 00:13:37,205
from an anonymous donor.
83
00:13:37,205 --> 00:13:40,549
The anonymous donor left a letter
84
00:13:40,549 --> 00:13:43,647
asking that the money be used
for patients in critical condition
85
00:13:43,650 --> 00:13:46,632
who are unable to afford surgery.
86
00:13:46,632 --> 00:13:50,555
The boxes and bags
87
00:13:50,555 --> 00:13:54,873
contained cash and gold
totaling over 2.7 billion won.
88
00:13:54,873 --> 00:13:58,801
However, there was no clue
89
00:13:58,801 --> 00:14:00,680
as to the donor's identity.
90
00:14:00,680 --> 00:14:02,974
This guy's driving me crazy.
91
00:14:02,974 --> 00:14:04,574
Damn it!
92
00:14:13,700 --> 00:14:17,400
It will be difficult
to get Go Man Shik out.
93
00:14:17,400 --> 00:14:20,127
- Really?
- They found additional evidence
94
00:14:20,127 --> 00:14:22,627
of kidnapping and confinement.
95
00:14:24,459 --> 00:14:25,459
But...
96
00:14:26,353 --> 00:14:28,829
that has nothing to do with us.
97
00:14:28,829 --> 00:14:30,628
Yes, that's right.
98
00:14:31,155 --> 00:14:33,367
Then you may go.
99
00:14:33,367 --> 00:14:34,565
Yes, Sir.
100
00:14:40,998 --> 00:14:43,858
- Hello?
- Hello, Sir.
101
00:14:43,858 --> 00:14:46,800
Since you made the deposit,
you should take the contact book.
102
00:14:46,800 --> 00:14:48,300
I should.
103
00:14:49,800 --> 00:14:53,464
- What time?
- How about in an hour?
104
00:14:53,464 --> 00:14:54,815
Okay.
105
00:14:54,815 --> 00:14:57,353
Text me the location.
106
00:14:57,353 --> 00:15:02,358
Okay, but there's
something else you need to know.
107
00:15:02,358 --> 00:15:04,358
But it'll cost you.
108
00:15:04,900 --> 00:15:06,300
What is it?
109
00:15:08,800 --> 00:15:11,800
Kang Dae Soo, who died 15 years ago.
110
00:15:12,300 --> 00:15:14,007
You remember him, don't you?
111
00:15:14,007 --> 00:15:17,305
His son is around you.
112
00:15:17,305 --> 00:15:20,233
What? What do you mean he's around me?
113
00:15:20,233 --> 00:15:21,833
What do you mean by that?
114
00:15:23,406 --> 00:15:26,315
He's going crazy, trying
to get revenge for his father.
115
00:15:26,315 --> 00:15:29,085
It's only a matter of time
before he discovers your identity.
116
00:15:29,085 --> 00:15:32,487
- He's no average guy.
- How would he find me?
117
00:15:32,487 --> 00:15:37,679
He has found me three times already,
when the police can't even find me.
118
00:15:37,679 --> 00:15:41,189
- Who is that guy?
- I'll tell you in person.
119
00:15:41,189 --> 00:15:44,637
Tell me right now! Who is he?
120
00:15:55,650 --> 00:15:58,421
I'm sure you've noticed already
121
00:15:58,421 --> 00:16:00,931
but it's getting
harder for me to operate.
122
00:16:01,700 --> 00:16:03,719
Is it because I'm getting old?
123
00:16:03,719 --> 00:16:07,368
The surgery times are getting longer
and the quality has gone down.
124
00:16:07,368 --> 00:16:12,618
That's why I'm planning
on putting down the scalpel.
125
00:16:13,400 --> 00:16:14,900
I can't allow that.
126
00:16:15,560 --> 00:16:18,008
If you don't perform surgeries
127
00:16:18,011 --> 00:16:21,810
we'll have to cancel more than
half of our scheduled surgeries.
128
00:16:22,315 --> 00:16:26,633
I won't perform the surgeries,
but I'll be there with you.
129
00:16:26,636 --> 00:16:29,171
I'm going to assist you in the surgeries
130
00:16:29,171 --> 00:16:31,467
and guide you along the way.
131
00:16:31,467 --> 00:16:34,467
Use my experience to your advantage.
132
00:16:35,286 --> 00:16:39,671
How can we let the center chief
assist us in surgery?
133
00:16:39,671 --> 00:16:42,771
Don't worry about things like that
and learn everything you can.
134
00:16:43,290 --> 00:16:45,390
So that you can save one more patient.
135
00:16:45,907 --> 00:16:49,209
Get going. That's all
I wanted to tell you.
136
00:16:58,298 --> 00:17:00,298
I'll get going first.
137
00:17:12,172 --> 00:17:15,574
Why are you putting down
the scalpel so suddenly?
138
00:17:16,100 --> 00:17:18,100
Didn't you hear what I just said?
139
00:17:18,600 --> 00:17:20,687
Please tell me honestly.
140
00:17:20,687 --> 00:17:23,885
Are you ill, by any chance?
141
00:17:27,200 --> 00:17:31,600
Don't worry.
If I get sick, I'd tell you first.
142
00:17:35,100 --> 00:17:39,325
Are you... really all right?
143
00:17:39,325 --> 00:17:41,930
Don't waste time worrying about me
144
00:17:41,930 --> 00:17:44,430
take care of a patient in that time.
145
00:17:45,200 --> 00:17:48,700
This punk... I guess
you're a doctor after all.
146
00:18:00,910 --> 00:18:02,709
[Yoo Hyun Bok]
147
00:18:04,659 --> 00:18:06,057
[No Record Found]
148
00:18:17,700 --> 00:18:21,700
[Sunrim Hospital Promoted in Status]
149
00:18:27,240 --> 00:18:28,940
[2007 Medical Records of Beneficiaries]
150
00:18:31,125 --> 00:18:34,825
I can't find the charts
for Patient Yoo Hyun Bok from 2007.
151
00:18:34,825 --> 00:18:38,584
The paper charts from 2007
were converted to electronic files
152
00:18:38,584 --> 00:18:41,507
so you can probably
find them in the record hall.
153
00:18:41,507 --> 00:18:43,332
I'm in the record hall right now.
154
00:18:43,332 --> 00:18:45,430
Oh, really? One moment.
155
00:18:48,670 --> 00:18:50,170
[Yoo Hyun Bok]
156
00:18:51,421 --> 00:18:52,622
[No Record Found]
157
00:18:53,298 --> 00:18:56,900
That's weird. It's not here.
158
00:18:56,900 --> 00:19:00,084
Check the donors
whose identities were fabricated.
159
00:19:00,084 --> 00:19:01,285
Okay.
160
00:19:03,600 --> 00:19:04,950
[Choi Gyung Nam]
161
00:19:05,700 --> 00:19:06,900
[No Record Found]
162
00:19:09,350 --> 00:19:11,229
[Noh Sang Tae]
163
00:19:11,229 --> 00:19:12,430
[No Record Found]
164
00:19:13,764 --> 00:19:16,027
They're not here either.
165
00:19:16,027 --> 00:19:18,527
Okay. Oh, wait.
166
00:19:18,527 --> 00:19:20,258
I need you to find
the contact information
167
00:19:20,258 --> 00:19:22,956
of the organ transplant coordinator
that worked here in 2007.
168
00:19:22,956 --> 00:19:24,456
Okay, I'll do that.
169
00:19:28,873 --> 00:19:29,975
[Retrieve Items]
170
00:19:53,378 --> 00:19:55,882
15 years ago...
171
00:19:55,882 --> 00:19:59,234
Rh -A.
172
00:20:08,998 --> 00:20:12,275
Hello, Senior. Yes.
173
00:20:12,275 --> 00:20:15,873
If you have some time,
I'd like to drop by.
174
00:20:16,400 --> 00:20:19,544
Oh, it's just that
I'm looking into a surgery case
175
00:20:19,544 --> 00:20:21,142
that took place before I got here.
176
00:20:22,298 --> 00:20:26,798
The hospital was promoted in rank
after Minister Yoo's surgery.
177
00:20:26,798 --> 00:20:28,889
It was something
they tried to do for years.
178
00:20:28,889 --> 00:20:33,814
To be honest, there were strange rumors
floating around before that too.
179
00:20:33,814 --> 00:20:39,432
Why would a speculator
take over a hospital?
180
00:20:39,432 --> 00:20:43,084
He said that he did it
for his wife or something like that.
181
00:20:43,084 --> 00:20:46,084
But everyone thought
that there was another reason.
182
00:21:20,998 --> 00:21:24,298
You've become
a lot wealthier over the years.
183
00:21:25,600 --> 00:21:27,998
I didn't expect this much.
184
00:21:31,100 --> 00:21:34,900
I'm not giving it to you for free.
I'm giving it to you so you'll leave.
185
00:21:35,400 --> 00:21:36,600
Why?
186
00:21:38,900 --> 00:21:40,900
Do you want to do this to me again?
187
00:21:43,200 --> 00:21:45,748
If it isn't enough, I can give you more.
188
00:21:45,748 --> 00:21:47,748
As long as you agree
to leave the country.
189
00:21:50,298 --> 00:21:55,400
Okay, let's talk about that
after we make a deal.
190
00:22:02,850 --> 00:22:04,650
His name is Kang In Kyu.
191
00:22:06,700 --> 00:22:09,700
Who are you to practice at our hospital?
192
00:22:09,700 --> 00:22:11,200
Get out of here!
193
00:22:11,900 --> 00:22:13,998
He's in his fourth year of residency
194
00:22:14,553 --> 00:22:17,553
at Sunrim Hospital's
organ transplant center.
195
00:22:19,400 --> 00:22:24,334
He entered Sunrim Hospital to find out
who ordered his father's dissection
196
00:22:24,334 --> 00:22:26,834
and who got his father's kidney.
197
00:22:27,340 --> 00:22:30,913
He even worked at the prison
I was in so he could try to kill me.
198
00:22:32,700 --> 00:22:34,498
Did you leak any information about me?
199
00:22:35,600 --> 00:22:37,298
What do you take me for?
200
00:22:38,200 --> 00:22:39,600
Lee Gil Sang.
201
00:22:45,200 --> 00:22:48,700
I killed him
before he could say anything.
202
00:22:50,298 --> 00:22:53,400
That worked out in your favor.
203
00:22:57,325 --> 00:23:01,725
That's why, if you give me
10 times this amount...
204
00:23:02,700 --> 00:23:05,200
I'll deal with him too.
205
00:23:07,298 --> 00:23:08,498
How?
206
00:23:09,900 --> 00:23:11,700
Bring him to me.
207
00:23:12,200 --> 00:23:16,200
He's your employee, so you can
call him any time you want, right?
208
00:24:12,020 --> 00:24:13,220
[Emergency Number]
209
00:24:36,730 --> 00:24:38,230
[Myungin University Diploma]
210
00:24:42,200 --> 00:24:43,798
[College Transcript]
211
00:24:49,456 --> 00:24:53,256
[Job Application]
212
00:25:02,200 --> 00:25:03,650
This is an emergency!
213
00:25:08,498 --> 00:25:11,298
Center Chief. What happened?
214
00:25:11,298 --> 00:25:13,891
We found him passed out
in the driver's seat.
215
00:25:13,891 --> 00:25:16,518
But his vitals are normal,
and his temperature is 40.7 degrees.
216
00:25:16,518 --> 00:25:19,018
He also has a high fever and dehydration.
217
00:25:19,018 --> 00:25:21,920
- Was there an accident?
- No, there wasn't.
218
00:25:21,920 --> 00:25:26,719
But his right hand has been convulsing
since we found him at the scene.
219
00:25:31,249 --> 00:25:32,749
[Go Jung Hoon]
220
00:25:33,795 --> 00:25:34,995
[No Record Found]
221
00:25:39,100 --> 00:25:41,298
Please move him over there
and prepare the fluids.
222
00:25:41,301 --> 00:25:42,301
Okay.
223
00:25:42,801 --> 00:25:45,075
Please call Coordinator Go Ji In
at the transplant center.
224
00:25:45,075 --> 00:25:46,075
Sure, I'll do that.
225
00:25:52,998 --> 00:25:55,200
Yes, this is Coordinator Go Ji In
at the organ transplant center.
226
00:25:55,200 --> 00:25:57,603
This is the ER. Please hurry down here.
227
00:25:57,603 --> 00:25:59,237
What's the matter?
228
00:25:59,237 --> 00:26:02,036
The center chief
was brought here, unconscious.
229
00:26:05,600 --> 00:26:07,100
My dad?
230
00:26:10,100 --> 00:26:13,700
- What's the matter?
- Dad was brought to the ER.
231
00:26:21,200 --> 00:26:22,998
- Dad.
- What happened?
232
00:26:22,998 --> 00:26:24,450
What's wrong with my dad?
233
00:26:24,450 --> 00:26:27,009
Does Center Chief have an illness?
234
00:26:27,009 --> 00:26:29,784
- No.
- He was brought here unconscious
235
00:26:29,784 --> 00:26:32,215
with a high fever and dehydration...
236
00:26:32,748 --> 00:26:35,450
but I can't figure out
the cause of that symptom.
237
00:26:36,798 --> 00:26:37,900
Hold on.
238
00:26:56,400 --> 00:26:57,798
Are you feeling ill?
239
00:27:14,548 --> 00:27:16,150
Levodopa.
240
00:27:16,910 --> 00:27:18,709
A treatment for Parkinson's disease.
241
00:27:25,404 --> 00:27:27,206
Please call Neurosurgery.
242
00:27:27,206 --> 00:27:30,206
The center chief
might have a brain disease.
243
00:27:40,498 --> 00:27:44,486
He didn't talk about it,
but he must have been upset
244
00:27:44,486 --> 00:27:46,486
because of the ordeal
with the disciplinary committee.
245
00:27:47,998 --> 00:27:50,900
I'm sorry for calling you
on your way home.
246
00:27:50,900 --> 00:27:53,600
Why are you sorry? I should be here.
247
00:28:02,298 --> 00:28:03,600
Ji In.
248
00:28:04,900 --> 00:28:06,200
Yes?
249
00:28:09,240 --> 00:28:11,240
Parkinson's disease?
250
00:28:19,844 --> 00:28:22,557
Since when?
251
00:28:22,557 --> 00:28:24,959
How far along is it?
252
00:28:26,298 --> 00:28:29,498
He found out eight months ago...
253
00:28:30,100 --> 00:28:32,700
but it's progressing quickly.
254
00:28:33,719 --> 00:28:36,518
You should've told me then!
255
00:28:37,055 --> 00:28:39,657
I had no choice.
256
00:28:39,657 --> 00:28:41,855
Because your father was against it.
257
00:28:43,400 --> 00:28:46,651
He said he was sorry enough
that he gave you a hard time
258
00:28:46,651 --> 00:28:48,851
so he couldn't tell you that he was sick.
259
00:28:50,600 --> 00:28:52,610
Dad, are you in your right mind?
260
00:28:52,610 --> 00:28:55,874
Do you know how
Mom and I felt when we left?
261
00:28:55,874 --> 00:28:57,802
I was sick too.
262
00:28:57,802 --> 00:29:01,786
I was sick to death too.
But what did you say to me?
263
00:29:01,786 --> 00:29:05,084
You told me to go
to a hospital and get surgery!
264
00:29:05,600 --> 00:29:09,284
Your dad might be bad at expressing it
265
00:29:09,284 --> 00:29:11,451
but he loves you very much.
266
00:29:11,451 --> 00:29:13,949
Even when he found out
about his illness...
267
00:29:13,949 --> 00:29:16,149
he worried about you first.
268
00:29:20,315 --> 00:29:23,917
Be good to you father.
269
00:30:21,298 --> 00:30:22,798
The truth is...
270
00:30:25,450 --> 00:30:28,719
I resented my dad a lot.
271
00:30:28,719 --> 00:30:31,814
I called him a careless father
who neglected his family...
272
00:30:31,814 --> 00:30:35,113
and only cared for his patients.
273
00:30:37,266 --> 00:30:39,266
But Dad...
274
00:30:41,008 --> 00:30:43,653
worried about me first.
275
00:30:43,653 --> 00:30:46,153
Even though he was the sick one.
276
00:30:50,412 --> 00:30:54,222
When you found out about how
he adopted my sister and me
277
00:30:54,222 --> 00:30:56,222
you were disappointed, weren't you?
278
00:31:00,200 --> 00:31:02,651
I bet you resented him too.
279
00:31:05,414 --> 00:31:06,614
Yes.
280
00:31:10,110 --> 00:31:13,808
I would have felt the same way.
281
00:31:15,077 --> 00:31:18,798
But the reason he adopted us...
282
00:31:19,298 --> 00:31:21,400
was you.
283
00:31:22,700 --> 00:31:25,895
He said he was
reminded of his daughter...
284
00:31:25,895 --> 00:31:28,895
when he saw my sick sister.
285
00:31:30,412 --> 00:31:32,889
He missed you very much...
286
00:31:33,874 --> 00:31:36,476
while he lived with us.
287
00:32:19,154 --> 00:32:20,722
Hello?
288
00:32:20,722 --> 00:32:24,740
Didn't you say you were
looking for a Rh -A heart?
289
00:32:24,740 --> 00:32:27,308
Yes, that's right.
290
00:32:27,308 --> 00:32:30,209
But I don't have the money yet.
291
00:32:30,866 --> 00:32:32,586
How much do you have right now?
292
00:32:32,586 --> 00:32:34,586
Only half.
293
00:32:35,600 --> 00:32:39,400
Okay. Let's set a date.
294
00:32:40,276 --> 00:32:42,874
I'll give it to you for that price.
295
00:33:01,600 --> 00:33:03,817
He missed you very much...
296
00:33:04,900 --> 00:33:07,298
while he lived with us.
297
00:33:20,548 --> 00:33:23,548
[Sunrim Hospital Promoted in Rank]
298
00:33:34,884 --> 00:33:38,092
In the process of providing
transplants for powerful people
299
00:33:38,092 --> 00:33:40,092
who benefits the most?
300
00:33:41,798 --> 00:33:45,100
Someone with the authority
to let such things happen.
301
00:33:47,382 --> 00:33:50,482
Chief Director Son
took over the hospital in 2004.
302
00:33:52,100 --> 00:33:56,200
Director Lee was also promoted in 2004.
303
00:33:58,000 --> 00:34:00,600
Dad was killed the following year.
304
00:34:07,299 --> 00:34:10,850
- Hello?
- Doctor, it's me.
305
00:34:11,823 --> 00:34:13,223
Oh Hyun Woo?
306
00:34:19,200 --> 00:34:24,386
Yes, Doctor. I'm not
feeling so good right now.
307
00:34:24,386 --> 00:34:26,736
Can you come over?
308
00:34:26,736 --> 00:34:28,750
In what way do you feel ill?
309
00:34:28,750 --> 00:34:31,136
My mind is hazy...
310
00:34:31,136 --> 00:34:33,335
and I'm shivering.
311
00:34:33,835 --> 00:34:36,736
It's hard to breathe too.
312
00:34:36,736 --> 00:34:38,136
It's acute renal failure.
313
00:34:38,645 --> 00:34:41,343
What's your address?
314
00:34:54,018 --> 00:34:55,518
[Jungandong-ro 78-gil,
Jungan Officetel, Room 202]
315
00:35:19,899 --> 00:35:23,000
Oh Hyun Woo? It's me, Kang In Kyu.
316
00:35:26,299 --> 00:35:27,700
Oh Hyun Woo?
317
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Thank you for coming.
318
00:35:39,381 --> 00:35:41,381
Let's get you to a hospital.
319
00:35:44,100 --> 00:35:45,899
[Jungan University Hospital]
320
00:35:48,100 --> 00:35:50,100
You only have one kidney.
321
00:35:50,600 --> 00:35:54,700
The thing is... I was a kidney donor.
322
00:35:54,700 --> 00:35:57,200
- A kidney donor?
- Yes.
323
00:35:57,200 --> 00:35:59,899
Didn't you receive treatment
after the surgery?
324
00:36:00,450 --> 00:36:03,049
Is it very serious?
325
00:36:03,700 --> 00:36:06,029
A patient shouldn't be
neglected like this.
326
00:36:06,029 --> 00:36:08,328
His creatine levels are too low.
327
00:36:08,330 --> 00:36:12,830
It should be between 1 and 2,
but Oh Hyun Woo's is over 6.
328
00:36:13,330 --> 00:36:16,692
- What about his protein levels?
- Are you a doctor?
329
00:36:18,100 --> 00:36:20,750
His proteins and hematoceles
were affected as well
330
00:36:20,750 --> 00:36:24,450
and his G.F.R. is below 30 percent.
(Measures level of kidney function.)
331
00:36:36,299 --> 00:36:38,741
Do I have to undergo dialysis often?
332
00:36:38,741 --> 00:36:41,189
With your current state...
333
00:36:41,189 --> 00:36:44,491
you have to do it at least twice a week.
334
00:36:45,960 --> 00:36:50,060
Then what happens if I
pass the civil servant exam?
335
00:36:50,600 --> 00:36:54,600
It will be difficult for you
to carry out the duties.
336
00:37:00,299 --> 00:37:05,350
What if... I skip a session
or quit it altogether?
337
00:37:06,343 --> 00:37:09,551
It can get worse, even if you
constantly undergo dialysis.
338
00:37:09,551 --> 00:37:14,352
If you skip it, the number
of sessions will only increase.
339
00:37:14,852 --> 00:37:17,053
In the worst case scenario...
340
00:37:18,649 --> 00:37:21,149
you'll need a transplant.
341
00:37:25,774 --> 00:37:27,475
Congressman Noh.
342
00:37:27,475 --> 00:37:32,047
I noticed that you proposed
changes to the organ transplant law.
343
00:37:32,047 --> 00:37:35,698
Is that related to the
simultaneous transplant you received?
344
00:37:35,698 --> 00:37:38,392
It is. Thanks to that surgery
345
00:37:38,392 --> 00:37:40,642
I have a second chance at life.
346
00:37:40,642 --> 00:37:45,267
That's why I proposed a revision
of the organ transplant law.
347
00:37:45,267 --> 00:37:47,551
In order to make positive changes
348
00:37:47,551 --> 00:37:51,785
I will reinforce the penalty
for participating in illegal organ trade
349
00:37:51,785 --> 00:37:56,046
and work hard
to completely pull out the roots
350
00:37:56,046 --> 00:37:58,046
of illegal organ trade.
351
00:37:58,600 --> 00:38:01,799
We're here to ask you to testify.
352
00:38:02,299 --> 00:38:06,018
The broker you met has been arrested.
353
00:38:06,018 --> 00:38:10,792
But he'll get a light sentence
since it's his first offense.
354
00:38:10,792 --> 00:38:14,558
And the other persons involved
haven't even been brought up.
355
00:38:14,558 --> 00:38:17,185
If I were to testify...
356
00:38:17,185 --> 00:38:20,185
wouldn't I be punished too?
357
00:38:21,020 --> 00:38:23,542
I'm preparing for my civil servant exam.
358
00:38:23,542 --> 00:38:27,442
If this gets out,
I won't quality for the exam.
359
00:38:28,370 --> 00:38:30,571
If I testify...
360
00:38:30,571 --> 00:38:33,421
will that man be punished?
361
00:38:35,399 --> 00:38:36,799
Yes.
362
00:38:38,493 --> 00:38:41,989
I'll do it. I'll receive
my punishment too.
363
00:38:43,399 --> 00:38:46,832
If we can punish those people...
364
00:38:47,471 --> 00:38:49,071
I'll do it.
365
00:38:50,826 --> 00:38:53,227
[Organ Transplant Law Revision Proposal]
366
00:39:01,299 --> 00:39:04,980
Geez, this bastard eats so well.
367
00:39:04,980 --> 00:39:08,480
If you were locked up for 15 years,
you'd think that it's delicious too.
368
00:39:12,352 --> 00:39:13,553
Where are the pictures?
369
00:39:20,899 --> 00:39:22,850
It must be urgent.
370
00:39:22,850 --> 00:39:25,049
To make a wanted criminal
crawl all the way here.
371
00:39:26,700 --> 00:39:29,506
- But who's that?
- This is...
372
00:39:29,506 --> 00:39:32,006
a very rich client of mine.
373
00:39:33,950 --> 00:39:35,950
Are you getting right back into it?
374
00:39:36,799 --> 00:39:41,600
I want to take this opportunity
to leave the country.
375
00:39:43,000 --> 00:39:45,292
Geez, you old man.
376
00:39:45,292 --> 00:39:50,393
Do you think I'd give you
that contact book without any insurance?
377
00:39:51,337 --> 00:39:53,535
How much is this one worth?
378
00:39:59,799 --> 00:40:02,799
Hey. Hey, you...
379
00:40:04,649 --> 00:40:06,991
Do your part in this one
380
00:40:06,991 --> 00:40:09,747
so you can change up
the interior of this place
381
00:40:09,747 --> 00:40:11,446
and open up 10 more branches.
382
00:40:11,446 --> 00:40:14,147
Why don't you replace your old trays
with gold ones while you're at it?
383
00:40:15,085 --> 00:40:18,640
What... do I have to do?
384
00:40:19,230 --> 00:40:22,739
Secure the location, tools, and surgeon
385
00:40:22,739 --> 00:40:25,654
- like you did 15 years ago.
- Surgeon?
386
00:40:25,654 --> 00:40:28,674
That will be difficult.
How is that possible these days?
387
00:40:28,674 --> 00:40:31,497
- Is it difficult?
- No, I mean...
388
00:40:31,497 --> 00:40:34,799
Go to a gambling house.
I'm sure you'll find fake ones there.
389
00:40:35,500 --> 00:40:37,201
Which organ is it?
390
00:40:38,917 --> 00:40:41,960
- Heart.
- Geez, that's crazy.
391
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
That's too crazy.
392
00:40:45,799 --> 00:40:47,049
What's the date?
393
00:40:49,299 --> 00:40:52,723
- In one week.
- That's soon.
394
00:40:52,723 --> 00:40:54,122
That's really soon.
395
00:40:57,864 --> 00:41:00,765
Since you're doing the extraction,
we don't need anyone for that.
396
00:41:00,765 --> 00:41:02,906
So we need a surgeon to do the transplant
397
00:41:02,906 --> 00:41:05,656
and a few other fakes
to help with the surgery.
398
00:41:06,399 --> 00:41:07,600
Okay.
399
00:41:08,790 --> 00:41:12,589
- Bring me some dumplings.
- Hey, dumplings!
400
00:41:20,549 --> 00:41:22,049
[Shingwang Police Station]
401
00:41:41,886 --> 00:41:43,642
What do you think you're doing?
402
00:41:44,328 --> 00:41:46,337
You can't touch that!
403
00:41:46,337 --> 00:41:49,317
- Step aside!
- Don't touch those!
404
00:41:49,317 --> 00:41:52,567
- Don't touch those!
- Step aside!
405
00:41:53,200 --> 00:41:56,946
You can't take that!
You can't take those!
406
00:41:56,946 --> 00:41:58,245
Please wait outside!
407
00:42:20,982 --> 00:42:22,582
[Choi Gyung Nam]
408
00:42:25,504 --> 00:42:27,303
[Noh Sung Tae]
409
00:42:27,957 --> 00:42:29,357
Excuse me.
410
00:42:31,399 --> 00:42:33,500
What's going on here?
411
00:42:35,522 --> 00:42:39,134
Oh Hyun Woo... confessed.
412
00:42:39,134 --> 00:42:40,828
Really?
413
00:42:40,828 --> 00:42:44,629
Then, are they looking for evidence...
414
00:43:03,002 --> 00:43:05,203
I'll take over now.
Go to Chief Director Son's office.
415
00:43:05,703 --> 00:43:06,703
Why?
416
00:43:06,703 --> 00:43:09,312
Chief Director's and Center Chief's
offices are being searched.
417
00:43:09,314 --> 00:43:10,569
- Why?
- Why else?
418
00:43:10,569 --> 00:43:12,772
It's probably because of
the fake organ donor incident.
419
00:43:12,772 --> 00:43:13,843
Get going.
420
00:43:13,843 --> 00:43:17,143
Okay. Take over for me.
421
00:43:26,350 --> 00:43:29,000
You're up? How do you feel?
422
00:43:29,000 --> 00:43:32,381
- I'm better now.
- Take care of your health.
423
00:43:32,381 --> 00:43:35,832
I was really shocked
when I saw you in the ER yesterday.
424
00:43:35,832 --> 00:43:36,931
Really?
425
00:43:37,431 --> 00:43:39,031
I'll get going then.
426
00:43:39,700 --> 00:43:40,899
Doctor Song.
427
00:43:41,718 --> 00:43:45,506
He said that he did it
for his wife or something
428
00:43:45,506 --> 00:43:48,672
but everyone thought that
there was another reason.
429
00:43:48,672 --> 00:43:50,172
His daughter.
430
00:43:50,172 --> 00:43:52,571
What's your blood type?
431
00:43:53,078 --> 00:43:57,308
- Why do you ask, all of a sudden?
- I'm just curious.
432
00:43:57,308 --> 00:43:59,709
Rh- A.
433
00:44:01,346 --> 00:44:03,542
15 years ago...
434
00:44:03,542 --> 00:44:06,864
Rh- A.
435
00:44:08,799 --> 00:44:12,843
If you're Rh- A,
is Chief Director Son Rh- A too?
436
00:44:12,843 --> 00:44:17,413
No, I got it from my mother
who was also Rh-.
437
00:44:18,495 --> 00:44:21,707
But why do you want
to know my blood type?
438
00:44:21,707 --> 00:44:24,207
No, it's nothing.
439
00:44:41,872 --> 00:44:43,073
Dad.
440
00:44:45,977 --> 00:44:48,178
Oh, Yeon Hee.
441
00:44:48,678 --> 00:44:50,379
Are you all right?
442
00:44:54,636 --> 00:44:56,497
What is all this?
443
00:45:31,843 --> 00:45:35,843
Let's... go for lunch.
444
00:45:53,113 --> 00:45:57,243
Cheer up. I'm sure
everything will be fine.
445
00:45:58,797 --> 00:46:00,897
I hope so.
446
00:46:05,500 --> 00:46:07,100
Yeon Hee.
447
00:46:08,669 --> 00:46:12,247
- Yes?
- How about...
448
00:46:12,247 --> 00:46:15,058
you go back to Germany?
449
00:46:15,058 --> 00:46:17,491
Why, all of a sudden?
450
00:46:17,491 --> 00:46:21,598
You wanted to go into music
before you became a doctor.
451
00:46:21,598 --> 00:46:23,660
You were talented too.
452
00:46:23,660 --> 00:46:27,723
That was back then.
I'm not interested in that anymore.
453
00:46:27,723 --> 00:46:33,174
It's because I don't want
to see you having a hard time.
454
00:46:38,647 --> 00:46:42,225
Isn't this what you asked me
when I gave up music?
455
00:46:43,149 --> 00:46:45,850
You asked if I was confident
that I wouldn't regret it.
456
00:46:47,058 --> 00:46:52,256
Do you know what I regret most?
457
00:46:53,962 --> 00:46:59,062
When Mom passed away in the ER.
458
00:47:01,100 --> 00:47:04,386
This is what an ER intern
told me that day.
459
00:47:05,290 --> 00:47:08,464
That Mom wouldn't have passed away...
460
00:47:09,136 --> 00:47:11,754
if I had done CPR.
461
00:47:14,408 --> 00:47:19,611
I wasn't able to do that back then,
but I'm saving lives now.
462
00:47:21,402 --> 00:47:23,430
That means I'm doing a good job.
463
00:47:23,430 --> 00:47:25,366
Go to Germany.
464
00:47:25,366 --> 00:47:28,685
I just don't want
to see you working so hard...
465
00:47:28,685 --> 00:47:31,672
day in and day out.
466
00:47:35,341 --> 00:47:36,540
Yes?
467
00:47:41,649 --> 00:47:45,058
Why are you out of bed already?
468
00:47:45,058 --> 00:47:48,718
Did you look into that
organ transplant coordinator?
469
00:47:48,718 --> 00:47:51,736
Yes, her name is Joo Sun Ok.
470
00:47:51,736 --> 00:47:54,551
- But it's weird.
- What?
471
00:47:54,551 --> 00:47:57,451
She has the same
background as Director Lee.
472
00:47:58,355 --> 00:48:00,696
- The same background?
- Yes.
473
00:48:00,696 --> 00:48:04,330
They quit their last jobs
at the same time
474
00:48:04,330 --> 00:48:07,239
and joined Sunrim Hospital
at the same time too.
475
00:48:07,239 --> 00:48:08,640
The timing was the same.
476
00:48:11,346 --> 00:48:14,616
- Where is she now?
- She's retired now.
477
00:48:14,616 --> 00:48:17,616
Oh, I'll give you
her contact information.
478
00:48:19,600 --> 00:48:21,600
[Joo Sun Ok]
479
00:48:28,401 --> 00:48:33,982
Hello? I'm Go Jung Hoon from Sunrim
Hospital's organ transplant center.
480
00:48:33,982 --> 00:48:37,738
Yes, I have a question for you.
481
00:48:37,738 --> 00:48:42,444
Yes, I'd like to pay you a visit.
Do you have time?
482
00:48:42,444 --> 00:48:43,850
Yes.
483
00:48:49,897 --> 00:48:53,622
What? Why did the center chief do that?
484
00:48:53,622 --> 00:48:54,821
Okay.
485
00:48:55,939 --> 00:49:00,792
Don't meet him, and if he goes over
to your house, don't open the door.
486
00:49:00,792 --> 00:49:02,558
Okay.
487
00:49:04,093 --> 00:49:05,694
Call me back.
488
00:49:12,044 --> 00:49:15,968
I think the center chief
might be onto us.
489
00:49:15,968 --> 00:49:19,683
I got a call from the organ transplant
team leader from the early days
490
00:49:19,683 --> 00:49:22,379
and she said that
Center Chief asked to meet her.
491
00:49:22,379 --> 00:49:25,527
By that, are you referring to...
492
00:49:26,814 --> 00:49:28,513
Team Leader Joo?
493
00:49:29,047 --> 00:49:30,247
Yes.
494
00:49:36,830 --> 00:49:41,435
If we were to frame the center chief...
495
00:49:41,435 --> 00:49:45,736
for all of it, what would happen?
496
00:49:46,410 --> 00:49:50,210
That would seem pretty natural...
497
00:49:50,754 --> 00:49:53,212
but would he let that happen?
498
00:49:53,212 --> 00:49:57,712
I have a feeling that he'd
prevent that from happening.
499
00:50:30,339 --> 00:50:32,339
[Mister]
500
00:50:38,027 --> 00:50:40,895
[Calling]
501
00:50:40,895 --> 00:50:42,395
[No Answer]
502
00:50:46,200 --> 00:50:48,200
[Son]
503
00:50:49,422 --> 00:50:52,794
The person you called is not available,
you'll be redirected to voicemail.
504
00:50:52,794 --> 00:50:54,593
Please leave a message--
505
00:50:58,899 --> 00:51:00,960
Have you eaten?
506
00:51:01,533 --> 00:51:04,131
I bought you some porridge,
so come back and have some.
507
00:51:06,638 --> 00:51:11,138
But... is it okay for you to leave
without the doctor's permission?
508
00:51:11,747 --> 00:51:13,547
Please come back and eat.
509
00:51:19,100 --> 00:51:22,399
[Calling]
510
00:51:22,399 --> 00:51:24,149
[No Answer]
511
00:51:28,350 --> 00:51:30,350
[Restricted Number]
512
00:51:32,288 --> 00:51:35,895
- Hello?
- Yes, it's me.
513
00:51:35,895 --> 00:51:38,471
Let's meet.
514
00:51:38,471 --> 00:51:43,721
I'll tell you everything
you're curious about.
515
00:52:59,111 --> 00:53:00,511
Ta-da.
516
00:53:13,600 --> 00:53:16,250
Wow, you prepared it well.
517
00:53:31,600 --> 00:53:35,524
- What about the fakes?
- I've already hired them.
518
00:53:36,573 --> 00:53:38,761
Then we're all set.
519
00:53:38,761 --> 00:53:40,361
Okay.
520
00:54:44,906 --> 00:54:47,906
[Daughter]
521
00:55:17,379 --> 00:55:18,700
The person you called is not available--
522
00:55:19,200 --> 00:55:21,200
[Dad]
523
00:55:41,000 --> 00:55:42,200
You're here?
524
00:55:44,772 --> 00:55:46,022
Hello?
525
00:55:48,955 --> 00:55:52,656
Pardon? The center chief?
526
00:55:55,419 --> 00:55:58,330
Coordinator Go, go to the ER.
527
00:55:58,330 --> 00:55:59,730
The center chief...
528
00:56:00,817 --> 00:56:02,517
What about him?
529
00:56:03,368 --> 00:56:04,868
What happened?
530
00:56:09,647 --> 00:56:12,598
The center chief was
brought here after a hit-and-run
531
00:56:12,598 --> 00:56:15,009
and he's unconscious.
532
00:56:15,009 --> 00:56:17,111
Please hurry over.
533
00:56:35,792 --> 00:56:40,018
He had severe brain damage
by the time he arrived
534
00:56:40,018 --> 00:56:42,939
and the bleeding had
already spread to his brain stem.
535
00:56:43,745 --> 00:56:48,263
He's currently unconscious
and can't breathe on his own...
536
00:56:49,056 --> 00:56:51,256
so I called Neurosurgery.
537
00:58:07,000 --> 00:58:09,700
[Cross]
538
00:58:10,700 --> 00:58:15,279
What did he abandon his family
to protect? Patients and rules!
539
00:58:15,279 --> 00:58:17,462
Those people are ruining
my dad's life right now!
540
00:58:17,462 --> 00:58:21,076
I'd like you to take
the center chief's position.
541
00:58:21,076 --> 00:58:23,977
Don't get too close to him.
542
00:58:26,600 --> 00:58:29,305
Are you hiding something from me?
543
00:58:29,305 --> 00:58:32,651
- Are you advising me to resign?
- You can think of it that way.
544
00:58:32,651 --> 00:58:34,142
Don't go.
545
00:58:34,142 --> 00:58:37,035
Let's go together.
39815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.