Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
[Cross]
2
00:00:02,500 --> 00:00:07,500
Subtitles by DramaFever
3
00:00:35,100 --> 00:00:37,899
[The characters, groups, places and
situations in this drama are fictional.]
4
00:00:38,826 --> 00:00:40,826
[Episode 12]
5
00:00:56,743 --> 00:00:57,993
[Park Soon Ja]
6
00:01:00,801 --> 00:01:03,203
It's a family burial site.
7
00:01:03,899 --> 00:01:06,581
The name on the tombstone
is Park Soon Ja.
8
00:01:06,581 --> 00:01:08,581
That's his mother's name.
9
00:02:53,699 --> 00:02:55,705
Geez, that scared me!
10
00:02:55,705 --> 00:02:57,407
That really scared the shit out of me.
11
00:03:06,199 --> 00:03:07,449
What the heck?
12
00:03:15,800 --> 00:03:17,250
How did that bastard find this place?
13
00:03:17,908 --> 00:03:19,908
I guess I'll just have to bury him here.
14
00:03:58,449 --> 00:04:02,021
Bastards like you
should've never been born.
15
00:04:02,021 --> 00:04:04,173
The same goes for you.
16
00:04:04,173 --> 00:04:07,473
If you weren't born,
your father wouldn't have died!
17
00:04:21,250 --> 00:04:23,600
There's something you need to know.
18
00:04:25,786 --> 00:04:27,586
Powerless people...
19
00:04:31,288 --> 00:04:34,788
people who were just trying to survive...
20
00:04:38,771 --> 00:04:41,172
desperate people...
21
00:04:43,649 --> 00:04:46,550
You used them to make that money.
22
00:04:49,399 --> 00:04:53,600
So that money will never
belong to you, you son of a bitch!
23
00:05:09,860 --> 00:05:11,860
Hey, Kang In Kyu.
24
00:05:13,639 --> 00:05:17,889
Doesn't this seem familiar to you?
25
00:05:19,500 --> 00:05:22,300
Bring my dad back! Bring my dad back!
26
00:05:22,300 --> 00:05:25,509
Let go! Let go of me!
27
00:05:25,509 --> 00:05:28,509
Bring my dad back! Bring my dad back!
28
00:05:51,475 --> 00:05:54,300
It seems familiar, doesn't it?
Thanks to you...
29
00:05:54,882 --> 00:05:57,882
I haven't forgotten
that moment for 15 years.
30
00:06:02,750 --> 00:06:05,550
Spare me! Sp... spare me!
31
00:06:05,550 --> 00:06:10,050
Bastards like you don't even
deserve to feel pain.
32
00:06:10,600 --> 00:06:13,000
Spare me! Sp... spare me!
33
00:06:15,036 --> 00:06:16,737
Spare me!
34
00:06:43,108 --> 00:06:47,437
Sp... spare me. Please spare me...
35
00:07:11,449 --> 00:07:13,757
The escaped prisoner, Kim Hyung Bum
36
00:07:13,757 --> 00:07:17,057
is at Chilgokdang Cemetery.
37
00:07:18,199 --> 00:07:19,800
Please come quickly.
38
00:07:32,963 --> 00:07:34,963
He's still weak.
39
00:09:24,500 --> 00:09:26,200
Kang In Kyu!
40
00:09:30,082 --> 00:09:31,582
Damn it!
41
00:09:56,596 --> 00:09:58,798
Go! Go!
42
00:10:14,899 --> 00:10:16,298
Kim Hyung Bum, stop right there!
43
00:10:18,100 --> 00:10:20,533
- Stop!
- Stop right there!
44
00:10:20,533 --> 00:10:22,533
Stop! Hey!
45
00:10:23,750 --> 00:10:24,850
Stop right there!
46
00:10:25,494 --> 00:10:26,594
Stop!
47
00:10:27,312 --> 00:10:30,312
Kim Hyung Bum, stop right there!
48
00:10:39,966 --> 00:10:41,749
Hey! Stop right there!
49
00:10:41,749 --> 00:10:45,423
Kim Hyung Bum! Where did he go? Hey!
50
00:10:45,423 --> 00:10:46,524
Kim Hyung Bum!
51
00:10:59,269 --> 00:11:01,668
Team Leader, come look at this!
52
00:11:03,298 --> 00:11:05,100
What is all this?
53
00:11:11,105 --> 00:11:14,018
Patients who struggle
to pay their hospital fees...
54
00:11:14,018 --> 00:11:17,817
and those who give up their spot on the
waiting list because of surgery costs...
55
00:11:18,418 --> 00:11:21,399
Please use this money
for patients like that.
56
00:11:21,899 --> 00:11:24,100
- Please take me to Sunrim Hospital.
- Okay.
57
00:11:28,298 --> 00:11:32,700
Doctor Kang In Kyu said that I
just need to pay the fees for this time.
58
00:11:36,648 --> 00:11:38,846
[Balance: 0]
That's already been paid for.
59
00:11:40,200 --> 00:11:41,298
Then...
60
00:11:41,301 --> 00:11:43,899
There's nothing to pay,
so you're free to go home.
61
00:11:47,100 --> 00:11:48,500
[Paid: 7,933,790 won]
62
00:11:49,004 --> 00:11:52,303
Mom, Doctor Kang is the best.
63
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
Let's go.
64
00:11:58,399 --> 00:12:00,200
- Thank you.
- No problem.
65
00:12:24,399 --> 00:12:26,798
- Are these the results?
- Yes, take a look.
66
00:12:28,009 --> 00:12:30,609
- Has he gotten better?
- He has.
67
00:12:31,798 --> 00:12:34,100
Has the patient in Room 1203 woken up?
68
00:12:34,100 --> 00:12:36,490
He woke up this morning
so I removed his L Tube
69
00:12:36,490 --> 00:12:38,690
and I'm planning on
starting him on sips tomorrow.
70
00:12:40,798 --> 00:12:44,485
Oh, how's Kim Chul Ho doing?
71
00:12:44,485 --> 00:12:45,985
Kim Chul Ho...
72
00:12:46,797 --> 00:12:50,596
taking his medicine regularly,
and his wound is healing nicely.
73
00:12:51,096 --> 00:12:52,297
Great.
74
00:12:54,149 --> 00:12:55,447
Let's make our rounds then.
75
00:13:06,649 --> 00:13:09,798
I was worried that you
got into another accident.
76
00:13:11,798 --> 00:13:15,548
What? Are you going to tell me
exactly how many minutes late you were?
77
00:13:16,956 --> 00:13:20,956
I'm sorry if I worried you.
I won't be late from now on.
78
00:13:25,500 --> 00:13:30,100
He had a liver transplant last Monday
and was transferred here yesterday.
79
00:13:30,100 --> 00:13:35,071
His total Bilirubin value
has dropped from 7.2 to 5.5.
80
00:13:35,071 --> 00:13:38,216
Did his biliary tract
look okay in the sonograph?
81
00:13:38,216 --> 00:13:42,716
Yes, there were no problems
with that or the PTDB.
82
00:13:44,644 --> 00:13:48,546
This is our next news item. The Korean
organ transplant welfare organization
83
00:13:48,546 --> 00:13:52,778
received a donation of cash and gold
84
00:13:52,778 --> 00:13:55,005
from an anonymous donor.
85
00:13:55,005 --> 00:13:58,349
The anonymous donor left a letter
86
00:13:58,349 --> 00:14:01,447
asking that the money be used
for patients in critical condition
87
00:14:01,450 --> 00:14:04,432
who are unable to afford surgery.
88
00:14:04,432 --> 00:14:08,355
The boxes and bags
89
00:14:08,355 --> 00:14:12,673
contained cash and gold
totaling over 2.7 billion won.
90
00:14:12,673 --> 00:14:16,601
However, there was no clue
91
00:14:16,601 --> 00:14:18,480
as to the donor's identity.
92
00:14:18,480 --> 00:14:20,774
This guy's driving me crazy.
93
00:14:20,774 --> 00:14:22,374
Damn it!
94
00:14:31,500 --> 00:14:35,200
It will be difficult
to get Go Man Shik out.
95
00:14:35,200 --> 00:14:37,927
- Really?
- They found additional evidence
96
00:14:37,927 --> 00:14:40,427
of kidnapping and confinement.
97
00:14:42,259 --> 00:14:43,259
But...
98
00:14:44,153 --> 00:14:46,629
that has nothing to do with us.
99
00:14:46,629 --> 00:14:48,428
Yes, that's right.
100
00:14:48,955 --> 00:14:51,167
Then you may go.
101
00:14:51,167 --> 00:14:52,365
Yes, Sir.
102
00:14:58,798 --> 00:15:01,658
- Hello?
- Hello, Sir.
103
00:15:01,658 --> 00:15:04,600
Since you made the deposit,
you should take the contact book.
104
00:15:04,600 --> 00:15:06,100
I should.
105
00:15:07,600 --> 00:15:11,264
- What time?
- How about in an hour?
106
00:15:11,264 --> 00:15:12,615
Okay.
107
00:15:12,615 --> 00:15:15,153
Text me the location.
108
00:15:15,153 --> 00:15:20,158
Okay, but there's
something else you need to know.
109
00:15:20,158 --> 00:15:22,158
But it'll cost you.
110
00:15:22,700 --> 00:15:24,100
What is it?
111
00:15:26,600 --> 00:15:29,600
Kang Dae Soo, who died 15 years ago.
112
00:15:30,100 --> 00:15:31,807
You remember him, don't you?
113
00:15:31,807 --> 00:15:35,105
His son is around you.
114
00:15:35,105 --> 00:15:38,033
What? What do you mean he's around me?
115
00:15:38,033 --> 00:15:39,633
What do you mean by that?
116
00:15:41,206 --> 00:15:44,115
He's going crazy, trying
to get revenge for his father.
117
00:15:44,115 --> 00:15:46,885
It's only a matter of time
before he discovers your identity.
118
00:15:46,885 --> 00:15:50,287
- He's no average guy.
- How would he find me?
119
00:15:50,287 --> 00:15:55,479
He has found me three times already,
when the police can't even find me.
120
00:15:55,479 --> 00:15:58,989
- Who is that guy?
- I'll tell you in person.
121
00:15:58,989 --> 00:16:02,437
Tell me right now! Who is he?
122
00:16:13,450 --> 00:16:16,221
I'm sure you've noticed already
123
00:16:16,221 --> 00:16:18,731
but it's getting
harder for me to operate.
124
00:16:19,500 --> 00:16:21,519
Is it because I'm getting old?
125
00:16:21,519 --> 00:16:25,168
The surgery times are getting longer
and the quality has gone down.
126
00:16:25,168 --> 00:16:30,418
That's why I'm planning
on putting down the scalpel.
127
00:16:31,200 --> 00:16:32,700
I can't allow that.
128
00:16:33,360 --> 00:16:35,808
If you don't perform surgeries
129
00:16:35,811 --> 00:16:39,610
we'll have to cancel more than
half of our scheduled surgeries.
130
00:16:40,115 --> 00:16:44,433
I won't perform the surgeries,
but I'll be there with you.
131
00:16:44,436 --> 00:16:46,971
I'm going to assist you in the surgeries
132
00:16:46,971 --> 00:16:49,267
and guide you along the way.
133
00:16:49,267 --> 00:16:52,267
Use my experience to your advantage.
134
00:16:53,086 --> 00:16:57,471
How can we let the center chief
assist us in surgery?
135
00:16:57,471 --> 00:17:00,571
Don't worry about things like that
and learn everything you can.
136
00:17:01,090 --> 00:17:03,190
So that you can save one more patient.
137
00:17:03,707 --> 00:17:07,009
Get going. That's all
I wanted to tell you.
138
00:17:16,098 --> 00:17:18,098
I'll get going first.
139
00:17:29,972 --> 00:17:33,374
Why are you putting down
the scalpel so suddenly?
140
00:17:33,900 --> 00:17:35,900
Didn't you hear what I just said?
141
00:17:36,400 --> 00:17:38,487
Please tell me honestly.
142
00:17:38,487 --> 00:17:41,685
Are you ill, by any chance?
143
00:17:45,000 --> 00:17:49,400
Don't worry.
If I get sick, I'd tell you first.
144
00:17:52,900 --> 00:17:57,125
Are you... really all right?
145
00:17:57,125 --> 00:17:59,730
Don't waste time worrying about me
146
00:17:59,730 --> 00:18:02,230
take care of a patient in that time.
147
00:18:03,000 --> 00:18:06,500
This punk... I guess
you're a doctor after all.
148
00:18:18,710 --> 00:18:20,509
[Yoo Hyun Bok]
149
00:18:22,459 --> 00:18:23,857
[No Record Found]
150
00:18:35,500 --> 00:18:39,500
[Sunrim Hospital Promoted in Status]
151
00:18:45,040 --> 00:18:46,740
[2007 Medical Records of Beneficiaries]
152
00:18:48,925 --> 00:18:52,625
I can't find the charts
for Patient Yoo Hyun Bok from 2007.
153
00:18:52,625 --> 00:18:56,384
The paper charts from 2007
were converted to electronic files
154
00:18:56,384 --> 00:18:59,307
so you can probably
find them in the record hall.
155
00:18:59,307 --> 00:19:01,132
I'm in the record hall right now.
156
00:19:01,132 --> 00:19:03,230
Oh, really? One moment.
157
00:19:06,470 --> 00:19:07,970
[Yoo Hyun Bok]
158
00:19:09,221 --> 00:19:10,422
[No Record Found]
159
00:19:11,098 --> 00:19:14,700
That's weird. It's not here.
160
00:19:14,700 --> 00:19:17,884
Check the donors
whose identities were fabricated.
161
00:19:17,884 --> 00:19:19,085
Okay.
162
00:19:21,400 --> 00:19:22,750
[Choi Gyung Nam]
163
00:19:23,500 --> 00:19:24,700
[No Record Found]
164
00:19:27,150 --> 00:19:29,029
[Noh Sang Tae]
165
00:19:29,029 --> 00:19:30,230
[No Record Found]
166
00:19:31,564 --> 00:19:33,827
They're not here either.
167
00:19:33,827 --> 00:19:36,327
Okay. Oh, wait.
168
00:19:36,327 --> 00:19:38,058
I need you to find
the contact information
169
00:19:38,058 --> 00:19:40,756
of the organ transplant coordinator
that worked here in 2007.
170
00:19:40,756 --> 00:19:42,256
Okay, I'll do that.
171
00:19:46,673 --> 00:19:47,775
[Retrieve Items]
172
00:20:11,178 --> 00:20:13,682
15 years ago...
173
00:20:13,682 --> 00:20:17,034
Rh -A.
174
00:20:26,798 --> 00:20:30,075
Hello, Senior. Yes.
175
00:20:30,075 --> 00:20:33,673
If you have some time,
I'd like to drop by.
176
00:20:34,200 --> 00:20:37,344
Oh, it's just that
I'm looking into a surgery case
177
00:20:37,344 --> 00:20:38,942
that took place before I got here.
178
00:20:40,098 --> 00:20:44,598
The hospital was promoted in rank
after Minister Yoo's surgery.
179
00:20:44,598 --> 00:20:46,689
It was something
they tried to do for years.
180
00:20:46,689 --> 00:20:51,614
To be honest, there were strange rumors
floating around before that too.
181
00:20:51,614 --> 00:20:57,232
Why would a speculator
take over a hospital?
182
00:20:57,232 --> 00:21:00,884
He said that he did it
for his wife or something like that.
183
00:21:00,884 --> 00:21:03,884
But everyone thought
that there was another reason.
184
00:21:38,798 --> 00:21:42,098
You've become
a lot wealthier over the years.
185
00:21:43,400 --> 00:21:45,798
I didn't expect this much.
186
00:21:48,900 --> 00:21:52,700
I'm not giving it to you for free.
I'm giving it to you so you'll leave.
187
00:21:53,200 --> 00:21:54,400
Why?
188
00:21:56,700 --> 00:21:58,700
Do you want to do this to me again?
189
00:22:01,000 --> 00:22:03,548
If it isn't enough, I can give you more.
190
00:22:03,548 --> 00:22:05,548
As long as you agree
to leave the country.
191
00:22:08,098 --> 00:22:13,200
Okay, let's talk about that
after we make a deal.
192
00:22:20,650 --> 00:22:22,450
His name is Kang In Kyu.
193
00:22:24,500 --> 00:22:27,500
Who are you to practice at our hospital?
194
00:22:27,500 --> 00:22:29,000
Get out of here!
195
00:22:29,700 --> 00:22:31,798
He's in his fourth year of residency
196
00:22:32,353 --> 00:22:35,353
at Sunrim Hospital's
organ transplant center.
197
00:22:37,200 --> 00:22:42,134
He entered Sunrim Hospital to find out
who ordered his father's dissection
198
00:22:42,134 --> 00:22:44,634
and who got his father's kidney.
199
00:22:45,140 --> 00:22:48,713
He even worked at the prison
I was in so he could try to kill me.
200
00:22:50,500 --> 00:22:52,298
Did you leak any information about me?
201
00:22:53,400 --> 00:22:55,098
What do you take me for?
202
00:22:56,000 --> 00:22:57,400
Lee Gil Sang.
203
00:23:03,000 --> 00:23:06,500
I killed him
before he could say anything.
204
00:23:08,098 --> 00:23:11,200
That worked out in your favor.
205
00:23:15,125 --> 00:23:19,525
That's why, if you give me
10 times this amount...
206
00:23:20,500 --> 00:23:23,000
I'll deal with him too.
207
00:23:25,098 --> 00:23:26,298
How?
208
00:23:27,700 --> 00:23:29,500
Bring him to me.
209
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
He's your employee, so you can
call him any time you want, right?
210
00:24:29,820 --> 00:24:31,020
[Emergency Number]
211
00:24:54,530 --> 00:24:56,030
[Myungin University Diploma]
212
00:25:00,000 --> 00:25:01,598
[College Transcript]
213
00:25:07,256 --> 00:25:11,056
[Job Application]
214
00:25:20,000 --> 00:25:21,450
This is an emergency!
215
00:25:26,298 --> 00:25:29,098
Center Chief. What happened?
216
00:25:29,098 --> 00:25:31,691
We found him passed out
in the driver's seat.
217
00:25:31,691 --> 00:25:34,318
But his vitals are normal,
and his temperature is 40.7 degrees.
218
00:25:34,318 --> 00:25:36,818
He also has a high fever and dehydration.
219
00:25:36,818 --> 00:25:39,720
- Was there an accident?
- No, there wasn't.
220
00:25:39,720 --> 00:25:44,519
But his right hand has been convulsing
since we found him at the scene.
221
00:25:49,049 --> 00:25:50,549
[Go Jung Hoon]
222
00:25:51,595 --> 00:25:52,795
[No Record Found]
223
00:25:56,900 --> 00:25:59,098
Please move him over there
and prepare the fluids.
224
00:25:59,101 --> 00:26:00,101
Okay.
225
00:26:00,601 --> 00:26:02,875
Please call Coordinator Go Ji In
at the transplant center.
226
00:26:02,875 --> 00:26:03,875
Sure, I'll do that.
227
00:26:10,798 --> 00:26:13,000
Yes, this is Coordinator Go Ji In
at the organ transplant center.
228
00:26:13,000 --> 00:26:15,403
This is the ER. Please hurry down here.
229
00:26:15,403 --> 00:26:17,037
What's the matter?
230
00:26:17,037 --> 00:26:19,836
The center chief
was brought here, unconscious.
231
00:26:23,400 --> 00:26:24,900
My dad?
232
00:26:27,900 --> 00:26:31,500
- What's the matter?
- Dad was brought to the ER.
233
00:26:39,000 --> 00:26:40,798
- Dad.
- What happened?
234
00:26:40,798 --> 00:26:42,250
What's wrong with my dad?
235
00:26:42,250 --> 00:26:44,809
Does Center Chief have an illness?
236
00:26:44,809 --> 00:26:47,584
- No.
- He was brought here unconscious
237
00:26:47,584 --> 00:26:50,015
with a high fever and dehydration...
238
00:26:50,548 --> 00:26:53,250
but I can't figure out
the cause of that symptom.
239
00:26:54,598 --> 00:26:55,700
Hold on.
240
00:27:14,200 --> 00:27:15,598
Are you feeling ill?
241
00:27:32,348 --> 00:27:33,950
Levodopa.
242
00:27:34,710 --> 00:27:36,509
A treatment for Parkinson's disease.
243
00:27:43,204 --> 00:27:45,006
Please call Neurosurgery.
244
00:27:45,006 --> 00:27:48,006
The center chief
might have a brain disease.
245
00:27:58,298 --> 00:28:02,286
He didn't talk about it,
but he must have been upset
246
00:28:02,286 --> 00:28:04,286
because of the ordeal
with the disciplinary committee.
247
00:28:05,798 --> 00:28:08,700
I'm sorry for calling you
on your way home.
248
00:28:08,700 --> 00:28:11,400
Why are you sorry? I should be here.
249
00:28:20,098 --> 00:28:21,400
Ji In.
250
00:28:22,700 --> 00:28:24,000
Yes?
251
00:28:27,040 --> 00:28:29,040
Parkinson's disease?
252
00:28:37,644 --> 00:28:40,357
Since when?
253
00:28:40,357 --> 00:28:42,759
How far along is it?
254
00:28:44,098 --> 00:28:47,298
He found out eight months ago...
255
00:28:47,900 --> 00:28:50,500
but it's progressing quickly.
256
00:28:51,519 --> 00:28:54,318
You should've told me then!
257
00:28:54,855 --> 00:28:57,457
I had no choice.
258
00:28:57,457 --> 00:28:59,655
Because your father was against it.
259
00:29:01,200 --> 00:29:04,451
He said he was sorry enough
that he gave you a hard time
260
00:29:04,451 --> 00:29:06,651
so he couldn't tell you that he was sick.
261
00:29:08,400 --> 00:29:10,410
Dad, are you in your right mind?
262
00:29:10,410 --> 00:29:13,674
Do you know how
Mom and I felt when we left?
263
00:29:13,674 --> 00:29:15,602
I was sick too.
264
00:29:15,602 --> 00:29:19,586
I was sick to death too.
But what did you say to me?
265
00:29:19,586 --> 00:29:22,884
You told me to go
to a hospital and get surgery!
266
00:29:23,400 --> 00:29:27,084
Your dad might be bad at expressing it
267
00:29:27,084 --> 00:29:29,251
but he loves you very much.
268
00:29:29,251 --> 00:29:31,749
Even when he found out
about his illness...
269
00:29:31,749 --> 00:29:33,949
he worried about you first.
270
00:29:38,115 --> 00:29:41,717
Be good to you father.
271
00:30:39,098 --> 00:30:40,598
The truth is...
272
00:30:43,250 --> 00:30:46,519
I resented my dad a lot.
273
00:30:46,519 --> 00:30:49,614
I called him a careless father
who neglected his family...
274
00:30:49,614 --> 00:30:52,913
and only cared for his patients.
275
00:30:55,066 --> 00:30:57,066
But Dad...
276
00:30:58,808 --> 00:31:01,453
worried about me first.
277
00:31:01,453 --> 00:31:03,953
Even though he was the sick one.
278
00:31:08,212 --> 00:31:12,022
When you found out about how
he adopted my sister and me
279
00:31:12,022 --> 00:31:14,022
you were disappointed, weren't you?
280
00:31:18,000 --> 00:31:20,451
I bet you resented him too.
281
00:31:23,214 --> 00:31:24,414
Yes.
282
00:31:27,910 --> 00:31:31,608
I would have felt the same way.
283
00:31:32,877 --> 00:31:36,598
But the reason he adopted us...
284
00:31:37,098 --> 00:31:39,200
was you.
285
00:31:40,500 --> 00:31:43,695
He said he was
reminded of his daughter...
286
00:31:43,695 --> 00:31:46,695
when he saw my sick sister.
287
00:31:48,212 --> 00:31:50,689
He missed you very much...
288
00:31:51,674 --> 00:31:54,276
while he lived with us.
289
00:32:36,954 --> 00:32:38,522
Hello?
290
00:32:38,522 --> 00:32:42,540
Didn't you say you were
looking for a Rh -A heart?
291
00:32:42,540 --> 00:32:45,108
Yes, that's right.
292
00:32:45,108 --> 00:32:48,009
But I don't have the money yet.
293
00:32:48,666 --> 00:32:50,386
How much do you have right now?
294
00:32:50,386 --> 00:32:52,386
Only half.
295
00:32:53,400 --> 00:32:57,200
Okay. Let's set a date.
296
00:32:58,076 --> 00:33:00,674
I'll give it to you for that price.
297
00:33:19,400 --> 00:33:21,617
He missed you very much...
298
00:33:22,700 --> 00:33:25,098
while he lived with us.
299
00:33:38,348 --> 00:33:41,348
[Sunrim Hospital Promoted in Rank]
300
00:33:52,684 --> 00:33:55,892
In the process of providing
transplants for powerful people
301
00:33:55,892 --> 00:33:57,892
who benefits the most?
302
00:33:59,598 --> 00:34:02,900
Someone with the authority
to let such things happen.
303
00:34:05,182 --> 00:34:08,282
Chief Director Son
took over the hospital in 2004.
304
00:34:09,900 --> 00:34:14,000
Director Lee was also promoted in 2004.
305
00:34:15,800 --> 00:34:18,400
Dad was killed the following year.
306
00:34:25,099 --> 00:34:28,650
- Hello?
- Doctor, it's me.
307
00:34:29,623 --> 00:34:31,023
Oh Hyun Woo?
308
00:34:37,000 --> 00:34:42,186
Yes, Doctor. I'm not
feeling so good right now.
309
00:34:42,186 --> 00:34:44,536
Can you come over?
310
00:34:44,536 --> 00:34:46,550
In what way do you feel ill?
311
00:34:46,550 --> 00:34:48,936
My mind is hazy...
312
00:34:48,936 --> 00:34:51,135
and I'm shivering.
313
00:34:51,635 --> 00:34:54,536
It's hard to breathe too.
314
00:34:54,536 --> 00:34:55,936
It's acute renal failure.
315
00:34:56,445 --> 00:34:59,143
What's your address?
316
00:35:11,818 --> 00:35:13,318
[Jungandong-ro 78-gil,
Jungan Officetel, Room 202]
317
00:35:37,699 --> 00:35:40,800
Oh Hyun Woo? It's me, Kang In Kyu.
318
00:35:44,099 --> 00:35:45,500
Oh Hyun Woo?
319
00:35:51,800 --> 00:35:53,800
Thank you for coming.
320
00:35:57,181 --> 00:35:59,181
Let's get you to a hospital.
321
00:36:01,900 --> 00:36:03,699
[Jungan University Hospital]
322
00:36:05,900 --> 00:36:07,900
You only have one kidney.
323
00:36:08,400 --> 00:36:12,500
The thing is... I was a kidney donor.
324
00:36:12,500 --> 00:36:15,000
- A kidney donor?
- Yes.
325
00:36:15,000 --> 00:36:17,699
Didn't you receive treatment
after the surgery?
326
00:36:18,250 --> 00:36:20,849
Is it very serious?
327
00:36:21,500 --> 00:36:23,829
A patient shouldn't be
neglected like this.
328
00:36:23,829 --> 00:36:26,128
His creatine levels are too low.
329
00:36:26,130 --> 00:36:30,630
It should be between 1 and 2,
but Oh Hyun Woo's is over 6.
330
00:36:31,130 --> 00:36:34,492
- What about his protein levels?
- Are you a doctor?
331
00:36:35,900 --> 00:36:38,550
His proteins and hematoceles
were affected as well
332
00:36:38,550 --> 00:36:42,250
and his G.F.R. is below 30 percent.
(Measures level of kidney function.)
333
00:36:54,099 --> 00:36:56,541
Do I have to undergo dialysis often?
334
00:36:56,541 --> 00:36:58,989
With your current state...
335
00:36:58,989 --> 00:37:02,291
you have to do it at least twice a week.
336
00:37:03,760 --> 00:37:07,860
Then what happens if I
pass the civil servant exam?
337
00:37:08,400 --> 00:37:12,400
It will be difficult for you
to carry out the duties.
338
00:37:18,099 --> 00:37:23,150
What if... I skip a session
or quit it altogether?
339
00:37:24,143 --> 00:37:27,351
It can get worse, even if you
constantly undergo dialysis.
340
00:37:27,351 --> 00:37:32,152
If you skip it, the number
of sessions will only increase.
341
00:37:32,652 --> 00:37:34,853
In the worst case scenario...
342
00:37:36,449 --> 00:37:38,949
you'll need a transplant.
343
00:37:43,574 --> 00:37:45,275
Congressman Noh.
344
00:37:45,275 --> 00:37:49,847
I noticed that you proposed
changes to the organ transplant law.
345
00:37:49,847 --> 00:37:53,498
Is that related to the
simultaneous transplant you received?
346
00:37:53,498 --> 00:37:56,192
It is. Thanks to that surgery
347
00:37:56,192 --> 00:37:58,442
I have a second chance at life.
348
00:37:58,442 --> 00:38:03,067
That's why I proposed a revision
of the organ transplant law.
349
00:38:03,067 --> 00:38:05,351
In order to make positive changes
350
00:38:05,351 --> 00:38:09,585
I will reinforce the penalty
for participating in illegal organ trade
351
00:38:09,585 --> 00:38:13,846
and work hard
to completely pull out the roots
352
00:38:13,846 --> 00:38:15,846
of illegal organ trade.
353
00:38:16,400 --> 00:38:19,599
We're here to ask you to testify.
354
00:38:20,099 --> 00:38:23,818
The broker you met has been arrested.
355
00:38:23,818 --> 00:38:28,592
But he'll get a light sentence
since it's his first offense.
356
00:38:28,592 --> 00:38:32,358
And the other persons involved
haven't even been brought up.
357
00:38:32,358 --> 00:38:34,985
If I were to testify...
358
00:38:34,985 --> 00:38:37,985
wouldn't I be punished too?
359
00:38:38,820 --> 00:38:41,342
I'm preparing for my civil servant exam.
360
00:38:41,342 --> 00:38:45,242
If this gets out,
I won't quality for the exam.
361
00:38:46,170 --> 00:38:48,371
If I testify...
362
00:38:48,371 --> 00:38:51,221
will that man be punished?
363
00:38:53,199 --> 00:38:54,599
Yes.
364
00:38:56,293 --> 00:38:59,789
I'll do it. I'll receive
my punishment too.
365
00:39:01,199 --> 00:39:04,632
If we can punish those people...
366
00:39:05,271 --> 00:39:06,871
I'll do it.
367
00:39:08,626 --> 00:39:11,027
[Organ Transplant Law Revision Proposal]
368
00:39:19,099 --> 00:39:22,780
Geez, this bastard eats so well.
369
00:39:22,780 --> 00:39:26,280
If you were locked up for 15 years,
you'd think that it's delicious too.
370
00:39:30,152 --> 00:39:31,353
Where are the pictures?
371
00:39:38,699 --> 00:39:40,650
It must be urgent.
372
00:39:40,650 --> 00:39:42,849
To make a wanted criminal
crawl all the way here.
373
00:39:44,500 --> 00:39:47,306
- But who's that?
- This is...
374
00:39:47,306 --> 00:39:49,806
a very rich client of mine.
375
00:39:51,750 --> 00:39:53,750
Are you getting right back into it?
376
00:39:54,599 --> 00:39:59,400
I want to take this opportunity
to leave the country.
377
00:40:00,800 --> 00:40:03,092
Geez, you old man.
378
00:40:03,092 --> 00:40:08,193
Do you think I'd give you
that contact book without any insurance?
379
00:40:09,137 --> 00:40:11,335
How much is this one worth?
380
00:40:17,599 --> 00:40:20,599
Hey. Hey, you...
381
00:40:22,449 --> 00:40:24,791
Do your part in this one
382
00:40:24,791 --> 00:40:27,547
so you can change up
the interior of this place
383
00:40:27,547 --> 00:40:29,246
and open up 10 more branches.
384
00:40:29,246 --> 00:40:31,947
Why don't you replace your old trays
with gold ones while you're at it?
385
00:40:32,885 --> 00:40:36,440
What... do I have to do?
386
00:40:37,030 --> 00:40:40,539
Secure the location, tools, and surgeon
387
00:40:40,539 --> 00:40:43,454
- like you did 15 years ago.
- Surgeon?
388
00:40:43,454 --> 00:40:46,474
That will be difficult.
How is that possible these days?
389
00:40:46,474 --> 00:40:49,297
- Is it difficult?
- No, I mean...
390
00:40:49,297 --> 00:40:52,599
Go to a gambling house.
I'm sure you'll find fake ones there.
391
00:40:53,300 --> 00:40:55,001
Which organ is it?
392
00:40:56,717 --> 00:40:59,760
- Heart.
- Geez, that's crazy.
393
00:40:59,760 --> 00:41:01,760
That's too crazy.
394
00:41:03,599 --> 00:41:04,849
What's the date?
395
00:41:07,099 --> 00:41:10,523
- In one week.
- That's soon.
396
00:41:10,523 --> 00:41:11,922
That's really soon.
397
00:41:15,664 --> 00:41:18,565
Since you're doing the extraction,
we don't need anyone for that.
398
00:41:18,565 --> 00:41:20,706
So we need a surgeon to do the transplant
399
00:41:20,706 --> 00:41:23,456
and a few other fakes
to help with the surgery.
400
00:41:24,199 --> 00:41:25,400
Okay.
401
00:41:26,590 --> 00:41:30,389
- Bring me some dumplings.
- Hey, dumplings!
402
00:41:38,349 --> 00:41:39,849
[Shingwang Police Station]
403
00:41:59,686 --> 00:42:01,442
What do you think you're doing?
404
00:42:02,128 --> 00:42:04,137
You can't touch that!
405
00:42:04,137 --> 00:42:07,117
- Step aside!
- Don't touch those!
406
00:42:07,117 --> 00:42:10,367
- Don't touch those!
- Step aside!
407
00:42:11,000 --> 00:42:14,746
You can't take that!
You can't take those!
408
00:42:14,746 --> 00:42:16,045
Please wait outside!
409
00:42:38,782 --> 00:42:40,382
[Choi Gyung Nam]
410
00:42:43,304 --> 00:42:45,103
[Noh Sung Tae]
411
00:42:45,757 --> 00:42:47,157
Excuse me.
412
00:42:49,199 --> 00:42:51,300
What's going on here?
413
00:42:53,322 --> 00:42:56,934
Oh Hyun Woo... confessed.
414
00:42:56,934 --> 00:42:58,628
Really?
415
00:42:58,628 --> 00:43:02,429
Then, are they looking for evidence...
416
00:43:20,802 --> 00:43:23,003
I'll take over now.
Go to Chief Director Son's office.
417
00:43:23,503 --> 00:43:24,503
Why?
418
00:43:24,503 --> 00:43:27,112
Chief Director's and Center Chief's
offices are being searched.
419
00:43:27,114 --> 00:43:28,369
- Why?
- Why else?
420
00:43:28,369 --> 00:43:30,572
It's probably because of
the fake organ donor incident.
421
00:43:30,572 --> 00:43:31,643
Get going.
422
00:43:31,643 --> 00:43:34,943
Okay. Take over for me.
423
00:43:44,150 --> 00:43:46,800
You're up? How do you feel?
424
00:43:46,800 --> 00:43:50,181
- I'm better now.
- Take care of your health.
425
00:43:50,181 --> 00:43:53,632
I was really shocked
when I saw you in the ER yesterday.
426
00:43:53,632 --> 00:43:54,731
Really?
427
00:43:55,231 --> 00:43:56,831
I'll get going then.
428
00:43:57,500 --> 00:43:58,699
Doctor Song.
429
00:43:59,518 --> 00:44:03,306
He said that he did it
for his wife or something
430
00:44:03,306 --> 00:44:06,472
but everyone thought that
there was another reason.
431
00:44:06,472 --> 00:44:07,972
His daughter.
432
00:44:07,972 --> 00:44:10,371
What's your blood type?
433
00:44:10,878 --> 00:44:15,108
- Why do you ask, all of a sudden?
- I'm just curious.
434
00:44:15,108 --> 00:44:17,509
Rh- A.
435
00:44:19,146 --> 00:44:21,342
15 years ago...
436
00:44:21,342 --> 00:44:24,664
Rh- A.
437
00:44:26,599 --> 00:44:30,643
If you're Rh- A,
is Chief Director Son Rh- A too?
438
00:44:30,643 --> 00:44:35,213
No, I got it from my mother
who was also Rh-.
439
00:44:36,295 --> 00:44:39,507
But why do you want
to know my blood type?
440
00:44:39,507 --> 00:44:42,007
No, it's nothing.
441
00:44:59,672 --> 00:45:00,873
Dad.
442
00:45:03,777 --> 00:45:05,978
Oh, Yeon Hee.
443
00:45:06,478 --> 00:45:08,179
Are you all right?
444
00:45:12,436 --> 00:45:14,297
What is all this?
445
00:45:49,643 --> 00:45:53,643
Let's... go for lunch.
446
00:46:10,913 --> 00:46:15,043
Cheer up. I'm sure
everything will be fine.
447
00:46:16,597 --> 00:46:18,697
I hope so.
448
00:46:23,300 --> 00:46:24,900
Yeon Hee.
449
00:46:26,469 --> 00:46:30,047
- Yes?
- How about...
450
00:46:30,047 --> 00:46:32,858
you go back to Germany?
451
00:46:32,858 --> 00:46:35,291
Why, all of a sudden?
452
00:46:35,291 --> 00:46:39,398
You wanted to go into music
before you became a doctor.
453
00:46:39,398 --> 00:46:41,460
You were talented too.
454
00:46:41,460 --> 00:46:45,523
That was back then.
I'm not interested in that anymore.
455
00:46:45,523 --> 00:46:50,974
It's because I don't want
to see you having a hard time.
456
00:46:56,447 --> 00:47:00,025
Isn't this what you asked me
when I gave up music?
457
00:47:00,949 --> 00:47:03,650
You asked if I was confident
that I wouldn't regret it.
458
00:47:04,858 --> 00:47:10,056
Do you know what I regret most?
459
00:47:11,762 --> 00:47:16,862
When Mom passed away in the ER.
460
00:47:18,900 --> 00:47:22,186
This is what an ER intern
told me that day.
461
00:47:23,090 --> 00:47:26,264
That Mom wouldn't have passed away...
462
00:47:26,936 --> 00:47:29,554
if I had done CPR.
463
00:47:32,208 --> 00:47:37,411
I wasn't able to do that back then,
but I'm saving lives now.
464
00:47:39,202 --> 00:47:41,230
That means I'm doing a good job.
465
00:47:41,230 --> 00:47:43,166
Go to Germany.
466
00:47:43,166 --> 00:47:46,485
I just don't want
to see you working so hard...
467
00:47:46,485 --> 00:47:49,472
day in and day out.
468
00:47:53,141 --> 00:47:54,340
Yes?
469
00:47:59,449 --> 00:48:02,858
Why are you out of bed already?
470
00:48:02,858 --> 00:48:06,518
Did you look into that
organ transplant coordinator?
471
00:48:06,518 --> 00:48:09,536
Yes, her name is Joo Sun Ok.
472
00:48:09,536 --> 00:48:12,351
- But it's weird.
- What?
473
00:48:12,351 --> 00:48:15,251
She has the same
background as Director Lee.
474
00:48:16,155 --> 00:48:18,496
- The same background?
- Yes.
475
00:48:18,496 --> 00:48:22,130
They quit their last jobs
at the same time
476
00:48:22,130 --> 00:48:25,039
and joined Sunrim Hospital
at the same time too.
477
00:48:25,039 --> 00:48:26,440
The timing was the same.
478
00:48:29,146 --> 00:48:32,416
- Where is she now?
- She's retired now.
479
00:48:32,416 --> 00:48:35,416
Oh, I'll give you
her contact information.
480
00:48:37,400 --> 00:48:39,400
[Joo Sun Ok]
481
00:48:46,201 --> 00:48:51,782
Hello? I'm Go Jung Hoon from Sunrim
Hospital's organ transplant center.
482
00:48:51,782 --> 00:48:55,538
Yes, I have a question for you.
483
00:48:55,538 --> 00:49:00,244
Yes, I'd like to pay you a visit.
Do you have time?
484
00:49:00,244 --> 00:49:01,650
Yes.
485
00:49:07,697 --> 00:49:11,422
What? Why did the center chief do that?
486
00:49:11,422 --> 00:49:12,621
Okay.
487
00:49:13,739 --> 00:49:18,592
Don't meet him, and if he goes over
to your house, don't open the door.
488
00:49:18,592 --> 00:49:20,358
Okay.
489
00:49:21,893 --> 00:49:23,494
Call me back.
490
00:49:29,844 --> 00:49:33,768
I think the center chief
might be onto us.
491
00:49:33,768 --> 00:49:37,483
I got a call from the organ transplant
team leader from the early days
492
00:49:37,483 --> 00:49:40,179
and she said that
Center Chief asked to meet her.
493
00:49:40,179 --> 00:49:43,327
By that, are you referring to...
494
00:49:44,614 --> 00:49:46,313
Team Leader Joo?
495
00:49:46,847 --> 00:49:48,047
Yes.
496
00:49:54,630 --> 00:49:59,235
If we were to frame the center chief...
497
00:49:59,235 --> 00:50:03,536
for all of it, what would happen?
498
00:50:04,210 --> 00:50:08,010
That would seem pretty natural...
499
00:50:08,554 --> 00:50:11,012
but would he let that happen?
500
00:50:11,012 --> 00:50:15,512
I have a feeling that he'd
prevent that from happening.
501
00:50:48,139 --> 00:50:50,139
[Mister]
502
00:50:55,827 --> 00:50:58,695
[Calling]
503
00:50:58,695 --> 00:51:00,195
[No Answer]
504
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
[Son]
505
00:51:07,222 --> 00:51:10,594
The person you called is not available,
you'll be redirected to voicemail.
506
00:51:10,594 --> 00:51:12,393
Please leave a message--
507
00:51:16,699 --> 00:51:18,760
Have you eaten?
508
00:51:19,333 --> 00:51:21,931
I bought you some porridge,
so come back and have some.
509
00:51:24,438 --> 00:51:28,938
But... is it okay for you to leave
without the doctor's permission?
510
00:51:29,547 --> 00:51:31,347
Please come back and eat.
511
00:51:36,900 --> 00:51:40,199
[Calling]
512
00:51:40,199 --> 00:51:41,949
[No Answer]
513
00:51:46,150 --> 00:51:48,150
[Restricted Number]
514
00:51:50,088 --> 00:51:53,695
- Hello?
- Yes, it's me.
515
00:51:53,695 --> 00:51:56,271
Let's meet.
516
00:51:56,271 --> 00:52:01,521
I'll tell you everything
you're curious about.
517
00:53:16,911 --> 00:53:18,311
Ta-da.
518
00:53:31,400 --> 00:53:34,050
Wow, you prepared it well.
519
00:53:49,400 --> 00:53:53,324
- What about the fakes?
- I've already hired them.
520
00:53:54,373 --> 00:53:56,561
Then we're all set.
521
00:53:56,561 --> 00:53:58,161
Okay.
522
00:55:02,706 --> 00:55:05,706
[Daughter]
523
00:55:35,179 --> 00:55:36,500
The person you called is not available--
524
00:55:37,000 --> 00:55:39,000
[Dad]
525
00:55:58,800 --> 00:56:00,000
You're here?
526
00:56:02,572 --> 00:56:03,822
Hello?
527
00:56:06,755 --> 00:56:10,456
Pardon? The center chief?
528
00:56:13,219 --> 00:56:16,130
Coordinator Go, go to the ER.
529
00:56:16,130 --> 00:56:17,530
The center chief...
530
00:56:18,617 --> 00:56:20,317
What about him?
531
00:56:21,168 --> 00:56:22,668
What happened?
532
00:56:27,447 --> 00:56:30,398
The center chief was
brought here after a hit-and-run
533
00:56:30,398 --> 00:56:32,809
and he's unconscious.
534
00:56:32,809 --> 00:56:34,911
Please hurry over.
535
00:56:53,592 --> 00:56:57,818
He had severe brain damage
by the time he arrived
536
00:56:57,818 --> 00:57:00,739
and the bleeding had
already spread to his brain stem.
537
00:57:01,545 --> 00:57:06,063
He's currently unconscious
and can't breathe on his own...
538
00:57:06,856 --> 00:57:09,056
so I called Neurosurgery.
539
00:58:24,800 --> 00:58:27,500
[Cross]
540
00:58:28,500 --> 00:58:33,079
What did he abandon his family
to protect? Patients and rules!
541
00:58:33,079 --> 00:58:35,262
Those people are ruining
my dad's life right now!
542
00:58:35,262 --> 00:58:38,876
I'd like you to take
the center chief's position.
543
00:58:38,876 --> 00:58:41,777
Don't get too close to him.
544
00:58:44,400 --> 00:58:47,105
Are you hiding something from me?
545
00:58:47,105 --> 00:58:50,451
- Are you advising me to resign?
- You can think of it that way.
546
00:58:50,451 --> 00:58:51,942
Don't go.
547
00:58:51,942 --> 00:58:54,835
Let's go together.
548
00:58:54,835 --> 00:58:59,835
Subtitles by DramaFever
40801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.