All language subtitles for Cross.EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 [Cross] 2 00:00:02,500 --> 00:00:07,500 Subtitles by DramaFever 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,798 [The characters, groups, places and situations in this drama are fictional.] 4 00:00:39,200 --> 00:00:40,798 [Episode 11] 5 00:01:10,126 --> 00:01:11,825 If I stab the liver 6 00:01:12,477 --> 00:01:15,375 that was just operated on... what would happen? 7 00:01:15,375 --> 00:01:17,974 You can't. Don't! 8 00:01:23,599 --> 00:01:25,533 No! 9 00:01:25,533 --> 00:01:27,033 No! 10 00:01:28,992 --> 00:01:32,292 Take your pick. Me or him? 11 00:02:05,161 --> 00:02:06,661 Over here! 12 00:02:13,800 --> 00:02:15,812 I was the one who reported it. 13 00:02:15,812 --> 00:02:20,366 A patient and a doctor from our hospital are in there. 14 00:02:20,366 --> 00:02:21,765 Let's go inside. 15 00:02:41,949 --> 00:02:44,575 Wait! Stop! 16 00:02:44,575 --> 00:02:45,877 Doctor Kang. 17 00:02:46,500 --> 00:02:48,408 He's a doctor at our hospital. 18 00:02:48,408 --> 00:02:50,250 We have to take him to a hospital immediately. 19 00:02:50,750 --> 00:02:53,693 - What happened? - They stabbed his liver. 20 00:02:53,693 --> 00:02:56,092 Pardon? His liver? 21 00:03:00,669 --> 00:03:03,426 Let's transfer him. I called an ambulance. 22 00:03:03,426 --> 00:03:04,526 Let's go. 23 00:03:05,967 --> 00:03:07,866 Okay, let's go inside! 24 00:03:11,578 --> 00:03:13,377 Catch him! 25 00:03:15,515 --> 00:03:17,348 - Hey! - Don't move! 26 00:03:17,348 --> 00:03:19,550 Stay away! Stay away! 27 00:03:20,319 --> 00:03:21,419 Stop! 28 00:03:23,098 --> 00:03:25,199 Let go! Let go! 29 00:03:26,098 --> 00:03:27,099 Let go! 30 00:03:27,099 --> 00:03:30,151 You are under arrest for participating in illegal organ trade. 31 00:03:30,151 --> 00:03:32,151 Hey! Hey! 32 00:03:38,000 --> 00:03:40,098 Please take us to Sunrim Hospital! Hurry! 33 00:03:40,750 --> 00:03:42,099 Hold on. 34 00:03:42,099 --> 00:03:44,776 You can't leave the scene before you testify. 35 00:03:44,776 --> 00:03:46,776 Don't you see the patient's condition? 36 00:03:48,300 --> 00:03:50,870 We'll meet you at the station after we transfer the patient. 37 00:03:50,870 --> 00:03:52,813 But we have yet to verify his identity. 38 00:03:52,813 --> 00:03:55,313 He's the patient's doctor. 39 00:03:56,949 --> 00:04:00,449 If you don't believe me, come with us. 40 00:04:15,763 --> 00:04:17,579 It's me, Kang In Kyu. 41 00:04:17,579 --> 00:04:20,228 Kim Chul Ho is being transferred to the hospital right now. 42 00:04:20,228 --> 00:04:22,451 Really? Where did you find him? 43 00:04:22,451 --> 00:04:25,237 I caught them before they could illegally extract his organs. 44 00:04:25,237 --> 00:04:27,838 Extract? Who? 45 00:04:28,572 --> 00:04:32,372 - Kim Hyung Bum. - Is Kim Chul Ho all right? 46 00:04:32,372 --> 00:04:34,793 He was stabbed in the liver that was operated on. 47 00:04:34,793 --> 00:04:36,519 How's his condition? 48 00:04:36,519 --> 00:04:40,221 His BP is stable, but we'll have to take a CT to be sure. 49 00:04:40,221 --> 00:04:42,485 Okay, come to the hospital. 50 00:04:42,485 --> 00:04:45,485 - I'll make sure he gets examined. - Okay. 51 00:05:01,300 --> 00:05:04,000 Pardon? Kim Chul Ho? 52 00:05:04,889 --> 00:05:08,389 I got it. I'll check for a vacant operating room. 53 00:06:51,399 --> 00:06:55,399 Don't hold him here for too long. He's Chief Director Son's friend. 54 00:06:55,899 --> 00:06:58,399 Sure, I'll do that. 55 00:07:18,233 --> 00:07:20,610 I'll send the CT scan results to the operating room. 56 00:07:20,610 --> 00:07:21,711 Okay. 57 00:07:29,600 --> 00:07:31,192 What's going on here? 58 00:07:31,192 --> 00:07:33,502 Isn't that Choi Gyung Nam? 59 00:07:33,502 --> 00:07:36,600 Um, I'm not sure. 60 00:07:45,783 --> 00:07:48,783 [Myungseo Hospital of Seowoon Selected for Medical Tourism Complex] 61 00:07:55,449 --> 00:07:56,949 [PR Manager] 62 00:08:00,625 --> 00:08:02,995 - Yeah? - Chief Director Son. 63 00:08:02,995 --> 00:08:05,028 You know Choi Gyung Nam? 64 00:08:05,028 --> 00:08:06,737 Why are you bringing him up again? 65 00:08:08,540 --> 00:08:11,240 [Special Directions: Report his post-transplant progress every hour.] 66 00:08:15,399 --> 00:08:18,050 Apparently, he underwent a transplant at our hospital. 67 00:08:18,050 --> 00:08:21,536 What? What do you mean? What surgery? 68 00:08:21,536 --> 00:08:24,637 - He just entered an operating room too. - What? 69 00:08:25,139 --> 00:08:27,338 Meet me at the operating room right away! 70 00:08:51,485 --> 00:08:54,038 According to the CT image 71 00:08:54,038 --> 00:08:57,826 and probing, it didn't enter the abdomen. 72 00:08:57,826 --> 00:09:01,254 There doesn't seem to be any abdominal bleeding either. 73 00:09:03,489 --> 00:09:06,523 The severe bleeding must've been from the external wound. 74 00:09:06,523 --> 00:09:11,023 Thankfully, it's a clean cut, so we just need to clean it and stitch it up. 75 00:09:11,711 --> 00:09:14,014 Good thing he was transferred here. 76 00:09:14,014 --> 00:09:16,177 I agree. Let's go. 77 00:09:16,177 --> 00:09:17,277 Okay. 78 00:09:47,648 --> 00:09:52,697 Don't worry too much. He'll be reinstated soon. 79 00:09:57,046 --> 00:10:00,027 - Let's stitch him up. - Okay. 80 00:10:00,027 --> 00:10:01,725 - Suture. - Sure. 81 00:10:26,225 --> 00:10:28,426 What surgery is this? 82 00:10:31,950 --> 00:10:36,649 The patient you know to be Choi Gyung Nam is being stitched up. 83 00:10:37,177 --> 00:10:40,677 Oh, Patient Kim Chul Ho? 84 00:10:44,123 --> 00:10:46,123 This is a problem. 85 00:10:46,700 --> 00:10:50,798 I can't believe that a liver donor was stabbed. 86 00:10:51,298 --> 00:10:54,451 If only we lived in a world where straightforward people 87 00:10:54,451 --> 00:10:57,552 were favored... that would be nice. 88 00:10:59,120 --> 00:11:04,120 But people like that are doomed to live wretched lives. 89 00:11:06,216 --> 00:11:09,517 That's why I'm worried about you, Center Chief Go. 90 00:11:12,139 --> 00:11:14,341 You don't need to worry about such things. 91 00:11:24,553 --> 00:11:25,754 Hello? 92 00:11:26,500 --> 00:11:27,700 What? 93 00:11:33,100 --> 00:11:35,000 Okay, I'm hanging up. 94 00:11:37,683 --> 00:11:42,538 The Shingwang Police suspect that someone within this hospital 95 00:11:42,538 --> 00:11:44,739 is involved in illegal organ trade. 96 00:11:45,500 --> 00:11:47,163 They might conduct an investigation. 97 00:11:47,163 --> 00:11:49,364 Wait, what? 98 00:11:52,032 --> 00:11:53,730 Damn it. 99 00:12:00,769 --> 00:12:02,269 What are you saying? 100 00:12:02,269 --> 00:12:04,942 Doctor Kang In Kyu and Coordinator Go Ji In were 101 00:12:04,942 --> 00:12:08,504 at the scene of Kim Chul Ho's illegal organ extraction. 102 00:12:08,504 --> 00:12:10,903 So they're asking us to testify. 103 00:12:11,450 --> 00:12:13,548 Kang In Kyu and Go Ji In? 104 00:12:14,110 --> 00:12:17,745 - Yes. - Why were they there? 105 00:12:17,745 --> 00:12:20,307 I'm not sure either. 106 00:12:20,307 --> 00:12:26,105 In any case, our hospital might get investigated because of them. 107 00:12:30,260 --> 00:12:32,979 I got it. You may go. 108 00:12:32,979 --> 00:12:34,177 Yes, Sir. 109 00:12:53,399 --> 00:12:54,500 [Lawyer Oh] 110 00:12:59,585 --> 00:13:02,735 Hey, Lawyer Oh. 111 00:13:37,038 --> 00:13:39,240 You're only hurting yourself by dragging this on. 112 00:13:39,817 --> 00:13:43,417 Your accomplice has already admitted to everything. 113 00:13:44,692 --> 00:13:47,091 This middle-aged man is so old-fashioned. 114 00:13:48,384 --> 00:13:52,070 Isn't that method totally outdated now? 115 00:13:52,070 --> 00:13:53,720 Go Man Shik. 116 00:13:54,254 --> 00:13:57,700 Once the doctors from Sunrim Hospital testify... 117 00:13:58,250 --> 00:14:00,250 it will be too late for you. 118 00:14:11,326 --> 00:14:12,826 Who are you? 119 00:14:14,745 --> 00:14:18,245 I'm Oh Sung Tae, Go Man Shik's lawyer. 120 00:14:19,432 --> 00:14:20,432 [Lawyer, Oh Sung Tae] 121 00:14:29,807 --> 00:14:32,005 Where are the police officers we spoke to earlier? 122 00:14:32,005 --> 00:14:34,307 They're probably waiting outside. 123 00:14:45,048 --> 00:14:46,700 Let's go. 124 00:14:58,298 --> 00:15:01,105 From now on, say everything through me 125 00:15:01,105 --> 00:15:04,105 and say what I tell you to say. 126 00:15:06,600 --> 00:15:09,700 Mister, who sent you here? 127 00:15:14,700 --> 00:15:17,000 That's none of your business. 128 00:15:17,000 --> 00:15:20,783 But they said you'd live an easy life as long as you do as they ask... 129 00:15:20,783 --> 00:15:22,585 so let's cooperate. 130 00:15:23,085 --> 00:15:26,835 If you don't want to waste away in prison, that is. 131 00:15:40,100 --> 00:15:41,399 Before we proceed... 132 00:15:42,058 --> 00:15:44,158 could I make a phone call? 133 00:15:59,957 --> 00:16:02,481 What? They sent a lawyer? 134 00:16:02,481 --> 00:16:04,481 - Who did? - I don't know. 135 00:16:04,481 --> 00:16:05,783 He won't tell me. 136 00:16:08,104 --> 00:16:10,557 It's obviously VIP. 137 00:16:10,558 --> 00:16:13,711 He's making his move, scared that it will bite him in the ass. 138 00:16:13,711 --> 00:16:15,211 What should I do then? 139 00:16:15,711 --> 00:16:18,941 Listen to me carefully. We're the ones with the key 140 00:16:18,941 --> 00:16:21,120 and that old man is the one who's scared. 141 00:16:21,120 --> 00:16:25,034 First, tell him your price... and tell him to pay up. 142 00:16:25,034 --> 00:16:27,769 Then, I'll make sure to get you out right away. 143 00:16:27,769 --> 00:16:30,359 Okay, thanks. 144 00:16:30,359 --> 00:16:34,557 But... Kang In Kyu is at Sunrim Hospital right now. 145 00:16:35,058 --> 00:16:38,158 - What? - I heard from a police officer. 146 00:16:39,200 --> 00:16:42,182 Okay, I got it. 147 00:16:42,182 --> 00:16:43,649 Hang in there for a bit longer. 148 00:16:43,649 --> 00:16:46,750 Okay, thanks. Be careful, okay? 149 00:16:53,096 --> 00:16:54,898 That naive son of a bitch. 150 00:16:55,899 --> 00:16:57,899 This is getting interesting. 151 00:17:01,831 --> 00:17:03,932 [Shingwang Police Station] 152 00:17:07,400 --> 00:17:11,479 Geez, thank you for cooperating when you must be busy. 153 00:17:11,479 --> 00:17:15,048 By the way, when will we be able to question Kim Chul Ho? 154 00:17:15,048 --> 00:17:19,250 That won't be possible for a while. We'll have to see his progress. 155 00:17:19,250 --> 00:17:23,299 What will happen to Kim Chul Ho now? 156 00:17:23,299 --> 00:17:28,441 We'll have to look into it to know, but since he also took part in it 157 00:17:28,441 --> 00:17:30,839 he'll have to pay the price. 158 00:17:32,618 --> 00:17:36,403 How's the investigation into the criminals coming along? 159 00:17:36,403 --> 00:17:39,765 They all confessed that they attempted the illegal organ trade. 160 00:17:39,765 --> 00:17:41,598 They confessed? 161 00:17:41,598 --> 00:17:43,598 After resisting all day long 162 00:17:43,598 --> 00:17:46,450 he admitted to everything as soon as his lawyer showed up. 163 00:17:48,106 --> 00:17:51,076 What do you know about that lawyer? 164 00:17:51,076 --> 00:17:56,178 I don't know the details, but he's from a big law firm. 165 00:18:10,065 --> 00:18:14,977 I didn't know he could find a lawyer so soon, and in the middle of the night. 166 00:18:14,977 --> 00:18:17,625 Why is this situation progressing so rapidly? 167 00:18:17,626 --> 00:18:20,228 Especially when it's a illegal organ trade. 168 00:18:20,823 --> 00:18:24,098 What if someone steered it in this direction? 169 00:18:24,710 --> 00:18:27,160 They've been in the illegal organ trade for a long time. 170 00:18:27,160 --> 00:18:28,858 There's no way they confessed so easily. 171 00:18:29,358 --> 00:18:33,358 Their actions mean that money is involved. 172 00:18:34,558 --> 00:18:37,288 Since money is the motive behind everything they do. 173 00:18:37,288 --> 00:18:41,990 Then... are you saying that someone paid them to make this happen? 174 00:18:45,795 --> 00:18:46,993 Why? 175 00:18:47,779 --> 00:18:50,164 Because it's a symbiotic relationship... 176 00:18:50,164 --> 00:18:52,964 If one of them goes down, so do the rest. 177 00:18:59,400 --> 00:19:02,055 One side is obtaining illegal organs for the hospital 178 00:19:02,055 --> 00:19:04,805 and the other side is making the payments. 179 00:19:04,805 --> 00:19:07,555 As long as they can satisfy each other's needs 180 00:19:07,555 --> 00:19:10,086 this connection will continue to persist. 181 00:19:10,086 --> 00:19:12,886 Are you saying that there could be another Kim Chul Ho? 182 00:19:12,886 --> 00:19:16,557 - We can report the beneficiary then. - We can't do that. 183 00:19:16,557 --> 00:19:19,958 I'm sure you've noticed, but without definite evidence 184 00:19:19,958 --> 00:19:22,679 they'll dodge it, no matter what it takes. 185 00:19:22,679 --> 00:19:25,528 The deal that Kim Chul Ho took part in was stopped midway 186 00:19:25,528 --> 00:19:27,327 so there's no definite evidence. 187 00:19:27,327 --> 00:19:31,726 Without that evidence, there is no way to destroy their connection. 188 00:19:31,726 --> 00:19:34,741 Are you saying we need to find a case 189 00:19:34,741 --> 00:19:37,741 of a completed transaction, with definite evidence? 190 00:19:37,741 --> 00:19:38,843 Yes. 191 00:19:40,700 --> 00:19:42,910 There is one way. 192 00:19:42,910 --> 00:19:46,250 The donor who donated a kidney to Congressman Noh. 193 00:19:46,250 --> 00:19:48,402 - Noh Sang Tae? - That's right. 194 00:19:48,402 --> 00:19:50,227 In the simultaneous liver-kidney transplant 195 00:19:50,227 --> 00:19:52,425 the liver was a failure, but the kidney was a success. 196 00:19:52,428 --> 00:19:54,528 Look for that kidney donor. 197 00:19:54,528 --> 00:19:57,912 They probably rushed to find a kidney 198 00:19:57,912 --> 00:19:59,950 because of the kidney incentive program. 199 00:19:59,950 --> 00:20:03,470 Give the brain-dead patient's kidney to Congressman Noh. 200 00:20:03,470 --> 00:20:06,665 Your younger brother must be very busy these days. 201 00:20:06,665 --> 00:20:08,267 Who... 202 00:20:08,798 --> 00:20:12,848 Oh... he's been recuperating after being discharged. 203 00:20:13,750 --> 00:20:16,086 We just need to find that donor 204 00:20:16,086 --> 00:20:18,178 but the problem is that the information is fake. 205 00:20:18,178 --> 00:20:20,598 So we don't have their actual contact information. 206 00:20:20,598 --> 00:20:22,400 There might be a way. 207 00:20:22,598 --> 00:20:25,500 You don't get to see the patients very often 208 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 but I manage everything from their hospitalization to discharge. 209 00:20:28,250 --> 00:20:31,200 I feel like I can find him. 210 00:20:31,710 --> 00:20:33,108 Noh Sung Tae. 211 00:20:36,598 --> 00:20:38,098 [Civil Servant Exam, Administration] 212 00:20:41,817 --> 00:20:44,373 This is a guideline for our donors. 213 00:20:44,373 --> 00:20:48,818 I've already explained it to you, but it outlines all the precautions 214 00:20:48,818 --> 00:20:51,720 - so please look over it. - Okay. 215 00:20:53,258 --> 00:20:55,458 You must be getting ready for the civil servant exam. 216 00:20:57,400 --> 00:21:00,098 - Yes. - Wow, I heard it's really difficult. 217 00:21:00,101 --> 00:21:03,601 It's impressive that you're donating an organ at a time like this. 218 00:21:07,961 --> 00:21:09,563 [Lost and Found] 219 00:21:17,952 --> 00:21:19,452 [Oh Hyun Woo] 220 00:21:20,098 --> 00:21:21,900 I wondered who this belonged to. 221 00:21:23,500 --> 00:21:24,848 Now I know. 222 00:21:30,700 --> 00:21:32,200 [Study Pass] 223 00:21:33,795 --> 00:21:35,795 [Study Pass Academy] 224 00:21:36,298 --> 00:21:38,700 - Let's get going. - Okay. 225 00:21:44,500 --> 00:21:45,700 This is the place. 226 00:21:50,680 --> 00:21:52,680 Excuse me. 227 00:21:54,178 --> 00:21:55,778 Do you know him? 228 00:21:57,500 --> 00:22:00,900 His name is Oh Hyun Woo. Please take a good look. 229 00:22:00,900 --> 00:22:02,400 I don't know him. 230 00:22:07,700 --> 00:22:08,900 Let's go inside. 231 00:22:15,707 --> 00:22:19,814 I heard that Kim Chul Ho's organ trade brokers were arrested 232 00:22:19,814 --> 00:22:23,012 but we haven't heard anything about Center Chief's punishment. 233 00:22:23,015 --> 00:22:25,568 If they were caught, that should be enough proof. 234 00:22:25,569 --> 00:22:27,101 Why aren't they doing anything? 235 00:22:27,101 --> 00:22:30,101 Do you think our center is being disfavored by our hospital? 236 00:22:32,124 --> 00:22:36,624 Geez, what are you all doing without me again? 237 00:22:37,130 --> 00:22:39,130 - You're here? - Oh, yes. 238 00:22:39,130 --> 00:22:41,555 What are you all conspiring together? 239 00:22:42,055 --> 00:22:46,555 We need to bring up the disciplinary action against Center Chief. 240 00:23:19,098 --> 00:23:20,298 Hello. 241 00:23:24,009 --> 00:23:26,461 Do you know this person? 242 00:23:26,461 --> 00:23:29,461 Oh, he's a student that works here. 243 00:23:29,961 --> 00:23:32,384 You can find him in Lecture Hall 205. 244 00:23:32,384 --> 00:23:33,884 Okay, thank you. 245 00:23:53,598 --> 00:23:55,200 Class is over. 246 00:23:59,598 --> 00:24:01,598 Oh Hyun Woo? 247 00:24:04,798 --> 00:24:06,700 You're Oh Hyun Woo, aren't you? 248 00:24:17,900 --> 00:24:19,673 What is this about? 249 00:24:19,674 --> 00:24:23,296 What brings the entire transplant team to my office? 250 00:24:23,296 --> 00:24:27,419 The culprits in Kim Chul Ho's case were arrested and investigated 251 00:24:27,419 --> 00:24:31,348 but the disciplinary action against Center Chief hasn't been withdrawn. 252 00:24:31,852 --> 00:24:34,852 This is what the transplant team thinks about the matter. 253 00:24:45,500 --> 00:24:47,500 [Letter of Significance] 254 00:24:50,598 --> 00:24:54,108 Did you all come here just to give this to me? 255 00:24:54,108 --> 00:24:55,308 Yes. 256 00:25:02,200 --> 00:25:05,996 Did the entire transplant team take part in this? 257 00:25:05,996 --> 00:25:07,394 That's right. 258 00:25:15,048 --> 00:25:17,048 This is nice to see. 259 00:25:17,048 --> 00:25:20,348 I like your team work and your respect for your superior. 260 00:25:21,173 --> 00:25:25,078 Please withdraw the disciplinary action. 261 00:25:25,078 --> 00:25:27,078 - Please, Sir! - Please, Sir! 262 00:25:32,798 --> 00:25:35,700 Well, as you all know... 263 00:25:36,230 --> 00:25:39,154 the decision was made by the disciplinary committee 264 00:25:39,154 --> 00:25:41,355 so I don't have the authority to do anything. 265 00:25:42,702 --> 00:25:43,804 But... 266 00:25:44,837 --> 00:25:47,038 I'll talk to them about it. 267 00:25:48,200 --> 00:25:49,400 Thank you. 268 00:25:49,900 --> 00:25:53,900 I'm quite envious of the center chief today. 269 00:25:53,900 --> 00:25:57,700 That he has people like you by his side. 270 00:26:07,200 --> 00:26:10,699 It seemed like he'll withdraw the disciplinary action, right? 271 00:26:10,699 --> 00:26:12,727 Who knows? He has a poker face 272 00:26:12,727 --> 00:26:14,925 and never shows how he really feels. 273 00:26:15,425 --> 00:26:19,527 Hey, no way. He wouldn't overlook all our effort. 274 00:26:20,037 --> 00:26:23,037 He's capable of firing all of us. 275 00:26:23,548 --> 00:26:26,650 - Really? - But don't get too scared. 276 00:26:29,777 --> 00:26:32,375 Don't worry, everyone. 277 00:26:39,519 --> 00:26:42,306 We're here because... 278 00:26:42,306 --> 00:26:46,000 because we need you to testify. 279 00:26:48,598 --> 00:26:49,900 Testify? 280 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 The broker you met has been arrested. 281 00:26:56,900 --> 00:27:01,250 But he'll receive a light sentence since this is his first offense. 282 00:27:01,798 --> 00:27:05,798 And the other persons involved aren't even being brought up. 283 00:27:07,209 --> 00:27:10,155 If I testify... 284 00:27:10,155 --> 00:27:12,957 wouldn't I be punished too? 285 00:27:19,115 --> 00:27:21,983 I'm preparing for the civil servant exam. 286 00:27:21,983 --> 00:27:25,585 If this gets out, I won't quality for it. 287 00:27:38,500 --> 00:27:39,598 You know... 288 00:27:41,000 --> 00:27:42,400 this face, don't you? 289 00:28:01,150 --> 00:28:03,900 You'll live with his identity for the next two weeks. 290 00:28:03,900 --> 00:28:08,400 Their family has a lot of money and support, so be honored. 291 00:28:10,098 --> 00:28:13,798 - Okay. - Don't worry about it. 292 00:28:14,317 --> 00:28:17,317 They're just going to cut you open and take your kidney. 293 00:28:18,954 --> 00:28:20,154 Okay? 294 00:28:22,700 --> 00:28:25,798 Can I look at this? 295 00:28:29,400 --> 00:28:32,181 Your little sister is really pretty. 296 00:28:32,181 --> 00:28:35,717 Your mother must've had a hard time, raising the two of you by herself. 297 00:28:35,717 --> 00:28:37,017 How did you know that? 298 00:28:37,017 --> 00:28:40,915 Hey, it's easy to find such things out these days. 299 00:28:49,150 --> 00:28:53,150 Don't make me go see them, okay? 300 00:28:53,843 --> 00:28:57,343 I might just hit on your little sister. 301 00:29:08,853 --> 00:29:10,053 No. 302 00:29:11,700 --> 00:29:13,000 I don't know him. 303 00:29:19,298 --> 00:29:23,700 Do you know how Noh Jin Tae is living right now? 304 00:29:25,700 --> 00:29:29,048 Thanks to you, he's living a healthy life again. 305 00:29:29,048 --> 00:29:30,750 But what about you? 306 00:29:31,250 --> 00:29:34,428 You run out of breath easily, and your vision has worsened, hasn't it? 307 00:29:34,428 --> 00:29:38,853 Dizziness, fatigue from lack of sleep, loss of appetite, and nausea. 308 00:29:38,853 --> 00:29:43,853 You get headaches, and have decreased focus and memory, don't you? 309 00:29:44,451 --> 00:29:49,053 You might not have realized it yet, but you could have depression. 310 00:29:52,098 --> 00:29:55,250 It's normal for students like me to be under a lot of stress. 311 00:29:55,250 --> 00:29:56,450 No. 312 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 I'm talking about renal failure. 313 00:30:00,548 --> 00:30:02,548 Renal failure? 314 00:30:03,598 --> 00:30:07,650 You might look fine right now, but if you continue to neglect it 315 00:30:07,650 --> 00:30:11,250 your kidney will be damaged by the time you see symptoms. 316 00:30:11,250 --> 00:30:15,950 In the worst case scenario, you could need a transplant yourself. 317 00:30:18,375 --> 00:30:20,875 Why are you scaring him? 318 00:30:21,525 --> 00:30:27,173 Don't worry too much. Doctor Kang just wants you to take care of your health 319 00:30:27,174 --> 00:30:29,476 so he's warning you about the worst case scenario. 320 00:30:30,000 --> 00:30:34,400 Please come in for an examination, no matter how busy you are. 321 00:30:34,900 --> 00:30:39,200 Without your health, that exam won't matter. 322 00:30:39,838 --> 00:30:41,838 Stop it, Doctor Kang. 323 00:30:43,098 --> 00:30:48,098 Don't take it lightly. I'm saying this for your sake. 324 00:30:59,700 --> 00:31:03,900 Do you know who just dropped by my office? 325 00:31:04,400 --> 00:31:07,500 Was it someone you were happy to see? 326 00:31:08,598 --> 00:31:10,700 Doctor Lee dropped by. 327 00:31:11,213 --> 00:31:14,442 He brought the entire transplant team to my office 328 00:31:14,442 --> 00:31:17,742 and asked me to withdraw the disciplinary action against Center Chief. 329 00:31:20,020 --> 00:31:21,221 Oh no. 330 00:31:23,000 --> 00:31:25,098 Don't worry too much. 331 00:31:25,598 --> 00:31:28,423 I'm sure it was hard for Doctor Lee to get out of it. 332 00:31:28,423 --> 00:31:32,625 Doctor Lee was the one who lead them here. 333 00:31:35,798 --> 00:31:37,798 I'll talk to him. 334 00:31:41,450 --> 00:31:43,048 The center chief... 335 00:31:43,777 --> 00:31:46,576 is lucky when it comes to his job. 336 00:31:47,150 --> 00:31:50,848 Seeing how people help him every time he's in a crisis. 337 00:31:53,900 --> 00:31:58,500 I wonder why I don't have such luck... 338 00:32:01,027 --> 00:32:02,527 I'm sorry, Sir. 339 00:32:12,200 --> 00:32:15,057 I know how you feel 340 00:32:15,057 --> 00:32:16,432 but you crossed the line. 341 00:32:16,932 --> 00:32:18,932 Everything I said was true though. 342 00:32:19,477 --> 00:32:20,977 Still. 343 00:32:22,000 --> 00:32:24,400 When Oh Hyun Woo sold his organ 344 00:32:24,400 --> 00:32:29,298 I bet no one told him about the risks that would follow. 345 00:32:29,798 --> 00:32:34,650 Since the recipient has no interest in the well-being of the donor. 346 00:32:35,151 --> 00:32:37,500 Oh Hyun Woo didn't intentionally neglect his health... 347 00:32:38,021 --> 00:32:40,900 but he didn't know that he had to take special care. 348 00:32:40,900 --> 00:32:45,000 Then... did you say all of that to make him come in for a check up? 349 00:32:46,200 --> 00:32:47,700 That's not it. 350 00:32:49,055 --> 00:32:50,755 I just got mad. 351 00:33:00,200 --> 00:33:01,500 Aren't you getting in? 352 00:33:03,500 --> 00:33:07,000 Go on without me. I need to go somewhere. 353 00:33:30,650 --> 00:33:33,769 He could've just asked me to drop him off at a pharmacy. 354 00:33:33,769 --> 00:33:36,169 Gosh, that guy. 355 00:33:39,200 --> 00:33:42,500 Oh Hyun Woo, one moment. 356 00:33:44,450 --> 00:33:47,548 The man who dropped by earlier wanted me to give this to you. 357 00:33:48,048 --> 00:33:50,548 He said to take care of your health while you study. 358 00:33:55,710 --> 00:33:57,558 [Omega-3] 359 00:34:04,500 --> 00:34:05,598 Here. 360 00:34:10,666 --> 00:34:12,266 What's the occasion? 361 00:34:12,800 --> 00:34:15,112 How come you suggested that we have a meal together? 362 00:34:15,112 --> 00:34:19,280 Do I need a reason to have a meal with my dad? 363 00:34:19,280 --> 00:34:23,463 If you knew that, why were you so inattentive all this time? 364 00:34:23,463 --> 00:34:27,563 You don't even visit my office when we work in the same hospital. 365 00:34:39,000 --> 00:34:41,099 - Dad. - Yeah? 366 00:34:41,099 --> 00:34:43,650 I heard that the transplant team asked for the withdrawal 367 00:34:43,650 --> 00:34:46,750 of the disciplinary action against the center chief. 368 00:34:47,599 --> 00:34:48,800 That's right. 369 00:34:50,085 --> 00:34:52,686 You must be having a hard time, Dad. 370 00:34:55,400 --> 00:34:59,400 Don't worry about such things. 371 00:34:59,929 --> 00:35:03,195 How can I not worry, when it concerns you? 372 00:35:03,195 --> 00:35:06,496 It's already been decided by the disciplinary committee. 373 00:35:06,496 --> 00:35:09,695 It's not something I can withdraw on my own either. 374 00:35:14,114 --> 00:35:17,731 The center chief might be inflexible 375 00:35:17,731 --> 00:35:19,331 and stubborn... 376 00:35:19,840 --> 00:35:22,280 but that's why he should stay. 377 00:35:22,280 --> 00:35:26,625 That way, we'll know that our patients won't suffer. 378 00:35:26,625 --> 00:35:29,625 Especially at a place like the transplant center. 379 00:35:32,199 --> 00:35:37,199 I want a doctor like that to stay by your side. 380 00:35:37,699 --> 00:35:41,077 Are you siding with the center chief too? 381 00:35:41,077 --> 00:35:42,577 No way. 382 00:35:43,161 --> 00:35:45,362 I'm on your side. 383 00:35:47,000 --> 00:35:49,300 I'm just worried, that's all. 384 00:35:50,978 --> 00:35:53,378 Hey, let's eat. 385 00:36:24,000 --> 00:36:28,751 Um, what did the center chief just take from here? 386 00:36:28,751 --> 00:36:32,684 He took the business plans dating from the early days till now. 387 00:36:33,184 --> 00:36:36,284 - Business plans? - Yes. 388 00:36:42,478 --> 00:36:43,978 [2018 Business Plan] 389 00:36:52,262 --> 00:36:54,507 [Recommenders of the Medical Tourism Complex] 390 00:36:54,507 --> 00:36:56,507 [Noh Jin Tae, Lee Seung Hwan, Choi Jin Seok] 391 00:36:57,099 --> 00:37:00,599 In 2018, the medical tourism complex business begins. 392 00:37:01,219 --> 00:37:05,722 In 2011, the regional emergency medical center was opened. 393 00:37:05,722 --> 00:37:10,222 In 2007, Sunrim Hospital was promoted in status. 394 00:37:12,059 --> 00:37:16,059 [Minister Yoo Hyun Bok Recovers After His Raw Liver Transplant] 395 00:37:26,092 --> 00:37:27,391 Yes? 396 00:37:34,300 --> 00:37:35,900 What's the matter? 397 00:37:37,168 --> 00:37:41,481 I don't know if I should tell you this or not... 398 00:37:41,481 --> 00:37:46,668 but the center chief took our business plans for some reason. 399 00:37:46,668 --> 00:37:49,434 - The hospital's business plans? - Yes. 400 00:37:49,434 --> 00:37:52,902 He took the business plans dating from the early days 401 00:37:52,902 --> 00:37:55,286 till now too. 402 00:37:55,286 --> 00:37:59,268 Did you deal with the documents that could be problematic? 403 00:37:59,268 --> 00:38:01,467 Don't worry about that. 404 00:38:03,099 --> 00:38:05,400 But just in case... 405 00:38:06,800 --> 00:38:08,599 take proper care of it. 406 00:38:09,699 --> 00:38:13,699 Get rid of all documents pertaining to VIP. 407 00:38:15,092 --> 00:38:16,592 Yes, Sir. 408 00:38:25,699 --> 00:38:27,864 [Notice] 409 00:38:27,864 --> 00:38:29,164 What's this? 410 00:38:30,108 --> 00:38:32,909 Oh, they withdrew the disciplinary action against Center Chief. 411 00:38:32,909 --> 00:38:35,509 - That's great. - What a relief. 412 00:38:47,110 --> 00:38:48,811 Coordinator Go. 413 00:38:50,000 --> 00:38:52,876 Congratulations on the center chief's reinstatement. 414 00:38:53,400 --> 00:38:55,000 Thank you. 415 00:38:55,572 --> 00:38:57,235 And... 416 00:38:57,235 --> 00:38:59,925 I'm sorry about last time. 417 00:38:59,925 --> 00:39:02,579 It was the center chief of all people... 418 00:39:02,579 --> 00:39:04,813 but I suspected him for no reason. 419 00:39:04,813 --> 00:39:07,612 I'd like to apologize on my junior's behalf too. 420 00:39:07,614 --> 00:39:12,213 That's okay. I crossed the line. I shouldn't have said what I said. 421 00:39:15,300 --> 00:39:18,300 It's the ER. I should go. 422 00:39:18,300 --> 00:39:21,351 - Let's have coffee sometime. - Sure. 423 00:39:36,300 --> 00:39:37,989 According to Article 7 of the organ transplant law 424 00:39:37,989 --> 00:39:40,420 you're under arrest for participating in a prohibited trade 425 00:39:40,420 --> 00:39:42,534 and the conspiracy and preparation beforehand. 426 00:39:42,534 --> 00:39:43,634 Okay. 427 00:39:44,400 --> 00:39:45,599 Wait! 428 00:39:48,099 --> 00:39:50,099 Do you have a warrant? 429 00:39:53,916 --> 00:39:55,416 [Arrest Warrant] 430 00:39:58,599 --> 00:40:01,599 I'd like to take a look at the patient before you take him in. 431 00:40:02,099 --> 00:40:04,599 No, that's okay, Doctor. 432 00:40:04,599 --> 00:40:07,539 I'm no longer in pain, and I can walk just fine 433 00:40:07,539 --> 00:40:09,840 so I told them that I was ready. 434 00:40:09,840 --> 00:40:13,639 Listen to me. I'm your doctor. 435 00:40:28,000 --> 00:40:30,099 I'm sorry. 436 00:40:32,416 --> 00:40:36,516 I'll buy that for you next time, okay? 437 00:40:37,041 --> 00:40:41,164 - You always say that. - Next time. 438 00:40:41,164 --> 00:40:45,465 When will the money be deposited? 439 00:40:46,396 --> 00:40:49,960 Oh, sure. I got it. Yes. 440 00:40:49,960 --> 00:40:51,460 Have a good day. 441 00:40:53,000 --> 00:40:55,309 What are you so sorry about? 442 00:40:55,987 --> 00:40:59,536 Why are you always so sorry and apologetic? 443 00:40:59,536 --> 00:41:02,036 What's wrong, Doctor? 444 00:41:04,400 --> 00:41:05,900 Lift up your shirt. 445 00:41:32,699 --> 00:41:35,677 This patient must be disinfected once a day 446 00:41:35,677 --> 00:41:38,983 and he must take an antibiotic three times a day. 447 00:41:38,983 --> 00:41:40,983 Sure, I'll remember that. 448 00:42:08,500 --> 00:42:11,300 Don't strain yourself, Doctor. 449 00:42:13,121 --> 00:42:16,221 Please stay healthy. 450 00:42:17,715 --> 00:42:19,516 I will. 451 00:42:20,112 --> 00:42:22,710 If you're finished, I'll take him in now. 452 00:43:15,617 --> 00:43:18,117 [1 million won, Cash] 453 00:43:20,675 --> 00:43:22,175 [Insufficient Funds] 454 00:43:24,199 --> 00:43:27,431 Listen to me carefully. We're the ones with the key 455 00:43:27,431 --> 00:43:29,431 and that old man is the one who's scared. 456 00:43:29,431 --> 00:43:33,476 First, tell him your price... and tell him to pay up. 457 00:43:33,476 --> 00:43:36,559 Then, I'll get you out of there. 458 00:43:36,559 --> 00:43:37,860 Okay, thanks. 459 00:43:43,983 --> 00:43:47,541 Does this old man want to die? 460 00:43:53,250 --> 00:43:54,449 Damn it! 461 00:44:04,889 --> 00:44:08,889 [Shingwang Police Station] 462 00:44:15,900 --> 00:44:17,199 Detective Kim. 463 00:44:17,699 --> 00:44:20,800 May I speak to Go Man Shik? 464 00:44:24,800 --> 00:44:28,061 You sure have a lot of nerve. 465 00:44:28,061 --> 00:44:31,460 How dare you come here? I'm in here because of you. 466 00:44:32,000 --> 00:44:33,699 Where's Kim Hyung Bum? 467 00:44:34,971 --> 00:44:37,983 This bastard must be crazy. 468 00:44:37,983 --> 00:44:39,750 Is that why you're here? 469 00:44:39,750 --> 00:44:42,485 Why? Do you think I'll tell you? 470 00:44:42,485 --> 00:44:46,974 You'll have no choice but to tell me. If you don't... 471 00:44:46,974 --> 00:44:50,273 you'll rot away in prison for the rest of your life. 472 00:44:58,980 --> 00:45:01,579 This is the evidence that you killed Lee Gil Sang. 473 00:45:03,699 --> 00:45:06,166 This is the Sunrim Hospital CCTV footage 474 00:45:06,166 --> 00:45:10,478 from February 20th, 2018, 9:47 p.m. 475 00:45:10,478 --> 00:45:14,592 That's not all. You kidnapped and confined a minor, Yoon Ji Young 476 00:45:14,592 --> 00:45:19,592 fabricated a private document, and trespassed twice. 477 00:45:24,018 --> 00:45:28,494 You just have to take out the kidney, so it won't be too difficult. 478 00:45:31,581 --> 00:45:33,581 And violated the organ transplant law. 479 00:45:37,786 --> 00:45:39,887 What are you trying to do? 480 00:45:40,815 --> 00:45:43,815 You'll be sentenced to life with this alone. 481 00:45:45,414 --> 00:45:49,460 You don't have enough years left to serve your entire sentence. 482 00:45:51,295 --> 00:45:55,117 Make your choice. Will you help me 483 00:45:55,117 --> 00:45:57,987 or will you stay loyal to Kim Hyung Bum? 484 00:46:03,418 --> 00:46:08,012 Kim Hyung Bum is a wanted criminal. He has no interest in getting you out 485 00:46:08,012 --> 00:46:10,213 but even if he did, he wouldn't be able to. 486 00:46:10,213 --> 00:46:14,047 - You think you know my boss? - I do. 487 00:46:14,047 --> 00:46:16,567 I even know why he goes to Chilgokdang. 488 00:46:18,702 --> 00:46:21,103 How do you know about Chilgokdang? 489 00:46:21,603 --> 00:46:25,710 You wouldn't know, but we talked about a lot of things in prison. 490 00:46:25,710 --> 00:46:28,210 Before he found out who I was, that is. 491 00:46:37,378 --> 00:46:38,978 One moment. 492 00:46:44,340 --> 00:46:47,878 I heard that Kim Hyung Bum is going to a place 493 00:46:47,878 --> 00:46:50,378 called "Chilgokdang" on Monday. 494 00:46:54,302 --> 00:46:57,851 Twat, has Boss visited Chilgokdang yet? 495 00:46:57,851 --> 00:47:02,452 I think he's going on Tuesday. He told me to drive him. 496 00:47:03,556 --> 00:47:05,518 Chilgokdang? 497 00:47:05,518 --> 00:47:10,219 I don't remember the details, but he's going to a gravesite. 498 00:47:16,996 --> 00:47:20,634 If you think Kim Hyung Bum will protect you, you're mistaken. 499 00:47:20,634 --> 00:47:22,233 If you don't believe me... 500 00:47:24,976 --> 00:47:26,675 give him a call. 501 00:47:53,054 --> 00:47:56,954 The person you called is not available, you'll be redirected... 502 00:48:13,889 --> 00:48:17,690 - Hello? - Boss, it's me, Man Shik. 503 00:48:20,014 --> 00:48:22,414 That dim-witted bastard. 504 00:48:37,646 --> 00:48:39,641 There's no use. 505 00:48:40,922 --> 00:48:44,822 Because he'll never answer your calls again. 506 00:48:49,880 --> 00:48:51,480 So make your choice. 507 00:48:51,980 --> 00:48:55,065 Me or Kim Hyung Bum? 508 00:48:55,065 --> 00:48:56,500 This is your last chance. 509 00:48:57,047 --> 00:48:59,635 This is bullshit! 510 00:48:59,635 --> 00:49:02,735 - Where's Kim Hyung Bum? - I don't know, you bastard! 511 00:49:04,382 --> 00:49:08,382 Fine, then tell me where the gravesite is located. 512 00:49:08,882 --> 00:49:12,972 If you just tell me that, I'll... 513 00:49:13,637 --> 00:49:15,637 delete all of the evidence. 514 00:49:43,800 --> 00:49:45,900 Please take me to Chilgokdang Cemetery. 515 00:49:52,949 --> 00:49:58,148 Hey, you son of a bitch! Hey, you son of a bitch! 516 00:50:03,300 --> 00:50:05,152 We better reinvestigate. 517 00:50:05,152 --> 00:50:08,119 That's been fabricated! That's been fabricated! 518 00:50:08,119 --> 00:50:12,119 Call my lawyer! Call my lawyer! 519 00:50:28,938 --> 00:50:30,646 Hello? 520 00:50:30,646 --> 00:50:33,346 How have you been, Sir? 521 00:50:40,324 --> 00:50:43,123 [Breaking News, Open Search for Kim Hyung Bum] 522 00:50:46,699 --> 00:50:49,547 Wait a minute... 523 00:50:49,547 --> 00:50:52,666 why didn't you call me as soon as you got out? 524 00:50:52,666 --> 00:50:57,666 I'm sorry. I should have, but I got into an accident. 525 00:50:58,777 --> 00:51:01,378 Gil Sang said that you told him to kill me. 526 00:51:02,887 --> 00:51:06,288 That's because of what you did. 527 00:51:08,630 --> 00:51:12,429 I didn't know you'd try to kill me because I asked for a little more. 528 00:51:13,672 --> 00:51:16,871 Well, it's all in the past now. 529 00:51:17,570 --> 00:51:20,088 What is this about? 530 00:51:20,088 --> 00:51:24,588 I wanted to thank you for watching out for my kids. 531 00:51:25,199 --> 00:51:27,862 What? Your kids? 532 00:51:27,862 --> 00:51:32,474 I planted Man Shik myself. 533 00:51:33,943 --> 00:51:35,943 To monitor you. 534 00:51:48,797 --> 00:51:50,097 [Man Shik] 535 00:51:58,094 --> 00:52:02,094 - Hello? - A Rh+ B kidney. 536 00:52:02,681 --> 00:52:05,152 Can I get one by tomorrow? 537 00:52:05,152 --> 00:52:08,539 Sure, I'll get it to you by tomorrow. 538 00:52:08,539 --> 00:52:10,382 Okay. 539 00:52:10,382 --> 00:52:14,025 Rh+ A? That's easy. 540 00:52:14,025 --> 00:52:17,141 I can get that for you soon. What is it that you need? 541 00:52:17,641 --> 00:52:19,440 A pancreas. 542 00:52:27,300 --> 00:52:31,300 My kids did a good job collecting information. 543 00:52:31,893 --> 00:52:35,827 Transactional information and beneficiary statements. 544 00:52:35,827 --> 00:52:39,827 Whoa, there are famous people on this list too. 545 00:52:45,954 --> 00:52:49,108 Hey, where are you right now? 546 00:52:49,108 --> 00:52:52,489 That's none of your business. I noticed that you didn't deposit the money. 547 00:52:52,489 --> 00:52:54,958 Was it because we're going to end up in jail anyway? 548 00:52:54,958 --> 00:52:58,300 No, I was just about to do that. 549 00:52:58,800 --> 00:53:00,460 Deposit it right now. 550 00:53:00,460 --> 00:53:03,061 If you try anything again. I won't let you off easily. 551 00:53:03,592 --> 00:53:07,692 I've become fearless after escaping from prison. 552 00:53:32,760 --> 00:53:34,672 There's no way that an orphan like Kim Hyung Bum 553 00:53:34,672 --> 00:53:37,672 went to his family's gravesite after escaping from prison. 554 00:54:32,451 --> 00:54:33,851 [Storage Locker] 555 00:55:36,500 --> 00:55:38,000 [Park Soon Ja] 556 00:55:40,675 --> 00:55:43,172 It's a family gravesite. 557 00:55:43,943 --> 00:55:46,150 The name on the tombstone is Park Soon Ja. 558 00:55:46,150 --> 00:55:48,719 That's his mother's name. 559 00:55:55,000 --> 00:55:58,199 There's definitely something in there. 560 00:56:42,534 --> 00:56:46,534 It's not just one, but six urns. 561 00:56:47,148 --> 00:56:49,675 Whose could they be? 562 00:57:51,500 --> 00:57:54,500 [Cross] 563 00:57:57,320 --> 00:57:59,054 Hey, catch him! 564 00:57:59,054 --> 00:58:01,666 - Are you ill? - Don't worry. 565 00:58:01,666 --> 00:58:03,965 I'd tell you first if anything was wrong. 566 00:58:04,465 --> 00:58:08,722 He entered Sunrim Hospital to find out who ordered his father's dissection 567 00:58:08,722 --> 00:58:11,434 and who got his father's kidney. 568 00:58:11,434 --> 00:58:14,757 If I testify, will he be punished? 569 00:58:14,757 --> 00:58:16,355 Damn it! 570 00:58:17,065 --> 00:58:21,500 What if I frame the center chief for all of this? 571 00:58:22,000 --> 00:58:24,719 There's something you need to know. 572 00:58:24,719 --> 00:58:26,739 But it'll cost you. 573 00:58:26,739 --> 00:58:32,239 If you come and meet me, I'll tell you everything you want to know. 574 00:58:32,739 --> 00:58:33,940 I understand. 575 00:58:36,199 --> 00:58:38,690 - This is an emergency! - Hurry down there. 576 00:58:38,690 --> 00:58:41,637 The center chief has arrived unconscious. 577 00:58:41,637 --> 00:58:46,637 Subtitles by DramaFever 44120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.