All language subtitles for Cross.E11.180305.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,749 --> 00:00:15,749 [Cross] 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,798 [The characters, groups, places and situations in this drama are fictional.] 4 00:00:21,400 --> 00:00:22,998 [Episode 11] 5 00:00:52,349 --> 00:00:54,048 If I stab the liver 6 00:00:54,700 --> 00:00:57,598 that was just operated on... what would happen? 7 00:00:57,598 --> 00:01:00,197 You can't. Don't! 8 00:01:05,822 --> 00:01:07,756 No! 9 00:01:07,756 --> 00:01:09,256 No! 10 00:01:11,215 --> 00:01:14,515 Take your pick. Me or him? 11 00:01:47,384 --> 00:01:48,884 Over here! 12 00:01:56,023 --> 00:01:58,035 I was the one who reported it. 13 00:01:58,035 --> 00:02:02,589 A patient and a doctor from our hospital are in there. 14 00:02:02,589 --> 00:02:03,988 Let's go inside. 15 00:02:24,172 --> 00:02:26,798 Wait! Stop! 16 00:02:26,798 --> 00:02:28,100 Doctor Kang. 17 00:02:28,723 --> 00:02:30,631 He's a doctor at our hospital. 18 00:02:30,631 --> 00:02:32,473 We have to take him to a hospital immediately. 19 00:02:32,973 --> 00:02:35,916 - What happened? - They stabbed his liver. 20 00:02:35,916 --> 00:02:38,315 Pardon? His liver? 21 00:02:42,892 --> 00:02:45,649 Let's transfer him. I called an ambulance. 22 00:02:45,649 --> 00:02:46,749 Let's go. 23 00:02:48,190 --> 00:02:50,089 Okay, let's go inside! 24 00:02:53,801 --> 00:02:55,600 Catch him! 25 00:02:57,738 --> 00:02:59,571 - Hey! - Don't move! 26 00:02:59,571 --> 00:03:01,773 Stay away! Stay away! 27 00:03:02,542 --> 00:03:03,642 Stop! 28 00:03:05,321 --> 00:03:07,422 Let go! Let go! 29 00:03:08,321 --> 00:03:09,322 Let go! 30 00:03:09,322 --> 00:03:12,374 You are under arrest for participating in illegal organ trade. 31 00:03:12,374 --> 00:03:14,374 Hey! Hey! 32 00:03:20,223 --> 00:03:22,321 Please take us to Sunrim Hospital! Hurry! 33 00:03:22,973 --> 00:03:24,322 Hold on. 34 00:03:24,322 --> 00:03:26,999 You can't leave the scene before you testify. 35 00:03:26,999 --> 00:03:28,999 Don't you see the patient's condition? 36 00:03:30,523 --> 00:03:33,093 We'll meet you at the station after we transfer the patient. 37 00:03:33,093 --> 00:03:35,036 But we have yet to verify his identity. 38 00:03:35,036 --> 00:03:37,536 He's the patient's doctor. 39 00:03:39,172 --> 00:03:42,672 If you don't believe me, come with us. 40 00:03:57,986 --> 00:03:59,802 It's me, Kang In Kyu. 41 00:03:59,802 --> 00:04:02,451 Kim Chul Ho is being transferred to the hospital right now. 42 00:04:02,451 --> 00:04:04,674 Really? Where did you find him? 43 00:04:04,674 --> 00:04:07,460 I caught them before they could illegally extract his organs. 44 00:04:07,460 --> 00:04:10,061 Extract? Who? 45 00:04:10,795 --> 00:04:14,595 - Kim Hyung Bum. - Is Kim Chul Ho all right? 46 00:04:14,595 --> 00:04:17,016 He was stabbed in the liver that was operated on. 47 00:04:17,016 --> 00:04:18,742 How's his condition? 48 00:04:18,742 --> 00:04:22,444 His BP is stable, but we'll have to take a CT to be sure. 49 00:04:22,444 --> 00:04:24,708 Okay, come to the hospital. 50 00:04:24,708 --> 00:04:27,708 - I'll make sure he gets examined. - Okay. 51 00:04:43,523 --> 00:04:46,223 Pardon? Kim Chul Ho? 52 00:04:47,112 --> 00:04:50,612 I got it. I'll check for a vacant operating room. 53 00:06:33,622 --> 00:06:37,622 Don't hold him here for too long. He's Chief Director Son's friend. 54 00:06:38,122 --> 00:06:40,622 Sure, I'll do that. 55 00:07:00,456 --> 00:07:02,833 I'll send the CT scan results to the operating room. 56 00:07:02,833 --> 00:07:03,934 Okay. 57 00:07:11,823 --> 00:07:13,415 What's going on here? 58 00:07:13,415 --> 00:07:15,725 Isn't that Choi Gyung Nam? 59 00:07:15,725 --> 00:07:18,823 Um, I'm not sure. 60 00:07:28,006 --> 00:07:31,006 [Myungseo Hospital of Seowoon Selected for Medical Tourism Complex] 61 00:07:37,672 --> 00:07:39,172 [PR Manager] 62 00:07:42,848 --> 00:07:45,218 - Yeah? - Chief Director Son. 63 00:07:45,218 --> 00:07:47,251 You know Choi Gyung Nam? 64 00:07:47,251 --> 00:07:48,960 Why are you bringing him up again? 65 00:07:50,763 --> 00:07:53,463 [Special Directions: Report his post-transplant progress every hour.] 66 00:07:57,622 --> 00:08:00,273 Apparently, he underwent a transplant at our hospital. 67 00:08:00,273 --> 00:08:03,759 What? What do you mean? What surgery? 68 00:08:03,759 --> 00:08:06,860 - He just entered an operating room too. - What? 69 00:08:07,362 --> 00:08:09,561 Meet me at the operating room right away! 70 00:08:33,708 --> 00:08:36,261 According to the CT image 71 00:08:36,261 --> 00:08:40,049 and probing, it didn't enter the abdomen. 72 00:08:40,049 --> 00:08:43,477 There doesn't seem to be any abdominal bleeding either. 73 00:08:45,712 --> 00:08:48,746 The severe bleeding must've been from the external wound. 74 00:08:48,746 --> 00:08:53,246 Thankfully, it's a clean cut, so we just need to clean it and stitch it up. 75 00:08:53,934 --> 00:08:56,237 Good thing he was transferred here. 76 00:08:56,237 --> 00:08:58,400 I agree. Let's go. 77 00:08:58,400 --> 00:08:59,500 Okay. 78 00:09:29,871 --> 00:09:34,920 Don't worry too much. He'll be reinstated soon. 79 00:09:39,269 --> 00:09:42,250 - Let's stitch him up. - Okay. 80 00:09:42,250 --> 00:09:43,948 - Suture. - Sure. 81 00:10:08,448 --> 00:10:10,649 What surgery is this? 82 00:10:14,173 --> 00:10:18,872 The patient you know to be Choi Gyung Nam is being stitched up. 83 00:10:19,400 --> 00:10:22,900 Oh, Patient Kim Chul Ho? 84 00:10:26,346 --> 00:10:28,346 This is a problem. 85 00:10:28,923 --> 00:10:33,021 I can't believe that a liver donor was stabbed. 86 00:10:33,521 --> 00:10:36,674 If only we lived in a world where straightforward people 87 00:10:36,674 --> 00:10:39,775 were favored... that would be nice. 88 00:10:41,343 --> 00:10:46,343 But people like that are doomed to live wretched lives. 89 00:10:48,439 --> 00:10:51,740 That's why I'm worried about you, Center Chief Go. 90 00:10:54,362 --> 00:10:56,564 You don't need to worry about such things. 91 00:11:06,776 --> 00:11:07,977 Hello? 92 00:11:08,723 --> 00:11:09,923 What? 93 00:11:15,323 --> 00:11:17,223 Okay, I'm hanging up. 94 00:11:19,906 --> 00:11:24,761 The Shingwang Police suspect that someone within this hospital 95 00:11:24,761 --> 00:11:26,962 is involved in illegal organ trade. 96 00:11:27,723 --> 00:11:29,386 They might conduct an investigation. 97 00:11:29,386 --> 00:11:31,587 Wait, what? 98 00:11:34,255 --> 00:11:35,953 Damn it. 99 00:11:42,992 --> 00:11:44,492 What are you saying? 100 00:11:44,492 --> 00:11:47,165 Doctor Kang In Kyu and Coordinator Go Ji In were 101 00:11:47,165 --> 00:11:50,727 at the scene of Kim Chul Ho's illegal organ extraction. 102 00:11:50,727 --> 00:11:53,126 So they're asking us to testify. 103 00:11:53,673 --> 00:11:55,771 Kang In Kyu and Go Ji In? 104 00:11:56,333 --> 00:11:59,968 - Yes. - Why were they there? 105 00:11:59,968 --> 00:12:02,530 I'm not sure either. 106 00:12:02,530 --> 00:12:08,328 In any case, our hospital might get investigated because of them. 107 00:12:12,483 --> 00:12:15,202 I got it. You may go. 108 00:12:15,202 --> 00:12:16,400 Yes, Sir. 109 00:12:35,622 --> 00:12:36,723 [Lawyer Oh] 110 00:12:41,808 --> 00:12:44,958 Hey, Lawyer Oh. 111 00:13:19,261 --> 00:13:21,463 You're only hurting yourself by dragging this on. 112 00:13:22,040 --> 00:13:25,640 Your accomplice has already admitted to everything. 113 00:13:26,915 --> 00:13:29,314 This middle-aged man is so old-fashioned. 114 00:13:30,607 --> 00:13:34,293 Isn't that method totally outdated now? 115 00:13:34,293 --> 00:13:35,943 Go Man Shik. 116 00:13:36,477 --> 00:13:39,923 Once the doctors from Sunrim Hospital testify... 117 00:13:40,473 --> 00:13:42,473 it will be too late for you. 118 00:13:53,549 --> 00:13:55,049 Who are you? 119 00:13:56,968 --> 00:14:00,468 I'm Oh Sung Tae, Go Man Shik's lawyer. 120 00:14:01,655 --> 00:14:02,655 [Lawyer, Oh Sung Tae] 121 00:14:12,030 --> 00:14:14,228 Where are the police officers we spoke to earlier? 122 00:14:14,228 --> 00:14:16,530 They're probably waiting outside. 123 00:14:27,271 --> 00:14:28,923 Let's go. 124 00:14:40,521 --> 00:14:43,328 From now on, say everything through me 125 00:14:43,328 --> 00:14:46,328 and say what I tell you to say. 126 00:14:48,823 --> 00:14:51,923 Mister, who sent you here? 127 00:14:56,923 --> 00:14:59,223 That's none of your business. 128 00:14:59,223 --> 00:15:03,006 But they said you'd live an easy life as long as you do as they ask... 129 00:15:03,006 --> 00:15:04,808 so let's cooperate. 130 00:15:05,308 --> 00:15:09,058 If you don't want to waste away in prison, that is. 131 00:15:22,323 --> 00:15:23,622 Before we proceed... 132 00:15:24,281 --> 00:15:26,381 could I make a phone call? 133 00:15:42,180 --> 00:15:44,704 What? They sent a lawyer? 134 00:15:44,704 --> 00:15:46,704 - Who did? - I don't know. 135 00:15:46,704 --> 00:15:48,006 He won't tell me. 136 00:15:50,327 --> 00:15:52,780 It's obviously VIP. 137 00:15:52,781 --> 00:15:55,934 He's making his move, scared that it will bite him in the ass. 138 00:15:55,934 --> 00:15:57,434 What should I do then? 139 00:15:57,934 --> 00:16:01,164 Listen to me carefully. We're the ones with the key 140 00:16:01,164 --> 00:16:03,343 and that old man is the one who's scared. 141 00:16:03,343 --> 00:16:07,257 First, tell him your price... and tell him to pay up. 142 00:16:07,257 --> 00:16:09,992 Then, I'll make sure to get you out right away. 143 00:16:09,992 --> 00:16:12,582 Okay, thanks. 144 00:16:12,582 --> 00:16:16,780 But... Kang In Kyu is at Sunrim Hospital right now. 145 00:16:17,281 --> 00:16:20,381 - What? - I heard from a police officer. 146 00:16:21,423 --> 00:16:24,405 Okay, I got it. 147 00:16:24,405 --> 00:16:25,872 Hang in there for a bit longer. 148 00:16:25,872 --> 00:16:28,973 Okay, thanks. Be careful, okay? 149 00:16:35,319 --> 00:16:37,121 That naive son of a bitch. 150 00:16:38,122 --> 00:16:40,122 This is getting interesting. 151 00:16:44,054 --> 00:16:46,155 [Shingwang Police Station] 152 00:16:49,623 --> 00:16:53,702 Geez, thank you for cooperating when you must be busy. 153 00:16:53,702 --> 00:16:57,271 By the way, when will we be able to question Kim Chul Ho? 154 00:16:57,271 --> 00:17:01,473 That won't be possible for a while. We'll have to see his progress. 155 00:17:01,473 --> 00:17:05,522 What will happen to Kim Chul Ho now? 156 00:17:05,522 --> 00:17:10,664 We'll have to look into it to know, but since he also took part in it 157 00:17:10,664 --> 00:17:13,062 he'll have to pay the price. 158 00:17:14,841 --> 00:17:18,626 How's the investigation into the criminals coming along? 159 00:17:18,626 --> 00:17:21,988 They all confessed that they attempted the illegal organ trade. 160 00:17:21,988 --> 00:17:23,821 They confessed? 161 00:17:23,821 --> 00:17:25,821 After resisting all day long 162 00:17:25,821 --> 00:17:28,673 he admitted to everything as soon as his lawyer showed up. 163 00:17:30,329 --> 00:17:33,299 What do you know about that lawyer? 164 00:17:33,299 --> 00:17:38,401 I don't know the details, but he's from a big law firm. 165 00:17:52,288 --> 00:17:57,200 I didn't know he could find a lawyer so soon, and in the middle of the night. 166 00:17:57,200 --> 00:17:59,848 Why is this situation progressing so rapidly? 167 00:17:59,849 --> 00:18:02,451 Especially when it's a illegal organ trade. 168 00:18:03,046 --> 00:18:06,321 What if someone steered it in this direction? 169 00:18:06,933 --> 00:18:09,383 They've been in the illegal organ trade for a long time. 170 00:18:09,383 --> 00:18:11,081 There's no way they confessed so easily. 171 00:18:11,581 --> 00:18:15,581 Their actions mean that money is involved. 172 00:18:16,781 --> 00:18:19,511 Since money is the motive behind everything they do. 173 00:18:19,511 --> 00:18:24,213 Then... are you saying that someone paid them to make this happen? 174 00:18:28,018 --> 00:18:29,216 Why? 175 00:18:30,002 --> 00:18:32,387 Because it's a symbiotic relationship... 176 00:18:32,387 --> 00:18:35,187 If one of them goes down, so do the rest. 177 00:18:41,623 --> 00:18:44,278 One side is obtaining illegal organs for the hospital 178 00:18:44,278 --> 00:18:47,028 and the other side is making the payments. 179 00:18:47,028 --> 00:18:49,778 As long as they can satisfy each other's needs 180 00:18:49,778 --> 00:18:52,309 this connection will continue to persist. 181 00:18:52,309 --> 00:18:55,109 Are you saying that there could be another Kim Chul Ho? 182 00:18:55,109 --> 00:18:58,780 - We can report the beneficiary then. - We can't do that. 183 00:18:58,780 --> 00:19:02,181 I'm sure you've noticed, but without definite evidence 184 00:19:02,181 --> 00:19:04,902 they'll dodge it, no matter what it takes. 185 00:19:04,902 --> 00:19:07,751 The deal that Kim Chul Ho took part in was stopped midway 186 00:19:07,751 --> 00:19:09,550 so there's no definite evidence. 187 00:19:09,550 --> 00:19:13,949 Without that evidence, there is no way to destroy their connection. 188 00:19:13,949 --> 00:19:16,964 Are you saying we need to find a case 189 00:19:16,964 --> 00:19:19,964 of a completed transaction, with definite evidence? 190 00:19:19,964 --> 00:19:21,066 Yes. 191 00:19:22,923 --> 00:19:25,133 There is one way. 192 00:19:25,133 --> 00:19:28,473 The donor who donated a kidney to Congressman Noh. 193 00:19:28,473 --> 00:19:30,625 - Noh Sang Tae? - That's right. 194 00:19:30,625 --> 00:19:32,450 In the simultaneous liver-kidney transplant 195 00:19:32,450 --> 00:19:34,648 the liver was a failure, but the kidney was a success. 196 00:19:34,651 --> 00:19:36,751 Look for that kidney donor. 197 00:19:36,751 --> 00:19:40,135 They probably rushed to find a kidney 198 00:19:40,135 --> 00:19:42,173 because of the kidney incentive program. 199 00:19:42,173 --> 00:19:45,693 Give the brain-dead patient's kidney to Congressman Noh. 200 00:19:45,693 --> 00:19:48,888 Your younger brother must be very busy these days. 201 00:19:48,888 --> 00:19:50,490 Who... 202 00:19:51,021 --> 00:19:55,071 Oh... he's been recuperating after being discharged. 203 00:19:55,973 --> 00:19:58,309 We just need to find that donor 204 00:19:58,309 --> 00:20:00,401 but the problem is that the information is fake. 205 00:20:00,401 --> 00:20:02,821 So we don't have their actual contact information. 206 00:20:02,821 --> 00:20:04,623 There might be a way. 207 00:20:04,821 --> 00:20:07,723 You don't get to see the patients very often 208 00:20:07,723 --> 00:20:10,473 but I manage everything from their hospitalization to discharge. 209 00:20:10,473 --> 00:20:13,423 I feel like I can find him. 210 00:20:13,933 --> 00:20:15,331 Noh Sung Tae. 211 00:20:18,821 --> 00:20:20,321 [Civil Servant Exam, Administration] 212 00:20:24,040 --> 00:20:26,596 This is a guideline for our donors. 213 00:20:26,596 --> 00:20:31,041 I've already explained it to you, but it outlines all the precautions 214 00:20:31,041 --> 00:20:33,943 - so please look over it. - Okay. 215 00:20:35,481 --> 00:20:37,681 You must be getting ready for the civil servant exam. 216 00:20:39,623 --> 00:20:42,321 - Yes. - Wow, I heard it's really difficult. 217 00:20:42,324 --> 00:20:45,824 It's impressive that you're donating an organ at a time like this. 218 00:20:50,184 --> 00:20:51,786 [Lost and Found] 219 00:21:00,175 --> 00:21:01,675 [Oh Hyun Woo] 220 00:21:02,321 --> 00:21:04,123 I wondered who this belonged to. 221 00:21:05,723 --> 00:21:07,071 Now I know. 222 00:21:12,923 --> 00:21:14,423 [Study Pass] 223 00:21:16,018 --> 00:21:18,018 [Study Pass Academy] 224 00:21:18,521 --> 00:21:20,923 - Let's get going. - Okay. 225 00:21:26,723 --> 00:21:27,923 This is the place. 226 00:21:32,903 --> 00:21:34,903 Excuse me. 227 00:21:36,401 --> 00:21:38,001 Do you know him? 228 00:21:39,723 --> 00:21:43,123 His name is Oh Hyun Woo. Please take a good look. 229 00:21:43,123 --> 00:21:44,623 I don't know him. 230 00:21:49,923 --> 00:21:51,123 Let's go inside. 231 00:21:57,930 --> 00:22:02,037 I heard that Kim Chul Ho's organ trade brokers were arrested 232 00:22:02,037 --> 00:22:05,235 but we haven't heard anything about Center Chief's punishment. 233 00:22:05,238 --> 00:22:07,791 If they were caught, that should be enough proof. 234 00:22:07,792 --> 00:22:09,324 Why aren't they doing anything? 235 00:22:09,324 --> 00:22:12,324 Do you think our center is being disfavored by our hospital? 236 00:22:14,347 --> 00:22:18,847 Geez, what are you all doing without me again? 237 00:22:19,353 --> 00:22:21,353 - You're here? - Oh, yes. 238 00:22:21,353 --> 00:22:23,778 What are you all conspiring together? 239 00:22:24,278 --> 00:22:28,778 We need to bring up the disciplinary action against Center Chief. 240 00:23:01,321 --> 00:23:02,521 Hello. 241 00:23:06,232 --> 00:23:08,684 Do you know this person? 242 00:23:08,684 --> 00:23:11,684 Oh, he's a student that works here. 243 00:23:12,184 --> 00:23:14,607 You can find him in Lecture Hall 205. 244 00:23:14,607 --> 00:23:16,107 Okay, thank you. 245 00:23:35,821 --> 00:23:37,423 Class is over. 246 00:23:41,821 --> 00:23:43,821 Oh Hyun Woo? 247 00:23:47,021 --> 00:23:48,923 You're Oh Hyun Woo, aren't you? 248 00:24:00,123 --> 00:24:01,896 What is this about? 249 00:24:01,897 --> 00:24:05,519 What brings the entire transplant team to my office? 250 00:24:05,519 --> 00:24:09,642 The culprits in Kim Chul Ho's case were arrested and investigated 251 00:24:09,642 --> 00:24:13,571 but the disciplinary action against Center Chief hasn't been withdrawn. 252 00:24:14,075 --> 00:24:17,075 This is what the transplant team thinks about the matter. 253 00:24:27,723 --> 00:24:29,723 [Letter of Significance] 254 00:24:32,821 --> 00:24:36,331 Did you all come here just to give this to me? 255 00:24:36,331 --> 00:24:37,531 Yes. 256 00:24:44,423 --> 00:24:48,219 Did the entire transplant team take part in this? 257 00:24:48,219 --> 00:24:49,617 That's right. 258 00:24:57,271 --> 00:24:59,271 This is nice to see. 259 00:24:59,271 --> 00:25:02,571 I like your team work and your respect for your superior. 260 00:25:03,396 --> 00:25:07,301 Please withdraw the disciplinary action. 261 00:25:07,301 --> 00:25:09,301 - Please, Sir! - Please, Sir! 262 00:25:15,021 --> 00:25:17,923 Well, as you all know... 263 00:25:18,453 --> 00:25:21,377 the decision was made by the disciplinary committee 264 00:25:21,377 --> 00:25:23,578 so I don't have the authority to do anything. 265 00:25:24,925 --> 00:25:26,027 But... 266 00:25:27,060 --> 00:25:29,261 I'll talk to them about it. 267 00:25:30,423 --> 00:25:31,623 Thank you. 268 00:25:32,123 --> 00:25:36,123 I'm quite envious of the center chief today. 269 00:25:36,123 --> 00:25:39,923 That he has people like you by his side. 270 00:25:49,423 --> 00:25:52,922 It seemed like he'll withdraw the disciplinary action, right? 271 00:25:52,922 --> 00:25:54,950 Who knows? He has a poker face 272 00:25:54,950 --> 00:25:57,148 and never shows how he really feels. 273 00:25:57,648 --> 00:26:01,750 Hey, no way. He wouldn't overlook all our effort. 274 00:26:02,260 --> 00:26:05,260 He's capable of firing all of us. 275 00:26:05,771 --> 00:26:08,873 - Really? - But don't get too scared. 276 00:26:12,000 --> 00:26:14,598 Don't worry, everyone. 277 00:26:21,742 --> 00:26:24,529 We're here because... 278 00:26:24,529 --> 00:26:28,223 because we need you to testify. 279 00:26:30,821 --> 00:26:32,123 Testify? 280 00:26:34,223 --> 00:26:38,223 The broker you met has been arrested. 281 00:26:39,123 --> 00:26:43,473 But he'll receive a light sentence since this is his first offense. 282 00:26:44,021 --> 00:26:48,021 And the other persons involved aren't even being brought up. 283 00:26:49,432 --> 00:26:52,378 If I testify... 284 00:26:52,378 --> 00:26:55,180 wouldn't I be punished too? 285 00:27:01,338 --> 00:27:04,206 I'm preparing for the civil servant exam. 286 00:27:04,206 --> 00:27:07,808 If this gets out, I won't quality for it. 287 00:27:20,723 --> 00:27:21,821 You know... 288 00:27:23,223 --> 00:27:24,623 this face, don't you? 289 00:27:43,373 --> 00:27:46,123 You'll live with his identity for the next two weeks. 290 00:27:46,123 --> 00:27:50,623 Their family has a lot of money and support, so be honored. 291 00:27:52,321 --> 00:27:56,021 - Okay. - Don't worry about it. 292 00:27:56,540 --> 00:27:59,540 They're just going to cut you open and take your kidney. 293 00:28:01,177 --> 00:28:02,377 Okay? 294 00:28:04,923 --> 00:28:08,021 Can I look at this? 295 00:28:11,623 --> 00:28:14,404 Your little sister is really pretty. 296 00:28:14,404 --> 00:28:17,940 Your mother must've had a hard time, raising the two of you by herself. 297 00:28:17,940 --> 00:28:19,240 How did you know that? 298 00:28:19,240 --> 00:28:23,138 Hey, it's easy to find such things out these days. 299 00:28:31,373 --> 00:28:35,373 Don't make me go see them, okay? 300 00:28:36,066 --> 00:28:39,566 I might just hit on your little sister. 301 00:28:51,076 --> 00:28:52,276 No. 302 00:28:53,923 --> 00:28:55,223 I don't know him. 303 00:29:01,521 --> 00:29:05,923 Do you know how Noh Jin Tae is living right now? 304 00:29:07,923 --> 00:29:11,271 Thanks to you, he's living a healthy life again. 305 00:29:11,271 --> 00:29:12,973 But what about you? 306 00:29:13,473 --> 00:29:16,651 You run out of breath easily, and your vision has worsened, hasn't it? 307 00:29:16,651 --> 00:29:21,076 Dizziness, fatigue from lack of sleep, loss of appetite, and nausea. 308 00:29:21,076 --> 00:29:26,076 You get headaches, and have decreased focus and memory, don't you? 309 00:29:26,674 --> 00:29:31,276 You might not have realized it yet, but you could have depression. 310 00:29:34,321 --> 00:29:37,473 It's normal for students like me to be under a lot of stress. 311 00:29:37,473 --> 00:29:38,673 No. 312 00:29:39,223 --> 00:29:42,223 I'm talking about renal failure. 313 00:29:42,771 --> 00:29:44,771 Renal failure? 314 00:29:45,821 --> 00:29:49,873 You might look fine right now, but if you continue to neglect it 315 00:29:49,873 --> 00:29:53,473 your kidney will be damaged by the time you see symptoms. 316 00:29:53,473 --> 00:29:58,173 In the worst case scenario, you could need a transplant yourself. 317 00:30:00,598 --> 00:30:03,098 Why are you scaring him? 318 00:30:03,748 --> 00:30:09,396 Don't worry too much. Doctor Kang just wants you to take care of your health 319 00:30:09,397 --> 00:30:11,699 so he's warning you about the worst case scenario. 320 00:30:12,223 --> 00:30:16,623 Please come in for an examination, no matter how busy you are. 321 00:30:17,123 --> 00:30:21,423 Without your health, that exam won't matter. 322 00:30:22,061 --> 00:30:24,061 Stop it, Doctor Kang. 323 00:30:25,321 --> 00:30:30,321 Don't take it lightly. I'm saying this for your sake. 324 00:30:33,345 --> 00:30:38,345 [DramaFever Ver] tvN E11 Cross -♥ Ruo Xi ♥- 325 00:30:41,923 --> 00:30:46,123 Do you know who just dropped by my office? 326 00:30:46,623 --> 00:30:49,723 Was it someone you were happy to see? 327 00:30:50,821 --> 00:30:52,923 Doctor Lee dropped by. 328 00:30:53,436 --> 00:30:56,665 He brought the entire transplant team to my office 329 00:30:56,665 --> 00:30:59,965 and asked me to withdraw the disciplinary action against Center Chief. 330 00:31:02,243 --> 00:31:03,444 Oh no. 331 00:31:05,223 --> 00:31:07,321 Don't worry too much. 332 00:31:07,821 --> 00:31:10,646 I'm sure it was hard for Doctor Lee to get out of it. 333 00:31:10,646 --> 00:31:14,848 Doctor Lee was the one who lead them here. 334 00:31:18,021 --> 00:31:20,021 I'll talk to him. 335 00:31:23,673 --> 00:31:25,271 The center chief... 336 00:31:26,000 --> 00:31:28,799 is lucky when it comes to his job. 337 00:31:29,373 --> 00:31:33,071 Seeing how people help him every time he's in a crisis. 338 00:31:36,123 --> 00:31:40,723 I wonder why I don't have such luck... 339 00:31:43,250 --> 00:31:44,750 I'm sorry, Sir. 340 00:31:54,423 --> 00:31:57,280 I know how you feel 341 00:31:57,280 --> 00:31:58,655 but you crossed the line. 342 00:31:59,155 --> 00:32:01,155 Everything I said was true though. 343 00:32:01,700 --> 00:32:03,200 Still. 344 00:32:04,223 --> 00:32:06,623 When Oh Hyun Woo sold his organ 345 00:32:06,623 --> 00:32:11,521 I bet no one told him about the risks that would follow. 346 00:32:12,021 --> 00:32:16,873 Since the recipient has no interest in the well-being of the donor. 347 00:32:17,374 --> 00:32:19,723 Oh Hyun Woo didn't intentionally neglect his health... 348 00:32:20,244 --> 00:32:23,123 but he didn't know that he had to take special care. 349 00:32:23,123 --> 00:32:27,223 Then... did you say all of that to make him come in for a check up? 350 00:32:28,423 --> 00:32:29,923 That's not it. 351 00:32:31,278 --> 00:32:32,978 I just got mad. 352 00:32:42,423 --> 00:32:43,723 Aren't you getting in? 353 00:32:45,723 --> 00:32:49,223 Go on without me. I need to go somewhere. 354 00:33:12,873 --> 00:33:15,992 He could've just asked me to drop him off at a pharmacy. 355 00:33:15,992 --> 00:33:18,392 Oh Gosh, that guy. 356 00:33:21,423 --> 00:33:24,723 Oh Hyun Woo, one moment. 357 00:33:26,673 --> 00:33:29,771 The man who dropped by earlier wanted me to give this to you. 358 00:33:30,271 --> 00:33:32,771 He said to take care of your health while you study. 359 00:33:37,933 --> 00:33:39,781 [Omega-3] 360 00:33:46,723 --> 00:33:47,821 Here. 361 00:33:52,889 --> 00:33:54,489 What's the occasion? 362 00:33:55,023 --> 00:33:57,335 How come you suggested that we have a meal together? 363 00:33:57,335 --> 00:34:01,503 Do I need a reason to have a meal with my dad? 364 00:34:01,503 --> 00:34:05,686 If you knew that, why were you so inattentive all this time? 365 00:34:05,686 --> 00:34:09,786 You don't even visit my office when we work in the same hospital. 366 00:34:21,223 --> 00:34:23,322 - Dad. - Yeah? 367 00:34:23,322 --> 00:34:25,873 I heard that the transplant team asked for the withdrawal 368 00:34:25,873 --> 00:34:28,973 of the disciplinary action against the center chief. 369 00:34:29,822 --> 00:34:31,023 That's right. 370 00:34:32,308 --> 00:34:34,909 You must be having a hard time, Dad. 371 00:34:37,623 --> 00:34:41,623 Don't worry about such things. 372 00:34:42,152 --> 00:34:45,418 How can I not worry, when it concerns you? 373 00:34:45,418 --> 00:34:48,719 It's already been decided by the disciplinary committee. 374 00:34:48,719 --> 00:34:51,918 It's not something I can withdraw on my own either. 375 00:34:56,337 --> 00:34:59,954 The center chief might be inflexible 376 00:34:59,954 --> 00:35:01,554 and stubborn... 377 00:35:02,063 --> 00:35:04,503 but that's why he should stay. 378 00:35:04,503 --> 00:35:08,848 That way, we'll know that our patients won't suffer. 379 00:35:08,848 --> 00:35:11,848 Especially at a place like the transplant center. 380 00:35:14,422 --> 00:35:19,422 I want a doctor like that to stay by your side. 381 00:35:19,922 --> 00:35:23,300 Are you siding with the center chief too? 382 00:35:23,300 --> 00:35:24,800 No way. 383 00:35:25,384 --> 00:35:27,585 I'm on your side. 384 00:35:29,223 --> 00:35:31,523 I'm just worried, that's all. 385 00:35:33,201 --> 00:35:35,601 Hey, let's eat. 386 00:36:06,223 --> 00:36:10,974 Um, what did the center chief just take from here? 387 00:36:10,974 --> 00:36:14,907 He took the business plans dating from the early days till now. 388 00:36:15,407 --> 00:36:18,507 - Business plans? - Yes. 389 00:36:24,701 --> 00:36:26,201 [2018 Business Plan] 390 00:36:34,485 --> 00:36:36,730 [Recommenders of the Medical Tourism Complex] 391 00:36:36,730 --> 00:36:38,730 [Noh Jin Tae, Lee Seung Hwan, Choi Jin Seok] 392 00:36:39,322 --> 00:36:42,822 In 2018, the medical tourism complex business begins. 393 00:36:43,442 --> 00:36:47,945 In 2011, the regional emergency medical center was opened. 394 00:36:47,945 --> 00:36:52,445 In 2007, Sunrim Hospital was promoted in status. 395 00:36:54,282 --> 00:36:58,282 [Minister Yoo Hyun Bok Recovers After His Raw Liver Transplant] 396 00:37:08,315 --> 00:37:09,614 Yes? 397 00:37:16,523 --> 00:37:18,123 What's the matter? 398 00:37:19,391 --> 00:37:23,704 I don't know if I should tell you this or not... 399 00:37:23,704 --> 00:37:28,891 but the center chief took our business plans for some reason. 400 00:37:28,891 --> 00:37:31,657 - The hospital's business plans? - Yes. 401 00:37:31,657 --> 00:37:35,125 He took the business plans dating from the early days 402 00:37:35,125 --> 00:37:37,509 till now too. 403 00:37:37,509 --> 00:37:41,491 Did you deal with the documents that could be problematic? 404 00:37:41,491 --> 00:37:43,690 Don't worry about that. 405 00:37:45,322 --> 00:37:47,623 But just in case... 406 00:37:49,023 --> 00:37:50,822 take proper care of it. 407 00:37:51,922 --> 00:37:55,922 Get rid of all documents pertaining to VIP. 408 00:37:57,315 --> 00:37:58,815 Yes, Sir. 409 00:38:07,922 --> 00:38:10,087 [Notice] 410 00:38:10,087 --> 00:38:11,387 What's this? 411 00:38:12,331 --> 00:38:15,132 Oh, they withdrew the disciplinary action against Center Chief. 412 00:38:15,132 --> 00:38:17,732 - That's great. - What a relief. 413 00:38:29,333 --> 00:38:31,034 Coordinator Go. 414 00:38:32,223 --> 00:38:35,099 Congratulations on the center chief's reinstatement. 415 00:38:35,623 --> 00:38:37,223 Thank you. 416 00:38:37,795 --> 00:38:39,458 And... 417 00:38:39,458 --> 00:38:42,148 I'm sorry about last time. 418 00:38:42,148 --> 00:38:44,802 It was the center chief of all people... 419 00:38:44,802 --> 00:38:47,036 but I suspected him for no reason. 420 00:38:47,036 --> 00:38:49,835 I'd like to apologize on my junior's behalf too. 421 00:38:49,837 --> 00:38:54,436 That's okay. I crossed the line. I shouldn't have said what I said. 422 00:38:57,523 --> 00:39:00,523 It's the ER. I should go. 423 00:39:00,523 --> 00:39:03,574 - Let's have coffee sometime. - Sure. 424 00:39:18,523 --> 00:39:20,212 According to Article 7 of the organ transplant law 425 00:39:20,212 --> 00:39:22,643 you're under arrest for participating in a prohibited trade 426 00:39:22,643 --> 00:39:24,757 and the conspiracy and preparation beforehand. 427 00:39:24,757 --> 00:39:25,857 Okay. 428 00:39:26,623 --> 00:39:27,822 Wait! 429 00:39:30,322 --> 00:39:32,322 Do you have a warrant? 430 00:39:36,139 --> 00:39:37,639 [Arrest Warrant] 431 00:39:40,822 --> 00:39:43,822 I'd like to take a look at the patient before you take him in. 432 00:39:44,322 --> 00:39:46,822 No, that's okay, Doctor. 433 00:39:46,822 --> 00:39:49,762 I'm no longer in pain, and I can walk just fine 434 00:39:49,762 --> 00:39:52,063 so I told them that I was ready. 435 00:39:52,063 --> 00:39:55,862 Listen to me. I'm your doctor. 436 00:40:10,223 --> 00:40:12,322 I'm sorry. 437 00:40:14,639 --> 00:40:18,739 I'll buy that for you next time, okay? 438 00:40:19,264 --> 00:40:23,387 - You always say that. - Next time. 439 00:40:23,387 --> 00:40:27,688 When will the money be deposited? 440 00:40:28,619 --> 00:40:32,183 Oh, sure. I got it. Yes. 441 00:40:32,183 --> 00:40:33,683 Have a good day. 442 00:40:35,223 --> 00:40:37,532 What are you so sorry about? 443 00:40:38,210 --> 00:40:41,759 Why are you always so sorry and apologetic? 444 00:40:41,759 --> 00:40:44,259 What's wrong, Doctor? 445 00:40:46,623 --> 00:40:48,123 Lift up your shirt. 446 00:41:14,922 --> 00:41:17,900 This patient must be disinfected once a day 447 00:41:17,900 --> 00:41:21,206 and he must take an antibiotic three times a day. 448 00:41:21,206 --> 00:41:23,206 Sure, I'll remember that. 449 00:41:50,723 --> 00:41:53,523 Don't strain yourself, Doctor. 450 00:41:55,344 --> 00:41:58,444 Please stay healthy. 451 00:41:59,938 --> 00:42:01,739 I will. 452 00:42:02,335 --> 00:42:04,933 If you're finished, I'll take him in now. 453 00:42:57,840 --> 00:43:00,340 [1 million won, Cash] 454 00:43:02,898 --> 00:43:04,398 [Insufficient Funds] 455 00:43:06,422 --> 00:43:09,654 Listen to me carefully. We're the ones with the key 456 00:43:09,654 --> 00:43:11,654 and that old man is the one who's scared. 457 00:43:11,654 --> 00:43:15,699 First, tell him your price... and tell him to pay up. 458 00:43:15,699 --> 00:43:18,782 Then, I'll get you out of there. 459 00:43:18,782 --> 00:43:20,083 Okay, thanks. 460 00:43:26,206 --> 00:43:29,764 Does this old man want to die? 461 00:43:35,473 --> 00:43:36,672 Damn it! 462 00:43:47,112 --> 00:43:51,112 [Shingwang Police Station] 463 00:43:58,123 --> 00:43:59,422 Detective Kim. 464 00:43:59,922 --> 00:44:03,023 May I speak to Go Man Shik? 465 00:44:07,023 --> 00:44:10,284 You sure have a lot of nerve. 466 00:44:10,284 --> 00:44:13,683 How dare you come here? I'm in here because of you. 467 00:44:14,223 --> 00:44:15,922 Where's Kim Hyung Bum? 468 00:44:17,194 --> 00:44:20,206 This bastard must be crazy. 469 00:44:20,206 --> 00:44:21,973 Is that why you're here? 470 00:44:21,973 --> 00:44:24,708 Why? Do you think I'll tell you? 471 00:44:24,708 --> 00:44:29,197 You'll have no choice but to tell me. If you don't... 472 00:44:29,197 --> 00:44:32,496 you'll rot away in prison for the rest of your life. 473 00:44:41,203 --> 00:44:43,802 This is the evidence that you killed Lee Gil Sang. 474 00:44:45,922 --> 00:44:48,389 This is the Sunrim Hospital CCTV footage 475 00:44:48,389 --> 00:44:52,701 from February 20th, 2018, 9:47 p.m. 476 00:44:52,701 --> 00:44:56,815 That's not all. You kidnapped and confined a minor, Yoon Ji Young 477 00:44:56,815 --> 00:45:01,815 fabricated a private document, and trespassed twice. 478 00:45:06,241 --> 00:45:10,717 You just have to take out the kidney, so it won't be too difficult. 479 00:45:13,804 --> 00:45:15,804 And violated the organ transplant law. 480 00:45:20,009 --> 00:45:22,110 What are you trying to do? 481 00:45:23,038 --> 00:45:26,038 You'll be sentenced to life with this alone. 482 00:45:27,637 --> 00:45:31,683 You don't have enough years left to serve your entire sentence. 483 00:45:33,518 --> 00:45:37,340 Make your choice. Will you help me 484 00:45:37,340 --> 00:45:40,210 or will you stay loyal to Kim Hyung Bum? 485 00:45:45,641 --> 00:45:50,235 Kim Hyung Bum is a wanted criminal. He has no interest in getting you out 486 00:45:50,235 --> 00:45:52,436 but even if he did, he wouldn't be able to. 487 00:45:52,436 --> 00:45:56,270 - You think you know my boss? - I do. 488 00:45:56,270 --> 00:45:58,790 I even know why he goes to Chilgokdang. 489 00:46:00,925 --> 00:46:03,326 How do you know about Chilgokdang? 490 00:46:03,826 --> 00:46:07,933 You wouldn't know, but we talked about a lot of things in prison. 491 00:46:07,933 --> 00:46:10,433 Before he found out who I was, that is. 492 00:46:19,601 --> 00:46:21,201 One moment. 493 00:46:26,563 --> 00:46:30,101 I heard that Kim Hyung Bum is going to a place 494 00:46:30,101 --> 00:46:32,601 called "Chilgokdang" on Monday. 495 00:46:36,525 --> 00:46:40,074 Twat, has Boss visited Chilgokdang yet? 496 00:46:40,074 --> 00:46:44,675 I think he's going on Tuesday. He told me to drive him. 497 00:46:45,779 --> 00:46:47,741 Chilgokdang? 498 00:46:47,741 --> 00:46:52,442 I don't remember the details, but he's going to a gravesite. 499 00:46:59,219 --> 00:47:02,857 If you think Kim Hyung Bum will protect you, you're mistaken. 500 00:47:02,857 --> 00:47:04,456 If you don't believe me... 501 00:47:07,199 --> 00:47:08,898 give him a call. 502 00:47:35,277 --> 00:47:39,177 The person you called is not available, you'll be redirected... 503 00:47:56,112 --> 00:47:59,913 - Hello? - Boss, it's me, Man Shik. 504 00:48:02,237 --> 00:48:04,637 That dim-witted bastard. 505 00:48:19,869 --> 00:48:21,864 There's no use. 506 00:48:23,145 --> 00:48:27,045 Because he'll never answer your calls again. 507 00:48:32,103 --> 00:48:33,703 So make your choice. 508 00:48:34,203 --> 00:48:37,288 Me or Kim Hyung Bum? 509 00:48:37,288 --> 00:48:38,723 This is your last chance. 510 00:48:39,270 --> 00:48:41,858 This is bullshit! 511 00:48:41,858 --> 00:48:44,958 - Where's Kim Hyung Bum? - I don't know, you bastard! 512 00:48:46,605 --> 00:48:50,605 Fine, then tell me where the gravesite is located. 513 00:48:51,105 --> 00:48:55,195 If you just tell me that, I'll... 514 00:48:55,860 --> 00:48:57,860 delete all of the evidence. 515 00:49:26,023 --> 00:49:28,123 Please take me to Chilgokdang Cemetery. 516 00:49:35,172 --> 00:49:40,371 Hey, you son of a bitch! Hey, you son of a bitch! 517 00:49:45,523 --> 00:49:47,375 We better reinvestigate. 518 00:49:47,375 --> 00:49:50,342 That's been fabricated! That's been fabricated! 519 00:49:50,342 --> 00:49:54,342 Call my lawyer! Call my lawyer! 520 00:50:11,161 --> 00:50:12,869 Hello? 521 00:50:12,869 --> 00:50:15,569 How have you been, Sir? 522 00:50:22,547 --> 00:50:25,346 [Breaking News, Open Search for Kim Hyung Bum] 523 00:50:28,922 --> 00:50:31,770 Wait a minute... 524 00:50:31,770 --> 00:50:34,889 why didn't you call me as soon as you got out? 525 00:50:34,889 --> 00:50:39,889 I'm sorry. I should have, but I got into an accident. 526 00:50:41,000 --> 00:50:43,601 Gil Sang said that you told him to kill me. 527 00:50:45,110 --> 00:50:48,511 That's because of what you did. 528 00:50:50,853 --> 00:50:54,652 I didn't know you'd try to kill me because I asked for a little more. 529 00:50:55,895 --> 00:50:59,094 Well, it's all in the past now. 530 00:50:59,793 --> 00:51:02,311 What is this about? 531 00:51:02,311 --> 00:51:06,811 I wanted to thank you for watching out for my boys. 532 00:51:07,422 --> 00:51:10,085 What? Yourb boys? 533 00:51:10,085 --> 00:51:14,697 I planted Man Shik myself. 534 00:51:16,166 --> 00:51:18,166 To monitor you. 535 00:51:31,020 --> 00:51:32,320 [Man Shik] 536 00:51:40,317 --> 00:51:44,317 - Hello? - A Rh+ B kidney. 537 00:51:44,904 --> 00:51:47,375 Can I get one by tomorrow? 538 00:51:47,375 --> 00:51:50,762 Sure, I'll get it to you by tomorrow. 539 00:51:50,762 --> 00:51:52,605 Okay. 540 00:51:52,605 --> 00:51:56,248 Rh+ A? That's easy. 541 00:51:56,248 --> 00:51:59,364 I can get that for you soon. What is it that you need? 542 00:51:59,864 --> 00:52:01,663 A pancreas. 543 00:52:09,523 --> 00:52:13,523 My boys did a good job collecting information. 544 00:52:14,116 --> 00:52:18,050 Transactional information and beneficiary statements. 545 00:52:18,050 --> 00:52:22,050 Whoa, there are famous people on this list too. 546 00:52:28,177 --> 00:52:31,331 Hey, where are you right now? 547 00:52:31,331 --> 00:52:34,712 That's none of your business. I noticed that you didn't deposit the money. 548 00:52:34,712 --> 00:52:37,181 Was it because we're going to end up in jail anyway? 549 00:52:37,181 --> 00:52:40,523 No, I was just about to do that. 550 00:52:41,023 --> 00:52:42,683 Deposit it right now. 551 00:52:42,683 --> 00:52:45,284 If you try anything again. I won't let you off easily. 552 00:52:45,815 --> 00:52:49,915 I've become fearless after escaping from prison. 553 00:53:14,983 --> 00:53:16,895 There's no way that an orphan like Kim Hyung Bum 554 00:53:16,895 --> 00:53:19,895 went to his family's gravesite after escaping from prison. 555 00:54:14,674 --> 00:54:16,074 [Storage Locker] 556 00:55:18,723 --> 00:55:20,223 [Park Soon Ja] 557 00:55:22,898 --> 00:55:25,395 It's a family gravesite. 558 00:55:26,166 --> 00:55:28,373 The name on the tombstone is Park Soon Ja. 559 00:55:28,373 --> 00:55:30,942 That's his mother's name. 560 00:55:37,223 --> 00:55:40,422 There's definitely something in there. 561 00:56:24,757 --> 00:56:28,757 It's not just one, but six urns. 562 00:56:29,371 --> 00:56:31,898 Whose could they be? 563 00:57:33,723 --> 00:57:36,723 [Cross] 564 00:57:39,543 --> 00:57:41,277 Hey, catch him! 565 00:57:41,277 --> 00:57:43,889 - Are you ill? - Don't worry. 566 00:57:43,889 --> 00:57:46,188 I'd tell you first if anything was wrong. 567 00:57:46,688 --> 00:57:50,945 He entered Sunrim Hospital to find out who ordered his father's dissection 568 00:57:50,945 --> 00:57:53,657 and who got his father's kidney. 569 00:57:53,657 --> 00:57:56,980 If I testify, will he be punished? 570 00:57:56,980 --> 00:57:58,578 Damn it! 571 00:57:59,288 --> 00:58:03,723 What if I frame the center chief for all of this? 572 00:58:04,223 --> 00:58:06,942 There's something you need to know. 573 00:58:06,942 --> 00:58:08,962 But it'll cost you. 574 00:58:08,962 --> 00:58:14,462 If you come and meet me, I'll tell you everything you want to know. 575 00:58:14,962 --> 00:58:16,163 I understand. 576 00:58:18,422 --> 00:58:20,913 - This is an emergency! - Hurry down there. 577 00:58:20,913 --> 00:58:23,860 The center chief has arrived unconscious. 578 00:58:23,860 --> 00:58:28,860 Subtitles by DramaFever 44270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.