Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,749 --> 00:00:15,749
[Cross]
3
00:00:17,200 --> 00:00:19,999
[The characters, groups, places and
situations in this drama are fictional.]
4
00:00:19,999 --> 00:00:22,706
[March 1st,
Myungin Hospital, Room 1702]
5
00:00:23,273 --> 00:00:24,575
You'll do it, right?
6
00:00:27,398 --> 00:00:29,398
[Episode 10]
7
00:00:38,104 --> 00:00:40,004
But...
8
00:00:40,004 --> 00:00:43,254
when will you give me the money?
9
00:00:43,254 --> 00:00:46,653
As soon as your pancreas is extracted.
Why? Are you in a hurry?
10
00:00:47,198 --> 00:00:50,498
My wife needs to undergo surgery soon.
11
00:00:56,799 --> 00:00:59,799
Fine. Then let's do this.
12
00:01:00,299 --> 00:01:04,299
I can't give it to you before
the surgery, but I'll give you a loan.
13
00:01:06,630 --> 00:01:08,630
A... a loan?
14
00:01:12,252 --> 00:01:14,583
[Transfer Security Contract]
15
00:01:14,583 --> 00:01:16,092
[50,000,0000 won]
16
00:01:16,117 --> 00:01:17,764
It's just a formality.
17
00:01:18,040 --> 00:01:20,290
As collateral for the pancreas
that'll be extracted anyway.
18
00:01:21,088 --> 00:01:23,713
Then... when will I get it?
19
00:01:23,713 --> 00:01:25,713
Right before you
enter the operating room.
20
00:01:32,281 --> 00:01:33,581
You don't want to?
21
00:02:38,500 --> 00:02:40,500
[Doctor Kang In Kyu]
22
00:02:44,197 --> 00:02:47,243
- Yes, Doctor.
- Where are you right now?
23
00:02:47,243 --> 00:02:50,791
I just stepped out to get some air.
24
00:02:50,791 --> 00:02:51,839
I felt stuffy.
25
00:02:51,840 --> 00:02:54,724
Why didn't you answer my calls then,
and why did you take your bag?
26
00:02:54,724 --> 00:02:57,137
I brought it, just in case.
27
00:02:57,637 --> 00:03:00,838
- Kim Chul Ho.
- Yes, Doctor?
28
00:03:02,549 --> 00:03:05,232
This isn't the time
to think about other things.
29
00:03:05,232 --> 00:03:07,430
Your wife's test results just came out...
30
00:03:08,911 --> 00:03:10,911
and it looks like
she needs a liver transplant.
31
00:03:13,787 --> 00:03:16,689
A... liver transplant?
32
00:03:16,689 --> 00:03:18,689
Please come to the hospital immediately.
33
00:03:28,700 --> 00:03:31,399
I told him that she needs a transplant
34
00:03:31,399 --> 00:03:34,399
and it seems like
Kim Chul Ho will donate his.
35
00:03:34,399 --> 00:03:35,600
Why isn't he here then?
36
00:03:36,864 --> 00:03:39,964
He said that he can't,
because of the problem he caused here.
37
00:03:40,500 --> 00:03:43,815
The surgery is important,
but his safety is a problem too.
38
00:03:43,815 --> 00:03:47,565
I have a feeling that
he's still in touch with the broker.
39
00:03:50,238 --> 00:03:51,637
Where is he right now?
40
00:04:01,399 --> 00:04:05,899
I'm... at a loss for words.
41
00:04:06,695 --> 00:04:09,594
I can't even bring myself to apologize.
42
00:04:09,594 --> 00:04:12,976
Don't worry about the hospital
and get examined right away.
43
00:04:12,976 --> 00:04:16,582
And don't think about getting
involved in organ trade ever again.
44
00:04:16,582 --> 00:04:19,683
- Okay.
- If the center chief
45
00:04:19,683 --> 00:04:21,889
hadn't cancelled the surgery then
46
00:04:21,889 --> 00:04:25,889
you wouldn't be able
to donate your liver to your wife.
47
00:04:30,000 --> 00:04:34,365
They may call you again,
so turn your phone off.
48
00:04:34,365 --> 00:04:38,478
If you get too stressed,
you may not be able to undergo surgery.
49
00:04:38,478 --> 00:04:42,079
Okay, I'll do that.
50
00:04:44,091 --> 00:04:45,591
Then...
51
00:04:46,625 --> 00:04:48,724
go to the hospital and get him examined.
52
00:04:48,726 --> 00:04:52,026
- Aren't you coming with us?
- I need to stop by somewhere.
53
00:04:52,572 --> 00:04:54,072
- Goodbye.
- Goodbye.
54
00:05:10,300 --> 00:05:14,300
[Myungin Hospital]
55
00:05:29,000 --> 00:05:30,425
What brings you here?
56
00:05:30,425 --> 00:05:34,724
Hello, I'm Center Chief Go Jung Hoon
from Sunrim Hospital's transplant center.
57
00:05:34,726 --> 00:05:37,990
I'm here because I have
something to say to this patient.
58
00:05:37,990 --> 00:05:39,192
Come in.
59
00:05:42,800 --> 00:05:45,986
First, I'd like to sincerely apologize
60
00:05:45,986 --> 00:05:50,300
for canceling your surgery
without consulting with anyone.
61
00:05:50,300 --> 00:05:51,599
More than that...
62
00:05:53,200 --> 00:05:57,639
you need to tell me why you cancelled it
so that I can decide whether or not
63
00:05:57,639 --> 00:05:59,839
I should accept your apology.
64
00:06:01,161 --> 00:06:05,983
Is it... something you can't tell me?
65
00:06:05,983 --> 00:06:08,113
No, it's nothing like that.
66
00:06:08,113 --> 00:06:10,712
Why can't you say it then?
67
00:06:16,000 --> 00:06:19,260
Chairman, please don't worry.
68
00:06:19,260 --> 00:06:20,360
Wait.
69
00:06:20,360 --> 00:06:23,719
I'll take full responsibility
for cleaning up the mess
70
00:06:23,719 --> 00:06:26,320
of Sun Mi's surgery.
71
00:06:35,678 --> 00:06:38,678
Your foot and retinal lesions
72
00:06:38,678 --> 00:06:41,687
aren't progressing at a very fast pace.
73
00:06:41,687 --> 00:06:45,488
So it can be treated
with dialysis and medications.
74
00:06:46,846 --> 00:06:49,747
I know that too.
75
00:06:50,247 --> 00:06:53,123
Then, even if it's difficult
76
00:06:53,123 --> 00:06:55,759
why don't you hold off
on the pancreas transplant
77
00:06:55,759 --> 00:06:58,579
and get one from a
brain-dead patient instead?
78
00:06:59,079 --> 00:07:01,940
Is that what you came here to tell me?
79
00:07:01,940 --> 00:07:03,139
Yes.
80
00:07:14,700 --> 00:07:15,899
Hello.
81
00:07:18,045 --> 00:07:21,260
Why didn't you take him
to a salon before coming here?
82
00:07:21,260 --> 00:07:23,810
It would be better if at least
his hairstyle looked different.
83
00:07:46,500 --> 00:07:48,000
Happy?
84
00:07:48,825 --> 00:07:50,224
It's not bad.
85
00:08:02,173 --> 00:08:03,673
Okay, please press it down.
86
00:08:04,800 --> 00:08:06,099
Cotton swab, please.
87
00:08:12,406 --> 00:08:13,507
Yes?
88
00:08:21,499 --> 00:08:24,177
I was worried since Kim Chul Ho
has a different blood type
89
00:08:24,177 --> 00:08:26,200
but there were no issues
with the suitability test
90
00:08:26,200 --> 00:08:28,200
and his liver is big enough.
91
00:08:32,569 --> 00:08:34,069
Okay.
92
00:08:34,069 --> 00:08:36,267
Are you really going
to perform the surgery?
93
00:08:36,958 --> 00:08:37,964
Why?
94
00:08:37,964 --> 00:08:40,613
Why else? I feel uneasy about it.
95
00:08:40,613 --> 00:08:41,776
About what?
96
00:08:41,776 --> 00:08:45,056
- If you get caught...
- Don't worry.
97
00:08:45,056 --> 00:08:47,097
I'm going to take the bull by the horns.
98
00:08:47,097 --> 00:08:49,597
Take the bull by the horns?
99
00:08:58,400 --> 00:09:01,224
Park In Sun is a 39-year-old woman.
100
00:09:01,224 --> 00:09:05,541
The patient has liver cancer,
and the location isn't favorable.
101
00:09:05,541 --> 00:09:08,118
And on top of that,
the severe vascular change
102
00:09:08,118 --> 00:09:10,907
is preventing her
from receiving sufficient nutrients
103
00:09:10,907 --> 00:09:13,089
so an extraction is inevitable.
104
00:09:13,089 --> 00:09:16,156
She seems to have some liver fat...
105
00:09:16,156 --> 00:09:18,757
How's the donor's condition?
106
00:09:21,800 --> 00:09:23,872
His liver is composed
of less than three percent of fat
107
00:09:23,872 --> 00:09:25,469
he has no history of Hepatitis B or C
108
00:09:25,469 --> 00:09:27,920
and he doesn't have
lesions or any other illnesses.
109
00:09:27,920 --> 00:09:30,700
So it looks like there shouldn't be
any major issues during the transplant.
110
00:09:30,700 --> 00:09:34,420
All we have to do is perform
the operation then, right?
111
00:09:35,246 --> 00:09:39,046
But before that,
I have something to tell you.
112
00:09:43,900 --> 00:09:47,592
As you heard, the conditions
for the surgery have been met
113
00:09:47,592 --> 00:09:52,140
so all we have to do is
form a team and decide on a date.
114
00:09:52,140 --> 00:09:53,640
So what's the problem?
115
00:09:54,200 --> 00:09:57,362
The truth is, the donor, Kim Chul Ho
116
00:09:57,362 --> 00:10:02,362
was directly involved in the
organ donor fraud case a few days ago.
117
00:10:10,025 --> 00:10:11,325
What are you saying?
118
00:10:12,599 --> 00:10:16,700
Are you saying you'll operate on someone
who flipped this hospital upside down
119
00:10:16,700 --> 00:10:18,473
and subjected you to disciplinary action?
120
00:10:18,473 --> 00:10:19,541
That's right.
121
00:10:19,541 --> 00:10:24,487
How can you operate
on someone you should throw in jail?
122
00:10:24,487 --> 00:10:27,300
I think the same way.
123
00:10:27,300 --> 00:10:31,493
This doesn't just pertain to you,
it's the transplant center's problem.
124
00:10:31,493 --> 00:10:33,791
Let's just see him as a patient.
125
00:10:33,791 --> 00:10:36,805
- Then there's no reason to not operate.
- He's a criminal.
126
00:10:36,805 --> 00:10:38,705
And he worked
in illegal organ trade, at that.
127
00:10:39,205 --> 00:10:43,219
We're not operating
on Kim Chul Ho, but Park In Sun.
128
00:10:43,219 --> 00:10:47,035
No, I still can't do it.
This isn't right.
129
00:10:47,035 --> 00:10:48,233
Excuse me.
130
00:10:50,666 --> 00:10:55,920
I just want to add that he only did that
to afford his wife's hospital fees.
131
00:10:55,920 --> 00:10:58,467
And it's true
that his family's struggling.
132
00:10:58,467 --> 00:11:02,666
Even if that's the case, this isn't
something we should accept.
133
00:11:03,800 --> 00:11:06,599
Is it right to take
our hands off this case then?
134
00:11:09,075 --> 00:11:11,743
Is it right to turn away
a patient we can treat?
135
00:11:11,743 --> 00:11:14,632
- Well, no, but...
- This case
136
00:11:14,632 --> 00:11:16,972
could become an opportunity.
137
00:11:16,972 --> 00:11:19,472
It could prevent the
disciplinary action against Center Chief.
138
00:11:24,112 --> 00:11:26,512
If Kim Chul Ho testifies
after the surgery
139
00:11:26,512 --> 00:11:29,123
the center chief will
regain his reputation.
140
00:11:29,123 --> 00:11:31,525
Oh, that's true.
141
00:11:31,525 --> 00:11:34,929
Why did Doctor Go stop the surgery?
142
00:11:34,929 --> 00:11:37,665
He stopped it because the donor
wasn't who he said he was.
143
00:11:37,665 --> 00:11:39,906
That's all we need to prove.
144
00:11:39,906 --> 00:11:42,012
I'm in then. I'm in.
145
00:11:42,012 --> 00:11:45,070
- I'll participate as well.
- Me too.
146
00:11:45,070 --> 00:11:47,570
Are we good? Okay, nice.
147
00:11:55,147 --> 00:11:57,862
If you don't want to stay at the bottom
148
00:11:57,862 --> 00:12:00,286
just learn how to operate
under the center chief.
149
00:12:00,286 --> 00:12:04,488
I'll protect this position
until you get here.
150
00:12:07,900 --> 00:12:09,300
I...
151
00:12:10,498 --> 00:12:12,498
won't participate.
152
00:12:39,810 --> 00:12:41,607
I'd like a coffee.
153
00:12:48,411 --> 00:12:50,012
Here you are.
154
00:13:01,998 --> 00:13:04,998
- Milk coffee?
- Yes.
155
00:13:09,599 --> 00:13:10,998
You did the right thing.
156
00:13:12,599 --> 00:13:16,498
If you had agreed to participate,
I would've felt uncomfortable.
157
00:13:29,121 --> 00:13:31,223
I came here to tell you that.
158
00:13:48,035 --> 00:13:52,031
Wait, what are you
saying all of a sudden?
159
00:13:52,031 --> 00:13:54,041
What do you mean
she's not having the surgery?
160
00:13:54,041 --> 00:13:57,632
- Don't you know?
- About what?
161
00:13:57,632 --> 00:14:00,238
The center chief came here
162
00:14:00,238 --> 00:14:02,900
and told my daughter
to not go through with the surgery.
163
00:14:02,900 --> 00:14:05,710
Pardon? What did you say?
164
00:14:05,710 --> 00:14:09,401
This is why we should associate
with those who are like ourselves.
165
00:14:09,401 --> 00:14:13,575
I'm going through all sorts of trouble
after getting involved with you.
166
00:14:13,575 --> 00:14:16,772
Geez, I apologize, Chairman.
167
00:14:16,772 --> 00:14:21,599
It seems like you apologize
every time you open your mouth.
168
00:14:22,800 --> 00:14:26,815
Anyway, I called to let you know
that we're going to wait
169
00:14:26,815 --> 00:14:28,910
for a brain-dead donor.
170
00:14:28,910 --> 00:14:31,675
- I'll hang up.
- Wait, Chairman!
171
00:14:31,675 --> 00:14:33,477
Chairman! Chairman!
172
00:14:34,450 --> 00:14:35,900
[Chairman Choi]
173
00:14:50,900 --> 00:14:52,599
[Director Lee]
174
00:14:54,690 --> 00:14:56,968
When will the disciplinary
committee meeting be held?
175
00:14:56,968 --> 00:14:59,910
What's taking so long,
when I told you so long ago?
176
00:14:59,910 --> 00:15:02,008
Do it tomorrow!
177
00:15:06,531 --> 00:15:11,882
I'll use this chance
to get rid of him completely.
178
00:15:37,031 --> 00:15:38,229
Honey.
179
00:15:39,498 --> 00:15:40,998
Honey.
180
00:15:42,666 --> 00:15:46,068
Don't worry. The surgery will go well.
181
00:15:47,179 --> 00:15:49,179
Thank you.
182
00:16:04,104 --> 00:16:06,906
- Doctor Lee.
- I'll do it.
183
00:16:20,107 --> 00:16:21,550
You can do it well, right?
184
00:16:22,171 --> 00:16:23,473
Yes.
185
00:16:23,973 --> 00:16:25,421
Don't be nervous.
186
00:16:26,978 --> 00:16:29,978
- I'm not.
- Don't be arrogant either.
187
00:16:31,233 --> 00:16:35,122
We might not have many more
chances to operate together.
188
00:16:35,122 --> 00:16:37,599
If you're saying that
because of the disciplinary action
189
00:16:38,099 --> 00:16:39,445
it'll be resolved soon.
190
00:16:39,445 --> 00:16:40,945
In any case.
191
00:16:42,147 --> 00:16:44,954
Doctor Lee went in
for the extraction surgery.
192
00:16:44,954 --> 00:16:47,405
- Doctor Lee?
- Yes.
193
00:16:53,299 --> 00:16:55,223
[Kim Chul Ho's Extraction Surgery]
194
00:16:55,223 --> 00:16:56,944
Grasper, scissors.
195
00:16:56,944 --> 00:16:58,246
Grasper.
196
00:17:24,526 --> 00:17:26,632
Didn't he refuse to participate?
197
00:17:26,632 --> 00:17:28,132
I know, right?
198
00:17:28,712 --> 00:17:32,612
We better hurry,
if we want to be ready in time.
199
00:17:32,612 --> 00:17:33,812
Okay.
200
00:17:50,298 --> 00:17:53,141
Is the center chief really not coming?
201
00:17:53,141 --> 00:17:58,141
I told him many times, but he asked
that we just notify him of the results.
202
00:18:06,455 --> 00:18:08,863
That's fine.
203
00:18:08,864 --> 00:18:13,065
If that's what the center chief wants,
then we'll have to accept it.
204
00:18:13,600 --> 00:18:16,693
Then, let's begin.
205
00:18:16,693 --> 00:18:18,693
Oh, just a moment.
206
00:18:20,892 --> 00:18:22,789
Um...
207
00:18:25,728 --> 00:18:30,372
I'm sure you're all aware
of Center Chief's great abilities
208
00:18:30,372 --> 00:18:34,178
but at times, he is too righteous
209
00:18:34,178 --> 00:18:36,576
and seems dogmatic.
210
00:18:37,206 --> 00:18:41,834
He insisted on giving a kidney
to a prisoner instead of Congressman Noh
211
00:18:41,834 --> 00:18:44,590
but how did that turn out?
212
00:18:44,590 --> 00:18:46,788
In the end, he died.
213
00:18:48,506 --> 00:18:51,090
The same thing goes
for the most recent incident.
214
00:18:51,596 --> 00:18:56,003
He stopped a surgery on a patient
who was already under anesthesia
215
00:18:56,003 --> 00:18:58,688
without sufficient evidence.
216
00:18:58,688 --> 00:19:03,767
In the end, that heartbroken patient
transferred to a different hospital.
217
00:19:03,767 --> 00:19:06,870
I'm well aware
of Center Chief's abilities
218
00:19:06,870 --> 00:19:10,268
so it saddens me to say this...
219
00:19:10,269 --> 00:19:16,073
But I think we must take
disciplinary action for this incident.
220
00:19:16,073 --> 00:19:20,557
It seems that this old man
has already said too much.
221
00:19:20,557 --> 00:19:23,257
Please continue with the meeting.
222
00:19:58,200 --> 00:20:01,498
[Kim Chul Ho's Extraction Surgery]
223
00:20:02,923 --> 00:20:04,507
Take it out.
224
00:20:32,555 --> 00:20:33,955
Liver out.
225
00:20:38,859 --> 00:20:41,514
- Check the time.
- It's 2:15 p.m.
226
00:20:41,514 --> 00:20:43,355
Forceps. Suture.
227
00:20:43,355 --> 00:20:45,200
We'll wrap it up.
228
00:20:45,700 --> 00:20:47,121
That's okay.
229
00:20:52,298 --> 00:20:53,798
[Park In Sun's Transplant Surgery]
230
00:20:55,700 --> 00:20:56,862
Take out this liver
231
00:20:56,862 --> 00:20:59,362
- and secure the hepatic artery.
- Clamp.
232
00:21:02,642 --> 00:21:03,842
Metzenbaum.
233
00:21:40,210 --> 00:21:41,411
Suture.
234
00:21:43,316 --> 00:21:44,517
Scissors.
235
00:21:48,998 --> 00:21:52,200
[In Favor: 17, Opposed: 8]
236
00:21:52,700 --> 00:21:54,950
[Disciplinary Action Confirmed]
237
00:21:58,907 --> 00:22:00,105
Cut.
238
00:22:27,798 --> 00:22:28,998
Cut.
239
00:22:31,551 --> 00:22:33,914
I'll start the reperfusion.
(Restores blood flow to organ.)
240
00:22:35,536 --> 00:22:37,334
Please pass me the warm saline.
241
00:22:54,950 --> 00:22:58,250
All that's left is the anastomosis
of the biliary duct and artery.
242
00:23:02,837 --> 00:23:04,547
Let's switch places.
243
00:23:07,519 --> 00:23:09,979
Perform the surgery
from this point on, Doctor Kang.
244
00:23:21,073 --> 00:23:22,373
Why don't you begin?
245
00:23:24,524 --> 00:23:27,298
I'll begin the anastomosis
of the hepatic artery.
246
00:23:27,298 --> 00:23:30,400
- Suture.
- Scissors.
247
00:23:40,219 --> 00:23:41,420
Cut.
248
00:23:45,058 --> 00:23:46,258
Cut.
249
00:23:49,995 --> 00:23:52,495
I'll begin the anastomosis
of the biliary tract now.
250
00:23:54,429 --> 00:23:55,827
Hold on.
251
00:23:56,400 --> 00:23:58,998
Did you check if you performed
the artery anastomosis properly?
252
00:23:58,998 --> 00:24:01,488
- Yes.
- Are you sure?
253
00:24:03,998 --> 00:24:05,907
Don't just use your eyes
254
00:24:05,907 --> 00:24:10,298
and feel for a pulse and thrill
with your own hands.
255
00:24:10,298 --> 00:24:12,024
Aren't we going to use the Doppler?
(Ultrasound, estimates blood flow.)
256
00:24:12,024 --> 00:24:15,248
Trust your senses, not a machine.
257
00:24:15,946 --> 00:24:19,142
Think of your hand as a Doppler.
258
00:24:28,940 --> 00:24:32,554
Now, feel it with your eyes closed.
259
00:24:42,881 --> 00:24:45,562
The thrill feels weak.
260
00:24:47,004 --> 00:24:52,025
Wait. If the anastomosis was done
properly, it'll get better soon.
261
00:25:23,978 --> 00:25:25,706
It's good.
262
00:25:25,706 --> 00:25:29,901
Keep this in mind. No matter
how outstanding your eyesight may be
263
00:25:29,901 --> 00:25:33,999
the sense of touch is
the most important thing for a surgeon.
264
00:25:36,803 --> 00:25:40,200
Okay, why don't you start
the anastomosis of the biliary tract now?
265
00:25:40,200 --> 00:25:41,298
Okay.
266
00:26:15,100 --> 00:26:16,700
How do you feel?
267
00:26:18,911 --> 00:26:23,911
It's no big deal.
I perform surgeries all the time.
268
00:26:27,815 --> 00:26:30,028
Be honest with your feelings.
269
00:26:30,028 --> 00:26:32,543
If you like it, you like it.
If you don't, you don't.
270
00:26:33,988 --> 00:26:38,065
You're only confusing yourself
by trying to hide your feelings.
271
00:26:38,065 --> 00:26:41,450
That's why you don't know
if you like or hate something.
272
00:26:43,458 --> 00:26:46,458
Every time you save a patient...
273
00:26:47,950 --> 00:26:50,592
think of it as saving your father.
274
00:26:51,998 --> 00:26:54,100
Rather than getting revenge...
275
00:26:54,950 --> 00:26:56,950
that suits you better.
276
00:27:32,700 --> 00:27:34,603
Isn't this too harsh?
277
00:27:34,603 --> 00:27:37,926
How could they take disciplinary action
before conducting a proper investigation?
278
00:27:37,926 --> 00:27:42,526
The disciplinary committee's decision
tells me that there's something going on.
279
00:27:46,028 --> 00:27:48,576
Be careful of what you say
for the time being
280
00:27:48,576 --> 00:27:50,372
so that this doesn't leak out.
281
00:27:50,372 --> 00:27:52,097
- Okay.
- Okay.
282
00:27:52,097 --> 00:27:54,597
What will Center Chief do?
283
00:27:58,734 --> 00:28:00,534
Let's get back to work.
284
00:28:10,600 --> 00:28:12,091
[Disciplinary Action Notice]
285
00:28:12,091 --> 00:28:15,091
[Center Chief Go Jung Hoon
will be suspended for six months.]
286
00:28:21,900 --> 00:28:25,400
[The Disciplinary Committee's Results
for the First Half of the Year]
287
00:28:32,478 --> 00:28:34,576
Did you see the notice?
288
00:28:37,048 --> 00:28:41,083
- Don't overreact.
- You're suspended for six months.
289
00:28:42,466 --> 00:28:46,314
- I'll ask Kim Chul Ho to testify.
- Don't.
290
00:28:46,314 --> 00:28:48,014
He needs to rest.
291
00:28:48,014 --> 00:28:49,731
Dad!
292
00:28:57,172 --> 00:28:59,683
He didn't call?
293
00:28:59,683 --> 00:29:01,183
Who...
294
00:29:02,100 --> 00:29:06,298
Who else would I be referring to?
Center Chief Go Jung Hoon!
295
00:29:06,806 --> 00:29:09,850
I'm sure he'd call if he saw the notice.
296
00:29:10,370 --> 00:29:12,068
He hasn't called yet.
297
00:29:13,301 --> 00:29:18,401
I'm sure he got the hint,
and will leave on his own two feet.
298
00:29:18,901 --> 00:29:21,603
If he has a sense of shame, that is.
299
00:29:22,200 --> 00:29:25,601
Do you plan on kicking him out?
300
00:29:26,373 --> 00:29:29,105
I don't even want to see his face.
301
00:29:31,346 --> 00:29:35,161
Then... why didn't you just fire him?
302
00:29:35,161 --> 00:29:39,288
There are a lot of juniors
who look up to him.
303
00:29:39,288 --> 00:29:43,288
If I had just fired him myself,
there would have been backlash.
304
00:29:43,816 --> 00:29:46,316
So I hope that he leaves on his own.
305
00:29:48,611 --> 00:29:53,811
Then, should I look
for someone to take his place?
306
00:29:54,620 --> 00:30:00,268
How long has Doctor Lee
worked at the transplant center?
307
00:30:00,911 --> 00:30:02,813
Eight years.
308
00:30:03,817 --> 00:30:06,395
It is a little early...
309
00:30:06,395 --> 00:30:08,861
but there's no reason why he can't.
310
00:30:08,861 --> 00:30:12,661
A young center chief
would be favored by the media too.
311
00:30:14,917 --> 00:30:18,499
He's still lacking in many ways though.
312
00:30:20,498 --> 00:30:25,400
Thank you very much
for your consideration.
313
00:30:36,860 --> 00:30:38,860
Let's fight back.
314
00:30:39,371 --> 00:30:41,575
Is that possible?
315
00:30:42,998 --> 00:30:44,400
It is.
316
00:30:44,998 --> 00:30:47,398
If we introduce it as an urgent case
317
00:30:47,398 --> 00:30:50,902
and get approval from the
majority of attendees, it's possible.
318
00:30:50,902 --> 00:30:53,371
But, will you be okay, Doctor Lee?
319
00:30:53,371 --> 00:30:57,341
This complaint would be made
to Director Lee of all people.
320
00:30:57,985 --> 00:30:59,705
I know.
321
00:31:00,480 --> 00:31:04,238
He might be upset with us,
and put us in a negative light
322
00:31:04,238 --> 00:31:06,140
but it would be worse for you.
323
00:31:13,998 --> 00:31:15,998
[Father]
324
00:31:27,910 --> 00:31:29,910
Hey, you're here?
325
00:31:31,882 --> 00:31:33,481
What is this about?
326
00:31:34,575 --> 00:31:39,257
It seems like the center chief
might not be able to return.
327
00:31:40,096 --> 00:31:44,389
Chief Director Son is considering you
for the center chief's position.
328
00:31:44,389 --> 00:31:48,430
So don't perform any
risky surgeries for the time being
329
00:31:48,430 --> 00:31:50,315
and stay quiet.
330
00:31:52,834 --> 00:31:54,933
What are you sighing for?
331
00:31:55,700 --> 00:31:57,519
Father...
332
00:31:59,600 --> 00:32:02,056
is it that hard to believe in me?
333
00:32:02,056 --> 00:32:05,652
Is that why you always rely
on external circumstances?
334
00:32:05,652 --> 00:32:07,537
What are you saying all of a sudden?
335
00:32:07,537 --> 00:32:09,625
That's how you've always been.
336
00:32:09,625 --> 00:32:12,551
"Use the VIP surgery.
Use Yeon Hee's heart."
337
00:32:12,551 --> 00:32:16,115
And now, you want me
to use the center chief?
338
00:32:16,115 --> 00:32:19,812
The ability to use situations
to your advantage is also a skill.
339
00:32:19,812 --> 00:32:21,815
Aren't you ashamed?
340
00:32:22,366 --> 00:32:25,921
Ashamed? Why would I be ashamed?
341
00:32:25,921 --> 00:32:28,046
It's not shameful to be cowardly.
342
00:32:28,046 --> 00:32:30,350
But it's shameful to be incapable!
343
00:32:30,350 --> 00:32:31,850
I'm...
344
00:32:32,600 --> 00:32:34,644
I...
345
00:32:35,811 --> 00:32:39,612
- I'm ashamed of you, Father.
- What?
346
00:32:40,592 --> 00:32:44,210
I realized it once more...
when I saw Center Chief today.
347
00:32:44,210 --> 00:32:47,314
I realized what kind
of choices real doctors make.
348
00:32:47,314 --> 00:32:51,084
I don't expect you
to be a great doctor...
349
00:32:52,043 --> 00:32:55,343
but please don't be a shameful father.
350
00:33:06,367 --> 00:33:11,367
[DramaFever Ver] tvN E10 Cross
-♥ Ruo Xi ♥-
351
00:33:22,812 --> 00:33:25,029
Are you crazy?
352
00:33:33,914 --> 00:33:35,498
Joo Hyuk.
353
00:33:35,998 --> 00:33:38,959
How about you take this chance
to transfer departments?
354
00:33:38,959 --> 00:33:40,661
To cardiothoracic surgery.
355
00:33:42,266 --> 00:33:44,200
Why, all of a sudden?
356
00:33:44,200 --> 00:33:45,798
Just because.
357
00:33:47,028 --> 00:33:49,028
You seem to be having a hard time.
358
00:33:56,839 --> 00:33:59,524
- Yeon Hee.
- Yeah?
359
00:33:59,524 --> 00:34:01,372
Don't be sorry.
360
00:34:01,899 --> 00:34:03,962
What happened that day was an accident
361
00:34:03,962 --> 00:34:07,538
and the outcome wasn't your fault.
362
00:34:14,665 --> 00:34:17,239
- Joo Hyuk.
- And...
363
00:34:21,033 --> 00:34:24,899
if you brought up cardiothoracic
surgery because of my hand...
364
00:34:24,899 --> 00:34:26,399
don't worry.
365
00:34:26,899 --> 00:34:31,189
I'm going to let go of all my greed
366
00:34:31,189 --> 00:34:33,390
and start over.
367
00:34:34,799 --> 00:34:36,944
Slowly, from the very beginning.
368
00:35:22,602 --> 00:35:24,618
Honey.
369
00:35:25,495 --> 00:35:27,332
What's this notice for?
370
00:35:27,332 --> 00:35:30,772
It seems like they're taking disciplinary
action against Center Chief Go Jung Hoon.
371
00:35:30,772 --> 00:35:32,272
What will he do?
372
00:35:48,475 --> 00:35:50,174
Kim Chul Ho!
373
00:35:55,546 --> 00:35:58,236
Go back inside. It's not safe out here.
374
00:35:58,236 --> 00:36:01,046
They took disciplinary action
against the center chief...
375
00:36:01,046 --> 00:36:04,254
It's because of me, isn't it?
376
00:36:05,500 --> 00:36:08,131
Let's talk inside.
377
00:36:15,645 --> 00:36:19,102
I'm afraid you can't just go
wherever you want right now.
378
00:36:19,102 --> 00:36:21,931
Since only the transplant center
knows about your surgery.
379
00:36:21,931 --> 00:36:26,250
Then, will the center chief's
situation get even worse
380
00:36:26,250 --> 00:36:30,761
if the hospital finds out
about our surgery?
381
00:36:32,959 --> 00:36:37,158
This isn't the time to worry about that.
You need to recover first.
382
00:36:38,426 --> 00:36:39,625
Here.
383
00:36:41,247 --> 00:36:43,881
Oh, Coordinator Go.
The team leader is looking for you.
384
00:36:43,881 --> 00:36:45,681
Okay, I'll be right there.
385
00:36:49,828 --> 00:36:52,774
If you get stressed,
your recovery will be affected
386
00:36:52,774 --> 00:36:55,174
so don't think about anything
and get some rest.
387
00:37:47,799 --> 00:37:50,000
[Restricted Number]
388
00:38:01,846 --> 00:38:03,486
Hello?
389
00:38:03,486 --> 00:38:06,098
Mister, do you want to die?
390
00:38:06,569 --> 00:38:09,935
Didn't I tell you to keep
your phone on you at all times?
391
00:38:10,435 --> 00:38:13,547
So why did you turn it off?
392
00:38:13,547 --> 00:38:15,859
I...
393
00:38:15,859 --> 00:38:19,660
can't go through with the surgery.
394
00:38:20,439 --> 00:38:24,346
- What?
- I...
395
00:38:24,346 --> 00:38:26,129
won't do the surgery.
396
00:38:26,129 --> 00:38:28,366
Just come here while I'm asking nicely.
397
00:38:28,366 --> 00:38:32,700
If you don't come here,
I'll find you in a quarter of a day.
398
00:38:32,700 --> 00:38:35,100
I'll find your wife and son too!
399
00:38:35,676 --> 00:38:38,359
Please...
400
00:38:38,359 --> 00:38:42,560
please don't touch my family.
401
00:38:43,200 --> 00:38:46,629
Right? You don't want
your family to be messed with, do you?
402
00:38:46,629 --> 00:38:48,962
But I don't have a family.
403
00:38:48,962 --> 00:38:52,404
So I hate it when people mess
with me, more than anything else.
404
00:38:52,404 --> 00:38:55,174
So come here
while I'm still asking nicely.
405
00:38:55,857 --> 00:38:57,899
To Sangjoo-ro Intersection.
406
00:39:11,299 --> 00:39:13,323
Man Shik, you've improved.
407
00:39:13,997 --> 00:39:17,564
Geez, these punks are
just asking to be dissected.
408
00:39:17,564 --> 00:39:19,564
What do they take me for?
409
00:39:22,343 --> 00:39:25,843
But, Boss. Why are you
preparing your tools all of a sudden?
410
00:39:26,343 --> 00:39:28,814
I should warm up.
411
00:39:28,814 --> 00:39:30,299
For Kim Chul Ho?
412
00:39:30,299 --> 00:39:34,006
His first surgery was cancelled, so I'm
going to send him to another client.
413
00:39:34,006 --> 00:39:37,917
There are a lot of potential clients
since he has a common blood type.
414
00:39:37,917 --> 00:39:40,417
Oh, I got it.
415
00:39:43,906 --> 00:39:46,759
I can't let him off easy.
416
00:39:47,359 --> 00:39:49,359
That backstabbing bastard.
417
00:39:51,140 --> 00:39:52,540
Bring these tools.
418
00:39:53,700 --> 00:39:55,100
Okay.
419
00:40:01,899 --> 00:40:03,700
[Sunrim Hospital - Kim Chul Ho]
420
00:40:18,652 --> 00:40:20,752
I'm sorry, Doctor.
421
00:40:20,752 --> 00:40:24,946
I agreed to meet the broker
at Sangjoo-ro Intersection at 2 p.m.
422
00:40:24,946 --> 00:40:28,319
Whether he dies or I die...
423
00:40:28,319 --> 00:40:31,419
this won't end until someone dies.
424
00:40:32,216 --> 00:40:34,216
[Doctor Kang In Kyu]
425
00:40:44,312 --> 00:40:45,712
How much is it?
426
00:40:50,386 --> 00:40:53,486
The person you called is not available.
427
00:40:55,656 --> 00:40:56,756
[Kim Chul Ho]
428
00:40:57,692 --> 00:41:00,888
The person you called is not available.
429
00:41:00,888 --> 00:41:03,087
Please try again.
430
00:41:20,600 --> 00:41:21,696
[Kim Chul Ho]
431
00:41:24,600 --> 00:41:25,600
[Emergency Number]
432
00:41:27,899 --> 00:41:30,899
Hello? I'd like to make
a request for protection.
433
00:41:32,111 --> 00:41:34,513
This is related to illegal organ trade.
434
00:41:34,513 --> 00:41:36,852
Yes, his name is Kim Chul Ho.
435
00:41:36,852 --> 00:41:40,125
750317-1989771.
436
00:41:40,125 --> 00:41:44,924
He's being threatened, and he'll be
at Sangjoo-ro Intersection at 2 p.m.
437
00:41:52,428 --> 00:41:53,629
[Kim Chul Ho]
438
00:42:19,500 --> 00:42:20,700
Get in!
439
00:42:38,631 --> 00:42:40,681
Don't worry too much.
440
00:42:40,681 --> 00:42:43,681
What could possibly
happen in broad daylight?
441
00:42:45,899 --> 00:42:48,399
He even stabbed someone
while he was in prison.
442
00:42:48,399 --> 00:42:50,799
We don't know what these
cunning bastards are capable of.
443
00:43:37,600 --> 00:43:38,799
[Criminal Background Check]
444
00:43:47,399 --> 00:43:50,899
Senior, I think it's
that man by the crosswalk.
445
00:43:52,500 --> 00:43:53,700
Right?
446
00:43:55,350 --> 00:43:58,658
- Let's go.
- Hey, hold on.
447
00:43:58,658 --> 00:44:01,276
Let's wait until they get here,
so we can catch them all at once.
448
00:44:10,799 --> 00:44:12,000
[Restricted Number]
449
00:44:13,879 --> 00:44:15,493
Hello?
450
00:44:15,493 --> 00:44:17,390
Have you arrived?
451
00:44:17,390 --> 00:44:20,189
Yes, I have. Where are you?
452
00:44:27,299 --> 00:44:29,200
Are you kidding me?
453
00:44:32,622 --> 00:44:35,122
- Kim Chul Ho.
- Ye... yes?
454
00:44:37,158 --> 00:44:40,259
- Turn around.
- Okay.
455
00:44:40,259 --> 00:44:44,660
Walk straight,
and go into the first alley.
456
00:44:44,660 --> 00:44:47,031
I'll call you again soon.
457
00:44:47,031 --> 00:44:49,431
Okay, I'll do that.
458
00:44:57,299 --> 00:44:59,100
It looks like he's going somewhere else.
459
00:44:59,100 --> 00:45:01,589
Hey, split up so that they can't get away
460
00:45:01,589 --> 00:45:04,658
and contact the traffic coordinating
office so we can regulate the vehicles.
461
00:45:04,658 --> 00:45:05,859
Let's move!
462
00:45:36,500 --> 00:45:40,000
You're Doctor Kang In Kyu, the one
who found Ji Young yesterday, right?
463
00:45:40,000 --> 00:45:41,450
Yes, I am.
464
00:45:41,450 --> 00:45:43,250
You'll have to come with me
to the police station.
465
00:45:48,245 --> 00:45:51,093
What are you going to do?
I thought you reported it to the police.
466
00:45:51,093 --> 00:45:52,395
Don't worry.
467
00:45:55,080 --> 00:45:56,680
I'll get this back to you.
468
00:46:12,201 --> 00:46:15,053
Hey, go that way
469
00:46:15,053 --> 00:46:18,553
and block all possible
escape routes. Go! Come on!
470
00:46:20,294 --> 00:46:21,395
Let's go.
471
00:46:39,962 --> 00:46:41,163
Hello?
472
00:46:41,788 --> 00:46:45,988
Pardon? Oh, sure. I got it.
473
00:46:57,200 --> 00:46:58,700
Hello?
474
00:46:59,210 --> 00:47:02,109
Oh, yes. I got it.
475
00:47:34,652 --> 00:47:37,837
Oh, I'm here. I got it.
476
00:47:37,837 --> 00:47:40,636
Yes, I just turned right.
477
00:47:42,134 --> 00:47:43,335
Yes.
478
00:47:46,165 --> 00:47:49,165
Yes, I'm passing
the utility pole right now.
479
00:47:49,899 --> 00:47:53,375
Oh, yes. I think I'm almost there.
480
00:47:53,375 --> 00:47:54,475
Yes.
481
00:47:56,000 --> 00:47:59,000
Wh... where are you? Yes. Yes...
482
00:48:10,754 --> 00:48:13,154
What the heck? Where did he go?
483
00:48:13,660 --> 00:48:14,660
Hey.
484
00:48:19,120 --> 00:48:22,069
Hey, why are you here?
Didn't Kim Chul Ho go that way?
485
00:48:22,069 --> 00:48:25,069
- No, we didn't see him.
- Damn it!
486
00:48:25,899 --> 00:48:29,480
Damn it! Hey, find him
immediately! Run! Run!
487
00:48:29,480 --> 00:48:30,480
Yes, Sir!
488
00:49:09,580 --> 00:49:10,681
Where are you?
489
00:49:10,681 --> 00:49:12,531
Stop the ambulance car
from exiting the alley.
490
00:49:12,531 --> 00:49:14,306
Kim Chul Ho is inside!
491
00:49:14,306 --> 00:49:15,506
Okay!
492
00:49:41,685 --> 00:49:42,884
Hang on!
493
00:50:15,138 --> 00:50:17,138
I'm speechless.
494
00:50:17,138 --> 00:50:19,638
I can't believe a bastard
like that almost got me.
495
00:51:13,082 --> 00:51:15,468
Call the police
to notify them of this location
496
00:51:15,468 --> 00:51:17,024
and go back to the hospital.
497
00:51:17,024 --> 00:51:19,122
What do you plan on doing by yourself?
498
00:51:19,122 --> 00:51:20,622
Don't worry about me.
499
00:51:55,937 --> 00:51:59,779
I'm at the site of an illegal
organ trade. Please send the police
500
00:51:59,779 --> 00:52:02,727
and an ambulance,
since people might be injured.
501
00:52:02,727 --> 00:52:06,192
Yes, I'll give you the address. It's...
502
00:52:17,799 --> 00:52:20,299
Boss, it's all ready.
503
00:52:23,848 --> 00:52:25,147
I told you I'd put your name
504
00:52:25,149 --> 00:52:26,817
in the book if you didn't
get it together, didn't I?
505
00:52:26,817 --> 00:52:28,018
What...
506
00:52:30,799 --> 00:52:32,000
I'm sorry.
507
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
- His liver is swollen.
- His liver?
508
00:52:40,000 --> 00:52:41,200
His liver?
509
00:52:43,100 --> 00:52:46,752
There's no turning back now. Let's begin.
510
00:52:46,752 --> 00:52:48,076
Okay.
511
00:52:48,076 --> 00:52:49,477
Scalpel.
512
00:53:18,250 --> 00:53:19,549
Stop!
513
00:53:21,047 --> 00:53:22,491
What the heck?
514
00:53:24,647 --> 00:53:26,147
How did that bastard...
515
00:53:27,439 --> 00:53:28,739
You're here?
516
00:53:29,700 --> 00:53:32,689
- What the hell are you doing?
- What?
517
00:53:32,689 --> 00:53:34,977
Oh, this?
518
00:53:34,977 --> 00:53:39,779
Didn't I tell you? I was the one
who extracted your dad's heart.
519
00:53:42,571 --> 00:53:43,971
What?
520
00:53:45,064 --> 00:53:47,765
Lee Gil Sang didn't know
how to extract hearts.
521
00:53:47,765 --> 00:53:49,765
He only knew how to extract kidneys.
522
00:53:51,567 --> 00:53:53,567
I was the one who taught him too.
523
00:53:58,520 --> 00:54:01,136
I'll kill you today.
524
00:54:01,136 --> 00:54:04,732
When I scrape out your insides
without any anesthesia, I'll show you...
525
00:54:04,732 --> 00:54:06,732
what real pain is.
526
00:54:55,700 --> 00:54:57,899
Let go! Let go!
527
00:55:24,109 --> 00:55:27,709
You must have been busy studying.
When did you find the time to exercise?
528
00:56:08,850 --> 00:56:12,707
Sung Ho and Ji Young...
529
00:56:13,899 --> 00:56:17,064
you took them right before my eyes...
530
00:56:18,169 --> 00:56:21,294
So this is my small punishment...
531
00:56:24,643 --> 00:56:27,643
for the people who tried to take them.
532
00:57:03,100 --> 00:57:05,306
If I stab the liver
that was operated on...
533
00:57:05,306 --> 00:57:07,306
what would happen?
534
00:57:08,000 --> 00:57:10,500
You can't. Don't!
535
00:57:16,549 --> 00:57:19,350
No! No!
536
00:57:21,756 --> 00:57:24,857
Take your pick. Me or him?
537
00:58:12,299 --> 00:58:15,199
[Cross]
538
00:58:15,857 --> 00:58:18,756
Doctor Kang, what happened?
539
00:58:19,937 --> 00:58:23,399
What are you saying? Why were they there?
540
00:58:23,399 --> 00:58:24,399
Damn it!
541
00:58:24,950 --> 00:58:28,149
We'll hold a second trial
for Center Chief's case.
542
00:58:28,649 --> 00:58:32,250
- I'm your lawyer, Oh Sung Tae.
- This is getting interesting.
543
00:58:32,899 --> 00:58:34,399
Oh...
544
00:58:36,899 --> 00:58:39,500
Our hospital might
undergo an investigation.
545
00:58:39,500 --> 00:58:42,000
Where are you right now?
546
00:58:42,000 --> 00:58:47,000
Subtitles by DramaFever
40790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.