All language subtitles for Coco.2017.2160p.UHD.BluRay.x265-WhiteRhino.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,611 --> 00:01:11,789 Sometimes, I think I'm cursed. 2 00:01:11,903 --> 00:01:14,756 'Cause of something that happened before I was even born. 3 00:01:15,302 --> 00:01:18,837 See, a long time ago, there was this family. 4 00:01:19,510 --> 00:01:21,793 The Papá, he was a musician. 5 00:01:22,140 --> 00:01:25,183 He and his family would sing and dance 6 00:01:25,203 --> 00:01:26,537 and count their blessings. 7 00:01:27,180 --> 00:01:28,765 But he also had a dream. 8 00:01:29,043 --> 00:01:30,963 To play for the world. 9 00:01:33,364 --> 00:01:34,930 And one day... 10 00:01:35,554 --> 00:01:37,473 he left with his guitar... 11 00:01:38,260 --> 00:01:40,200 and never returned. 12 00:01:47,248 --> 00:01:48,765 And my Mamá... 13 00:01:49,006 --> 00:01:51,924 She didn't have time to cry over that walk-away musician. 14 00:01:53,777 --> 00:01:56,897 After banishing all music from her life... 15 00:01:57,858 --> 00:02:00,066 she found a way to provide for her daughter. 16 00:02:04,060 --> 00:02:05,655 She rolled up her sleeves... 17 00:02:05,817 --> 00:02:07,614 and she learned to make shoes. 18 00:02:12,491 --> 00:02:13,941 She could have made candy. 19 00:02:13,961 --> 00:02:15,717 O-o-or fireworks. 20 00:02:16,360 --> 00:02:18,484 Or sparkly underwear for wrestlers. 21 00:02:19,481 --> 00:02:20,997 But no. 22 00:02:21,143 --> 00:02:22,486 She chose shoes. 23 00:02:25,204 --> 00:02:26,998 Then she taught her daughter to make shoes. 24 00:02:28,487 --> 00:02:30,734 And later, she taught her son-in-law. 25 00:02:32,156 --> 00:02:33,971 Then her grandkids got roped in. 26 00:02:35,508 --> 00:02:38,081 As her family grew, so did the business. 27 00:02:39,876 --> 00:02:42,074 Music have torn her family apart. 28 00:02:43,293 --> 00:02:45,175 But shoes held them all together. 29 00:02:47,038 --> 00:02:48,612 You see that woman... 30 00:02:48,641 --> 00:02:50,121 was my great-great-grandmother... 31 00:02:50,139 --> 00:02:51,253 Mamá Imelda. 32 00:02:52,308 --> 00:02:54,498 She died way before I was born. 33 00:02:55,026 --> 00:02:56,968 But my family still tells her story... 34 00:02:56,996 --> 00:03:00,759 every year on Día de los Muertos -- the Day of the Dead... 35 00:03:01,633 --> 00:03:05,704 And her little girl? She's my great-grandmother, Mamá Coco. 36 00:03:05,733 --> 00:03:07,001 Hola, Mamá Coco. 37 00:03:07,693 --> 00:03:10,014 How are you, Julio? 38 00:03:10,129 --> 00:03:12,118 Actually, my name is Miguel. 39 00:03:12,223 --> 00:03:15,689 Mamá Coco has trouble remembering things. 40 00:03:15,737 --> 00:03:17,745 But it's good to talk to her, anyway. 41 00:03:17,774 --> 00:03:19,683 So, I tell her pretty much everything. 42 00:03:19,712 --> 00:03:21,277 I used to run like this. 43 00:03:21,413 --> 00:03:23,824 But now I run like this, it's just way faster. 44 00:03:23,842 --> 00:03:26,780 The winner is... luchadora Coco! 45 00:03:27,788 --> 00:03:30,400 I have a dimple on this side, but not on this side. 46 00:03:30,419 --> 00:03:32,569 Dimple, no dimple. Dimple, no dimple. 47 00:03:32,590 --> 00:03:34,326 Miguel, eat your food. 48 00:03:34,346 --> 00:03:36,631 My abuelita, she's Mamá Coco's daughter. 49 00:03:36,651 --> 00:03:39,608 Aw, you're a twig, mijo. Have some more. 50 00:03:39,627 --> 00:03:40,674 No, gracias. 51 00:03:40,703 --> 00:03:43,151 I asked if you would like more tamales. 52 00:03:43,727 --> 00:03:44,745 S-Si? 53 00:03:44,764 --> 00:03:46,837 That's what I thought you said! 54 00:03:47,548 --> 00:03:50,890 Abuelita runs the house just as Mamá Imelda did. 55 00:03:53,942 --> 00:03:55,201 No music! 56 00:03:56,563 --> 00:03:57,985 No music! 57 00:03:58,014 --> 00:03:59,042 ♪ Aunque la vida... ♪ 58 00:03:59,061 --> 00:04:00,866 No music! 59 00:04:00,895 --> 00:04:04,342 I think we're the only family in Mexico who hates music. 60 00:04:04,360 --> 00:04:06,311 And my family's fine with that. 61 00:04:06,338 --> 00:04:07,222 But me... 62 00:04:07,240 --> 00:04:08,471 Be back by lunch, mijo. 63 00:04:08,490 --> 00:04:09,622 Love you, Mamá! 64 00:04:10,679 --> 00:04:12,963 I'm not like the rest of my family. 65 00:04:14,548 --> 00:04:15,912 - Hola, Miguel. - Hola. 66 00:04:21,202 --> 00:04:23,505 - Muchas gracias! - De nada, Miguel! 67 00:04:27,262 --> 00:04:29,019 He-hey, Dante! 68 00:04:30,593 --> 00:04:31,437 Sit. 69 00:04:31,475 --> 00:04:32,398 Down. 70 00:04:32,427 --> 00:04:33,475 Roll over. 71 00:04:33,502 --> 00:04:34,433 Shake. 72 00:04:34,750 --> 00:04:35,930 Fist bump. 73 00:04:36,555 --> 00:04:38,197 Good boy, Dante! 74 00:04:42,009 --> 00:04:44,478 I know, I'm not supposed to love music. 75 00:04:44,766 --> 00:04:46,387 But it's not my fault. 76 00:04:46,531 --> 00:04:48,002 It's his. 77 00:04:48,173 --> 00:04:49,999 Ernesto de la Cruz. 78 00:04:50,018 --> 00:04:52,773 The greatest musician of all time. 79 00:04:52,869 --> 00:04:56,564 Here in this very plaza, the young Ernesto de la Cruz 80 00:04:56,595 --> 00:04:58,889 took his first steps toward becoming 81 00:04:58,908 --> 00:05:02,000 the most beloved singer in Mexican history. 82 00:05:02,048 --> 00:05:06,216 He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me. 83 00:05:07,233 --> 00:05:08,644 But when he played music, 84 00:05:08,663 --> 00:05:11,189 he made people fall in love with him. 85 00:05:11,843 --> 00:05:13,619 He starred in movies. 86 00:05:13,744 --> 00:05:16,000 He had the coolest guitar. 87 00:05:16,557 --> 00:05:17,699 He could fly! 88 00:05:17,976 --> 00:05:20,446 And he wrote the best songs. 89 00:05:20,617 --> 00:05:22,490 But my all-time favorite is... 90 00:05:22,826 --> 00:05:25,295 ♪ Remember me ♪ 91 00:05:25,591 --> 00:05:28,213 ♪ Though I have to say goodbye ♪ 92 00:05:28,271 --> 00:05:29,384 ♪ Remember me ♪ 93 00:05:29,480 --> 00:05:31,122 ♪ Don't let it make you cry ♪ 94 00:05:31,401 --> 00:05:32,879 ♪ For even if I'm far away ♪ 95 00:05:33,081 --> 00:05:34,598 ♪ I hold you in my heart ♪ 96 00:05:34,598 --> 00:05:36,519 ♪ I sing a secret song to you ♪ 97 00:05:36,644 --> 00:05:38,257 ♪ Each night we are apart ♪ 98 00:05:38,257 --> 00:05:39,331 ♪ Remember me ♪ 99 00:05:39,331 --> 00:05:41,012 ♪ Though I have to travel far ♪ 100 00:05:41,194 --> 00:05:42,807 ♪ Remember me ♪ 101 00:05:43,009 --> 00:05:44,939 ♪ Each time you hear a sad guitar ♪ 102 00:05:45,476 --> 00:05:49,021 ♪ Know that I'm with you the only way that I can be... ♪ 103 00:05:49,817 --> 00:05:53,581 ♪ Until you're in my arms again ♪ 104 00:05:53,581 --> 00:05:55,500 He lived the kind of life you dream about... 105 00:05:56,230 --> 00:05:59,716 ♪ Remember me ♪ 106 00:05:59,831 --> 00:06:01,329 Until 1942. 107 00:06:03,307 --> 00:06:06,360 When he was crushed by a giant bell. 108 00:06:07,322 --> 00:06:09,261 I wanna be just like him. 109 00:06:15,223 --> 00:06:17,163 Sometimes, I look at de la Cruz... 110 00:06:17,182 --> 00:06:19,257 and I get this feeling. 111 00:06:19,285 --> 00:06:21,206 Like we're connected somehow. 112 00:06:21,225 --> 00:06:23,163 Like if he could play music... 113 00:06:23,375 --> 00:06:25,872 maybe someday, I could too! 114 00:06:27,245 --> 00:06:29,021 If it wasn't for my family. 115 00:06:29,079 --> 00:06:30,855 Ay, ay, ay, muchacho! 116 00:06:30,875 --> 00:06:31,797 Huh? 117 00:06:31,815 --> 00:06:33,725 I asked for a shoe shine, not your life story. 118 00:06:33,745 --> 00:06:35,204 Oh, yeah, sorry. 119 00:06:35,223 --> 00:06:38,430 I just can't really talk about any of this at home, so. 120 00:06:38,478 --> 00:06:39,880 Look, if I were you, 121 00:06:39,899 --> 00:06:41,800 I'd march right up to my family and say, 122 00:06:41,821 --> 00:06:44,182 "Hey, I'm a musician. Deal with it!" 123 00:06:44,211 --> 00:06:45,709 I could never say that. 124 00:06:45,709 --> 00:06:47,562 You are a musician, no? I could never say that. You are a musician, no? 125 00:06:47,581 --> 00:06:48,915 I-I-I don't know. 126 00:06:48,944 --> 00:06:51,307 I mean, I only really play for myself. 127 00:06:51,326 --> 00:06:54,369 Ah! Did de la Cruz become the world's best musician 128 00:06:54,389 --> 00:06:56,483 by hiding his sweet, sweet skills? 129 00:06:56,521 --> 00:06:57,490 No! 130 00:06:57,519 --> 00:06:59,497 He walked out onto that plaza 131 00:06:59,516 --> 00:07:01,552 and he played out loud! 132 00:07:01,581 --> 00:07:02,771 Mira, Mira, they're setting up for tonight. 133 00:07:02,781 --> 00:07:05,353 The music competition for Día de Muertos. 134 00:07:05,374 --> 00:07:08,100 You wanna be like your hero? You should sign up! 135 00:07:08,120 --> 00:07:10,807 Unh-unh. My family would freak! 136 00:07:11,134 --> 00:07:15,379 Look, if you're too scared, then, well, have fun making shoes. 137 00:07:15,675 --> 00:07:18,336 Come on, what did de la Cruz always say? 138 00:07:18,422 --> 00:07:20,487 Seize your moment? 139 00:07:21,821 --> 00:07:24,213 Show me what you got, muchacho. 140 00:07:25,000 --> 00:07:26,976 I'll be your first audience. 141 00:07:32,278 --> 00:07:33,401 Miguel! 142 00:07:33,420 --> 00:07:34,226 Ah! 143 00:07:35,360 --> 00:07:36,090 Abuelita! 144 00:07:36,119 --> 00:07:37,625 What are you doing here? 145 00:07:37,654 --> 00:07:39,363 Um... oh... uh... 146 00:07:39,393 --> 00:07:41,064 You leave my grandson alone! 147 00:07:41,112 --> 00:07:43,704 Doña, please! I was just getting a shine. 148 00:07:43,733 --> 00:07:45,230 I know your tricks, mariachi. 149 00:07:45,250 --> 00:07:46,353 What did he say to you? 150 00:07:46,382 --> 00:07:47,956 He was just showing me his guitar. 151 00:07:48,254 --> 00:07:49,502 Shame on you! 152 00:07:49,531 --> 00:07:52,086 My grandson is a is a sweet little 153 00:07:52,115 --> 00:07:55,379 angelito, perrito, cielito! 154 00:07:55,408 --> 00:07:57,923 He wants no part of your music, mariachi. 155 00:07:57,952 --> 00:07:59,516 You keep away from him. 156 00:08:02,322 --> 00:08:04,184 Ay, pobrecito! 157 00:08:04,271 --> 00:08:06,334 Estas bien, mijo. 158 00:08:07,774 --> 00:08:10,079 You know better than to be here in this place. 159 00:08:10,329 --> 00:08:12,855 You will come home. Now. 160 00:08:22,562 --> 00:08:24,281 How many times have we told you? 161 00:08:24,310 --> 00:08:26,449 That plaza is crawling with mariachis. 162 00:08:26,468 --> 00:08:28,168 Yes, Tío Berto. 163 00:08:28,420 --> 00:08:29,543 No, no, no, no, no. 164 00:08:29,572 --> 00:08:31,634 Hey, go away, you. Go! 165 00:08:31,663 --> 00:08:33,057 It's just Dante. 166 00:08:33,143 --> 00:08:34,842 Never name a street dog. 167 00:08:34,863 --> 00:08:36,197 They'll follow you forever. 168 00:08:36,369 --> 00:08:37,991 Now, go get my shoe. 169 00:08:44,070 --> 00:08:46,423 I found your son in Mariachi Plaza. 170 00:08:46,442 --> 00:08:47,794 Ay, Miguel? 171 00:08:47,813 --> 00:08:49,966 You know how abuelita feels about the plaza. 172 00:08:49,995 --> 00:08:51,203 I was just shining shoes. 173 00:08:51,232 --> 00:08:52,701 A musician's shoes. 174 00:08:54,642 --> 00:08:56,783 But the plaza's where the foot traffic is. 175 00:08:56,812 --> 00:09:00,422 If abuelita says, "No more plaza", then no more plaza. 176 00:09:00,441 --> 00:09:01,660 But what about tonight? 177 00:09:01,690 --> 00:09:02,620 What's tonight? 178 00:09:02,639 --> 00:09:05,414 Well, they're having this talent show. 179 00:09:05,433 --> 00:09:08,323 - A-and I thought I might... - Sign up? 180 00:09:08,352 --> 00:09:10,379 Well, maybe? 181 00:09:10,398 --> 00:09:13,077 You have to have talent to be in a talent show. 182 00:09:13,096 --> 00:09:15,890 What are you gonna do? Shine shoes? Oh! 183 00:09:15,909 --> 00:09:18,962 It's Día de los Muertos. No one's going any where. 184 00:09:18,991 --> 00:09:20,739 Tonight is about family. 185 00:09:21,383 --> 00:09:23,341 Ofrenda room. Vámonos. 186 00:09:33,365 --> 00:09:35,440 Don't give me that look. 187 00:09:35,469 --> 00:09:37,936 Día de los Muertos is the one night of the year 188 00:09:37,955 --> 00:09:40,134 our ancestors can come visit us. 189 00:09:40,163 --> 00:09:42,025 We put their photos on the ofrenda 190 00:09:42,054 --> 00:09:44,033 so their spririts can cross over. 191 00:09:44,062 --> 00:09:45,924 That is very important. 192 00:09:45,943 --> 00:09:48,554 If we don't put them up, they can't come. 193 00:09:48,573 --> 00:09:49,976 We made all this food. 194 00:09:50,005 --> 00:09:52,971 Set out the things they loved in life, mijo. 195 00:09:53,000 --> 00:09:56,227 All this work to bring the family together. 196 00:09:56,256 --> 00:09:58,734 I don't want you sneaking off to who-knows-where. 197 00:09:59,241 --> 00:10:00,788 Huh! Where are you going? 198 00:10:00,807 --> 00:10:03,255 - I thought we were done. - Ay, Dios mío. 199 00:10:03,274 --> 00:10:06,693 Being part of this family means being here for this family. 200 00:10:06,712 --> 00:10:09,207 I don't want to see you end up like... 201 00:10:09,227 --> 00:10:10,600 Like Mamá Coco's Papá? 202 00:10:10,629 --> 00:10:12,224 Never mention that man! 203 00:10:12,253 --> 00:10:13,346 He's better off forgotten. 204 00:10:13,375 --> 00:10:14,633 - But you're the one who... - Eh, thchhsss! 205 00:10:14,662 --> 00:10:16,017 - I was just... - Tchsshh! 206 00:10:16,036 --> 00:10:16,707 - But... - Tchshh. 207 00:10:16,736 --> 00:10:17,447 - I... - Shhh. 208 00:10:17,476 --> 00:10:18,618 Papá? 209 00:10:18,636 --> 00:10:20,279 Papá is home? 210 00:10:20,298 --> 00:10:22,621 Mamá, cálmese, cálmese. 211 00:10:22,650 --> 00:10:24,360 Papá is coming home? 212 00:10:24,379 --> 00:10:27,951 No, Mamá, it's okay. I'm here. 213 00:10:28,787 --> 00:10:30,101 Who are you? 214 00:10:30,379 --> 00:10:32,743 Ay... rest, Mamá. 215 00:10:33,597 --> 00:10:36,209 I'm hard on you because I care, Miguel. 216 00:10:36,774 --> 00:10:37,735 Miguel? 217 00:10:38,168 --> 00:10:39,320 Miguel? 218 00:10:40,058 --> 00:10:41,028 Ay. 219 00:10:41,759 --> 00:10:43,822 What are we going to do with that boy? 220 00:10:44,716 --> 00:10:46,587 Ha ha ha, you're right. 221 00:10:46,606 --> 00:10:48,682 That's just what he needs. 222 00:11:10,181 --> 00:11:11,130 Huah! 223 00:11:11,533 --> 00:11:13,443 Oh, it's you. Get in here. 224 00:11:13,462 --> 00:11:15,067 Come on, Dante. Hurry up. 225 00:11:16,354 --> 00:11:18,427 You're gonna get me in trouble, boy. 226 00:11:18,447 --> 00:11:19,943 Someone can hear me. 227 00:11:24,226 --> 00:11:25,821 I wish someone wanted to hear me. 228 00:11:27,078 --> 00:11:28,596 Other than you. 229 00:11:28,864 --> 00:11:30,419 Ew, okay! 230 00:11:32,312 --> 00:11:33,475 Perfecto. 231 00:12:05,389 --> 00:12:06,820 I have to sing. 232 00:12:06,849 --> 00:12:08,366 I have to play. 233 00:12:08,385 --> 00:12:11,065 The music, it's... it's not just in me. 234 00:12:11,256 --> 00:12:12,966 It is me. 235 00:12:14,232 --> 00:12:15,836 When life gets me down. 236 00:12:15,855 --> 00:12:17,354 I play my guitar. 237 00:12:18,179 --> 00:12:21,368 The rest of the world may follow the rules, but I... 238 00:12:21,386 --> 00:12:23,297 must follow my heart. 239 00:12:23,796 --> 00:12:24,650 Ugh. 240 00:12:24,669 --> 00:12:26,130 You know that feeling... 241 00:12:26,158 --> 00:12:27,674 like there's a song in the air 242 00:12:27,703 --> 00:12:29,807 and it's playing just for you? 243 00:12:33,494 --> 00:12:35,923 ♪ A feeling so close ♪ 244 00:12:35,942 --> 00:12:39,831 ♪ You could reach out and touch it ♪ 245 00:12:39,860 --> 00:12:42,558 ♪ I never knew ♪ 246 00:12:42,587 --> 00:12:45,188 ♪ I could want something so much ♪ 247 00:12:45,217 --> 00:12:46,793 ♪ But it's true ♪ 248 00:12:47,465 --> 00:12:48,962 You must have faith, sister. 249 00:12:48,991 --> 00:12:51,210 Oh, but Padre, he will never listen. 250 00:12:51,239 --> 00:12:53,322 He will listen to music! 251 00:12:53,360 --> 00:12:56,048 ♪ Only a song, only a song ♪ 252 00:12:56,067 --> 00:12:59,687 ♪ Has the power to change a heart ♪ 253 00:13:03,230 --> 00:13:06,120 Never underestimate the power of music. 254 00:13:10,442 --> 00:13:11,796 But my father, 255 00:13:11,825 --> 00:13:13,524 he will never give his permission. 256 00:13:13,543 --> 00:13:15,626 I am done asking permission. 257 00:13:15,647 --> 00:13:16,682 When you see your moment, 258 00:13:16,711 --> 00:13:18,239 you mustn't let it pass you by. 259 00:13:18,258 --> 00:13:20,235 You must seize it. 260 00:13:20,360 --> 00:13:21,570 Señor de la Cruz, 261 00:13:21,636 --> 00:13:24,028 what did it take for you to seize your moment? 262 00:13:25,786 --> 00:13:28,338 I had to have faith in my dream. 263 00:13:28,357 --> 00:13:30,298 No one was going to hand it to me. 264 00:13:30,317 --> 00:13:32,640 It was up to me to reach for that dream. 265 00:13:32,659 --> 00:13:34,197 Grab it tight... 266 00:13:34,216 --> 00:13:36,097 and make it come true. 267 00:13:40,447 --> 00:13:42,148 No more hiding, Dante. 268 00:13:42,167 --> 00:13:43,750 I gotta seize my moment. 269 00:13:44,720 --> 00:13:47,706 I'm gonna play in Mariachi Plaza if it kills me. 270 00:13:51,355 --> 00:13:54,100 Día de Muertos has begun! 271 00:13:54,513 --> 00:13:55,972 No, no, no, no, no. 272 00:13:56,001 --> 00:13:57,826 We have to make a clear path. 273 00:13:57,846 --> 00:14:00,044 The petals guide our ancestors home. 274 00:14:07,668 --> 00:14:08,763 - Mamá! - Hunh! 275 00:14:08,782 --> 00:14:10,211 Where should we put this table? 276 00:14:10,240 --> 00:14:11,393 In the courtyard, mijos. 277 00:14:11,422 --> 00:14:12,633 You want it down by the kitchen? 278 00:14:12,662 --> 00:14:15,225 Si, eh, next to the other one. 279 00:14:17,298 --> 00:14:18,643 Get under, get under! 280 00:14:19,700 --> 00:14:20,409 Miguel? 281 00:14:20,438 --> 00:14:21,350 Uh, nothing. 282 00:14:22,484 --> 00:14:23,568 Mamá, Papá, I... 283 00:14:23,597 --> 00:14:25,624 Miguel, your abuelita have 284 00:14:25,643 --> 00:14:28,398 the most wonderful idea. 285 00:14:28,427 --> 00:14:29,761 We've all decided... 286 00:14:29,782 --> 00:14:32,402 it's time you joined us in the workshop! 287 00:14:32,489 --> 00:14:33,179 What? 288 00:14:33,209 --> 00:14:34,822 No more shining shoes. 289 00:14:34,841 --> 00:14:37,558 You will be making them, every day, after school. 290 00:14:37,577 --> 00:14:40,400 Oh, our Miguelitititito 291 00:14:40,419 --> 00:14:43,022 carrying on the family tradition. 292 00:14:43,040 --> 00:14:44,961 And on Día de los Muertos! 293 00:14:44,990 --> 00:14:47,937 Your ancestors would be so proud. 294 00:14:47,995 --> 00:14:51,317 You'll craft huaraches just like your Tía Victoria. 295 00:14:51,346 --> 00:14:53,871 And wing tips just like your Papá Julio. 296 00:14:53,900 --> 00:14:56,580 But what if I'm no good at making shoes? 297 00:14:56,609 --> 00:14:57,933 Ay, Miguel. 298 00:14:57,952 --> 00:15:00,275 You have your family here to guide you. 299 00:15:00,304 --> 00:15:02,524 You are a Rivera. 300 00:15:02,552 --> 00:15:05,365 And a Rivera is? 301 00:15:05,384 --> 00:15:07,304 A shoemaker... 302 00:15:07,333 --> 00:15:08,322 through and through. 303 00:15:08,341 --> 00:15:09,638 That's my boy! 304 00:15:09,657 --> 00:15:12,403 Haha! Berto! Break out the good stuff! 305 00:15:14,017 --> 00:15:16,052 Mm, mm, mm, mwah! 306 00:15:23,590 --> 00:15:25,087 Dante! 307 00:15:25,807 --> 00:15:27,123 No, Dante, stop! 308 00:15:32,500 --> 00:15:33,498 Hunh! 309 00:15:35,716 --> 00:15:36,657 Ah! 310 00:15:37,174 --> 00:15:38,270 No, no, no, no, no! 311 00:15:39,317 --> 00:15:40,105 No. 312 00:15:51,491 --> 00:15:53,979 De la Cruz' guitar? 313 00:15:54,113 --> 00:15:55,178 Ah? 314 00:15:55,870 --> 00:15:57,158 Papá? 315 00:15:57,897 --> 00:15:59,307 Mamá Coco. 316 00:15:59,384 --> 00:16:02,092 Is your Papá Ernesto de la Cruz? 317 00:16:02,120 --> 00:16:04,636 Papá! Papá! 318 00:16:14,421 --> 00:16:15,370 Haha! 319 00:16:15,534 --> 00:16:16,581 Papá, Papá! 320 00:16:16,600 --> 00:16:17,782 It's him! 321 00:16:17,811 --> 00:16:19,480 I know who my great-great-grandfather was! 322 00:16:19,509 --> 00:16:21,354 Miguel, get down from there. 323 00:16:21,373 --> 00:16:23,822 Mamá Coco's father was Ernesto de la Cruz! 324 00:16:23,841 --> 00:16:25,394 What are you talking about? 325 00:16:25,414 --> 00:16:27,172 I'm gonna be a musician! 326 00:16:28,976 --> 00:16:30,273 What is all this? 327 00:16:30,302 --> 00:16:32,462 You keep secrets from your own family? 328 00:16:32,490 --> 00:16:34,335 It's all that time he spends in the plaza. 329 00:16:34,354 --> 00:16:36,216 Fills his head with crazy fantasies. 330 00:16:36,235 --> 00:16:37,398 It's not a fantasy. 331 00:16:37,418 --> 00:16:39,558 That man was Ernesto de la Cruz. 332 00:16:39,587 --> 00:16:41,219 The greatest musician of all time. 333 00:16:41,238 --> 00:16:42,966 We've never known anything about this man. 334 00:16:42,995 --> 00:16:46,403 Or whoever he was, he still abandoned his family. 335 00:16:46,432 --> 00:16:47,768 It's no future for my son. 336 00:16:47,796 --> 00:16:50,668 Well, Papá, y-you said my family would guide me. 337 00:16:50,687 --> 00:16:52,837 Well, de la Cruz is my family. 338 00:16:52,865 --> 00:16:54,509 I'm supposed to play music. 339 00:16:54,528 --> 00:16:56,870 Never! That man's music was a curse. 340 00:16:56,889 --> 00:16:58,397 I will not allow it. 341 00:16:58,415 --> 00:17:00,192 - If you would just... - Miguel. 342 00:17:00,221 --> 00:17:01,403 You will listen to your family. 343 00:17:01,422 --> 00:17:03,101 No more music. 344 00:17:03,120 --> 00:17:04,311 Just listen to me play. 345 00:17:04,340 --> 00:17:05,665 End of argument. 346 00:17:07,336 --> 00:17:09,132 You want to end up like that man? 347 00:17:09,151 --> 00:17:10,265 Forgotten? 348 00:17:10,294 --> 00:17:12,444 Left off your family's ofrenda? 349 00:17:12,463 --> 00:17:14,547 I don't care if I'm on some stupid ofrenda. 350 00:17:14,576 --> 00:17:16,458 - Hunh! - Hunh! 351 00:17:18,118 --> 00:17:19,414 - No! - Mamá! 352 00:17:23,794 --> 00:17:24,772 There. 353 00:17:24,791 --> 00:17:26,059 No guitar. 354 00:17:26,270 --> 00:17:27,490 No music. 355 00:17:29,775 --> 00:17:31,484 Aw, come. 356 00:17:31,512 --> 00:17:34,634 You'll feel better after you eat with your family. 357 00:17:34,653 --> 00:17:36,267 I don't wanna be in this family! 358 00:17:36,900 --> 00:17:38,532 Miguel, Miguel! 359 00:17:56,776 --> 00:17:58,119 I-I wanna play in the plaza. 360 00:17:58,148 --> 00:17:59,146 Like de la Cruz. 361 00:17:59,185 --> 00:18:00,559 C-can I still sign up? 362 00:18:00,587 --> 00:18:01,586 You got an instrument? 363 00:18:01,682 --> 00:18:04,169 No. But if I can borrow a guitar. 364 00:18:04,198 --> 00:18:06,060 Musicians gotta bring their own instruments. 365 00:18:06,089 --> 00:18:08,797 You find a guitar, kid, I'll put you on the list. 366 00:18:11,304 --> 00:18:13,549 Hey, excuse me, can I borrow your guitar? 367 00:18:13,577 --> 00:18:14,846 Sorry, muchaco. 368 00:18:14,875 --> 00:18:16,344 You guys have a spare guitar? 369 00:18:16,363 --> 00:18:17,256 No. 370 00:18:17,286 --> 00:18:19,512 I need a guitar just for a little bit. 371 00:18:19,541 --> 00:18:21,029 Get outta here, kid. 372 00:18:33,454 --> 00:18:35,134 Great-great-grandfather. 373 00:18:35,864 --> 00:18:37,382 What am I supposed to do? 374 00:18:39,864 --> 00:19:13,382 .:: HDMovie8.Com ::. Watch Movies and Series Free! 375 00:19:14,213 --> 00:19:15,778 No, no, no, no. Dante, stop. 376 00:19:15,798 --> 00:19:17,776 Cállate, shh. 377 00:19:38,506 --> 00:19:39,792 I'm sorry. 378 00:20:14,522 --> 00:20:16,173 Señor de la Cruz. 379 00:20:17,125 --> 00:20:18,507 Please don't be mad. 380 00:20:18,526 --> 00:20:19,958 I-I'm Miguel. 381 00:20:19,986 --> 00:20:21,713 Your great-great-grandson. 382 00:20:22,386 --> 00:20:24,192 I-I need to borrow this. 383 00:20:26,909 --> 00:20:29,356 Our family thinks music is a curse. 384 00:20:29,645 --> 00:20:32,861 None of them understand. But I know you would have. 385 00:20:33,044 --> 00:20:35,444 You would have told me to follow my heart. 386 00:20:35,473 --> 00:20:37,393 To seize my moment. 387 00:20:38,537 --> 00:20:41,022 So, if it's all right with you... 388 00:20:41,051 --> 00:20:42,645 I'm gonna play in the Plaza. 389 00:20:42,665 --> 00:20:44,451 Just like you did! 390 00:20:52,162 --> 00:20:53,276 Huh? 391 00:20:53,304 --> 00:20:54,676 What's going on? 392 00:20:54,705 --> 00:20:56,367 Somebody stole de la Cruz' guitar. 393 00:20:56,443 --> 00:20:58,873 The window is broken, look! 394 00:21:03,030 --> 00:21:04,471 All right, who's in there? 395 00:21:04,490 --> 00:21:06,439 I'm sorry, i-it's not what it looks like. 396 00:21:06,468 --> 00:21:08,215 De la Cruz is my... 397 00:21:08,926 --> 00:21:09,578 Huh! 398 00:21:09,597 --> 00:21:10,798 There's nobody here! 399 00:21:26,046 --> 00:21:27,227 - Miguel! - Mamá! 400 00:21:27,371 --> 00:21:28,907 Miguel, come home! 401 00:21:34,765 --> 00:21:37,759 Dios mio, little boy! Are you okay? 402 00:21:38,057 --> 00:21:39,556 Here, let me help you. 403 00:21:40,564 --> 00:21:41,926 Thanks. I... 404 00:21:42,896 --> 00:21:44,538 - Aaah! - Aaah! 405 00:21:47,535 --> 00:21:48,484 Aah! 406 00:21:50,194 --> 00:21:51,116 Aah! 407 00:21:52,298 --> 00:21:53,314 Do you mind? 408 00:21:53,526 --> 00:21:54,880 - Aah! - Aah! 409 00:22:14,085 --> 00:22:16,310 Look how big she's getting. 410 00:22:19,595 --> 00:22:21,333 Uh! Dante? 411 00:22:21,352 --> 00:22:22,619 You can see me? 412 00:22:23,454 --> 00:22:25,826 Wait! What's going on? 413 00:22:26,220 --> 00:22:28,284 Dante! Dante! 414 00:22:28,861 --> 00:22:30,301 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 415 00:22:30,320 --> 00:22:31,145 Miguel? 416 00:22:31,481 --> 00:22:32,999 - Miguel? - Miguel? 417 00:22:36,233 --> 00:22:37,578 Y-you're here! 418 00:22:37,597 --> 00:22:38,586 Here here. 419 00:22:38,615 --> 00:22:39,788 And you can see us? 420 00:22:39,807 --> 00:22:42,484 Our Miguelitititito! 421 00:22:42,503 --> 00:22:43,887 Remind me how I know you? 422 00:22:43,906 --> 00:22:45,317 We're your family, mijo. 423 00:22:47,757 --> 00:22:49,188 Tía Rosita? 424 00:22:49,217 --> 00:22:50,425 Si. 425 00:22:52,134 --> 00:22:53,249 Papá Julio? 426 00:22:53,287 --> 00:22:54,431 Hola! 427 00:22:54,642 --> 00:22:56,601 Tía Vic...toria? 428 00:22:56,753 --> 00:22:58,827 He doesn't seem entirely dead. 429 00:22:59,365 --> 00:23:01,295 He's not quite alive, either. 430 00:23:01,324 --> 00:23:02,744 We need Mamá Imelda. 431 00:23:02,763 --> 00:23:04,223 She'll know how to fix this. 432 00:23:04,252 --> 00:23:05,385 Oye! 433 00:23:06,365 --> 00:23:07,816 It's Mamá Imelda! 434 00:23:07,845 --> 00:23:09,159 She couldn't cross over! 435 00:23:09,178 --> 00:23:09,955 She's stuck! 436 00:23:09,984 --> 00:23:11,396 On the other side! 437 00:23:11,502 --> 00:23:12,826 Tío Oscar? 438 00:23:13,028 --> 00:23:14,229 Tío Felipe? 439 00:23:14,258 --> 00:23:15,458 Oh, hey, Miguel. 440 00:23:16,178 --> 00:23:18,742 I have a feeling this has something to do with you. 441 00:23:18,779 --> 00:23:20,489 But if Mamá Imelda can't come to us... 442 00:23:20,518 --> 00:23:22,209 Then we are going to her! 443 00:23:22,228 --> 00:23:23,150 - Whoa! - Vámonos! 444 00:23:36,427 --> 00:23:37,771 Whoa. 445 00:23:37,791 --> 00:23:40,326 Come on, Miguel, it's-it's okay. 446 00:23:52,549 --> 00:23:53,461 Dante? 447 00:23:53,740 --> 00:23:54,787 Dante! 448 00:23:55,805 --> 00:23:56,890 Dante, wait up! 449 00:23:59,298 --> 00:24:00,778 You've gotta stay with me, boy. 450 00:24:00,999 --> 00:24:02,622 You don't know... 451 00:24:03,371 --> 00:24:04,407 where... 452 00:24:23,304 --> 00:24:24,839 This isn't a dream, then. 453 00:24:25,233 --> 00:24:26,645 You're all really out there. 454 00:24:26,664 --> 00:24:27,740 You thought we weren't? 455 00:24:27,769 --> 00:24:28,920 Oh, I don't know. 456 00:24:28,949 --> 00:24:31,167 I thought it might have been one of those made-up things... 457 00:24:31,196 --> 00:24:32,761 that adults tell kids, like... 458 00:24:32,781 --> 00:24:33,423 vitamins. 459 00:24:33,452 --> 00:24:35,642 Miguel, vitamins are a real thing. 460 00:24:35,671 --> 00:24:37,448 Well, now I'm thinking maybe they could be. 461 00:24:37,467 --> 00:24:38,340 Hunh! 462 00:24:38,369 --> 00:24:39,856 Mija, it's not nice to stare at... 463 00:24:39,895 --> 00:24:41,605 Ay, Santa Ma... 464 00:24:49,335 --> 00:24:50,409 Are those? 465 00:24:50,427 --> 00:24:52,002 Alebrijes! 466 00:24:52,022 --> 00:24:53,942 - But those are... - Real alebrijes. 467 00:24:53,971 --> 00:24:55,557 Spirit creatures. 468 00:24:55,584 --> 00:24:57,150 They guide souls on their journey. 469 00:24:57,169 --> 00:24:59,694 Watch your step, they make cacitas everywhere. 470 00:24:59,713 --> 00:25:01,586 Welcome back to the Land of the Dead. 471 00:25:01,605 --> 00:25:04,208 Please have all offerings ready for re-entry. 472 00:25:04,227 --> 00:25:05,464 Welcome back. 473 00:25:05,493 --> 00:25:06,655 Anything to declare? 474 00:25:06,674 --> 00:25:08,192 Some churros, from my family. 475 00:25:08,211 --> 00:25:09,383 How wonderful! 476 00:25:09,402 --> 00:25:11,743 If you're experiencing travel issues... 477 00:25:11,772 --> 00:25:13,885 Agents at the Department of Family Reunion 478 00:25:13,904 --> 00:25:15,663 are available to assist you. 479 00:25:15,692 --> 00:25:17,217 Next family, please. 480 00:25:20,827 --> 00:25:23,458 Oh, your photos are in your son's ofrenda. 481 00:25:23,487 --> 00:25:24,468 Have a great visit. 482 00:25:24,487 --> 00:25:25,599 - Gracias. - Gracias. 483 00:25:25,628 --> 00:25:27,549 And remember to return before sunrise. 484 00:25:27,578 --> 00:25:28,730 Enjoy your visit! 485 00:25:28,749 --> 00:25:29,661 Next? 486 00:25:30,843 --> 00:25:32,791 Your photo's on your dentist's ofrenda. 487 00:25:32,811 --> 00:25:34,163 Enjoy your visit. 488 00:25:34,192 --> 00:25:35,153 Grashiash. 489 00:25:35,173 --> 00:25:36,163 Next? 490 00:25:37,545 --> 00:25:40,299 Yes, it is I, Frida Kahlo. 491 00:25:40,328 --> 00:25:41,721 Shall we skip the scanner? 492 00:25:41,740 --> 00:25:43,152 I'm on so many ofrendas 493 00:25:43,181 --> 00:25:45,714 it will just overwhelm your blinky thingy. 494 00:25:46,925 --> 00:25:47,914 Whoa, shoot. 495 00:25:47,953 --> 00:25:49,988 Looks like no one put up your photo... 496 00:25:50,007 --> 00:25:51,381 Frida? 497 00:25:51,400 --> 00:25:53,848 Okay, when I said I was Frida, just now... 498 00:25:53,867 --> 00:25:54,673 That. 499 00:25:54,702 --> 00:25:55,576 That was a lie. 500 00:25:55,595 --> 00:25:57,517 And I apologize for doing that. 501 00:25:57,546 --> 00:25:59,465 No photo on an ofrenda, no crossing the bridge. 502 00:25:59,484 --> 00:26:00,338 You know what? 503 00:26:00,357 --> 00:26:03,134 I'm just gonna zip right over. You won't even know I'm gone. 504 00:26:05,542 --> 00:26:06,637 Haha! 505 00:26:11,784 --> 00:26:13,483 Almost... there... 506 00:26:13,512 --> 00:26:15,567 Just a little... further... 507 00:26:17,939 --> 00:26:18,803 Ugh. 508 00:26:19,917 --> 00:26:21,098 Upsy daisy. 509 00:26:21,127 --> 00:26:23,229 Fine. Okay. Fine, who cares? 510 00:26:23,413 --> 00:26:25,276 Dumb flower bridge! 511 00:26:25,295 --> 00:26:28,625 Aw, I don't know what I'd do if no one put up my photo. 512 00:26:28,644 --> 00:26:29,423 Next? 513 00:26:29,451 --> 00:26:31,152 Oh, come mijo, it's our turn. 514 00:26:31,171 --> 00:26:32,707 Welcome back, amigo. 515 00:26:32,726 --> 00:26:33,925 Anything to declare? 516 00:26:33,954 --> 00:26:35,692 A-as a matter of fact... 517 00:26:35,740 --> 00:26:36,884 Yes. 518 00:26:37,661 --> 00:26:38,381 Hola. 519 00:26:45,823 --> 00:26:47,416 Paging Marta Gonzalez Ramos... 520 00:26:47,762 --> 00:26:48,827 Marta Gonzalez Ramos... 521 00:26:48,856 --> 00:26:50,191 Please report to level seven. 522 00:26:54,876 --> 00:26:55,779 Whoa. 523 00:26:59,361 --> 00:27:00,838 I miss my nose. 524 00:27:09,942 --> 00:27:11,593 Come on, help us out, amigo. 525 00:27:11,622 --> 00:27:13,311 We gotta get to a dozen ofrendas tonight. 526 00:27:13,332 --> 00:27:16,019 We are not visiting your ex-wife, Stanley, 527 00:27:16,038 --> 00:27:17,096 por Día de Muertos. 528 00:27:17,115 --> 00:27:19,544 I demand to speak to the person in charge. 529 00:27:19,573 --> 00:27:21,242 I'm sorry, Señora, it says here 530 00:27:21,271 --> 00:27:22,501 no one put up your photo. 531 00:27:22,530 --> 00:27:26,678 My family always, always put my photo up in the ofrenda 532 00:27:26,705 --> 00:27:29,616 That devil box tells you nothing but lies. 533 00:27:30,067 --> 00:27:31,268 Mamá Imelda? 534 00:27:32,324 --> 00:27:34,003 Oh, mi familia. 535 00:27:34,034 --> 00:27:35,857 They wouldn't let me cross the bridge. 536 00:27:35,876 --> 00:27:38,200 Tell this woman and her devil box 537 00:27:38,229 --> 00:27:40,563 that my photo is in the ofrenda. 538 00:27:40,592 --> 00:27:43,855 Well, w-we never made it to the ofrenda. 539 00:27:43,884 --> 00:27:44,884 What? 540 00:27:44,903 --> 00:27:46,419 We ran into a... 541 00:27:46,448 --> 00:27:48,194 um... 542 00:27:50,048 --> 00:27:51,336 Hunh! Miguel? 543 00:27:51,374 --> 00:27:53,217 Mamá Imelda. 544 00:27:53,609 --> 00:27:55,579 What is going on? 545 00:27:55,598 --> 00:27:57,942 You the Rivera family? 546 00:27:59,669 --> 00:28:01,005 Well, you're cursed. 547 00:28:01,167 --> 00:28:01,993 What? 548 00:28:02,012 --> 00:28:04,326 Día de los Muertos is a night to give to the dead. 549 00:28:04,345 --> 00:28:05,805 You stole from the dead. 550 00:28:05,834 --> 00:28:07,553 But I wasn't sealing the guitar. 551 00:28:07,592 --> 00:28:08,503 Guitar? 552 00:28:08,532 --> 00:28:09,692 It was my great-great-grandfather's. 553 00:28:09,721 --> 00:28:10,836 He would have wanted me to have it. 554 00:28:10,855 --> 00:28:13,938 Ah-ah-ah! We do not speak of that musician. 555 00:28:13,967 --> 00:28:15,886 He is dead to this family. 556 00:28:15,905 --> 00:28:17,653 Uh, you're all dead. 557 00:28:17,673 --> 00:28:18,556 Achoo! 558 00:28:18,576 --> 00:28:21,253 I am sorry, uh, who's alebrije is that? 559 00:28:21,272 --> 00:28:22,213 That's Dante. 560 00:28:22,233 --> 00:28:24,375 He sure doesn't look like an alebrije. 561 00:28:24,403 --> 00:28:25,931 He just looks like a plain old dog. 562 00:28:25,950 --> 00:28:28,186 Or a sausage someone dropped in a barbershop. 563 00:28:28,205 --> 00:28:30,501 Whatever he is, I am- achoo! 564 00:28:30,520 --> 00:28:31,797 terribly allergic. 565 00:28:31,816 --> 00:28:33,622 But Dante doesn't have any hair. 566 00:28:33,641 --> 00:28:36,041 And I don't have a nose and yet here we are. 567 00:28:36,070 --> 00:28:37,211 Achoo! 568 00:28:37,230 --> 00:28:40,814 But none of this explains why I couldn't cross over. 569 00:28:40,833 --> 00:28:42,348 Oh... 570 00:28:43,751 --> 00:28:46,306 You took my photo off the ofrenda? 571 00:28:46,334 --> 00:28:47,458 It was an accident. 572 00:28:47,487 --> 00:28:48,705 How do we send him back? 573 00:28:48,734 --> 00:28:50,876 Well, since it's a family matter... 574 00:28:50,895 --> 00:28:53,343 The way to undo a family curse is 575 00:28:53,362 --> 00:28:55,090 to get your family's blessing. 576 00:28:55,119 --> 00:28:55,983 That's it? 577 00:28:56,012 --> 00:28:57,280 Get your family's blessing 578 00:28:57,299 --> 00:28:59,883 and everything should go back to normal. 579 00:28:59,912 --> 00:29:01,890 But you've gotta do it by sunrise. 580 00:29:01,909 --> 00:29:03,356 What happens at sunrise? 581 00:29:03,386 --> 00:29:05,278 Híjole, your hand! 582 00:29:05,989 --> 00:29:06,911 Huh! 583 00:29:10,549 --> 00:29:13,104 Whoa, Miguel. Can't have you fainting on us. 584 00:29:13,422 --> 00:29:14,813 But not to worry. 585 00:29:14,840 --> 00:29:15,839 Your family is here. 586 00:29:15,868 --> 00:29:17,664 You can get your blessing right now. 587 00:29:17,684 --> 00:29:19,854 Cempasuchil, cempasuchil. 588 00:29:19,940 --> 00:29:20,996 Aha! 589 00:29:21,016 --> 00:29:22,244 Perdón, Señora. 590 00:29:22,273 --> 00:29:23,118 Oh. 591 00:29:23,138 --> 00:29:25,865 Now, you look at the living and say his name. 592 00:29:26,873 --> 00:29:27,632 Miguel. 593 00:29:27,661 --> 00:29:28,602 Nailed it. 594 00:29:28,621 --> 00:29:31,010 Now say, "I give you my blessing." 595 00:29:31,029 --> 00:29:32,797 I give you my blessing. 596 00:29:35,256 --> 00:29:38,289 I give you my blessing to go home... 597 00:29:38,452 --> 00:29:41,792 To put my photo back on the ofrenda... 598 00:29:41,842 --> 00:29:43,915 And to never play music again. 599 00:29:43,944 --> 00:29:45,711 What? She can't do that! 600 00:29:45,740 --> 00:29:48,996 Well, technically, she can add any condition she wants. 601 00:29:49,936 --> 00:29:50,829 Fine. 602 00:29:50,848 --> 00:29:52,903 Then you hand the petal to Miguel. 603 00:30:00,268 --> 00:30:01,219 Ha! 604 00:30:05,040 --> 00:30:06,403 No skeletons. 605 00:30:10,570 --> 00:30:12,318 Mariachi Plaza, here I come. 606 00:30:16,436 --> 00:30:18,702 Two seconds and you already break your promise. 607 00:30:18,731 --> 00:30:20,537 This isn't fair, it's my life. 608 00:30:20,566 --> 00:30:22,141 You already had yours. 609 00:30:22,410 --> 00:30:24,367 Papá Julio, I ask for your blessing. 610 00:30:25,087 --> 00:30:26,250 Tía Rosita? 611 00:30:26,817 --> 00:30:27,816 Oscar? 612 00:30:27,835 --> 00:30:28,642 Felipe? 613 00:30:28,670 --> 00:30:29,801 Tía Victoria? 614 00:30:29,964 --> 00:30:31,530 Don't make this hard, mijo. 615 00:30:31,549 --> 00:30:34,249 You go home my way, or no way. 616 00:30:34,268 --> 00:30:35,881 You really hate music that much? 617 00:30:35,909 --> 00:30:38,828 I will not let you go down the same path he did. 618 00:30:41,536 --> 00:30:43,455 The same path he did. 619 00:30:44,262 --> 00:30:45,597 He's family. 620 00:30:45,616 --> 00:30:47,057 Listen to your Mamá Imelda. 621 00:30:47,076 --> 00:30:48,008 She's just looking out for you. 622 00:30:48,027 --> 00:30:49,487 Be reasonable. 623 00:30:49,506 --> 00:30:52,472 Con permiso, I need to visit the rest room. 624 00:30:53,451 --> 00:30:54,633 Be right back. 625 00:30:55,055 --> 00:30:56,523 Ah, should we tell him 626 00:30:56,552 --> 00:30:58,684 there are no restrooms in the Land of the Dead? 627 00:31:10,993 --> 00:31:12,203 Vámonos. 628 00:31:12,625 --> 00:31:14,403 We got a family looking for a living boy. 629 00:31:14,432 --> 00:31:17,340 I wanna be a musician, I need a musician's blessing. 630 00:31:17,359 --> 00:31:19,222 We gotta find my great-great-grandpa. 631 00:31:19,242 --> 00:31:20,307 Hold it, muchaco. 632 00:31:20,327 --> 00:31:21,211 Huh! 633 00:31:24,234 --> 00:31:25,895 I found that little boy! 634 00:31:25,924 --> 00:31:27,846 Oh, excuse me. Excuse me, folks. 635 00:31:28,335 --> 00:31:29,487 Excuse me. 636 00:31:30,083 --> 00:31:31,061 Oh. 637 00:31:35,700 --> 00:31:37,102 Dante. 638 00:31:37,246 --> 00:31:38,685 Disturbing the peace. 639 00:31:38,714 --> 00:31:40,077 Fleeing an officer. 640 00:31:40,106 --> 00:31:41,816 Falsifying a unibrow. 641 00:31:41,835 --> 00:31:42,901 That's illegal? 642 00:31:42,930 --> 00:31:44,237 Very illegal. 643 00:31:44,265 --> 00:31:46,405 You need to clean up your act, amigo. 644 00:31:46,424 --> 00:31:47,394 Amigo? 645 00:31:47,413 --> 00:31:50,159 Oh, that's-that's so nice to hear you say that because 646 00:31:50,179 --> 00:31:53,154 I have just had a really hard Día de Muertos 647 00:31:53,175 --> 00:31:55,134 and I could really use an amigo right now. 648 00:31:55,153 --> 00:31:57,994 And amigos, they help their amigos. 649 00:31:58,023 --> 00:32:00,482 Listen, you get me across that bridge tonight... 650 00:32:00,510 --> 00:32:02,326 and I'll make it worth your while. 651 00:32:02,354 --> 00:32:03,574 You like de la Cruz? 652 00:32:03,593 --> 00:32:04,794 He and I go way back. 653 00:32:04,967 --> 00:32:08,076 I can get you front row seats to his sunrise spectacular show. 654 00:32:08,105 --> 00:32:10,382 I-I'll get you backstage. You can meet him. 655 00:32:10,411 --> 00:32:11,965 You just gotta let me cross that bridge. 656 00:32:11,993 --> 00:32:14,231 I should lock you up for the rest of the holiday. 657 00:32:14,250 --> 00:32:16,171 But my shift's almost up and... 658 00:32:16,200 --> 00:32:18,053 I wanna visit my living family. 659 00:32:18,080 --> 00:32:20,645 So I'm letting you off with a warning. 660 00:32:21,740 --> 00:32:23,487 Can I at least get my costume back? 661 00:32:23,506 --> 00:32:24,938 Uh... no. 662 00:32:25,446 --> 00:32:27,778 Ser maldito. 663 00:32:29,767 --> 00:32:30,786 Hey. 664 00:32:31,045 --> 00:32:32,130 Hey! 665 00:32:32,205 --> 00:32:33,607 You really know de la Cruz? 666 00:32:33,655 --> 00:32:36,105 Who wants to... ah! Ay! You're alive! 667 00:32:36,124 --> 00:32:37,507 Yeah, I'm alive. 668 00:32:37,526 --> 00:32:39,579 And I want to get back to the Land of the Living... 669 00:32:39,598 --> 00:32:40,818 I need de la Cruz' blessing. 670 00:32:40,847 --> 00:32:42,307 That's weirdly specific. 671 00:32:42,326 --> 00:32:43,948 He's my great-great-grandfather. 672 00:32:43,967 --> 00:32:46,617 He's your gr-gr-gr- what? 673 00:32:47,299 --> 00:32:48,116 Ew. 674 00:32:48,577 --> 00:32:50,314 Wait, wait, wait, wait, wait. 675 00:32:50,353 --> 00:32:51,429 Wait, wait. 676 00:32:51,688 --> 00:32:52,724 Hunh! 677 00:32:52,935 --> 00:32:54,557 Wait. No. Wait, wait, wait, wait 678 00:32:54,586 --> 00:32:55,192 Wait, uh, wait, 679 00:32:55,221 --> 00:32:55,509 Wait, uh, wait, wait, 680 00:32:55,528 --> 00:32:55,807 Wait, uh, wait, wait, wait, 681 00:32:55,826 --> 00:32:56,172 Wait, uh, wait, wait, wait, wait, 682 00:32:56,191 --> 00:32:56,517 Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait, 683 00:32:56,536 --> 00:32:56,816 Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 684 00:32:56,854 --> 00:32:59,253 Yes! You're going back to the Land of the Living! 685 00:32:59,272 --> 00:33:01,010 You know what? Maybe this isn't such a good... 686 00:33:01,029 --> 00:33:02,874 Niño, niño, I can help you. 687 00:33:02,903 --> 00:33:04,699 You can help me. We can help each other. 688 00:33:04,728 --> 00:33:06,474 But most importantly, you can help me. 689 00:33:06,493 --> 00:33:07,463 - Miguel! - Huh! 690 00:33:07,482 --> 00:33:09,375 - I'm Héctor. - That's nice. 691 00:33:13,867 --> 00:33:15,567 Esperame, chamaco! 692 00:33:23,105 --> 00:33:25,468 Ay! He is going to get himself killed! 693 00:33:25,496 --> 00:33:27,319 I need my spirit guide... 694 00:33:27,338 --> 00:33:28,557 Pepita. 695 00:33:40,388 --> 00:33:42,232 Who has that petal Miguel touched? 696 00:33:42,260 --> 00:33:45,323 Here... n-nice alebrije. 697 00:33:57,346 --> 00:33:59,131 Hey, hey, hold still. 698 00:33:59,160 --> 00:34:00,589 Look up, look up. A ver, a ver. 699 00:34:00,608 --> 00:34:02,078 Look up, up, up! 700 00:34:07,915 --> 00:34:08,856 Okay. 701 00:34:08,885 --> 00:34:10,536 Eh. Ta-da! 702 00:34:11,641 --> 00:34:12,996 Dead as a doorknob. 703 00:34:14,023 --> 00:34:17,038 So listen, Miguel. This place runs on memories. 704 00:34:17,067 --> 00:34:19,322 When you're well remembered, people put up your photo... 705 00:34:19,351 --> 00:34:20,724 and you get to cross the bridge 706 00:34:20,753 --> 00:34:22,894 and visit the living on Día de Muertos. 707 00:34:22,914 --> 00:34:24,065 Unless you're me. 708 00:34:24,096 --> 00:34:25,373 You don't get to cross over? 709 00:34:25,391 --> 00:34:27,014 No one's ever put up my picture. 710 00:34:27,032 --> 00:34:28,713 But you can change that! 711 00:34:29,001 --> 00:34:30,347 This is you? 712 00:34:30,376 --> 00:34:31,737 Eh, Muy guapo, eh? 713 00:34:31,766 --> 00:34:34,869 So, you get me to my great-great-grandpa... 714 00:34:34,898 --> 00:34:37,344 Then I put up your photo when I get home? 715 00:34:37,364 --> 00:34:38,757 Such a smart boy! 716 00:34:38,786 --> 00:34:40,523 Yes! Great idea, yes! 717 00:34:40,552 --> 00:34:43,173 One hiccup, de la Cruz is a tough guy to get to... 718 00:34:43,193 --> 00:34:45,777 and I need to cross that bridge soon. Like tonight. 719 00:34:45,804 --> 00:34:47,552 So, you got any other family here, you know? 720 00:34:47,570 --> 00:34:49,885 Someone a bit more, eh, accessible? 721 00:34:49,905 --> 00:34:51,202 Um... nope. 722 00:34:51,221 --> 00:34:52,766 Don't yank my chain, chamaco. 723 00:34:52,784 --> 00:34:54,282 You gotta have some other family. 724 00:34:54,302 --> 00:34:55,733 Only de la Cruz. 725 00:34:55,762 --> 00:34:57,827 If you can't help me, I'll find him myself. 726 00:34:59,065 --> 00:35:01,168 Ugh. Okay, okay, kid. Fine, fine. 727 00:35:01,197 --> 00:35:02,963 I'll get you to your great-great-grandpa. 728 00:35:04,634 --> 00:35:05,900 It's not gonna be easy, you know. 729 00:35:05,920 --> 00:35:07,552 You know, he's a- he's a busy man. 730 00:35:08,052 --> 00:35:09,195 Wait, what are you doing? 731 00:35:09,224 --> 00:35:11,585 I'm walking like a skeleton. Blending in. 732 00:35:11,614 --> 00:35:13,228 No. Skeletons don't walk like that. 733 00:35:13,255 --> 00:35:14,275 It's how you walk. 734 00:35:14,333 --> 00:35:15,358 No, I don't. 735 00:35:15,896 --> 00:35:17,106 Stop it! 736 00:35:17,135 --> 00:35:18,393 Whoa! 737 00:35:18,413 --> 00:35:21,206 Ernesto de la Cruz' Sunrise Spectacular? 738 00:35:21,224 --> 00:35:22,224 Que padre? 739 00:35:22,244 --> 00:35:24,481 Wuacch, every year, your great-great-grandpa 740 00:35:24,510 --> 00:35:27,313 puts on that dumb show to mark the end of Día de Muertos. 741 00:35:27,342 --> 00:35:28,802 A-a-and you can get us in! 742 00:35:28,831 --> 00:35:29,733 I'm... 743 00:35:29,782 --> 00:35:31,556 Hey, you said you had front-row tickets! 744 00:35:31,576 --> 00:35:32,393 That... 745 00:35:32,422 --> 00:35:33,248 that was a lie. 746 00:35:33,266 --> 00:35:34,746 I apologize for that. 747 00:35:35,090 --> 00:35:36,818 Cool off, chamaco, come on. I'll get you to him. 748 00:35:36,856 --> 00:35:37,731 How? 749 00:35:37,751 --> 00:35:40,063 'Cause I happen to know where he's rehearsing. 750 00:35:51,932 --> 00:35:52,940 Ugh. 751 00:35:55,168 --> 00:35:57,396 You better have my dress, Héctor. 752 00:35:57,425 --> 00:35:58,815 Hola, Ceci! 753 00:36:00,016 --> 00:36:01,092 Ay! 754 00:36:04,481 --> 00:36:05,403 Hola. 755 00:36:06,527 --> 00:36:07,449 Cezi! 756 00:36:07,467 --> 00:36:08,552 I lost the dress. 757 00:36:08,581 --> 00:36:10,030 Ay, diosa Mia! 758 00:36:10,050 --> 00:36:12,192 I've got to dress 40 dancers by sunrise. 759 00:36:12,356 --> 00:36:13,536 - And thanks to you... - Cezi, Cezi... 760 00:36:13,603 --> 00:36:14,650 - I'm one Frida short - Cezi... 761 00:36:14,668 --> 00:36:15,918 of an opening number. - Dante. 762 00:36:16,465 --> 00:36:17,501 Dante! 763 00:36:18,673 --> 00:36:20,074 We shouldn't be in here. 764 00:36:34,795 --> 00:36:36,552 Dante! Ven acá! 765 00:36:44,608 --> 00:36:47,161 You! How did you get in here? 766 00:36:47,190 --> 00:36:48,237 I-I just followed my... 767 00:36:48,255 --> 00:36:51,108 Hunh! Oh, the mighty Xolo dog! 768 00:36:51,128 --> 00:36:53,556 Guider of wandering spirits. 769 00:36:54,277 --> 00:36:56,753 And whose spirit have you guided to me? 770 00:36:56,773 --> 00:36:59,202 I don't think he's a spirit guide. 771 00:36:59,221 --> 00:37:02,715 Uh-uh-uh! The alebrijes of this world can take many forms. 772 00:37:02,735 --> 00:37:05,586 They are as mysterious as they are powerful. 773 00:37:11,251 --> 00:37:13,114 Or maybe he's just a dog. 774 00:37:13,143 --> 00:37:15,208 Come! I need your eyes. 775 00:37:15,793 --> 00:37:17,733 Your are the audience. 776 00:37:18,798 --> 00:37:20,009 Darkness! 777 00:37:20,681 --> 00:37:22,121 And from the darkness... 778 00:37:22,141 --> 00:37:24,329 A giant papaya! 779 00:37:25,347 --> 00:37:27,661 Dancers emerge from the papaya. 780 00:37:27,978 --> 00:37:29,331 And the dancers... 781 00:37:29,351 --> 00:37:30,849 Are all me! 782 00:37:32,117 --> 00:37:34,661 And they go to drink from the milk of their mother. 783 00:37:34,795 --> 00:37:37,494 Who is a cactus. But who is also me! 784 00:37:37,512 --> 00:37:39,769 And her milk is not milk... 785 00:37:39,836 --> 00:37:41,478 but tears. 786 00:37:42,534 --> 00:37:43,907 Is it too obvious? 787 00:37:44,099 --> 00:37:47,038 I think it's just the right amount of obvious. 788 00:37:47,326 --> 00:37:48,940 It could use some music. 789 00:37:48,969 --> 00:37:50,389 Oh, what if you did like... 790 00:37:50,456 --> 00:37:51,905 Tun-tun-tun-tun-tun? 791 00:37:53,557 --> 00:37:55,085 Oh, and then it could go... 792 00:37:55,152 --> 00:37:57,916 Darala-dalala-dalala-dalala Whenk? 793 00:38:00,875 --> 00:38:02,496 And what if everything was on fire? 794 00:38:03,208 --> 00:38:05,108 Yes! Fire everywhere! 795 00:38:05,262 --> 00:38:06,559 Inspired. 796 00:38:06,597 --> 00:38:09,295 You. You have the spirit of an artist. 797 00:38:11,186 --> 00:38:14,028 The dancers exit. The music fades. The lights go out. 798 00:38:14,134 --> 00:38:17,148 And Ernesto de la Cruz rises to the stage. 799 00:38:20,922 --> 00:38:21,710 Huh? 800 00:38:21,739 --> 00:38:24,561 He does a couple of songs. The sun rises. Everyone cheers. 801 00:38:24,581 --> 00:38:26,568 Excuse me, where's the real de la Cruz? 802 00:38:26,635 --> 00:38:28,344 Ernesto doesn't do rehearsals. 803 00:38:28,402 --> 00:38:32,367 He's too busy hosting that fancy party at the top of his tower. 804 00:38:35,632 --> 00:38:37,840 Chamaco, you can't run off on me like that. 805 00:38:37,860 --> 00:38:39,588 Come on, stop pestering the celebrities. 806 00:38:39,606 --> 00:38:41,701 You said my great-great-grandpa would be here. 807 00:38:41,777 --> 00:38:44,237 He's halfway across town throwing some big party. 808 00:38:44,255 --> 00:38:46,972 That bum. Who doesn't show up to his own rehearsal? 809 00:38:47,030 --> 00:38:49,594 If you're such good friends, how come he didn't invite you? 810 00:38:49,614 --> 00:38:52,724 He's your great-great-grandpa. How come he didn't invite you? 811 00:38:52,753 --> 00:38:54,855 Hey, Gustavo! You know anything about this party? 812 00:38:54,875 --> 00:38:56,737 Sh-it's the hot ticket! 813 00:38:56,757 --> 00:38:59,378 But if you're not on the guest list, you're never gettin' in, 814 00:38:59,416 --> 00:39:00,606 Chorizo. 815 00:39:00,635 --> 00:39:02,297 Hey, it's Chorizo! 816 00:39:02,844 --> 00:39:04,994 Ah-ha, very funny, guys. Very funny. 817 00:39:05,014 --> 00:39:06,193 Chorizo? 818 00:39:06,222 --> 00:39:08,028 Oh, this guy's famous. 819 00:39:08,047 --> 00:39:10,103 Go on, go on. Ask him how he died. 820 00:39:10,132 --> 00:39:11,706 I-I don't wanna talk about it. 821 00:39:11,724 --> 00:39:14,318 He choked on some chorizo! 822 00:39:16,900 --> 00:39:19,003 I didn't choke, okay? I got food poisoning 823 00:39:19,032 --> 00:39:20,376 which is a big difference. 824 00:39:21,213 --> 00:39:22,920 This is why I don't like musicians. 825 00:39:22,949 --> 00:39:24,755 Bunch of self-important jerks! 826 00:39:24,784 --> 00:39:26,262 Hey, I'm a musician. 827 00:39:26,291 --> 00:39:27,501 - You are? - Well... 828 00:39:27,530 --> 00:39:29,373 If you really wanna get to Ernesto... 829 00:39:29,402 --> 00:39:32,369 there is that music competition at the Plaza de la Cruz. 830 00:39:32,389 --> 00:39:35,085 Winner gets to play at his party. 831 00:39:35,911 --> 00:39:38,456 No, no, no, Chamaco! You are loco if you think... 832 00:39:38,474 --> 00:39:41,144 I need to get my great-great- grandfather's blessing. 833 00:39:41,193 --> 00:39:43,306 You know where I can get a guitar? 834 00:39:43,382 --> 00:39:46,436 Ay... I know a guy. 835 00:39:57,641 --> 00:40:00,454 Have you found him, Pepita? Have you found our boy? 836 00:40:01,864 --> 00:40:03,027 A footprint! 837 00:40:03,056 --> 00:40:04,496 It's a Rivera boot. 838 00:40:04,516 --> 00:40:06,204 - Size seven! - And a half. 839 00:40:06,273 --> 00:40:08,414 - Pronated. - Miguel. 840 00:40:17,237 --> 00:40:19,255 Why the heck would you wanna be a musician? 841 00:40:19,284 --> 00:40:21,298 My great-great-grandfather's a musician. 842 00:40:21,318 --> 00:40:24,440 Who spent his life performing like a monkey for complete strangers? 843 00:40:24,469 --> 00:40:26,523 Blech! No, no, thank you, no. 844 00:40:26,572 --> 00:40:28,298 What do you know? 845 00:40:28,481 --> 00:40:30,757 So, how far is this guitar, anyway? 846 00:40:30,777 --> 00:40:32,092 We're almost there. 847 00:40:36,460 --> 00:40:38,150 Keep up, chamaco, come on! 848 00:40:46,811 --> 00:40:48,202 Cousin Héctor! 849 00:40:48,231 --> 00:40:49,788 Hey! These guys! 850 00:40:49,817 --> 00:40:50,748 Héctor! 851 00:40:50,768 --> 00:40:52,121 Hey, tío, qué onda? 852 00:40:52,141 --> 00:40:53,724 These people are all you family? 853 00:40:53,742 --> 00:40:55,510 Eh... yeah, in a way. 854 00:40:55,530 --> 00:40:58,266 We're all the ones with no photos or ofrendas. 855 00:40:58,295 --> 00:40:59,878 No family to go home to. 856 00:40:59,907 --> 00:41:01,195 Nearly forgotten, you know? 857 00:41:01,224 --> 00:41:05,400 So we all call each other "cousin" or "tío" or-or whatever. 858 00:41:09,748 --> 00:41:12,458 - Héctor! - Tía Chelos! Hey! 859 00:41:13,860 --> 00:41:15,673 Muchas gracias. 860 00:41:15,702 --> 00:41:16,960 Save some for me. 861 00:41:16,989 --> 00:41:18,362 Is Chicharrón around? 862 00:41:18,391 --> 00:41:21,762 In the bungalow. I don't know if he's in the mood for visitors. 863 00:41:21,780 --> 00:41:25,076 Ah, who doesn't like a visit from cousin Héctor? 864 00:41:27,916 --> 00:41:28,780 Huh! 865 00:41:33,677 --> 00:41:35,300 Buenas noches, Chicharrón. 866 00:41:35,329 --> 00:41:37,672 I don't want to see your stupid face, Héctor. 867 00:41:37,701 --> 00:41:39,956 Come on, its Día de Muertos. 868 00:41:39,976 --> 00:41:41,235 I brought you a little offering. 869 00:41:41,253 --> 00:41:42,577 Get outta here! 870 00:41:42,597 --> 00:41:44,393 I would Chich, but the thing is... 871 00:41:44,422 --> 00:41:46,487 me and my friend Miguel... 872 00:41:46,507 --> 00:41:48,416 we really need to borrow your guitar. 873 00:41:48,445 --> 00:41:49,914 - My guitar? - Yes. 874 00:41:49,943 --> 00:41:52,324 My prized, beloved guitar? 875 00:41:52,344 --> 00:41:53,936 I promise we'll bring it right back. 876 00:41:53,965 --> 00:41:56,146 Like the time you promised to bring back my van? 877 00:41:56,164 --> 00:41:57,106 Eh... 878 00:41:57,135 --> 00:41:58,498 - Or my mini fridge? - Oh, you see... 879 00:41:58,516 --> 00:42:01,657 Or my good napkins, my lasso, my femur?! 880 00:42:01,686 --> 00:42:02,762 No, not like those things. 881 00:42:02,780 --> 00:42:04,056 Where's my femur, you... 882 00:42:04,759 --> 00:42:06,159 Oh, oh. 883 00:42:06,516 --> 00:42:07,697 You okay, amigo? 884 00:42:08,666 --> 00:42:10,260 I'm fading, Héctor. 885 00:42:10,952 --> 00:42:12,507 I can feel it. 886 00:42:13,275 --> 00:42:16,329 I couldn't even play that thing if I wanted to. 887 00:42:19,362 --> 00:42:21,427 You, play me something. 888 00:42:21,447 --> 00:42:23,981 Oh, you know I don't play anymore, Chich. 889 00:42:24,001 --> 00:42:25,603 The guitar's for the kid. 890 00:42:25,623 --> 00:42:27,043 You want it? 891 00:42:27,072 --> 00:42:29,378 You've got to earn it. 892 00:42:30,597 --> 00:42:33,409 Ay, only for you, amigo. 893 00:42:35,715 --> 00:42:37,144 Any requests? 894 00:42:38,576 --> 00:42:40,976 You know my favorite, Héctor. 895 00:42:57,903 --> 00:43:01,592 ♪ Well, everyone knows Juanita ♪ 896 00:43:02,311 --> 00:43:05,777 ♪ Her eyes each a different color ♪ 897 00:43:06,920 --> 00:43:12,393 ♪ Her teeth stick out ♪ ♪ And her chin goes in ♪ 898 00:43:13,259 --> 00:43:16,358 ♪ And her... ♪ 899 00:43:16,378 --> 00:43:19,009 ♪ Knuckles they drag on the floor ♪ 900 00:43:19,027 --> 00:43:20,373 Those aren't the words. 901 00:43:20,391 --> 00:43:21,965 There are children present. 902 00:43:21,994 --> 00:43:25,422 ♪ Her hair is like a brier ♪ 903 00:43:26,065 --> 00:43:30,608 ♪ She stands in a bow-legged stance ♪ 904 00:43:31,682 --> 00:43:36,090 ♪ And if I weren't so ugly ♪ 905 00:43:37,242 --> 00:43:44,338 ♪ She'd possibly give me a chance ♪ 906 00:43:48,505 --> 00:43:51,646 Brings back memories. 907 00:43:54,804 --> 00:43:56,445 Gracias. 908 00:44:26,413 --> 00:44:28,487 Wait, what happened? 909 00:44:28,661 --> 00:44:30,512 He's been forgotten. 910 00:44:30,686 --> 00:44:33,431 When there's no one left in the living world who remembers you... 911 00:44:33,460 --> 00:44:35,688 you disappear from this world. 912 00:44:35,918 --> 00:44:38,972 We call it "The Final Death." 913 00:44:39,423 --> 00:44:41,248 W-where did he go? 914 00:44:41,266 --> 00:44:42,574 No one knows. 915 00:44:42,592 --> 00:44:43,889 But I've met him. 916 00:44:43,918 --> 00:44:45,990 I could remember him... when I go back. 917 00:44:46,010 --> 00:44:48,353 No, it doesn't work like that, chamaco. 918 00:44:48,507 --> 00:44:50,168 Our memories... 919 00:44:50,197 --> 00:44:53,577 They have to be passed down by those who knew us in life. 920 00:44:53,606 --> 00:44:56,275 In the stories they tell about us. 921 00:44:56,456 --> 00:44:59,646 But there's no one left alive to pass down Chich's stories. 922 00:45:01,641 --> 00:45:03,543 Hey, it happens to everyone eventually. 923 00:45:03,744 --> 00:45:06,893 Come on, de la Cruzito, you've got a contest to win. 924 00:45:18,617 --> 00:45:20,202 You told me you hated musicians. 925 00:45:20,222 --> 00:45:21,719 You never said you were one. 926 00:45:21,748 --> 00:45:23,813 How do you think I knew your great-great-grandpa? 927 00:45:23,831 --> 00:45:25,233 We used to play music together. 928 00:45:25,262 --> 00:45:26,722 Taught him everything he knows. 929 00:45:26,769 --> 00:45:28,065 No manches. 930 00:45:28,085 --> 00:45:30,139 You played with Ernesto de la Cruz? 931 00:45:30,168 --> 00:45:31,791 The greatest musician of all time? 932 00:45:31,811 --> 00:45:33,750 Oh! Oh, you're funny. 933 00:45:33,768 --> 00:45:35,690 Greatest eyebrows of all time, maybe. 934 00:45:35,719 --> 00:45:37,601 But his music, eh, not so much. 935 00:45:37,619 --> 00:45:39,684 You don't know what you're talking about. 936 00:45:41,585 --> 00:45:44,773 Welcome to the Plaza de la Cruz. 937 00:45:44,992 --> 00:45:46,865 Showtime, chamaco. 938 00:45:52,617 --> 00:45:55,038 Querer lo, t-shirts, bobbleheads. 939 00:46:01,442 --> 00:46:04,581 Bienvenidos a todos! 940 00:46:04,610 --> 00:46:07,059 Ow! ha-hah-ay! 941 00:46:07,086 --> 00:46:10,478 Who's ready for some música? 942 00:46:11,177 --> 00:46:13,751 It's a Battle of the Bands, amigos. 943 00:46:13,800 --> 00:46:16,670 The winner gets to play for the maestro himself... 944 00:46:16,987 --> 00:46:20,925 Ernesto de la Cruz on his fiesta tonight! 945 00:46:21,280 --> 00:46:22,969 That's our ticket, muchacho. 946 00:46:24,668 --> 00:46:28,748 Let the competition begin! 947 00:46:43,248 --> 00:46:45,177 So, what's the plan? W-what are you gonna play? 948 00:46:45,206 --> 00:46:47,021 Definitely "Remember Me." 949 00:46:47,041 --> 00:46:48,432 No, not that one. No. 950 00:46:48,452 --> 00:46:49,911 Come on, it's the most popular song. 951 00:46:49,940 --> 00:46:50,987 Ah, it's too popular. 952 00:46:51,016 --> 00:46:53,177 ♪ Remember me though I have to travel far ♪ 953 00:46:53,206 --> 00:46:54,269 ♪ Remember... ♪ 954 00:46:54,298 --> 00:46:56,594 ♪ Don't let it make you cry ♪ 955 00:46:59,666 --> 00:47:02,260 Um, what about... Poco Loco? 956 00:47:02,288 --> 00:47:04,208 Epa! Now, that's a song. 957 00:47:04,228 --> 00:47:05,907 De la Cruzito! You're on standby. 958 00:47:05,927 --> 00:47:08,088 Los Chachalacos, you're up next. 959 00:47:09,018 --> 00:47:11,293 Los Chachalacos! 960 00:47:21,751 --> 00:47:23,440 You always this nervous before a performance? 961 00:47:23,469 --> 00:47:26,599 I don't know. I've never performed before. 962 00:47:26,628 --> 00:47:28,423 What? You said you were a musician! 963 00:47:28,443 --> 00:47:30,556 I am! I mean, I-I will be. 964 00:47:30,585 --> 00:47:31,784 - Ay! - Once I win. 965 00:47:31,804 --> 00:47:33,003 That's your plan? 966 00:47:33,032 --> 00:47:34,760 No, no, no, no. You have to win, Miguel. 967 00:47:34,780 --> 00:47:36,431 Your life literally depends on you winning. 968 00:47:36,460 --> 00:47:37,853 And you've never done this before? 969 00:47:37,871 --> 00:47:39,255 - I'll go up. - Uh, n-no! 970 00:47:39,273 --> 00:47:40,811 - I need to do this. - Why? 971 00:47:40,945 --> 00:47:43,009 If I can't go out there and play one song... 972 00:47:43,036 --> 00:47:44,737 how can I call myself a musician? 973 00:47:44,755 --> 00:47:45,766 What does that matter? 974 00:47:45,784 --> 00:47:48,481 'Cause I don't just want to get de la Cruz' blessing. 975 00:47:48,510 --> 00:47:50,335 I need to prove that... 976 00:47:50,402 --> 00:47:52,438 that I'm worthy of it. 977 00:47:52,467 --> 00:47:55,039 Oh. Oh, that's such a sweet sentiment. 978 00:47:55,059 --> 00:47:57,431 At such a bad time! 979 00:47:58,871 --> 00:48:00,838 Okay! Okay, okay. Okay. 980 00:48:00,887 --> 00:48:03,797 Okay, you wanna perform? Then you've got to perform! 981 00:48:03,827 --> 00:48:05,141 First, you have to loosen up. 982 00:48:05,159 --> 00:48:06,476 Shake off those nerves. 983 00:48:10,355 --> 00:48:11,862 Now, give me your best grito. 984 00:48:11,891 --> 00:48:13,159 My best grito? 985 00:48:13,188 --> 00:48:14,648 Come on, yell. Belt it out. 986 00:48:14,675 --> 00:48:17,335 Haooeyy-he-he-hey! 987 00:48:18,094 --> 00:48:19,563 Oh, it feels good. 988 00:48:19,592 --> 00:48:21,329 Okay, now, now, now you. 989 00:48:21,655 --> 00:48:23,153 A-a-eh. 990 00:48:23,172 --> 00:48:24,364 Aeh... 991 00:48:24,393 --> 00:48:25,103 Ay... 992 00:48:25,123 --> 00:48:25,822 Ay...ay... 993 00:48:25,842 --> 00:48:26,514 Ay...ay...ay. 994 00:48:26,534 --> 00:48:27,936 Oh, come on, kid. 995 00:48:38,056 --> 00:48:39,726 De la Cruzito! You're on now! 996 00:48:39,746 --> 00:48:41,992 Miguel, look at me. Hey, hey, look at me. 997 00:48:42,021 --> 00:48:42,865 Come on, let's go! 998 00:48:42,894 --> 00:48:43,721 You can do this. 999 00:48:43,750 --> 00:48:45,652 Grab their attention and don't let it go! 1000 00:48:45,681 --> 00:48:46,313 Héctor... 1001 00:48:46,342 --> 00:48:47,829 Make them listen, chamaco. You've got this. 1002 00:48:47,907 --> 00:48:50,068 De la Cruzito! 1003 00:48:50,086 --> 00:48:52,764 Arriba-Ba! Hey! 1004 00:48:56,318 --> 00:48:57,806 Eh... 1005 00:48:58,565 --> 00:49:00,735 What's he doing? Why isn't he playing? 1006 00:49:01,349 --> 00:49:03,211 Bring back the singing dog! 1007 00:49:04,123 --> 00:49:05,112 Hunh! 1008 00:49:12,623 --> 00:49:14,983 Aah-aaah-aaayy! 1009 00:49:24,652 --> 00:49:26,621 ♪ What color is the sky? ♪ 1010 00:49:26,650 --> 00:49:28,523 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1011 00:49:28,543 --> 00:49:30,115 ♪ You tell me that it's red ♪ 1012 00:49:30,135 --> 00:49:32,152 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1013 00:49:32,181 --> 00:49:34,072 ♪ Where should I put my shoes? ♪ 1014 00:49:34,101 --> 00:49:35,724 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1015 00:49:35,753 --> 00:49:37,442 ♪ You say, "put them on your head!" ♪ 1016 00:49:37,463 --> 00:49:39,719 ♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪ 1017 00:49:40,563 --> 00:49:42,454 ♪ You make me un poco loco ♪ 1018 00:49:42,474 --> 00:49:44,394 ♪ un poquititito loco ♪ 1019 00:49:44,422 --> 00:49:46,228 ♪ The way you keep me guessing ♪ 1020 00:49:46,257 --> 00:49:48,177 ♪ I'm nodding and I'm yesing ♪ 1021 00:49:48,197 --> 00:49:50,539 ♪ I'll count it as a blessing ♪ 1022 00:49:50,673 --> 00:49:55,311 ♪ That I'm only un poco loco ♪ 1023 00:50:03,780 --> 00:50:05,123 Not bad for a dead guy. 1024 00:50:05,193 --> 00:50:06,833 Not so bad yourself, gordito. 1025 00:50:06,862 --> 00:50:08,331 Eso! 1026 00:50:14,592 --> 00:50:16,378 He's close. Find him. 1027 00:50:16,407 --> 00:50:17,963 ♪ The loco that you make me ♪ 1028 00:50:17,992 --> 00:50:20,016 ♪ It is just un poco crazy ♪ 1029 00:50:20,036 --> 00:50:21,985 ♪ The sense that you're not making ♪ 1030 00:50:22,005 --> 00:50:23,856 ♪ The liberties you're taking ♪ 1031 00:50:23,876 --> 00:50:25,913 ♪ Leaves my cabeza shaking ♪ 1032 00:50:25,942 --> 00:50:31,519 ♪ You are just un poco loco ♪ 1033 00:50:31,539 --> 00:50:33,478 Numero uno, Miguelito! 1034 00:50:33,748 --> 00:50:35,840 Aah-haa-haaoo! 1035 00:50:35,860 --> 00:50:37,579 Rrrr-aaayy-aaayy! 1036 00:50:39,018 --> 00:50:40,353 We're looking for a living kid. 1037 00:50:40,478 --> 00:50:41,735 About twelve? 1038 00:50:41,764 --> 00:50:43,608 Have you seen a living boy? 1039 00:50:43,648 --> 00:50:45,806 ♪ Un poquiti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti ♪ 1040 00:50:45,835 --> 00:50:50,349 ♪ ti-ti-ti-ti-to loco! ♪ 1041 00:50:50,369 --> 00:50:52,288 Aaah-aaoah-aah! 1042 00:50:56,311 --> 00:50:58,251 Hey! You did good! 1043 00:50:58,327 --> 00:51:00,056 I'm proud of you. 1044 00:51:00,085 --> 00:51:01,668 Eso! 1045 00:51:10,052 --> 00:51:11,550 Hey, where are you going? 1046 00:51:11,579 --> 00:51:12,614 We gotta get outta here. 1047 00:51:12,643 --> 00:51:15,543 What? You're crazy! We're about to win this thing. 1048 00:51:15,572 --> 00:51:17,858 Damas y caballeros... 1049 00:51:17,887 --> 00:51:19,951 I have a emergency announcement. 1050 00:51:19,969 --> 00:51:23,072 Please be on the look out for a living boy. 1051 00:51:23,099 --> 00:51:25,135 Answers to the name of Miguel. 1052 00:51:25,164 --> 00:51:27,998 Earlier tonight, he ran away from his family. 1053 00:51:28,027 --> 00:51:31,300 They just want to send him back to the Land of the Living. 1054 00:51:31,320 --> 00:51:32,615 Wait, wait, wait. 1055 00:51:32,635 --> 00:51:34,344 You said de la Cruz was your only family. 1056 00:51:34,362 --> 00:51:35,927 The only person who could send you home. 1057 00:51:35,947 --> 00:51:37,119 I do have other family, but... 1058 00:51:37,148 --> 00:51:39,097 You could have taken my photo back this whole time? 1059 00:51:39,126 --> 00:51:41,987 But they hate music. I need a musician's blessing. 1060 00:51:42,016 --> 00:51:44,646 - You lied to me! - Oh, you're one to talk. 1061 00:51:44,675 --> 00:51:46,567 Look at me, I'm being forgotten, Miguel. 1062 00:51:46,585 --> 00:51:48,277 I don't even know if I'm gonna last the night. 1063 00:51:48,306 --> 00:51:50,744 I'm not gonna miss my one chance to cross that bridge 1064 00:51:50,762 --> 00:51:53,682 'cause you want to live out some stupid musical fantasy. 1065 00:51:53,710 --> 00:51:55,688 - It's not stupid. - I'm taking you to your family. 1066 00:51:55,708 --> 00:51:57,646 - Let go of me. - You'll thank me later. 1067 00:51:57,666 --> 00:51:59,914 You don't wanna help me. You only care about yourself. 1068 00:52:00,461 --> 00:52:02,313 Keep your dumb photo. - No! 1069 00:52:02,333 --> 00:52:03,869 No, no, no! - Stay away from me! 1070 00:52:03,889 --> 00:52:04,541 No! 1071 00:52:06,048 --> 00:52:07,594 Hey, chamaco? 1072 00:52:07,806 --> 00:52:09,103 Where did you go? 1073 00:52:09,871 --> 00:52:10,793 Chamaco? 1074 00:52:11,483 --> 00:52:12,452 Sorry! 1075 00:52:12,635 --> 00:52:13,596 Come back. 1076 00:52:22,784 --> 00:52:24,369 Dante, cállate. 1077 00:52:25,300 --> 00:52:27,039 Don't Dante, stop it. 1078 00:52:27,068 --> 00:52:28,632 He can't help me. 1079 00:52:29,889 --> 00:52:31,541 Dante, stop. 1080 00:52:31,764 --> 00:52:33,048 Stop it. 1081 00:52:33,135 --> 00:52:34,259 Leave me alone! 1082 00:52:34,277 --> 00:52:36,813 You're not a spirit guide, you're just a dumb dog. 1083 00:52:36,833 --> 00:52:38,367 Now get outta here! 1084 00:52:38,512 --> 00:52:39,702 It's him! 1085 00:52:39,740 --> 00:52:41,000 It's that living boy! 1086 00:52:41,018 --> 00:52:42,161 I've heard about him, look! 1087 00:52:42,199 --> 00:52:43,255 He's alive. 1088 00:52:51,706 --> 00:52:52,733 Huah! 1089 00:52:52,925 --> 00:52:54,057 Aah! 1090 00:52:54,077 --> 00:52:56,438 This nonsense ends now, Miguel! 1091 00:52:56,467 --> 00:52:58,927 I am giving you my blessing, and you are going home. 1092 00:52:58,954 --> 00:53:00,672 I don't want your blessing. 1093 00:53:01,460 --> 00:53:02,862 Miguel! Stop! 1094 00:53:05,425 --> 00:53:06,617 Come back! 1095 00:53:08,652 --> 00:53:09,632 Miguel! 1096 00:53:13,539 --> 00:53:15,768 I am trying to save your life. 1097 00:53:15,797 --> 00:53:17,188 You're ruining my life. 1098 00:53:17,217 --> 00:53:18,119 What? 1099 00:53:18,139 --> 00:53:19,954 Music's the only thing that makes me happy. 1100 00:53:19,972 --> 00:53:22,748 A-and you... you wanna take that away. 1101 00:53:22,987 --> 00:53:24,302 You'll never understand. 1102 00:53:27,452 --> 00:53:32,186 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 1103 00:53:32,224 --> 00:53:36,891 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1104 00:53:36,920 --> 00:53:39,215 I-I thought you hated music. 1105 00:53:39,244 --> 00:53:42,000 Oh, I loved it. 1106 00:53:42,028 --> 00:53:44,362 I remember that feeling. 1107 00:53:44,389 --> 00:53:47,818 When my husband would play, and I would sing. 1108 00:53:47,838 --> 00:53:50,429 And nothing else mattered. 1109 00:53:51,304 --> 00:53:53,358 But when we had Coco... 1110 00:53:53,387 --> 00:53:58,331 suddenly, there was something in my life that mattered more than music. 1111 00:53:59,175 --> 00:54:01,942 I wanted to put down rules. 1112 00:54:02,297 --> 00:54:04,659 He wanted to play for the world. 1113 00:54:05,445 --> 00:54:09,297 We each made a sacrifice to get what we wanted. 1114 00:54:09,605 --> 00:54:11,572 Now, you must make a choice. 1115 00:54:11,592 --> 00:54:14,443 But I don't wanna pick sides. 1116 00:54:14,463 --> 00:54:16,451 Why can't you be on my side? 1117 00:54:16,565 --> 00:54:18,621 That's what family's supposed to do. 1118 00:54:18,996 --> 00:54:20,635 Support you. 1119 00:54:22,413 --> 00:54:23,958 But you never will. 1120 00:54:41,847 --> 00:54:43,277 Have a good time. 1121 00:54:43,297 --> 00:54:44,583 Oh, how exciting! 1122 00:54:44,766 --> 00:54:46,726 Oh, El Santo! 1123 00:54:46,744 --> 00:54:48,798 I-I-I'm a big fan. 1124 00:54:48,827 --> 00:54:50,623 You mind if I? 1125 00:54:55,327 --> 00:54:56,777 Gracias, Señor. 1126 00:55:00,090 --> 00:55:01,271 Invitation? 1127 00:55:01,291 --> 00:55:04,440 It's okay, I'm Ernesto's great-great-grandson. 1128 00:55:06,409 --> 00:55:07,340 Heh. 1129 00:55:14,646 --> 00:55:16,365 Disculpe, Señores. 1130 00:55:16,394 --> 00:55:18,228 Hey, hey, guys, it's Poco Loco! 1131 00:55:18,257 --> 00:55:19,869 You were on fire tonight. 1132 00:55:19,880 --> 00:55:21,079 You too! 1133 00:55:21,108 --> 00:55:24,373 Hey, musician to musician, I need a favor. 1134 00:55:26,534 --> 00:55:30,413 Oh, the competition winners. Congratulations, chicos. 1135 00:55:40,619 --> 00:55:41,914 Thanks guys. 1136 00:55:51,835 --> 00:55:53,092 Oh. 1137 00:55:53,226 --> 00:55:56,454 - Hey, enjoy the party, little musico. - Gracias. 1138 00:56:00,773 --> 00:56:01,840 Ooh. 1139 00:56:11,393 --> 00:56:13,092 Look, it's Ernesto. 1140 00:56:14,802 --> 00:56:16,010 De la Cruz. 1141 00:56:17,298 --> 00:56:18,987 Señor de la Cruz! 1142 00:56:20,418 --> 00:56:21,706 Pardon me. 1143 00:56:21,994 --> 00:56:23,760 Señor de la Cruz! 1144 00:56:23,809 --> 00:56:25,201 Señor de la... 1145 00:56:30,001 --> 00:56:32,920 When you see your moment, you mustn't let it pass you by. 1146 00:56:32,949 --> 00:56:34,782 You must seize it. 1147 00:56:50,385 --> 00:56:52,056 We're almost there, Dante. 1148 00:56:55,619 --> 00:56:57,289 Señor de la Cruz! 1149 00:56:57,568 --> 00:56:58,882 Señor de la... 1150 00:57:03,445 --> 00:57:06,324 But what can we do? It is hopeless. 1151 00:57:06,344 --> 00:57:08,043 You must have faith, sister. 1152 00:57:08,206 --> 00:57:10,356 Oh, but Padre, he will never listen. 1153 00:57:10,385 --> 00:57:12,489 He will listen to music. 1154 00:57:25,922 --> 00:57:28,525 Rrrr-aaoo-aaoo-aao-aahh! 1155 00:57:36,434 --> 00:57:38,327 ♪ Señoras y Señores ♪ 1156 00:57:38,356 --> 00:57:42,474 ♪ Buenas tardes Buenas noches ♪ 1157 00:57:42,494 --> 00:57:44,481 ♪ Señoritas y Señores ♪ 1158 00:57:44,501 --> 00:57:46,297 ♪ To be here with you tonight ♪ 1159 00:57:46,315 --> 00:57:48,380 ♪ Brings me joy, Que alegría ♪ 1160 00:57:48,409 --> 00:57:50,579 ♪ For this music is my language ♪ 1161 00:57:50,606 --> 00:57:54,036 ♪ And the world es mi familia ♪ 1162 00:57:54,699 --> 00:57:56,646 ♪ For this music is my language ♪ 1163 00:57:56,675 --> 00:57:59,346 ♪ And the world es mi familia ♪ 1164 00:57:59,364 --> 00:58:01,764 ♪ For this music is my language ♪ 1165 00:58:01,793 --> 00:58:05,452 ♪ And the woo-orld es mi familia ♪ 1166 00:58:05,472 --> 00:58:07,190 ♪ For this music is my Lang- 1167 00:58:07,208 --> 00:58:08,179 Ah! 1168 00:58:09,273 --> 00:58:10,224 Hunh! 1169 00:58:19,239 --> 00:58:20,949 Are you all right, niño? 1170 00:58:22,976 --> 00:58:24,195 Huah! 1171 00:58:24,463 --> 00:58:26,086 It-it's you. 1172 00:58:26,143 --> 00:58:27,594 Y-you are that boy. 1173 00:58:27,632 --> 00:58:29,523 The one who came from the Land of the Living. 1174 00:58:29,543 --> 00:58:31,789 You... know about me? 1175 00:58:31,818 --> 00:58:34,190 You're all anyone has been talking about. 1176 00:58:34,737 --> 00:58:36,494 Why have you come here? 1177 00:58:36,514 --> 00:58:38,001 I'm Miguel. 1178 00:58:38,617 --> 00:58:41,507 Your g-great-great-grandson. 1179 00:58:41,929 --> 00:58:44,378 I have a great-great-grandson? 1180 00:58:44,407 --> 00:58:45,539 I need your blessing. 1181 00:58:45,807 --> 00:58:49,284 So I can go back home and be a musician just like you. 1182 00:58:49,802 --> 00:58:51,617 The rest of our family... 1183 00:58:51,934 --> 00:58:53,625 they wouldn't listen. 1184 00:58:53,768 --> 00:58:56,543 But I... I hoped you would. 1185 00:58:58,291 --> 00:59:01,027 My boy, with a talent like yours... 1186 00:59:01,324 --> 00:59:03,150 how could I not listen? 1187 00:59:04,849 --> 00:59:08,094 Haha! I have a great-great-grandson! 1188 00:59:14,603 --> 00:59:15,719 Look, it's Frida! 1189 00:59:15,748 --> 00:59:17,762 Yes, it is I, Frida Kahlo. 1190 00:59:17,782 --> 00:59:19,385 It is an honor, Señora. 1191 00:59:19,414 --> 00:59:20,817 Gracias. 1192 00:59:24,619 --> 00:59:26,088 Hey, Negrete, Infante. 1193 00:59:26,106 --> 00:59:28,257 Have you met my great-great-grandson? 1194 00:59:29,121 --> 00:59:30,409 My great-great-grandson! 1195 00:59:30,427 --> 00:59:32,722 He is alive and a musician, to boot. 1196 00:59:32,742 --> 00:59:34,768 Dimple, no dimple. Dimple, no dimple. 1197 00:59:34,786 --> 00:59:35,920 No dimple! 1198 00:59:35,949 --> 00:59:37,447 To our friendship. Haha! 1199 00:59:37,447 --> 00:59:41,422 I'd move heaven and earth for you, mi amigo. Salud! 1200 00:59:42,141 --> 00:59:43,552 Poison! 1201 00:59:44,195 --> 00:59:46,041 You know, I did all my own stunts. 1202 00:59:46,070 --> 00:59:49,543 ♪ Though I have to say goodbye Remember me ♪ 1203 00:59:51,619 --> 00:59:55,516 All of this came from my amazing fans in the Land of the Living. 1204 00:59:56,601 --> 00:59:59,280 They leave me more offerings than I know what to do with. 1205 01:00:00,452 --> 01:00:01,623 Hey, what's wrong? 1206 01:00:01,719 --> 01:00:03,545 Is it too much? You look overwhelmed. 1207 01:00:03,572 --> 01:00:05,820 N-no, It's all great. 1208 01:00:05,849 --> 01:00:08,067 - But? - It's just... 1209 01:00:08,239 --> 01:00:11,168 I've been looking up to you my whole life. 1210 01:00:11,273 --> 01:00:13,751 You're the guy who actually did it. 1211 01:00:15,143 --> 01:00:17,572 But did you ever regret it? 1212 01:00:17,601 --> 01:00:21,125 Choosing music over everything else? 1213 01:00:21,556 --> 01:00:25,840 It was hard saying goodbye to my hometown. 1214 01:00:25,869 --> 01:00:27,653 Heading off on my own. 1215 01:00:27,768 --> 01:00:29,853 Leaving your family? 1216 01:00:30,036 --> 01:00:31,380 Si. 1217 01:00:31,543 --> 01:00:34,434 But I could not have done it differently. 1218 01:00:34,693 --> 01:00:37,514 One cannot deny who one is meant to be. 1219 01:00:37,840 --> 01:00:40,088 And you, my great-great-grandson... 1220 01:00:40,117 --> 01:00:42,442 are meant to be a musician. 1221 01:00:44,293 --> 01:00:46,974 You and I, we are artists, Miguel. 1222 01:00:47,003 --> 01:00:49,085 We cannot belong to one family. 1223 01:00:49,103 --> 01:00:51,467 The world is our family! 1224 01:00:52,639 --> 01:00:55,163 Ooh-hoo! Ooh! The fireworks have begun! 1225 01:01:05,349 --> 01:01:09,123 Soon, the party will move across town for my sunrise spectacular. 1226 01:01:09,574 --> 01:01:12,226 Hunh! Miguel, you must come to the show! 1227 01:01:12,436 --> 01:01:14,329 You will be my guest of honor. 1228 01:01:14,347 --> 01:01:16,891 - You mean it? - Of course, my boy. 1229 01:01:18,869 --> 01:01:20,396 I can't. 1230 01:01:20,416 --> 01:01:22,806 I have to get home before sunrise. 1231 01:01:22,835 --> 01:01:25,313 Oy! I really do need to get you home. 1232 01:01:29,019 --> 01:01:31,322 It has been an honor. 1233 01:01:31,447 --> 01:01:33,820 I am sorry to see you go, Miguel. 1234 01:01:33,878 --> 01:01:35,903 I hope you die very soon. 1235 01:01:38,217 --> 01:01:39,811 You know what I mean. 1236 01:01:41,530 --> 01:01:43,027 Miguel... 1237 01:01:43,134 --> 01:01:44,813 I give you my blessing. 1238 01:01:44,833 --> 01:01:46,706 We had a deal, chamaco. 1239 01:01:46,726 --> 01:01:49,163 Who are you? What is the meaning of this? 1240 01:01:50,027 --> 01:01:52,791 Oh, Frida. I thought you couldn't make it. 1241 01:01:52,916 --> 01:01:54,646 You said you'd take back my photo. 1242 01:01:54,722 --> 01:01:56,250 You promised, Miguel. 1243 01:01:56,278 --> 01:01:57,891 You know this uh, man? 1244 01:01:58,016 --> 01:01:59,552 I just met him tonight. 1245 01:01:59,572 --> 01:02:01,501 He told me he knew you. 1246 01:02:01,943 --> 01:02:03,806 H...Héctor? 1247 01:02:03,835 --> 01:02:05,159 Please, Miguel. 1248 01:02:05,179 --> 01:02:06,764 Put my photo up. 1249 01:02:08,387 --> 01:02:12,726 My friend. You're... you're being forgotten. 1250 01:02:12,746 --> 01:02:13,773 And whose fault is that? 1251 01:02:13,793 --> 01:02:15,731 - Héctor, please. - Those were my songs you took. 1252 01:02:15,751 --> 01:02:17,315 My songs that made you famous. 1253 01:02:17,335 --> 01:02:19,179 - What? - If I'm being forgotten... 1254 01:02:19,208 --> 01:02:21,128 It's because you never told anyone that I wrote them. 1255 01:02:21,146 --> 01:02:24,335 That's crazy. De la Cruz wrote all his own songs. 1256 01:02:24,355 --> 01:02:25,938 You wanna tell him? Or should I? 1257 01:02:25,967 --> 01:02:28,443 Héctor, I never meant to take credit. 1258 01:02:28,472 --> 01:02:30,768 We made a great team, but... 1259 01:02:30,786 --> 01:02:34,686 you died, and... I-I only sang your songs because 1260 01:02:34,715 --> 01:02:36,893 I wanted to keep a part of you alive. 1261 01:02:36,922 --> 01:02:38,556 Oh, how generous! 1262 01:02:38,574 --> 01:02:40,494 You really did play together. 1263 01:02:40,563 --> 01:02:43,030 Look, I don't want to fight about it. 1264 01:02:43,048 --> 01:02:44,864 I just want you to make it right. 1265 01:02:44,882 --> 01:02:46,802 Miguel can put my photo up. 1266 01:02:46,831 --> 01:02:48,954 - Héctor. - And I can cross over the bridge. 1267 01:02:49,077 --> 01:02:50,643 I could see my girl. 1268 01:02:50,855 --> 01:02:52,199 Ernesto. 1269 01:02:52,592 --> 01:02:53,994 Remember the night I left? 1270 01:02:54,014 --> 01:02:55,358 That was a long time ago. 1271 01:02:55,376 --> 01:02:56,606 We drank together. 1272 01:02:56,635 --> 01:02:59,592 And you told me you would move heaven and earth for your amigo. 1273 01:02:59,822 --> 01:03:02,356 Well, I'm asking you to now. 1274 01:03:02,376 --> 01:03:04,076 Heaven and earth? 1275 01:03:04,105 --> 01:03:05,248 Like in the movie? 1276 01:03:05,275 --> 01:03:06,016 What? 1277 01:03:06,045 --> 01:03:07,630 That's Don Hidalgo's toast. 1278 01:03:07,657 --> 01:03:09,809 In the de la Cruz movie, "El Camino a Casa." 1279 01:03:09,827 --> 01:03:11,402 I'm talking about my real life, Miguel. 1280 01:03:11,431 --> 01:03:13,293 No, it's in there. 1281 01:03:13,340 --> 01:03:14,398 Look! 1282 01:03:14,820 --> 01:03:16,923 This calls for a toast. 1283 01:03:16,943 --> 01:03:18,507 To our friendship! Haha! 1284 01:03:18,536 --> 01:03:20,994 I would move heaven and earth for you, mi amigo. 1285 01:03:21,014 --> 01:03:23,789 But in the movie, Don Hidalgo poisons the drink. 1286 01:03:23,893 --> 01:03:25,507 Salud. 1287 01:03:25,527 --> 01:03:27,179 Poison! 1288 01:03:28,878 --> 01:03:30,797 That night, Ernesto. 1289 01:03:31,105 --> 01:03:32,833 The night I left. 1290 01:03:32,929 --> 01:03:35,338 We've been performing on the road for months. 1291 01:03:35,367 --> 01:03:38,431 I got homesick and I packed up my songs. 1292 01:03:38,739 --> 01:03:40,438 You wanna give up now? 1293 01:03:40,552 --> 01:03:42,521 When we're this close to reaching our dream? 1294 01:03:42,550 --> 01:03:44,461 This was your dream. You'll manage. 1295 01:03:44,489 --> 01:03:46,545 I can't do this without your songs, Héctor. 1296 01:03:46,563 --> 01:03:48,052 I'm going home, Ernesto. 1297 01:03:48,081 --> 01:03:50,367 Hate me if you want. But my mind is made up. 1298 01:03:53,228 --> 01:03:55,456 Oh, I could never hate you. 1299 01:03:55,485 --> 01:03:59,719 If you must go, then I'm... I'm sending you off with a toast. 1300 01:04:02,561 --> 01:04:03,981 To our friendship. 1301 01:04:04,010 --> 01:04:06,976 I would move heaven and earth for you, mi amigo. 1302 01:04:07,005 --> 01:04:08,445 Salud! 1303 01:04:12,748 --> 01:04:14,534 You walked me to the train station. 1304 01:04:14,572 --> 01:04:16,974 But I felt a pain in my stomach. 1305 01:04:16,992 --> 01:04:19,076 I thought it must have been something I ate. 1306 01:04:19,094 --> 01:04:21,072 Perhaps it was that chorizo, my friend. 1307 01:04:21,092 --> 01:04:23,742 Or something I drank. 1308 01:04:27,083 --> 01:04:28,849 I woke up dead. 1309 01:04:30,126 --> 01:04:31,472 You... 1310 01:04:31,490 --> 01:04:33,018 poisoned me! 1311 01:04:33,038 --> 01:04:35,831 You're confusing movies with reality, Héctor. 1312 01:04:36,003 --> 01:04:39,690 All this time, I thought it was just bad luck. 1313 01:04:40,036 --> 01:04:43,233 I never thought that you might have... 1314 01:04:43,253 --> 01:04:44,914 that you... 1315 01:04:47,775 --> 01:04:49,235 How could you? 1316 01:04:49,255 --> 01:04:49,983 Héctor! 1317 01:04:50,012 --> 01:04:51,097 Security! Security! 1318 01:04:51,461 --> 01:04:53,987 You took everything away from me! 1319 01:04:54,880 --> 01:04:56,061 You rat! 1320 01:04:56,704 --> 01:04:58,280 Have him taken care of. 1321 01:04:58,309 --> 01:05:00,114 He's not well. - 1322 01:05:00,132 --> 01:05:01,650 I just wanted to move back home! 1323 01:05:01,668 --> 01:05:04,155 No! No! 1324 01:05:05,711 --> 01:05:06,998 I apologize. 1325 01:05:07,583 --> 01:05:09,101 Where were we? 1326 01:05:09,311 --> 01:05:11,233 You were going to give me your blessing. 1327 01:05:11,260 --> 01:05:13,547 Yes... ah... Si. 1328 01:05:16,101 --> 01:05:17,666 Miguel... 1329 01:05:17,695 --> 01:05:20,911 My reputation... it is... 1330 01:05:20,940 --> 01:05:23,416 very important to me. 1331 01:05:23,445 --> 01:05:25,606 I would hate to have you think... 1332 01:05:25,625 --> 01:05:29,543 That you m-murdered Héctor for his songs? 1333 01:05:30,637 --> 01:05:32,501 You don't think that. 1334 01:05:32,750 --> 01:05:33,844 Do you? 1335 01:05:33,940 --> 01:05:38,519 I... No... Everyone knows you're the... the good guy. 1336 01:05:44,242 --> 01:05:48,018 Papá Ernesto... my blessing? 1337 01:05:49,063 --> 01:05:50,791 Security? 1338 01:05:50,965 --> 01:05:53,884 Take care of Miguel. He'll be extending his stay. 1339 01:05:53,913 --> 01:05:55,237 What? 1340 01:05:55,257 --> 01:05:56,764 But I'm your family! 1341 01:05:56,793 --> 01:05:58,791 And Héctor was my best friend. 1342 01:05:59,079 --> 01:06:02,197 Success doesn't come for free, Miguel. 1343 01:06:02,324 --> 01:06:05,693 You have to be willing to do whatever it takes to... 1344 01:06:05,711 --> 01:06:08,085 seize your moment. 1345 01:06:08,103 --> 01:06:10,197 I know you understand. 1346 01:06:10,215 --> 01:06:12,137 No! No! 1347 01:06:14,047 --> 01:06:15,429 Let go! 1348 01:06:15,824 --> 01:06:16,936 No! 1349 01:06:17,157 --> 01:06:18,559 Aah! 1350 01:06:38,186 --> 01:06:39,568 Help! 1351 01:06:40,030 --> 01:06:41,719 Can anyone hear me? 1352 01:06:42,478 --> 01:06:44,389 I wanna go home! 1353 01:07:00,086 --> 01:07:01,018 Huh? 1354 01:07:02,382 --> 01:07:03,659 H-Héctor? 1355 01:07:03,688 --> 01:07:05,675 - Kid? - Oh, Héctor! 1356 01:07:06,376 --> 01:07:07,597 You were right. 1357 01:07:07,615 --> 01:07:09,420 I should have gone back to my family. 1358 01:07:09,489 --> 01:07:12,416 - Hey, hey, hey. - They told me not to be like de la Cruz. 1359 01:07:12,474 --> 01:07:14,452 - But I didn't listen. - Hey, it's okay. 1360 01:07:14,481 --> 01:07:16,726 But I told them I didn't care if they remembered me. 1361 01:07:16,755 --> 01:07:19,684 I didn't care if was on the stupid ofrenda. 1362 01:07:19,780 --> 01:07:21,913 Hey, chamaco, it's okay. 1363 01:07:21,940 --> 01:07:23,112 It's okay. 1364 01:07:23,132 --> 01:07:25,436 I told them I didn't care. 1365 01:07:27,338 --> 01:07:29,969 - Huh! Oh! - Héctor! 1366 01:07:29,987 --> 01:07:31,735 Héctor? 1367 01:07:32,331 --> 01:07:34,117 She's... 1368 01:07:34,347 --> 01:07:35,998 forgetting me. 1369 01:07:36,027 --> 01:07:37,284 Who? 1370 01:07:37,639 --> 01:07:39,224 My daughter. 1371 01:07:40,981 --> 01:07:45,043 She's the reason you wanted to cross the bridge. 1372 01:07:45,523 --> 01:07:47,711 I just wanted to see her again. 1373 01:07:48,980 --> 01:07:51,159 I never should have left Santa Cecilia. 1374 01:07:52,206 --> 01:07:54,251 I wish I could apologize. 1375 01:07:54,269 --> 01:07:57,755 I wish I could tell her that her Papá was trying to come home. 1376 01:07:58,025 --> 01:08:00,608 That he loved her so much. 1377 01:08:02,731 --> 01:08:04,304 My Coco. 1378 01:08:06,878 --> 01:08:08,097 Coco? 1379 01:08:22,634 --> 01:08:23,872 Where? 1380 01:08:24,103 --> 01:08:26,195 Where did you get this? 1381 01:08:26,368 --> 01:08:28,625 That's my Mamá Coco. 1382 01:08:28,645 --> 01:08:30,622 That's my Mamá Imelda. 1383 01:08:30,948 --> 01:08:32,542 Is that... 1384 01:08:33,426 --> 01:08:34,569 You? 1385 01:08:37,911 --> 01:08:38,975 We're... 1386 01:08:39,908 --> 01:08:41,280 - family? - Family? 1387 01:08:53,215 --> 01:08:55,923 I always hoped I'd see her again. 1388 01:08:56,047 --> 01:08:57,689 That she'd miss me. 1389 01:08:57,765 --> 01:08:59,524 Maybe put up my photo. 1390 01:09:00,350 --> 01:09:01,779 But it never happened. 1391 01:09:02,855 --> 01:09:04,296 You know the worst part? 1392 01:09:04,594 --> 01:09:07,435 Even if I never got to see Coco in the living world... 1393 01:09:07,542 --> 01:09:10,153 I thought at least one day, I'd see her here. 1394 01:09:10,306 --> 01:09:12,689 Give her the biggest hug. 1395 01:09:14,146 --> 01:09:16,701 But she's the last person who remembers me. 1396 01:09:17,498 --> 01:09:19,628 The moment she's gone from the living world... 1397 01:09:19,802 --> 01:09:21,551 You disappear. 1398 01:09:21,569 --> 01:09:23,251 From this one. 1399 01:09:23,873 --> 01:09:25,487 You'll never get to see her. 1400 01:09:25,506 --> 01:09:27,109 Ever again. 1401 01:09:30,201 --> 01:09:31,277 You know... 1402 01:09:31,305 --> 01:09:33,121 I wrote her a song once. 1403 01:09:33,140 --> 01:09:35,423 We used to sing it every night. 1404 01:09:35,453 --> 01:09:36,875 At the same time. 1405 01:09:37,000 --> 01:09:39,592 No matter how far apart we were. 1406 01:09:40,657 --> 01:09:43,145 What I wouldn't give to sing it to her. 1407 01:09:43,182 --> 01:09:44,114 One... 1408 01:09:44,171 --> 01:09:45,094 last... 1409 01:09:45,180 --> 01:09:46,389 time. 1410 01:09:47,426 --> 01:09:51,372 ♪ Remember me ♪ 1411 01:09:51,402 --> 01:09:53,938 ♪ Though I have to say goodbye ♪ 1412 01:09:53,957 --> 01:09:56,742 ♪ Remember me ♪ 1413 01:09:56,770 --> 01:09:59,909 ♪ Don't let it make you cry ♪ 1414 01:09:59,939 --> 01:10:02,838 ♪ For even if I'm far away ♪ 1415 01:10:02,868 --> 01:10:05,315 ♪ I hold you in my heart ♪ 1416 01:10:05,345 --> 01:10:07,734 ♪ I sing a secret song to you ♪ 1417 01:10:07,764 --> 01:10:11,095 ♪ Each night we are apart ♪ 1418 01:10:11,662 --> 01:10:14,061 ♪ Remember me ♪ 1419 01:10:14,926 --> 01:10:16,127 Papá! 1420 01:10:16,146 --> 01:10:18,010 ♪ Though I have to travel far ♪ 1421 01:10:18,037 --> 01:10:20,332 ♪ Remember me ♪ 1422 01:10:20,476 --> 01:10:23,837 ♪ Each time you hear a sad guitar ♪ 1423 01:10:24,355 --> 01:10:30,645 ♪ Know that I'm with you ♪ ♪ The only way that I can be ♪ 1424 01:10:32,641 --> 01:10:36,664 ♪ Until you're in my arms again ♪ 1425 01:10:38,479 --> 01:10:43,347 ♪ Remember ♪ 1426 01:10:43,847 --> 01:10:47,880 ♪ Me ♪ 1427 01:10:50,051 --> 01:10:52,065 H-He stole your guitar. 1428 01:10:52,095 --> 01:10:53,939 He stole your songs. 1429 01:10:54,091 --> 01:10:56,484 You should be the one the world remembers. 1430 01:10:56,512 --> 01:10:57,682 Not de la Cruz. 1431 01:10:57,702 --> 01:11:00,036 I didn't write "Remember Me" for the world. 1432 01:11:00,219 --> 01:11:02,109 I wrote it for Coco. 1433 01:11:03,675 --> 01:11:06,277 I'm a pretty sorry excuse for a great-great-grandpa. 1434 01:11:06,305 --> 01:11:09,609 Are you kidding? A minute ago, I thought I was related to a murderer. 1435 01:11:09,637 --> 01:11:11,626 You're a total upgrade. 1436 01:11:11,952 --> 01:11:13,631 My whole life... 1437 01:11:13,650 --> 01:11:15,966 there's been something that made me different. 1438 01:11:16,014 --> 01:11:18,287 And I never knew where it came from. 1439 01:11:18,854 --> 01:11:20,122 But now, I know. 1440 01:11:20,150 --> 01:11:21,802 It comes from you! 1441 01:11:22,197 --> 01:11:24,136 I'm proud we're family. 1442 01:11:24,990 --> 01:11:27,333 I'm proud to be his family! 1443 01:11:27,353 --> 01:11:30,368 Rrrr-aayy! 1444 01:11:30,684 --> 01:11:32,163 Haaa-ooei! 1445 01:11:32,212 --> 01:11:34,189 Aaah-haha-ha-aayy! 1446 01:11:34,207 --> 01:11:36,752 I'm proud to be his family! 1447 01:11:36,771 --> 01:11:39,037 Haooo-whoo-hoo! 1448 01:11:39,056 --> 01:11:42,570 Ho-ha-ay! 1449 01:11:51,173 --> 01:11:52,317 Dante? 1450 01:11:53,911 --> 01:11:55,304 Dante! 1451 01:11:58,106 --> 01:11:59,479 It's Dante! 1452 01:12:04,358 --> 01:12:05,501 Haha! 1453 01:12:10,033 --> 01:12:11,530 Imelda! 1454 01:12:11,895 --> 01:12:13,451 Héctor. 1455 01:12:13,757 --> 01:12:15,179 You look good. 1456 01:12:25,828 --> 01:12:27,037 Dante! 1457 01:12:27,065 --> 01:12:29,552 You knew he was my Papá Héctor the whole time! 1458 01:12:29,582 --> 01:12:31,079 You are a real spirit guide. 1459 01:12:31,099 --> 01:12:33,960 Who's a good spirit guide? You are! 1460 01:12:44,454 --> 01:12:45,587 Whoa! 1461 01:12:47,787 --> 01:12:48,824 Haha! 1462 01:12:52,596 --> 01:12:53,797 Dante! 1463 01:13:16,792 --> 01:13:18,099 There they are! 1464 01:13:18,127 --> 01:13:19,943 Miguelito! Miguelito! 1465 01:13:24,301 --> 01:13:26,011 Gracias, Dios mio! 1466 01:13:40,038 --> 01:13:41,882 Mijo, I was so worried. 1467 01:13:41,912 --> 01:13:44,148 Thank goodness we found you in time. 1468 01:13:44,868 --> 01:13:46,337 And you. 1469 01:13:46,358 --> 01:13:48,680 How many times must I turn you away? 1470 01:13:48,699 --> 01:13:49,670 Imelda... 1471 01:13:49,689 --> 01:13:53,039 I want nothing to do with you. Not in life, not in death. 1472 01:13:53,069 --> 01:13:56,631 I spent decades protecting my family from your mistakes. 1473 01:13:56,659 --> 01:13:59,867 He spends five minutes with you, and I have to fish him out of a sinkhole! 1474 01:13:59,895 --> 01:14:01,546 I wasn't in there 'cause of Héctor. 1475 01:14:01,567 --> 01:14:03,467 He was in there 'cause of me. 1476 01:14:03,497 --> 01:14:06,041 He was just trying to get me home. 1477 01:14:06,060 --> 01:14:07,807 I didn't wanna listen. 1478 01:14:07,827 --> 01:14:09,661 But he was right. 1479 01:14:09,805 --> 01:14:12,282 Nothing is more important than family. 1480 01:14:13,645 --> 01:14:16,103 I'm ready to accept your blessing. 1481 01:14:16,131 --> 01:14:18,140 And your conditions. 1482 01:14:18,167 --> 01:14:20,712 But first, I need to find de la Cruz. 1483 01:14:20,731 --> 01:14:22,018 To get Héctor's photo. 1484 01:14:22,046 --> 01:14:23,939 - What? - So he can see Coco again. 1485 01:14:23,957 --> 01:14:25,734 Héctor should be on our ofrenda. 1486 01:14:25,753 --> 01:14:27,231 He's part of our family. 1487 01:14:27,261 --> 01:14:28,690 He left this family. 1488 01:14:28,720 --> 01:14:30,305 He tried to go home to you and Coco. 1489 01:14:30,323 --> 01:14:32,271 But de la Cruz murdered him. 1490 01:14:33,108 --> 01:14:34,817 It's true, Imelda. 1491 01:14:35,250 --> 01:14:36,939 And so what if it's true? 1492 01:14:36,960 --> 01:14:39,185 You leave me alone with a child to raise, 1493 01:14:39,204 --> 01:14:41,068 and I'm just supposed to forgive you? 1494 01:14:41,163 --> 01:14:42,393 Imelda, I... 1495 01:14:42,930 --> 01:14:44,332 Héctor? 1496 01:14:44,362 --> 01:14:45,436 Hunh! 1497 01:14:47,099 --> 01:14:48,817 I'm running out of time. 1498 01:14:49,546 --> 01:14:50,890 It's Coco. 1499 01:14:51,457 --> 01:14:53,118 She's forgetting you. 1500 01:14:54,117 --> 01:14:56,268 You don't have to forgive him. 1501 01:14:56,439 --> 01:14:59,243 But we shouldn't forget him. 1502 01:15:01,548 --> 01:15:04,015 I wanted to forget you. 1503 01:15:04,552 --> 01:15:06,512 I wanted Coco to forget you too, but... 1504 01:15:06,542 --> 01:15:08,837 This is my fault. 1505 01:15:09,047 --> 01:15:10,774 Not yours. 1506 01:15:12,158 --> 01:15:13,963 I'm sorry, Imelda. 1507 01:15:17,899 --> 01:15:19,484 Miguel... 1508 01:15:19,570 --> 01:15:21,846 If we help you get his photo... 1509 01:15:21,895 --> 01:15:23,393 you will return home. 1510 01:15:23,412 --> 01:15:24,909 No more music. 1511 01:15:25,351 --> 01:15:28,298 Family comes first. 1512 01:15:30,171 --> 01:15:33,331 I... I can't forgive you. 1513 01:15:35,184 --> 01:15:37,219 But I will help you. 1514 01:15:38,524 --> 01:15:40,849 So how do we get to de la Cruz? 1515 01:15:42,067 --> 01:15:44,737 I might know a way. 1516 01:16:32,880 --> 01:16:34,176 Good luck, muchacho. 1517 01:16:34,206 --> 01:16:35,462 Gracias, Frida. 1518 01:16:39,985 --> 01:16:41,002 Ah! 1519 01:16:43,355 --> 01:16:44,393 Here, let me help you with... 1520 01:16:44,412 --> 01:16:45,536 Don't touch me. 1521 01:16:46,389 --> 01:16:47,570 Everyone clear on the plan? 1522 01:16:47,600 --> 01:16:48,886 Find Héctor's photo. 1523 01:16:48,914 --> 01:16:49,788 Give it to Miguel. 1524 01:16:49,818 --> 01:16:50,778 Send Miguel home. 1525 01:16:50,806 --> 01:16:51,921 Got your petals? 1526 01:16:52,987 --> 01:16:55,002 Now, we just have to find de la Cruz. 1527 01:16:55,032 --> 01:16:56,270 - Yes? - Ah! 1528 01:16:57,143 --> 01:16:59,016 Don't I know you? 1529 01:16:59,939 --> 01:17:02,090 That's for murdering the love of my life! 1530 01:17:02,118 --> 01:17:04,403 - Who the? - She's talking about me. 1531 01:17:04,431 --> 01:17:05,833 I'm the love your your life? 1532 01:17:05,863 --> 01:17:07,438 I don't know, I'm still angry at you. 1533 01:17:07,475 --> 01:17:08,963 Héctor? How did you... 1534 01:17:08,983 --> 01:17:11,086 And that's for trying to murder my grandson! 1535 01:17:11,104 --> 01:17:13,351 - Grandson? - She's talking about me. 1536 01:17:13,381 --> 01:17:14,618 You! 1537 01:17:14,734 --> 01:17:17,537 Wait. You're related to Héctor? 1538 01:17:17,567 --> 01:17:18,930 The photo! 1539 01:17:20,466 --> 01:17:21,829 Eh... 1540 01:17:22,532 --> 01:17:23,836 After him! 1541 01:17:25,969 --> 01:17:27,466 Security, ayuda. 1542 01:17:28,186 --> 01:17:29,627 You said love of your life? 1543 01:17:29,645 --> 01:17:30,970 I don't know what I said. 1544 01:17:31,000 --> 01:17:32,631 That's what I heard. 1545 01:17:45,047 --> 01:17:46,966 Places, Señor. You're on in 30 seconds. 1546 01:17:54,350 --> 01:17:56,184 Miguel, I have it! 1547 01:18:04,395 --> 01:18:05,403 Oh! 1548 01:18:11,404 --> 01:18:12,451 Hurry, come on! 1549 01:18:14,725 --> 01:18:16,349 Ladies and gentleman! 1550 01:18:16,387 --> 01:18:22,140 The one. The only. Ernesto de la Cruz! 1551 01:18:30,828 --> 01:18:32,202 Get her off the stage! 1552 01:18:40,400 --> 01:18:41,457 Sing! 1553 01:18:41,860 --> 01:18:42,926 Sing! 1554 01:18:48,381 --> 01:18:50,300 ♪ Ay ♪ 1555 01:18:51,059 --> 01:18:53,324 ♪ de mí, Llorona ♪ 1556 01:18:54,161 --> 01:18:58,770 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1557 01:19:00,814 --> 01:19:05,837 ♪ Ay de mí, Llorona ♪ 1558 01:19:06,047 --> 01:19:11,030 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1559 01:19:12,067 --> 01:19:16,639 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 1560 01:19:16,917 --> 01:19:20,632 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1561 01:19:21,083 --> 01:19:25,059 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1562 01:19:26,412 --> 01:19:30,378 ♪ Me subí Al pino más alto, Llorona ♪ 1563 01:19:30,532 --> 01:19:33,287 ♪ A ver Si Te divisaba ♪ 1564 01:19:33,315 --> 01:19:37,292 ♪ Como El pino era tierno, Llorona ♪ 1565 01:19:37,320 --> 01:19:40,759 ♪ Al verme llorar, lloraba ♪ 1566 01:19:40,787 --> 01:19:44,340 ♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪ 1567 01:19:44,359 --> 01:19:47,479 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1568 01:19:47,498 --> 01:19:50,954 ♪ Ay de mí, Llorona, Llorona ♪ 1569 01:19:50,984 --> 01:19:54,009 ♪ Llorona de azul Celeste ♪ 1570 01:19:54,028 --> 01:19:58,060 ♪ Y aunque la vida me cueste, Llorona ♪ 1571 01:19:58,079 --> 01:20:01,122 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1572 01:20:01,152 --> 01:20:03,149 ♪ Y aunque la vida me cueste ♪ - Let go of me! 1573 01:20:03,179 --> 01:20:05,194 ♪ Llorona ♪ 1574 01:20:05,261 --> 01:20:08,247 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1575 01:20:08,680 --> 01:20:11,992 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1576 01:20:12,347 --> 01:20:16,484 ♪ No dejaré de quererte ♪ 1577 01:20:16,841 --> 01:20:20,000 ♪ ¡Ay, ay, ay! ♪ 1578 01:20:27,604 --> 01:20:29,890 I forgot what that felt like. 1579 01:20:30,226 --> 01:20:32,587 You... still got it. 1580 01:20:33,260 --> 01:20:34,997 Uh-h-hum... 1581 01:20:35,016 --> 01:20:36,487 Oh! 1582 01:20:37,916 --> 01:20:41,153 Miguel, I give you my blessing... 1583 01:20:41,940 --> 01:20:43,832 To go home... 1584 01:20:43,850 --> 01:20:46,434 To put up our photos... 1585 01:20:46,453 --> 01:20:48,190 And to never... 1586 01:20:48,219 --> 01:20:50,322 Never play music again. 1587 01:20:50,869 --> 01:20:55,835 To never forget how much your family loves you. 1588 01:20:58,081 --> 01:20:59,731 You're going home. 1589 01:21:03,238 --> 01:21:04,878 You're not going anywhere! 1590 01:21:06,270 --> 01:21:07,587 Imelda! 1591 01:21:07,654 --> 01:21:09,248 Stay back! Stay back! 1592 01:21:09,268 --> 01:21:11,302 All of you, stay back! 1593 01:21:11,331 --> 01:21:13,021 Not one more step. 1594 01:21:14,626 --> 01:21:15,881 Dante! 1595 01:21:17,476 --> 01:21:19,100 Ernesto, stop! 1596 01:21:20,030 --> 01:21:21,595 Leave the boy alone. 1597 01:21:21,613 --> 01:21:23,429 I've worked too hard, Héctor. 1598 01:21:23,457 --> 01:21:25,561 Too hard to let him destroy everything. 1599 01:21:25,591 --> 01:21:27,413 He's a living child, Ernesto. 1600 01:21:27,432 --> 01:21:29,056 He's a threat. 1601 01:21:29,162 --> 01:21:33,155 You think I'd let him go back to the Land of the Living with your photo? 1602 01:21:33,185 --> 01:21:34,942 To keep your memory alive? 1603 01:21:34,970 --> 01:21:36,516 - No. - You're a coward! 1604 01:21:36,546 --> 01:21:40,041 I am Ernesto de la Cruz. The greatest musician of all time. 1605 01:21:40,060 --> 01:21:41,961 Héctor's the real musician. 1606 01:21:41,988 --> 01:21:44,707 You're just the guy who murdered him and stole his songs. 1607 01:21:44,725 --> 01:21:45,908 Murdered? 1608 01:21:45,926 --> 01:21:48,306 I am the one who's willing to do what it takes 1609 01:21:48,336 --> 01:21:50,256 to seize my moment. 1610 01:21:50,275 --> 01:21:52,197 Whatever it takes. 1611 01:21:52,350 --> 01:21:54,069 Aah! Aah! 1612 01:21:54,145 --> 01:21:55,431 No! 1613 01:21:56,872 --> 01:21:58,619 - Miguel! - Miguel! 1614 01:21:59,079 --> 01:22:02,375 Apologies, old friend. But the show must go on. 1615 01:22:36,507 --> 01:22:38,082 Haha! 1616 01:22:38,265 --> 01:22:40,195 Boo! Boo! 1617 01:22:40,435 --> 01:22:42,470 Boo! 1618 01:22:42,748 --> 01:22:45,668 Hahaha! Please, please, mi familia! 1619 01:22:45,688 --> 01:22:47,002 - Murderer! - Get off the stage! 1620 01:22:47,021 --> 01:22:49,903 Orchestra, a-one, a-two, a-one... 1621 01:22:51,975 --> 01:22:53,984 ♪ Remember me ♪ 1622 01:22:54,002 --> 01:22:55,231 ♪ Though I have to s- ♪ 1623 01:22:55,251 --> 01:22:56,894 Hey, creep! 1624 01:22:57,853 --> 01:22:59,072 Look! 1625 01:23:18,430 --> 01:23:19,572 Nice kitty. 1626 01:23:21,472 --> 01:23:22,462 Ah! 1627 01:23:23,538 --> 01:23:24,957 Put me down! 1628 01:23:24,976 --> 01:23:25,976 Please! 1629 01:23:26,006 --> 01:23:27,609 I'm begging you! Stop, stop! 1630 01:23:28,252 --> 01:23:29,423 Aaah! 1631 01:23:31,372 --> 01:23:33,112 Aah! Aaah! 1632 01:23:34,378 --> 01:23:36,480 Oooh! 1633 01:23:36,730 --> 01:23:38,228 Oh! No! 1634 01:23:38,286 --> 01:23:39,304 Aaah! 1635 01:23:41,368 --> 01:23:42,270 Hunh! 1636 01:23:49,213 --> 01:23:50,605 What did I miss? 1637 01:23:50,634 --> 01:23:52,247 Good boy, Dante. 1638 01:23:52,275 --> 01:23:53,639 Miguel! 1639 01:23:53,774 --> 01:23:55,060 Oh! 1640 01:23:55,079 --> 01:23:56,501 Héctor! 1641 01:23:57,104 --> 01:23:58,765 The photo, I lost it. 1642 01:23:58,833 --> 01:24:00,447 It's okay, mijo. 1643 01:24:00,505 --> 01:24:01,773 It's... 1644 01:24:01,801 --> 01:24:03,385 Héctor! 1645 01:24:03,654 --> 01:24:05,055 Héctor? 1646 01:24:05,564 --> 01:24:06,860 Coco. 1647 01:24:07,064 --> 01:24:08,761 No, we can still find the photo. 1648 01:24:08,789 --> 01:24:10,904 Miguel, it's almost sunrise. 1649 01:24:11,144 --> 01:24:13,390 No, no, no. I can't leave you. 1650 01:24:13,408 --> 01:24:15,444 I promised I put your photo up. 1651 01:24:15,474 --> 01:24:17,654 I promised you'd see Coco. 1652 01:24:17,970 --> 01:24:20,091 We're both out of time, mijo. 1653 01:24:21,014 --> 01:24:22,810 No! No! 1654 01:24:22,838 --> 01:24:24,632 She can't forget you. 1655 01:24:24,653 --> 01:24:26,707 I just wanted her to know... 1656 01:24:26,966 --> 01:24:28,734 that I loved her. 1657 01:24:28,963 --> 01:24:30,298 Héctor! 1658 01:24:30,395 --> 01:24:32,661 You have our blessing, Miguel. 1659 01:24:32,900 --> 01:24:35,176 No conditions. 1660 01:24:35,349 --> 01:24:38,047 No, Papá Héctor. Please! 1661 01:24:41,801 --> 01:24:42,963 No. 1662 01:24:44,203 --> 01:24:45,381 Go home. 1663 01:24:45,411 --> 01:24:48,369 I promise! I-I won't let Coco forget you! 1664 01:25:14,783 --> 01:25:15,898 There he is! 1665 01:25:16,782 --> 01:25:18,595 Miguel! Stop! 1666 01:25:23,502 --> 01:25:24,654 Where have you been? 1667 01:25:24,672 --> 01:25:26,710 Ah! I need to see Mamá Coco, please! 1668 01:25:26,738 --> 01:25:28,417 Huh! What are you doing with that? 1669 01:25:28,447 --> 01:25:29,484 Give it to me! 1670 01:25:29,512 --> 01:25:31,029 Miguel, stop. 1671 01:25:31,057 --> 01:25:33,448 Miguel! Miguel? 1672 01:25:33,467 --> 01:25:34,899 Miguel! 1673 01:25:35,244 --> 01:25:36,532 Mamá Coco? 1674 01:25:36,551 --> 01:25:37,770 Can you hear me? 1675 01:25:37,789 --> 01:25:39,123 It's Miguel. 1676 01:25:39,382 --> 01:25:41,064 I-I saw your Papá! 1677 01:25:41,092 --> 01:25:43,502 Remember? Papá? 1678 01:25:43,859 --> 01:25:45,326 Please. 1679 01:25:45,462 --> 01:25:47,055 If you forget him. 1680 01:25:47,073 --> 01:25:48,496 He'll be gone. 1681 01:25:48,533 --> 01:25:49,954 Forever. 1682 01:25:51,173 --> 01:25:54,170 Here. This was his guitar, right? 1683 01:25:54,189 --> 01:25:56,186 He used to play it to you? 1684 01:25:58,173 --> 01:26:00,104 See, there he is. 1685 01:26:01,189 --> 01:26:04,569 Papá, remember? Papá? 1686 01:26:07,333 --> 01:26:08,371 Miguel! 1687 01:26:08,399 --> 01:26:11,434 Mamá Coco, please. Don't forget him. 1688 01:26:16,560 --> 01:26:19,537 What are you doing to that poor woman? 1689 01:26:19,557 --> 01:26:20,604 It's okay, mother. 1690 01:26:20,622 --> 01:26:21,869 What's gotten into you? 1691 01:26:28,034 --> 01:26:29,908 I thought I lost you, Miguel. 1692 01:26:29,926 --> 01:26:31,539 I'm sorry, Papá. 1693 01:26:31,560 --> 01:26:33,095 We're all together now. 1694 01:26:33,114 --> 01:26:35,112 That's what matters. 1695 01:26:35,131 --> 01:26:36,667 Not all of us. 1696 01:26:36,686 --> 01:26:38,501 It's okay, Mamita. 1697 01:26:38,529 --> 01:26:42,332 Miguel, you apologize to your Mamá Coco. 1698 01:26:45,069 --> 01:26:46,432 Mamá Coco... 1699 01:26:51,347 --> 01:26:53,269 Well, apologize. 1700 01:26:56,984 --> 01:26:58,425 Mamá Coco... 1701 01:26:58,606 --> 01:27:00,402 Your Papá... 1702 01:27:00,431 --> 01:27:02,774 He wanted you to have this. 1703 01:27:03,975 --> 01:27:05,943 Mamá... wait... 1704 01:27:06,057 --> 01:27:09,813 ♪ Remember me ♪ 1705 01:27:10,974 --> 01:27:14,229 ♪ Though I have to say goodbye ♪ 1706 01:27:14,248 --> 01:27:16,975 ♪ Remember me ♪ 1707 01:27:17,118 --> 01:27:19,855 ♪ Don't let it make you cry ♪ 1708 01:27:19,922 --> 01:27:23,475 ♪ For even if I'm far away ♪ - Look! 1709 01:27:23,505 --> 01:27:26,203 ♪ I hold you in my heart ♪ 1710 01:27:26,231 --> 01:27:29,103 ♪ I sing a secret song to you ♪ 1711 01:27:29,122 --> 01:27:32,742 ♪ Each night we are apart ♪ 1712 01:27:32,904 --> 01:27:36,573 ♪ Remember me ♪ 1713 01:27:36,688 --> 01:27:39,520 ♪ Though I have to travel far ♪ 1714 01:27:39,654 --> 01:27:42,707 ♪ Remember me ♪ 1715 01:27:42,737 --> 01:27:46,703 ♪ Each time you hear a sad guitar ♪ 1716 01:27:47,115 --> 01:27:53,577 ♪ Know that I'm with you ♪ ♪ The only way that I can be ♪ 1717 01:27:54,230 --> 01:28:00,453 ♪ Until you're in my arms again ♪ 1718 01:28:00,672 --> 01:28:05,416 ♪ Remember ♪ 1719 01:28:05,444 --> 01:28:08,768 ♪ Me ♪ 1720 01:28:13,155 --> 01:28:15,152 Elena? 1721 01:28:15,171 --> 01:28:17,457 What's wrong, mija? 1722 01:28:17,621 --> 01:28:19,493 Nothing, Mamá. 1723 01:28:19,636 --> 01:28:21,836 Nothing at all. 1724 01:28:22,430 --> 01:28:26,502 My Papá used to sing me that song. 1725 01:28:26,550 --> 01:28:28,970 He loved you, Mamá Coco. 1726 01:28:29,104 --> 01:28:33,164 Your Papá loved you so much. 1727 01:28:50,583 --> 01:28:54,106 I kept his letters. 1728 01:28:54,136 --> 01:28:56,988 Poems he wrote me. 1729 01:28:57,650 --> 01:28:59,407 And... 1730 01:29:17,016 --> 01:29:20,012 Papá was a musician. 1731 01:29:20,155 --> 01:29:22,442 When I was a little girl... 1732 01:29:22,470 --> 01:29:27,914 He and Mamá would sing such beautiful songs. 1733 01:29:33,993 --> 01:29:36,430 One year later 1734 01:29:36,699 --> 01:29:38,466 Remember me 1735 01:29:38,496 --> 01:29:39,697 Forgotten. 1736 01:29:39,725 --> 01:29:41,240 And right over here, 1737 01:29:41,270 --> 01:29:43,833 one of Santa Cecilia's greatest treasures. 1738 01:29:43,853 --> 01:29:47,453 The home of the esteemed songwriter, Héctor Rivera. 1739 01:29:47,483 --> 01:29:50,738 The letters Héctor wrote home for his daughter, Coco 1740 01:29:50,757 --> 01:29:53,542 contain the lyrics for all of your favorite songs. 1741 01:29:53,569 --> 01:29:55,462 Not just "Remember Me." 1742 01:29:58,467 --> 01:30:00,896 And that man is your Papá Julio. 1743 01:30:00,925 --> 01:30:02,836 And there's Tía Rosita. 1744 01:30:02,864 --> 01:30:04,631 And your Tía Victoria. 1745 01:30:04,661 --> 01:30:07,283 And those two are Oscar and Felipe. 1746 01:30:07,435 --> 01:30:09,873 There aren't just old pictures, they're our family. 1747 01:30:09,894 --> 01:30:12,505 And they're counting on us to remember them. 1748 01:30:29,212 --> 01:30:31,814 ♪ Say that I'm crazy ♪ - Next. 1749 01:30:31,833 --> 01:30:34,331 ♪ Or call me a fool ♪ 1750 01:30:37,585 --> 01:30:40,148 Enjoy your visit, Héctor. 1751 01:30:40,176 --> 01:30:44,768 ♪ But last night it seemed that I dreamed about you ♪ 1752 01:30:47,877 --> 01:30:49,002 Papá! 1753 01:30:49,020 --> 01:30:49,699 Coco! 1754 01:30:49,699 --> 01:30:52,439 ♪ When I opened my mouth ♪ 1755 01:30:52,449 --> 01:30:54,840 ♪ what came out was a song ♪ 1756 01:30:54,930 --> 01:30:57,949 ♪ And you knew every word ♪ 1757 01:30:57,979 --> 01:31:02,829 ♪ And we all sang along ♪ 1758 01:31:03,270 --> 01:31:05,439 ♪ To a melody played ♪ 1759 01:31:05,479 --> 01:31:07,640 ♪ On the strings of our souls ♪ 1760 01:31:08,600 --> 01:31:10,680 ♪ And a rhythm that rattled us ♪ 1761 01:31:10,760 --> 01:31:12,520 ♪ Down to the bone ♪ 1762 01:31:12,899 --> 01:31:17,779 ♪ Our love for each other will live on forever ♪ 1763 01:31:18,699 --> 01:31:23,479 ♪ In every beat of my proud corazón ♪ 1764 01:31:23,720 --> 01:31:28,579 ♪ Our love for each other will live on forever ♪ 1765 01:31:29,359 --> 01:31:35,539 ♪ In every beat of my proud corazón ♪ 1766 01:31:37,029 --> 01:31:41,100 ♪ Ay mi familia, oiga mi gente ♪ 1767 01:31:41,220 --> 01:31:44,920 ♪ Canten a coro, let it be known ♪ 1768 01:31:45,000 --> 01:31:48,800 ♪ Our love for each other will live on forever ♪ 1769 01:31:48,899 --> 01:31:53,000 ♪ In every beat of my proud corazón ♪ 1770 01:31:53,100 --> 01:31:57,060 ♪ Ay mi familia, oiga mi gente ♪ 1771 01:31:57,119 --> 01:32:00,739 ♪ Canten a coro, let it be known ♪ 1772 01:32:00,819 --> 01:32:04,619 ♪ Our love for each other will live on forever ♪ 1773 01:32:04,760 --> 01:32:11,199 ♪ In every beat of my proud corazón ♪ 118874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.