All language subtitles for Coco.2017.2160p.UHD.BluRay.x265-WhiteRhino.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,611 --> 00:01:11,789
Sometimes, I think I'm cursed.
2
00:01:11,903 --> 00:01:14,756
'Cause of something that happened
before I was even born.
3
00:01:15,302 --> 00:01:18,837
See, a long time ago,
there was this family.
4
00:01:19,510 --> 00:01:21,793
The Papá, he was a musician.
5
00:01:22,140 --> 00:01:25,183
He and his family
would sing and dance
6
00:01:25,203 --> 00:01:26,537
and count their blessings.
7
00:01:27,180 --> 00:01:28,765
But he also had a dream.
8
00:01:29,043 --> 00:01:30,963
To play for the world.
9
00:01:33,364 --> 00:01:34,930
And one day...
10
00:01:35,554 --> 00:01:37,473
he left with his guitar...
11
00:01:38,260 --> 00:01:40,200
and never returned.
12
00:01:47,248 --> 00:01:48,765
And my Mamá...
13
00:01:49,006 --> 00:01:51,924
She didn't have time to cry
over that walk-away musician.
14
00:01:53,777 --> 00:01:56,897
After banishing all music
from her life...
15
00:01:57,858 --> 00:02:00,066
she found a way
to provide for her daughter.
16
00:02:04,060 --> 00:02:05,655
She rolled up her sleeves...
17
00:02:05,817 --> 00:02:07,614
and she learned to make shoes.
18
00:02:12,491 --> 00:02:13,941
She could have made candy.
19
00:02:13,961 --> 00:02:15,717
O-o-or fireworks.
20
00:02:16,360 --> 00:02:18,484
Or sparkly underwear for wrestlers.
21
00:02:19,481 --> 00:02:20,997
But no.
22
00:02:21,143 --> 00:02:22,486
She chose shoes.
23
00:02:25,204 --> 00:02:26,998
Then she taught
her daughter to make shoes.
24
00:02:28,487 --> 00:02:30,734
And later, she taught
her son-in-law.
25
00:02:32,156 --> 00:02:33,971
Then her grandkids got roped in.
26
00:02:35,508 --> 00:02:38,081
As her family grew,
so did the business.
27
00:02:39,876 --> 00:02:42,074
Music have torn
her family apart.
28
00:02:43,293 --> 00:02:45,175
But shoes held
them all together.
29
00:02:47,038 --> 00:02:48,612
You see that woman...
30
00:02:48,641 --> 00:02:50,121
was my great-great-grandmother...
31
00:02:50,139 --> 00:02:51,253
Mamá Imelda.
32
00:02:52,308 --> 00:02:54,498
She died way before I was born.
33
00:02:55,026 --> 00:02:56,968
But my family still
tells her story...
34
00:02:56,996 --> 00:03:00,759
every year on Día de los Muertos
-- the Day of the Dead...
35
00:03:01,633 --> 00:03:05,704
And her little girl?
She's my great-grandmother, Mamá Coco.
36
00:03:05,733 --> 00:03:07,001
Hola, Mamá Coco.
37
00:03:07,693 --> 00:03:10,014
How are you, Julio?
38
00:03:10,129 --> 00:03:12,118
Actually, my name is Miguel.
39
00:03:12,223 --> 00:03:15,689
Mamá Coco has trouble
remembering things.
40
00:03:15,737 --> 00:03:17,745
But it's good to talk to her,
anyway.
41
00:03:17,774 --> 00:03:19,683
So, I tell her
pretty much everything.
42
00:03:19,712 --> 00:03:21,277
I used to run like this.
43
00:03:21,413 --> 00:03:23,824
But now I run like this,
it's just way faster.
44
00:03:23,842 --> 00:03:26,780
The winner is...
luchadora Coco!
45
00:03:27,788 --> 00:03:30,400
I have a dimple on this side,
but not on this side.
46
00:03:30,419 --> 00:03:32,569
Dimple, no dimple.
Dimple, no dimple.
47
00:03:32,590 --> 00:03:34,326
Miguel, eat your food.
48
00:03:34,346 --> 00:03:36,631
My abuelita, she's
Mamá Coco's daughter.
49
00:03:36,651 --> 00:03:39,608
Aw, you're a twig, mijo.
Have some more.
50
00:03:39,627 --> 00:03:40,674
No, gracias.
51
00:03:40,703 --> 00:03:43,151
I asked if you would like
more tamales.
52
00:03:43,727 --> 00:03:44,745
S-Si?
53
00:03:44,764 --> 00:03:46,837
That's what I thought you said!
54
00:03:47,548 --> 00:03:50,890
Abuelita runs the house
just as Mamá Imelda did.
55
00:03:53,942 --> 00:03:55,201
No music!
56
00:03:56,563 --> 00:03:57,985
No music!
57
00:03:58,014 --> 00:03:59,042
♪ Aunque la vida... ♪
58
00:03:59,061 --> 00:04:00,866
No music!
59
00:04:00,895 --> 00:04:04,342
I think we're the only family
in Mexico who hates music.
60
00:04:04,360 --> 00:04:06,311
And my family's fine with that.
61
00:04:06,338 --> 00:04:07,222
But me...
62
00:04:07,240 --> 00:04:08,471
Be back by lunch, mijo.
63
00:04:08,490 --> 00:04:09,622
Love you, Mamá!
64
00:04:10,679 --> 00:04:12,963
I'm not like the rest
of my family.
65
00:04:14,548 --> 00:04:15,912
- Hola, Miguel.
- Hola.
66
00:04:21,202 --> 00:04:23,505
- Muchas gracias!
- De nada, Miguel!
67
00:04:27,262 --> 00:04:29,019
He-hey, Dante!
68
00:04:30,593 --> 00:04:31,437
Sit.
69
00:04:31,475 --> 00:04:32,398
Down.
70
00:04:32,427 --> 00:04:33,475
Roll over.
71
00:04:33,502 --> 00:04:34,433
Shake.
72
00:04:34,750 --> 00:04:35,930
Fist bump.
73
00:04:36,555 --> 00:04:38,197
Good boy, Dante!
74
00:04:42,009 --> 00:04:44,478
I know, I'm not supposed
to love music.
75
00:04:44,766 --> 00:04:46,387
But it's not my fault.
76
00:04:46,531 --> 00:04:48,002
It's his.
77
00:04:48,173 --> 00:04:49,999
Ernesto de la Cruz.
78
00:04:50,018 --> 00:04:52,773
The greatest musician
of all time.
79
00:04:52,869 --> 00:04:56,564
Here in this very plaza,
the young Ernesto de la Cruz
80
00:04:56,595 --> 00:04:58,889
took his first steps
toward becoming
81
00:04:58,908 --> 00:05:02,000
the most beloved singer
in Mexican history.
82
00:05:02,048 --> 00:05:06,216
He started out a total nobody
from Santa Cecilia, like me.
83
00:05:07,233 --> 00:05:08,644
But when he played music,
84
00:05:08,663 --> 00:05:11,189
he made people
fall in love with him.
85
00:05:11,843 --> 00:05:13,619
He starred in movies.
86
00:05:13,744 --> 00:05:16,000
He had the coolest guitar.
87
00:05:16,557 --> 00:05:17,699
He could fly!
88
00:05:17,976 --> 00:05:20,446
And he wrote the best songs.
89
00:05:20,617 --> 00:05:22,490
But my all-time favorite is...
90
00:05:22,826 --> 00:05:25,295
♪ Remember me ♪
91
00:05:25,591 --> 00:05:28,213
♪ Though I have to say goodbye ♪
92
00:05:28,271 --> 00:05:29,384
♪ Remember me ♪
93
00:05:29,480 --> 00:05:31,122
♪ Don't let it make you cry ♪
94
00:05:31,401 --> 00:05:32,879
♪ For even if I'm far away ♪
95
00:05:33,081 --> 00:05:34,598
♪ I hold you in my heart ♪
96
00:05:34,598 --> 00:05:36,519
♪ I sing a secret song to you ♪
97
00:05:36,644 --> 00:05:38,257
♪ Each night we are apart ♪
98
00:05:38,257 --> 00:05:39,331
♪ Remember me ♪
99
00:05:39,331 --> 00:05:41,012
♪ Though I have to travel far ♪
100
00:05:41,194 --> 00:05:42,807
♪ Remember me ♪
101
00:05:43,009 --> 00:05:44,939
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
102
00:05:45,476 --> 00:05:49,021
♪ Know that I'm with you the only way that I can be... ♪
103
00:05:49,817 --> 00:05:53,581
♪ Until you're in my arms again ♪
104
00:05:53,581 --> 00:05:55,500
He lived the kind of life you dream about...
105
00:05:56,230 --> 00:05:59,716
♪ Remember me ♪
106
00:05:59,831 --> 00:06:01,329
Until 1942.
107
00:06:03,307 --> 00:06:06,360
When he was crushed
by a giant bell.
108
00:06:07,322 --> 00:06:09,261
I wanna be just like him.
109
00:06:15,223 --> 00:06:17,163
Sometimes, I look at de la Cruz...
110
00:06:17,182 --> 00:06:19,257
and I get this feeling.
111
00:06:19,285 --> 00:06:21,206
Like we're connected somehow.
112
00:06:21,225 --> 00:06:23,163
Like if he could play music...
113
00:06:23,375 --> 00:06:25,872
maybe someday, I could too!
114
00:06:27,245 --> 00:06:29,021
If it wasn't for my family.
115
00:06:29,079 --> 00:06:30,855
Ay, ay, ay, muchacho!
116
00:06:30,875 --> 00:06:31,797
Huh?
117
00:06:31,815 --> 00:06:33,725
I asked for a shoe shine,
not your life story.
118
00:06:33,745 --> 00:06:35,204
Oh, yeah, sorry.
119
00:06:35,223 --> 00:06:38,430
I just can't really talk about
any of this at home, so.
120
00:06:38,478 --> 00:06:39,880
Look, if I were you,
121
00:06:39,899 --> 00:06:41,800
I'd march right up
to my family and say,
122
00:06:41,821 --> 00:06:44,182
"Hey, I'm a musician.
Deal with it!"
123
00:06:44,211 --> 00:06:45,709
I could never say that.
124
00:06:45,709 --> 00:06:47,562
You are a musician, no?
I could never say that. You are a musician, no?
125
00:06:47,581 --> 00:06:48,915
I-I-I don't know.
126
00:06:48,944 --> 00:06:51,307
I mean, I only really
play for myself.
127
00:06:51,326 --> 00:06:54,369
Ah! Did de la Cruz become
the world's best musician
128
00:06:54,389 --> 00:06:56,483
by hiding his sweet,
sweet skills?
129
00:06:56,521 --> 00:06:57,490
No!
130
00:06:57,519 --> 00:06:59,497
He walked out onto that plaza
131
00:06:59,516 --> 00:07:01,552
and he played out loud!
132
00:07:01,581 --> 00:07:02,771
Mira, Mira, they're
setting up for tonight.
133
00:07:02,781 --> 00:07:05,353
The music competition for
Día de Muertos.
134
00:07:05,374 --> 00:07:08,100
You wanna be like your hero?
You should sign up!
135
00:07:08,120 --> 00:07:10,807
Unh-unh. My family would freak!
136
00:07:11,134 --> 00:07:15,379
Look, if you're too scared,
then, well, have fun making shoes.
137
00:07:15,675 --> 00:07:18,336
Come on, what did
de la Cruz always say?
138
00:07:18,422 --> 00:07:20,487
Seize your moment?
139
00:07:21,821 --> 00:07:24,213
Show me what you got,
muchacho.
140
00:07:25,000 --> 00:07:26,976
I'll be your first audience.
141
00:07:32,278 --> 00:07:33,401
Miguel!
142
00:07:33,420 --> 00:07:34,226
Ah!
143
00:07:35,360 --> 00:07:36,090
Abuelita!
144
00:07:36,119 --> 00:07:37,625
What are you doing here?
145
00:07:37,654 --> 00:07:39,363
Um... oh... uh...
146
00:07:39,393 --> 00:07:41,064
You leave my grandson alone!
147
00:07:41,112 --> 00:07:43,704
Doña, please! I was just
getting a shine.
148
00:07:43,733 --> 00:07:45,230
I know your tricks, mariachi.
149
00:07:45,250 --> 00:07:46,353
What did he say to you?
150
00:07:46,382 --> 00:07:47,956
He was just showing me
his guitar.
151
00:07:48,254 --> 00:07:49,502
Shame on you!
152
00:07:49,531 --> 00:07:52,086
My grandson is a
is a sweet little
153
00:07:52,115 --> 00:07:55,379
angelito, perrito, cielito!
154
00:07:55,408 --> 00:07:57,923
He wants no part
of your music, mariachi.
155
00:07:57,952 --> 00:07:59,516
You keep away from him.
156
00:08:02,322 --> 00:08:04,184
Ay, pobrecito!
157
00:08:04,271 --> 00:08:06,334
Estas bien, mijo.
158
00:08:07,774 --> 00:08:10,079
You know better than
to be here in this place.
159
00:08:10,329 --> 00:08:12,855
You will come home.
Now.
160
00:08:22,562 --> 00:08:24,281
How many times
have we told you?
161
00:08:24,310 --> 00:08:26,449
That plaza is crawling
with mariachis.
162
00:08:26,468 --> 00:08:28,168
Yes, TÃo Berto.
163
00:08:28,420 --> 00:08:29,543
No, no, no, no, no.
164
00:08:29,572 --> 00:08:31,634
Hey, go away, you. Go!
165
00:08:31,663 --> 00:08:33,057
It's just Dante.
166
00:08:33,143 --> 00:08:34,842
Never name a street dog.
167
00:08:34,863 --> 00:08:36,197
They'll follow you forever.
168
00:08:36,369 --> 00:08:37,991
Now, go get my shoe.
169
00:08:44,070 --> 00:08:46,423
I found your son in
Mariachi Plaza.
170
00:08:46,442 --> 00:08:47,794
Ay, Miguel?
171
00:08:47,813 --> 00:08:49,966
You know how abuelita
feels about the plaza.
172
00:08:49,995 --> 00:08:51,203
I was just shining shoes.
173
00:08:51,232 --> 00:08:52,701
A musician's shoes.
174
00:08:54,642 --> 00:08:56,783
But the plaza's where
the foot traffic is.
175
00:08:56,812 --> 00:09:00,422
If abuelita says, "No more plaza",
then no more plaza.
176
00:09:00,441 --> 00:09:01,660
But what about tonight?
177
00:09:01,690 --> 00:09:02,620
What's tonight?
178
00:09:02,639 --> 00:09:05,414
Well, they're having
this talent show.
179
00:09:05,433 --> 00:09:08,323
- A-and I thought I might...
- Sign up?
180
00:09:08,352 --> 00:09:10,379
Well, maybe?
181
00:09:10,398 --> 00:09:13,077
You have to have talent
to be in a talent show.
182
00:09:13,096 --> 00:09:15,890
What are you gonna do?
Shine shoes? Oh!
183
00:09:15,909 --> 00:09:18,962
It's Día de los Muertos.
No one's going any where.
184
00:09:18,991 --> 00:09:20,739
Tonight is about family.
185
00:09:21,383 --> 00:09:23,341
Ofrenda room. Vámonos.
186
00:09:33,365 --> 00:09:35,440
Don't give me that look.
187
00:09:35,469 --> 00:09:37,936
Día de los Muertos is the
one night of the year
188
00:09:37,955 --> 00:09:40,134
our ancestors can come visit us.
189
00:09:40,163 --> 00:09:42,025
We put their photos
on the ofrenda
190
00:09:42,054 --> 00:09:44,033
so their spririts can cross over.
191
00:09:44,062 --> 00:09:45,924
That is very important.
192
00:09:45,943 --> 00:09:48,554
If we don't put them up,
they can't come.
193
00:09:48,573 --> 00:09:49,976
We made all this food.
194
00:09:50,005 --> 00:09:52,971
Set out the things
they loved in life, mijo.
195
00:09:53,000 --> 00:09:56,227
All this work to
bring the family together.
196
00:09:56,256 --> 00:09:58,734
I don't want you sneaking off
to who-knows-where.
197
00:09:59,241 --> 00:10:00,788
Huh! Where are you going?
198
00:10:00,807 --> 00:10:03,255
- I thought we were done.
- Ay, Dios mÃo.
199
00:10:03,274 --> 00:10:06,693
Being part of this family means
being here for this family.
200
00:10:06,712 --> 00:10:09,207
I don't want to see you
end up like...
201
00:10:09,227 --> 00:10:10,600
Like Mamá Coco's Papá?
202
00:10:10,629 --> 00:10:12,224
Never mention that man!
203
00:10:12,253 --> 00:10:13,346
He's better off forgotten.
204
00:10:13,375 --> 00:10:14,633
- But you're the one who...
- Eh, thchhsss!
205
00:10:14,662 --> 00:10:16,017
- I was just...
- Tchsshh!
206
00:10:16,036 --> 00:10:16,707
- But...
- Tchshh.
207
00:10:16,736 --> 00:10:17,447
- I...
- Shhh.
208
00:10:17,476 --> 00:10:18,618
Papá?
209
00:10:18,636 --> 00:10:20,279
Papá is home?
210
00:10:20,298 --> 00:10:22,621
Mamá, cálmese, cálmese.
211
00:10:22,650 --> 00:10:24,360
Papá is coming home?
212
00:10:24,379 --> 00:10:27,951
No, Mamá, it's okay.
I'm here.
213
00:10:28,787 --> 00:10:30,101
Who are you?
214
00:10:30,379 --> 00:10:32,743
Ay... rest, Mamá.
215
00:10:33,597 --> 00:10:36,209
I'm hard on you
because I care, Miguel.
216
00:10:36,774 --> 00:10:37,735
Miguel?
217
00:10:38,168 --> 00:10:39,320
Miguel?
218
00:10:40,058 --> 00:10:41,028
Ay.
219
00:10:41,759 --> 00:10:43,822
What are we going to do
with that boy?
220
00:10:44,716 --> 00:10:46,587
Ha ha ha, you're right.
221
00:10:46,606 --> 00:10:48,682
That's just what he needs.
222
00:11:10,181 --> 00:11:11,130
Huah!
223
00:11:11,533 --> 00:11:13,443
Oh, it's you. Get in here.
224
00:11:13,462 --> 00:11:15,067
Come on, Dante. Hurry up.
225
00:11:16,354 --> 00:11:18,427
You're gonna get me
in trouble, boy.
226
00:11:18,447 --> 00:11:19,943
Someone can hear me.
227
00:11:24,226 --> 00:11:25,821
I wish someone
wanted to hear me.
228
00:11:27,078 --> 00:11:28,596
Other than you.
229
00:11:28,864 --> 00:11:30,419
Ew, okay!
230
00:11:32,312 --> 00:11:33,475
Perfecto.
231
00:12:05,389 --> 00:12:06,820
I have to sing.
232
00:12:06,849 --> 00:12:08,366
I have to play.
233
00:12:08,385 --> 00:12:11,065
The music, it's...
it's not just in me.
234
00:12:11,256 --> 00:12:12,966
It is me.
235
00:12:14,232 --> 00:12:15,836
When life gets me down.
236
00:12:15,855 --> 00:12:17,354
I play my guitar.
237
00:12:18,179 --> 00:12:21,368
The rest of the world may
follow the rules, but I...
238
00:12:21,386 --> 00:12:23,297
must follow my heart.
239
00:12:23,796 --> 00:12:24,650
Ugh.
240
00:12:24,669 --> 00:12:26,130
You know that feeling...
241
00:12:26,158 --> 00:12:27,674
like there's a song in the air
242
00:12:27,703 --> 00:12:29,807
and it's playing just for you?
243
00:12:33,494 --> 00:12:35,923
♪ A feeling so close ♪
244
00:12:35,942 --> 00:12:39,831
♪ You could reach out
and touch it ♪
245
00:12:39,860 --> 00:12:42,558
♪ I never knew ♪
246
00:12:42,587 --> 00:12:45,188
♪ I could want something
so much ♪
247
00:12:45,217 --> 00:12:46,793
♪ But it's true ♪
248
00:12:47,465 --> 00:12:48,962
You must have faith, sister.
249
00:12:48,991 --> 00:12:51,210
Oh, but Padre,
he will never listen.
250
00:12:51,239 --> 00:12:53,322
He will listen to music!
251
00:12:53,360 --> 00:12:56,048
♪ Only a song, only a song ♪
252
00:12:56,067 --> 00:12:59,687
♪ Has the power
to change a heart ♪
253
00:13:03,230 --> 00:13:06,120
Never underestimate
the power of music.
254
00:13:10,442 --> 00:13:11,796
But my father,
255
00:13:11,825 --> 00:13:13,524
he will never give
his permission.
256
00:13:13,543 --> 00:13:15,626
I am done
asking permission.
257
00:13:15,647 --> 00:13:16,682
When you see your moment,
258
00:13:16,711 --> 00:13:18,239
you mustn't let it pass you by.
259
00:13:18,258 --> 00:13:20,235
You must seize it.
260
00:13:20,360 --> 00:13:21,570
Señor de la Cruz,
261
00:13:21,636 --> 00:13:24,028
what did it take for you
to seize your moment?
262
00:13:25,786 --> 00:13:28,338
I had to have faith
in my dream.
263
00:13:28,357 --> 00:13:30,298
No one was going to hand it to me.
264
00:13:30,317 --> 00:13:32,640
It was up to me to
reach for that dream.
265
00:13:32,659 --> 00:13:34,197
Grab it tight...
266
00:13:34,216 --> 00:13:36,097
and make it come true.
267
00:13:40,447 --> 00:13:42,148
No more hiding, Dante.
268
00:13:42,167 --> 00:13:43,750
I gotta seize my moment.
269
00:13:44,720 --> 00:13:47,706
I'm gonna play in Mariachi Plaza
if it kills me.
270
00:13:51,355 --> 00:13:54,100
Día de Muertos has begun!
271
00:13:54,513 --> 00:13:55,972
No, no, no, no, no.
272
00:13:56,001 --> 00:13:57,826
We have to make a clear path.
273
00:13:57,846 --> 00:14:00,044
The petals guide
our ancestors home.
274
00:14:07,668 --> 00:14:08,763
- Mamá!
- Hunh!
275
00:14:08,782 --> 00:14:10,211
Where should we put this table?
276
00:14:10,240 --> 00:14:11,393
In the courtyard, mijos.
277
00:14:11,422 --> 00:14:12,633
You want it down
by the kitchen?
278
00:14:12,662 --> 00:14:15,225
Si, eh, next to the other one.
279
00:14:17,298 --> 00:14:18,643
Get under, get under!
280
00:14:19,700 --> 00:14:20,409
Miguel?
281
00:14:20,438 --> 00:14:21,350
Uh, nothing.
282
00:14:22,484 --> 00:14:23,568
Mamá, Papá, I...
283
00:14:23,597 --> 00:14:25,624
Miguel, your abuelita have
284
00:14:25,643 --> 00:14:28,398
the most wonderful idea.
285
00:14:28,427 --> 00:14:29,761
We've all decided...
286
00:14:29,782 --> 00:14:32,402
it's time you joined us
in the workshop!
287
00:14:32,489 --> 00:14:33,179
What?
288
00:14:33,209 --> 00:14:34,822
No more shining shoes.
289
00:14:34,841 --> 00:14:37,558
You will be making them,
every day, after school.
290
00:14:37,577 --> 00:14:40,400
Oh, our Miguelitititito
291
00:14:40,419 --> 00:14:43,022
carrying on the family tradition.
292
00:14:43,040 --> 00:14:44,961
And on Día de los Muertos!
293
00:14:44,990 --> 00:14:47,937
Your ancestors
would be so proud.
294
00:14:47,995 --> 00:14:51,317
You'll craft huaraches
just like your TÃa Victoria.
295
00:14:51,346 --> 00:14:53,871
And wing tips just like
your Papá Julio.
296
00:14:53,900 --> 00:14:56,580
But what if I'm no good
at making shoes?
297
00:14:56,609 --> 00:14:57,933
Ay, Miguel.
298
00:14:57,952 --> 00:15:00,275
You have your family here
to guide you.
299
00:15:00,304 --> 00:15:02,524
You are a Rivera.
300
00:15:02,552 --> 00:15:05,365
And a Rivera is?
301
00:15:05,384 --> 00:15:07,304
A shoemaker...
302
00:15:07,333 --> 00:15:08,322
through and through.
303
00:15:08,341 --> 00:15:09,638
That's my boy!
304
00:15:09,657 --> 00:15:12,403
Haha! Berto!
Break out the good stuff!
305
00:15:14,017 --> 00:15:16,052
Mm, mm, mm, mwah!
306
00:15:23,590 --> 00:15:25,087
Dante!
307
00:15:25,807 --> 00:15:27,123
No, Dante, stop!
308
00:15:32,500 --> 00:15:33,498
Hunh!
309
00:15:35,716 --> 00:15:36,657
Ah!
310
00:15:37,174 --> 00:15:38,270
No, no, no, no, no!
311
00:15:39,317 --> 00:15:40,105
No.
312
00:15:51,491 --> 00:15:53,979
De la Cruz' guitar?
313
00:15:54,113 --> 00:15:55,178
Ah?
314
00:15:55,870 --> 00:15:57,158
Papá?
315
00:15:57,897 --> 00:15:59,307
Mamá Coco.
316
00:15:59,384 --> 00:16:02,092
Is your Papá Ernesto de la Cruz?
317
00:16:02,120 --> 00:16:04,636
Papá! Papá!
318
00:16:14,421 --> 00:16:15,370
Haha!
319
00:16:15,534 --> 00:16:16,581
Papá, Papá!
320
00:16:16,600 --> 00:16:17,782
It's him!
321
00:16:17,811 --> 00:16:19,480
I know who my
great-great-grandfather was!
322
00:16:19,509 --> 00:16:21,354
Miguel, get down from there.
323
00:16:21,373 --> 00:16:23,822
Mamá Coco's father
was Ernesto de la Cruz!
324
00:16:23,841 --> 00:16:25,394
What are you talking about?
325
00:16:25,414 --> 00:16:27,172
I'm gonna be a musician!
326
00:16:28,976 --> 00:16:30,273
What is all this?
327
00:16:30,302 --> 00:16:32,462
You keep secrets
from your own family?
328
00:16:32,490 --> 00:16:34,335
It's all that time he spends
in the plaza.
329
00:16:34,354 --> 00:16:36,216
Fills his head
with crazy fantasies.
330
00:16:36,235 --> 00:16:37,398
It's not a fantasy.
331
00:16:37,418 --> 00:16:39,558
That man was
Ernesto de la Cruz.
332
00:16:39,587 --> 00:16:41,219
The greatest musician
of all time.
333
00:16:41,238 --> 00:16:42,966
We've never known
anything about this man.
334
00:16:42,995 --> 00:16:46,403
Or whoever he was,
he still abandoned his family.
335
00:16:46,432 --> 00:16:47,768
It's no future for my son.
336
00:16:47,796 --> 00:16:50,668
Well, Papá, y-you said
my family would guide me.
337
00:16:50,687 --> 00:16:52,837
Well, de la Cruz is my family.
338
00:16:52,865 --> 00:16:54,509
I'm supposed to play music.
339
00:16:54,528 --> 00:16:56,870
Never! That man's music
was a curse.
340
00:16:56,889 --> 00:16:58,397
I will not allow it.
341
00:16:58,415 --> 00:17:00,192
- If you would just...
- Miguel.
342
00:17:00,221 --> 00:17:01,403
You will listen to your family.
343
00:17:01,422 --> 00:17:03,101
No more music.
344
00:17:03,120 --> 00:17:04,311
Just listen to me play.
345
00:17:04,340 --> 00:17:05,665
End of argument.
346
00:17:07,336 --> 00:17:09,132
You want to end up
like that man?
347
00:17:09,151 --> 00:17:10,265
Forgotten?
348
00:17:10,294 --> 00:17:12,444
Left off your family's ofrenda?
349
00:17:12,463 --> 00:17:14,547
I don't care if I'm on some
stupid ofrenda.
350
00:17:14,576 --> 00:17:16,458
- Hunh!
- Hunh!
351
00:17:18,118 --> 00:17:19,414
- No!
- Mamá!
352
00:17:23,794 --> 00:17:24,772
There.
353
00:17:24,791 --> 00:17:26,059
No guitar.
354
00:17:26,270 --> 00:17:27,490
No music.
355
00:17:29,775 --> 00:17:31,484
Aw, come.
356
00:17:31,512 --> 00:17:34,634
You'll feel better after
you eat with your family.
357
00:17:34,653 --> 00:17:36,267
I don't wanna be in this family!
358
00:17:36,900 --> 00:17:38,532
Miguel, Miguel!
359
00:17:56,776 --> 00:17:58,119
I-I wanna play in the plaza.
360
00:17:58,148 --> 00:17:59,146
Like de la Cruz.
361
00:17:59,185 --> 00:18:00,559
C-can I still sign up?
362
00:18:00,587 --> 00:18:01,586
You got an instrument?
363
00:18:01,682 --> 00:18:04,169
No. But if I can borrow a guitar.
364
00:18:04,198 --> 00:18:06,060
Musicians gotta bring
their own instruments.
365
00:18:06,089 --> 00:18:08,797
You find a guitar, kid,
I'll put you on the list.
366
00:18:11,304 --> 00:18:13,549
Hey, excuse me,
can I borrow your guitar?
367
00:18:13,577 --> 00:18:14,846
Sorry, muchaco.
368
00:18:14,875 --> 00:18:16,344
You guys have a spare guitar?
369
00:18:16,363 --> 00:18:17,256
No.
370
00:18:17,286 --> 00:18:19,512
I need a guitar
just for a little bit.
371
00:18:19,541 --> 00:18:21,029
Get outta here, kid.
372
00:18:33,454 --> 00:18:35,134
Great-great-grandfather.
373
00:18:35,864 --> 00:18:37,382
What am I supposed to do?
374
00:18:39,864 --> 00:19:13,382
.:: HDMovie8.Com ::.
Watch Movies and Series Free!
375
00:19:14,213 --> 00:19:15,778
No, no, no, no.
Dante, stop.
376
00:19:15,798 --> 00:19:17,776
Cállate, shh.
377
00:19:38,506 --> 00:19:39,792
I'm sorry.
378
00:20:14,522 --> 00:20:16,173
Señor de la Cruz.
379
00:20:17,125 --> 00:20:18,507
Please don't be mad.
380
00:20:18,526 --> 00:20:19,958
I-I'm Miguel.
381
00:20:19,986 --> 00:20:21,713
Your great-great-grandson.
382
00:20:22,386 --> 00:20:24,192
I-I need to borrow this.
383
00:20:26,909 --> 00:20:29,356
Our family thinks
music is a curse.
384
00:20:29,645 --> 00:20:32,861
None of them understand.
But I know you would have.
385
00:20:33,044 --> 00:20:35,444
You would have told me
to follow my heart.
386
00:20:35,473 --> 00:20:37,393
To seize my moment.
387
00:20:38,537 --> 00:20:41,022
So, if it's all right with you...
388
00:20:41,051 --> 00:20:42,645
I'm gonna play in the Plaza.
389
00:20:42,665 --> 00:20:44,451
Just like you did!
390
00:20:52,162 --> 00:20:53,276
Huh?
391
00:20:53,304 --> 00:20:54,676
What's going on?
392
00:20:54,705 --> 00:20:56,367
Somebody stole
de la Cruz' guitar.
393
00:20:56,443 --> 00:20:58,873
The window is broken, look!
394
00:21:03,030 --> 00:21:04,471
All right, who's in there?
395
00:21:04,490 --> 00:21:06,439
I'm sorry, i-it's not
what it looks like.
396
00:21:06,468 --> 00:21:08,215
De la Cruz is my...
397
00:21:08,926 --> 00:21:09,578
Huh!
398
00:21:09,597 --> 00:21:10,798
There's nobody here!
399
00:21:26,046 --> 00:21:27,227
- Miguel!
- Mamá!
400
00:21:27,371 --> 00:21:28,907
Miguel, come home!
401
00:21:34,765 --> 00:21:37,759
Dios mio, little boy!
Are you okay?
402
00:21:38,057 --> 00:21:39,556
Here, let me help you.
403
00:21:40,564 --> 00:21:41,926
Thanks. I...
404
00:21:42,896 --> 00:21:44,538
- Aaah!
- Aaah!
405
00:21:47,535 --> 00:21:48,484
Aah!
406
00:21:50,194 --> 00:21:51,116
Aah!
407
00:21:52,298 --> 00:21:53,314
Do you mind?
408
00:21:53,526 --> 00:21:54,880
- Aah!
- Aah!
409
00:22:14,085 --> 00:22:16,310
Look how big she's getting.
410
00:22:19,595 --> 00:22:21,333
Uh! Dante?
411
00:22:21,352 --> 00:22:22,619
You can see me?
412
00:22:23,454 --> 00:22:25,826
Wait! What's going on?
413
00:22:26,220 --> 00:22:28,284
Dante! Dante!
414
00:22:28,861 --> 00:22:30,301
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
415
00:22:30,320 --> 00:22:31,145
Miguel?
416
00:22:31,481 --> 00:22:32,999
- Miguel?
- Miguel?
417
00:22:36,233 --> 00:22:37,578
Y-you're here!
418
00:22:37,597 --> 00:22:38,586
Here here.
419
00:22:38,615 --> 00:22:39,788
And you can see us?
420
00:22:39,807 --> 00:22:42,484
Our Miguelitititito!
421
00:22:42,503 --> 00:22:43,887
Remind me how I know you?
422
00:22:43,906 --> 00:22:45,317
We're your family, mijo.
423
00:22:47,757 --> 00:22:49,188
TÃa Rosita?
424
00:22:49,217 --> 00:22:50,425
Si.
425
00:22:52,134 --> 00:22:53,249
Papá Julio?
426
00:22:53,287 --> 00:22:54,431
Hola!
427
00:22:54,642 --> 00:22:56,601
TÃa Vic...toria?
428
00:22:56,753 --> 00:22:58,827
He doesn't seem
entirely dead.
429
00:22:59,365 --> 00:23:01,295
He's not quite alive, either.
430
00:23:01,324 --> 00:23:02,744
We need Mamá Imelda.
431
00:23:02,763 --> 00:23:04,223
She'll know how to fix this.
432
00:23:04,252 --> 00:23:05,385
Oye!
433
00:23:06,365 --> 00:23:07,816
It's Mamá Imelda!
434
00:23:07,845 --> 00:23:09,159
She couldn't cross over!
435
00:23:09,178 --> 00:23:09,955
She's stuck!
436
00:23:09,984 --> 00:23:11,396
On the other side!
437
00:23:11,502 --> 00:23:12,826
TÃo Oscar?
438
00:23:13,028 --> 00:23:14,229
TÃo Felipe?
439
00:23:14,258 --> 00:23:15,458
Oh, hey, Miguel.
440
00:23:16,178 --> 00:23:18,742
I have a feeling this has
something to do with you.
441
00:23:18,779 --> 00:23:20,489
But if Mamá Imelda
can't come to us...
442
00:23:20,518 --> 00:23:22,209
Then we are going to her!
443
00:23:22,228 --> 00:23:23,150
- Whoa!
- Vámonos!
444
00:23:36,427 --> 00:23:37,771
Whoa.
445
00:23:37,791 --> 00:23:40,326
Come on, Miguel, it's-it's okay.
446
00:23:52,549 --> 00:23:53,461
Dante?
447
00:23:53,740 --> 00:23:54,787
Dante!
448
00:23:55,805 --> 00:23:56,890
Dante, wait up!
449
00:23:59,298 --> 00:24:00,778
You've gotta stay with me, boy.
450
00:24:00,999 --> 00:24:02,622
You don't know...
451
00:24:03,371 --> 00:24:04,407
where...
452
00:24:23,304 --> 00:24:24,839
This isn't a dream, then.
453
00:24:25,233 --> 00:24:26,645
You're all really out there.
454
00:24:26,664 --> 00:24:27,740
You thought we weren't?
455
00:24:27,769 --> 00:24:28,920
Oh, I don't know.
456
00:24:28,949 --> 00:24:31,167
I thought it might have been
one of those made-up things...
457
00:24:31,196 --> 00:24:32,761
that adults tell kids, like...
458
00:24:32,781 --> 00:24:33,423
vitamins.
459
00:24:33,452 --> 00:24:35,642
Miguel, vitamins
are a real thing.
460
00:24:35,671 --> 00:24:37,448
Well, now I'm thinking
maybe they could be.
461
00:24:37,467 --> 00:24:38,340
Hunh!
462
00:24:38,369 --> 00:24:39,856
Mija, it's not nice to stare at...
463
00:24:39,895 --> 00:24:41,605
Ay, Santa Ma...
464
00:24:49,335 --> 00:24:50,409
Are those?
465
00:24:50,427 --> 00:24:52,002
Alebrijes!
466
00:24:52,022 --> 00:24:53,942
- But those are...
- Real alebrijes.
467
00:24:53,971 --> 00:24:55,557
Spirit creatures.
468
00:24:55,584 --> 00:24:57,150
They guide souls
on their journey.
469
00:24:57,169 --> 00:24:59,694
Watch your step,
they make cacitas everywhere.
470
00:24:59,713 --> 00:25:01,586
Welcome back
to the Land of the Dead.
471
00:25:01,605 --> 00:25:04,208
Please have all offerings
ready for re-entry.
472
00:25:04,227 --> 00:25:05,464
Welcome back.
473
00:25:05,493 --> 00:25:06,655
Anything to declare?
474
00:25:06,674 --> 00:25:08,192
Some churros, from my family.
475
00:25:08,211 --> 00:25:09,383
How wonderful!
476
00:25:09,402 --> 00:25:11,743
If you're experiencing
travel issues...
477
00:25:11,772 --> 00:25:13,885
Agents at the Department of
Family Reunion
478
00:25:13,904 --> 00:25:15,663
are available to assist you.
479
00:25:15,692 --> 00:25:17,217
Next family, please.
480
00:25:20,827 --> 00:25:23,458
Oh, your photos are
in your son's ofrenda.
481
00:25:23,487 --> 00:25:24,468
Have a great visit.
482
00:25:24,487 --> 00:25:25,599
- Gracias.
- Gracias.
483
00:25:25,628 --> 00:25:27,549
And remember to return
before sunrise.
484
00:25:27,578 --> 00:25:28,730
Enjoy your visit!
485
00:25:28,749 --> 00:25:29,661
Next?
486
00:25:30,843 --> 00:25:32,791
Your photo's on your
dentist's ofrenda.
487
00:25:32,811 --> 00:25:34,163
Enjoy your visit.
488
00:25:34,192 --> 00:25:35,153
Grashiash.
489
00:25:35,173 --> 00:25:36,163
Next?
490
00:25:37,545 --> 00:25:40,299
Yes, it is I, Frida Kahlo.
491
00:25:40,328 --> 00:25:41,721
Shall we skip the scanner?
492
00:25:41,740 --> 00:25:43,152
I'm on so many ofrendas
493
00:25:43,181 --> 00:25:45,714
it will just overwhelm your
blinky thingy.
494
00:25:46,925 --> 00:25:47,914
Whoa, shoot.
495
00:25:47,953 --> 00:25:49,988
Looks like no one
put up your photo...
496
00:25:50,007 --> 00:25:51,381
Frida?
497
00:25:51,400 --> 00:25:53,848
Okay, when I said
I was Frida, just now...
498
00:25:53,867 --> 00:25:54,673
That.
499
00:25:54,702 --> 00:25:55,576
That was a lie.
500
00:25:55,595 --> 00:25:57,517
And I apologize for doing that.
501
00:25:57,546 --> 00:25:59,465
No photo on an ofrenda,
no crossing the bridge.
502
00:25:59,484 --> 00:26:00,338
You know what?
503
00:26:00,357 --> 00:26:03,134
I'm just gonna zip right over.
You won't even know I'm gone.
504
00:26:05,542 --> 00:26:06,637
Haha!
505
00:26:11,784 --> 00:26:13,483
Almost... there...
506
00:26:13,512 --> 00:26:15,567
Just a little... further...
507
00:26:17,939 --> 00:26:18,803
Ugh.
508
00:26:19,917 --> 00:26:21,098
Upsy daisy.
509
00:26:21,127 --> 00:26:23,229
Fine. Okay. Fine, who cares?
510
00:26:23,413 --> 00:26:25,276
Dumb flower bridge!
511
00:26:25,295 --> 00:26:28,625
Aw, I don't know what I'd do
if no one put up my photo.
512
00:26:28,644 --> 00:26:29,423
Next?
513
00:26:29,451 --> 00:26:31,152
Oh, come mijo, it's our turn.
514
00:26:31,171 --> 00:26:32,707
Welcome back, amigo.
515
00:26:32,726 --> 00:26:33,925
Anything to declare?
516
00:26:33,954 --> 00:26:35,692
A-as a matter of fact...
517
00:26:35,740 --> 00:26:36,884
Yes.
518
00:26:37,661 --> 00:26:38,381
Hola.
519
00:26:45,823 --> 00:26:47,416
Paging Marta Gonzalez Ramos...
520
00:26:47,762 --> 00:26:48,827
Marta Gonzalez Ramos...
521
00:26:48,856 --> 00:26:50,191
Please report to level seven.
522
00:26:54,876 --> 00:26:55,779
Whoa.
523
00:26:59,361 --> 00:27:00,838
I miss my nose.
524
00:27:09,942 --> 00:27:11,593
Come on, help us out, amigo.
525
00:27:11,622 --> 00:27:13,311
We gotta get to a
dozen ofrendas tonight.
526
00:27:13,332 --> 00:27:16,019
We are not visiting
your ex-wife, Stanley,
527
00:27:16,038 --> 00:27:17,096
por Día de Muertos.
528
00:27:17,115 --> 00:27:19,544
I demand to speak to the
person in charge.
529
00:27:19,573 --> 00:27:21,242
I'm sorry, Señora, it says here
530
00:27:21,271 --> 00:27:22,501
no one put up your photo.
531
00:27:22,530 --> 00:27:26,678
My family always, always
put my photo up in the ofrenda
532
00:27:26,705 --> 00:27:29,616
That devil box tells you
nothing but lies.
533
00:27:30,067 --> 00:27:31,268
Mamá Imelda?
534
00:27:32,324 --> 00:27:34,003
Oh, mi familia.
535
00:27:34,034 --> 00:27:35,857
They wouldn't let me
cross the bridge.
536
00:27:35,876 --> 00:27:38,200
Tell this woman and her
devil box
537
00:27:38,229 --> 00:27:40,563
that my photo is in the ofrenda.
538
00:27:40,592 --> 00:27:43,855
Well, w-we never
made it to the ofrenda.
539
00:27:43,884 --> 00:27:44,884
What?
540
00:27:44,903 --> 00:27:46,419
We ran into a...
541
00:27:46,448 --> 00:27:48,194
um...
542
00:27:50,048 --> 00:27:51,336
Hunh! Miguel?
543
00:27:51,374 --> 00:27:53,217
Mamá Imelda.
544
00:27:53,609 --> 00:27:55,579
What is going on?
545
00:27:55,598 --> 00:27:57,942
You the Rivera family?
546
00:27:59,669 --> 00:28:01,005
Well, you're cursed.
547
00:28:01,167 --> 00:28:01,993
What?
548
00:28:02,012 --> 00:28:04,326
Día de los Muertos
is a night to give to the dead.
549
00:28:04,345 --> 00:28:05,805
You stole from the dead.
550
00:28:05,834 --> 00:28:07,553
But I wasn't sealing the guitar.
551
00:28:07,592 --> 00:28:08,503
Guitar?
552
00:28:08,532 --> 00:28:09,692
It was my
great-great-grandfather's.
553
00:28:09,721 --> 00:28:10,836
He would have
wanted me to have it.
554
00:28:10,855 --> 00:28:13,938
Ah-ah-ah! We do not speak
of that musician.
555
00:28:13,967 --> 00:28:15,886
He is dead to this family.
556
00:28:15,905 --> 00:28:17,653
Uh, you're all dead.
557
00:28:17,673 --> 00:28:18,556
Achoo!
558
00:28:18,576 --> 00:28:21,253
I am sorry, uh,
who's alebrije is that?
559
00:28:21,272 --> 00:28:22,213
That's Dante.
560
00:28:22,233 --> 00:28:24,375
He sure doesn't look
like an alebrije.
561
00:28:24,403 --> 00:28:25,931
He just looks like
a plain old dog.
562
00:28:25,950 --> 00:28:28,186
Or a sausage someone
dropped in a barbershop.
563
00:28:28,205 --> 00:28:30,501
Whatever he is, I am-
achoo!
564
00:28:30,520 --> 00:28:31,797
terribly allergic.
565
00:28:31,816 --> 00:28:33,622
But Dante doesn't have any hair.
566
00:28:33,641 --> 00:28:36,041
And I don't have a nose
and yet here we are.
567
00:28:36,070 --> 00:28:37,211
Achoo!
568
00:28:37,230 --> 00:28:40,814
But none of this explains
why I couldn't cross over.
569
00:28:40,833 --> 00:28:42,348
Oh...
570
00:28:43,751 --> 00:28:46,306
You took my photo
off the ofrenda?
571
00:28:46,334 --> 00:28:47,458
It was an accident.
572
00:28:47,487 --> 00:28:48,705
How do we send him back?
573
00:28:48,734 --> 00:28:50,876
Well, since it's a family matter...
574
00:28:50,895 --> 00:28:53,343
The way to undo a family curse is
575
00:28:53,362 --> 00:28:55,090
to get your family's blessing.
576
00:28:55,119 --> 00:28:55,983
That's it?
577
00:28:56,012 --> 00:28:57,280
Get your family's blessing
578
00:28:57,299 --> 00:28:59,883
and everything should
go back to normal.
579
00:28:59,912 --> 00:29:01,890
But you've gotta do it by sunrise.
580
00:29:01,909 --> 00:29:03,356
What happens at sunrise?
581
00:29:03,386 --> 00:29:05,278
HÃjole, your hand!
582
00:29:05,989 --> 00:29:06,911
Huh!
583
00:29:10,549 --> 00:29:13,104
Whoa, Miguel.
Can't have you fainting on us.
584
00:29:13,422 --> 00:29:14,813
But not to worry.
585
00:29:14,840 --> 00:29:15,839
Your family is here.
586
00:29:15,868 --> 00:29:17,664
You can get your
blessing right now.
587
00:29:17,684 --> 00:29:19,854
Cempasuchil, cempasuchil.
588
00:29:19,940 --> 00:29:20,996
Aha!
589
00:29:21,016 --> 00:29:22,244
Perdón, Señora.
590
00:29:22,273 --> 00:29:23,118
Oh.
591
00:29:23,138 --> 00:29:25,865
Now, you look at the living
and say his name.
592
00:29:26,873 --> 00:29:27,632
Miguel.
593
00:29:27,661 --> 00:29:28,602
Nailed it.
594
00:29:28,621 --> 00:29:31,010
Now say,
"I give you my blessing."
595
00:29:31,029 --> 00:29:32,797
I give you my blessing.
596
00:29:35,256 --> 00:29:38,289
I give you my blessing
to go home...
597
00:29:38,452 --> 00:29:41,792
To put my photo back
on the ofrenda...
598
00:29:41,842 --> 00:29:43,915
And to never play music again.
599
00:29:43,944 --> 00:29:45,711
What? She can't do that!
600
00:29:45,740 --> 00:29:48,996
Well, technically, she can add
any condition she wants.
601
00:29:49,936 --> 00:29:50,829
Fine.
602
00:29:50,848 --> 00:29:52,903
Then you
hand the petal to Miguel.
603
00:30:00,268 --> 00:30:01,219
Ha!
604
00:30:05,040 --> 00:30:06,403
No skeletons.
605
00:30:10,570 --> 00:30:12,318
Mariachi Plaza, here I come.
606
00:30:16,436 --> 00:30:18,702
Two seconds and you
already break your promise.
607
00:30:18,731 --> 00:30:20,537
This isn't fair, it's my life.
608
00:30:20,566 --> 00:30:22,141
You already had yours.
609
00:30:22,410 --> 00:30:24,367
Papá Julio,
I ask for your blessing.
610
00:30:25,087 --> 00:30:26,250
TÃa Rosita?
611
00:30:26,817 --> 00:30:27,816
Oscar?
612
00:30:27,835 --> 00:30:28,642
Felipe?
613
00:30:28,670 --> 00:30:29,801
TÃa Victoria?
614
00:30:29,964 --> 00:30:31,530
Don't make this hard, mijo.
615
00:30:31,549 --> 00:30:34,249
You go home my way,
or no way.
616
00:30:34,268 --> 00:30:35,881
You really hate music
that much?
617
00:30:35,909 --> 00:30:38,828
I will not let you go down
the same path he did.
618
00:30:41,536 --> 00:30:43,455
The same path he did.
619
00:30:44,262 --> 00:30:45,597
He's family.
620
00:30:45,616 --> 00:30:47,057
Listen to your Mamá Imelda.
621
00:30:47,076 --> 00:30:48,008
She's just looking out for you.
622
00:30:48,027 --> 00:30:49,487
Be reasonable.
623
00:30:49,506 --> 00:30:52,472
Con permiso,
I need to visit the rest room.
624
00:30:53,451 --> 00:30:54,633
Be right back.
625
00:30:55,055 --> 00:30:56,523
Ah, should we tell him
626
00:30:56,552 --> 00:30:58,684
there are no restrooms
in the Land of the Dead?
627
00:31:10,993 --> 00:31:12,203
Vámonos.
628
00:31:12,625 --> 00:31:14,403
We got a family looking
for a living boy.
629
00:31:14,432 --> 00:31:17,340
I wanna be a musician,
I need a musician's blessing.
630
00:31:17,359 --> 00:31:19,222
We gotta find my
great-great-grandpa.
631
00:31:19,242 --> 00:31:20,307
Hold it, muchaco.
632
00:31:20,327 --> 00:31:21,211
Huh!
633
00:31:24,234 --> 00:31:25,895
I found that little boy!
634
00:31:25,924 --> 00:31:27,846
Oh, excuse me.
Excuse me, folks.
635
00:31:28,335 --> 00:31:29,487
Excuse me.
636
00:31:30,083 --> 00:31:31,061
Oh.
637
00:31:35,700 --> 00:31:37,102
Dante.
638
00:31:37,246 --> 00:31:38,685
Disturbing the peace.
639
00:31:38,714 --> 00:31:40,077
Fleeing an officer.
640
00:31:40,106 --> 00:31:41,816
Falsifying a unibrow.
641
00:31:41,835 --> 00:31:42,901
That's illegal?
642
00:31:42,930 --> 00:31:44,237
Very illegal.
643
00:31:44,265 --> 00:31:46,405
You need to clean up
your act, amigo.
644
00:31:46,424 --> 00:31:47,394
Amigo?
645
00:31:47,413 --> 00:31:50,159
Oh, that's-that's so nice
to hear you say that because
646
00:31:50,179 --> 00:31:53,154
I have just had a really
hard Día de Muertos
647
00:31:53,175 --> 00:31:55,134
and I could really use
an amigo right now.
648
00:31:55,153 --> 00:31:57,994
And amigos, they help
their amigos.
649
00:31:58,023 --> 00:32:00,482
Listen, you get me across
that bridge tonight...
650
00:32:00,510 --> 00:32:02,326
and I'll make it
worth your while.
651
00:32:02,354 --> 00:32:03,574
You like de la Cruz?
652
00:32:03,593 --> 00:32:04,794
He and I go way back.
653
00:32:04,967 --> 00:32:08,076
I can get you front row seats
to his sunrise spectacular show.
654
00:32:08,105 --> 00:32:10,382
I-I'll get you backstage.
You can meet him.
655
00:32:10,411 --> 00:32:11,965
You just gotta let me
cross that bridge.
656
00:32:11,993 --> 00:32:14,231
I should lock you up
for the rest of the holiday.
657
00:32:14,250 --> 00:32:16,171
But my shift's almost up and...
658
00:32:16,200 --> 00:32:18,053
I wanna visit my living family.
659
00:32:18,080 --> 00:32:20,645
So I'm letting you off
with a warning.
660
00:32:21,740 --> 00:32:23,487
Can I at least
get my costume back?
661
00:32:23,506 --> 00:32:24,938
Uh... no.
662
00:32:25,446 --> 00:32:27,778
Ser maldito.
663
00:32:29,767 --> 00:32:30,786
Hey.
664
00:32:31,045 --> 00:32:32,130
Hey!
665
00:32:32,205 --> 00:32:33,607
You really know de la Cruz?
666
00:32:33,655 --> 00:32:36,105
Who wants to... ah! Ay!
You're alive!
667
00:32:36,124 --> 00:32:37,507
Yeah, I'm alive.
668
00:32:37,526 --> 00:32:39,579
And I want to get back to
the Land of the Living...
669
00:32:39,598 --> 00:32:40,818
I need de la Cruz' blessing.
670
00:32:40,847 --> 00:32:42,307
That's weirdly specific.
671
00:32:42,326 --> 00:32:43,948
He's my great-great-grandfather.
672
00:32:43,967 --> 00:32:46,617
He's your gr-gr-gr-
what?
673
00:32:47,299 --> 00:32:48,116
Ew.
674
00:32:48,577 --> 00:32:50,314
Wait, wait, wait, wait, wait.
675
00:32:50,353 --> 00:32:51,429
Wait, wait.
676
00:32:51,688 --> 00:32:52,724
Hunh!
677
00:32:52,935 --> 00:32:54,557
Wait. No. Wait, wait, wait, wait
678
00:32:54,586 --> 00:32:55,192
Wait, uh, wait,
679
00:32:55,221 --> 00:32:55,509
Wait, uh, wait, wait,
680
00:32:55,528 --> 00:32:55,807
Wait, uh, wait, wait, wait,
681
00:32:55,826 --> 00:32:56,172
Wait, uh, wait, wait, wait, wait,
682
00:32:56,191 --> 00:32:56,517
Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait,
683
00:32:56,536 --> 00:32:56,816
Wait, uh, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
684
00:32:56,854 --> 00:32:59,253
Yes! You're going back
to the Land of the Living!
685
00:32:59,272 --> 00:33:01,010
You know what? Maybe this
isn't such a good...
686
00:33:01,029 --> 00:33:02,874
Niño, niño, I can help you.
687
00:33:02,903 --> 00:33:04,699
You can help me.
We can help each other.
688
00:33:04,728 --> 00:33:06,474
But most importantly,
you can help me.
689
00:33:06,493 --> 00:33:07,463
- Miguel!
- Huh!
690
00:33:07,482 --> 00:33:09,375
- I'm Héctor.
- That's nice.
691
00:33:13,867 --> 00:33:15,567
Esperame, chamaco!
692
00:33:23,105 --> 00:33:25,468
Ay! He is going
to get himself killed!
693
00:33:25,496 --> 00:33:27,319
I need my spirit guide...
694
00:33:27,338 --> 00:33:28,557
Pepita.
695
00:33:40,388 --> 00:33:42,232
Who has that petal
Miguel touched?
696
00:33:42,260 --> 00:33:45,323
Here... n-nice alebrije.
697
00:33:57,346 --> 00:33:59,131
Hey, hey, hold still.
698
00:33:59,160 --> 00:34:00,589
Look up, look up.
A ver, a ver.
699
00:34:00,608 --> 00:34:02,078
Look up, up, up!
700
00:34:07,915 --> 00:34:08,856
Okay.
701
00:34:08,885 --> 00:34:10,536
Eh. Ta-da!
702
00:34:11,641 --> 00:34:12,996
Dead as a doorknob.
703
00:34:14,023 --> 00:34:17,038
So listen, Miguel.
This place runs on memories.
704
00:34:17,067 --> 00:34:19,322
When you're well remembered,
people put up your photo...
705
00:34:19,351 --> 00:34:20,724
and you get to cross the bridge
706
00:34:20,753 --> 00:34:22,894
and visit the living on
Día de Muertos.
707
00:34:22,914 --> 00:34:24,065
Unless you're me.
708
00:34:24,096 --> 00:34:25,373
You don't get to cross over?
709
00:34:25,391 --> 00:34:27,014
No one's ever put up my picture.
710
00:34:27,032 --> 00:34:28,713
But you can change that!
711
00:34:29,001 --> 00:34:30,347
This is you?
712
00:34:30,376 --> 00:34:31,737
Eh, Muy guapo, eh?
713
00:34:31,766 --> 00:34:34,869
So, you get me to my
great-great-grandpa...
714
00:34:34,898 --> 00:34:37,344
Then I put up your photo
when I get home?
715
00:34:37,364 --> 00:34:38,757
Such a smart boy!
716
00:34:38,786 --> 00:34:40,523
Yes! Great idea, yes!
717
00:34:40,552 --> 00:34:43,173
One hiccup, de la Cruz
is a tough guy to get to...
718
00:34:43,193 --> 00:34:45,777
and I need to cross that
bridge soon. Like tonight.
719
00:34:45,804 --> 00:34:47,552
So, you got any other
family here, you know?
720
00:34:47,570 --> 00:34:49,885
Someone a bit more, eh,
accessible?
721
00:34:49,905 --> 00:34:51,202
Um... nope.
722
00:34:51,221 --> 00:34:52,766
Don't yank my chain, chamaco.
723
00:34:52,784 --> 00:34:54,282
You gotta have
some other family.
724
00:34:54,302 --> 00:34:55,733
Only de la Cruz.
725
00:34:55,762 --> 00:34:57,827
If you can't help me,
I'll find him myself.
726
00:34:59,065 --> 00:35:01,168
Ugh. Okay, okay, kid.
Fine, fine.
727
00:35:01,197 --> 00:35:02,963
I'll get you to your
great-great-grandpa.
728
00:35:04,634 --> 00:35:05,900
It's not gonna be easy,
you know.
729
00:35:05,920 --> 00:35:07,552
You know, he's a-
he's a busy man.
730
00:35:08,052 --> 00:35:09,195
Wait, what are you doing?
731
00:35:09,224 --> 00:35:11,585
I'm walking like a skeleton.
Blending in.
732
00:35:11,614 --> 00:35:13,228
No. Skeletons don't
walk like that.
733
00:35:13,255 --> 00:35:14,275
It's how you walk.
734
00:35:14,333 --> 00:35:15,358
No, I don't.
735
00:35:15,896 --> 00:35:17,106
Stop it!
736
00:35:17,135 --> 00:35:18,393
Whoa!
737
00:35:18,413 --> 00:35:21,206
Ernesto de la Cruz'
Sunrise Spectacular?
738
00:35:21,224 --> 00:35:22,224
Que padre?
739
00:35:22,244 --> 00:35:24,481
Wuacch, every year,
your great-great-grandpa
740
00:35:24,510 --> 00:35:27,313
puts on that dumb show
to mark the end of Día de Muertos.
741
00:35:27,342 --> 00:35:28,802
A-a-and you can get us in!
742
00:35:28,831 --> 00:35:29,733
I'm...
743
00:35:29,782 --> 00:35:31,556
Hey, you said you had
front-row tickets!
744
00:35:31,576 --> 00:35:32,393
That...
745
00:35:32,422 --> 00:35:33,248
that was a lie.
746
00:35:33,266 --> 00:35:34,746
I apologize for that.
747
00:35:35,090 --> 00:35:36,818
Cool off, chamaco, come on.
I'll get you to him.
748
00:35:36,856 --> 00:35:37,731
How?
749
00:35:37,751 --> 00:35:40,063
'Cause I happen to know
where he's rehearsing.
750
00:35:51,932 --> 00:35:52,940
Ugh.
751
00:35:55,168 --> 00:35:57,396
You better have
my dress, Héctor.
752
00:35:57,425 --> 00:35:58,815
Hola, Ceci!
753
00:36:00,016 --> 00:36:01,092
Ay!
754
00:36:04,481 --> 00:36:05,403
Hola.
755
00:36:06,527 --> 00:36:07,449
Cezi!
756
00:36:07,467 --> 00:36:08,552
I lost the dress.
757
00:36:08,581 --> 00:36:10,030
Ay, diosa Mia!
758
00:36:10,050 --> 00:36:12,192
I've got to dress 40 dancers
by sunrise.
759
00:36:12,356 --> 00:36:13,536
- And thanks to you...
- Cezi, Cezi...
760
00:36:13,603 --> 00:36:14,650
- I'm one Frida short
- Cezi...
761
00:36:14,668 --> 00:36:15,918
of an opening number.
- Dante.
762
00:36:16,465 --> 00:36:17,501
Dante!
763
00:36:18,673 --> 00:36:20,074
We shouldn't be in here.
764
00:36:34,795 --> 00:36:36,552
Dante! Ven acá!
765
00:36:44,608 --> 00:36:47,161
You!
How did you get in here?
766
00:36:47,190 --> 00:36:48,237
I-I just followed my...
767
00:36:48,255 --> 00:36:51,108
Hunh! Oh, the mighty Xolo dog!
768
00:36:51,128 --> 00:36:53,556
Guider of wandering spirits.
769
00:36:54,277 --> 00:36:56,753
And whose spirit
have you guided to me?
770
00:36:56,773 --> 00:36:59,202
I don't think he's a spirit guide.
771
00:36:59,221 --> 00:37:02,715
Uh-uh-uh! The alebrijes of this
world can take many forms.
772
00:37:02,735 --> 00:37:05,586
They are as mysterious
as they are powerful.
773
00:37:11,251 --> 00:37:13,114
Or maybe he's just a dog.
774
00:37:13,143 --> 00:37:15,208
Come! I need your eyes.
775
00:37:15,793 --> 00:37:17,733
Your are the audience.
776
00:37:18,798 --> 00:37:20,009
Darkness!
777
00:37:20,681 --> 00:37:22,121
And from the darkness...
778
00:37:22,141 --> 00:37:24,329
A giant papaya!
779
00:37:25,347 --> 00:37:27,661
Dancers emerge from the papaya.
780
00:37:27,978 --> 00:37:29,331
And the dancers...
781
00:37:29,351 --> 00:37:30,849
Are all me!
782
00:37:32,117 --> 00:37:34,661
And they go to drink
from the milk of their mother.
783
00:37:34,795 --> 00:37:37,494
Who is a cactus.
But who is also me!
784
00:37:37,512 --> 00:37:39,769
And her milk is not milk...
785
00:37:39,836 --> 00:37:41,478
but tears.
786
00:37:42,534 --> 00:37:43,907
Is it too obvious?
787
00:37:44,099 --> 00:37:47,038
I think it's just the
right amount of obvious.
788
00:37:47,326 --> 00:37:48,940
It could use some music.
789
00:37:48,969 --> 00:37:50,389
Oh, what if you did like...
790
00:37:50,456 --> 00:37:51,905
Tun-tun-tun-tun-tun?
791
00:37:53,557 --> 00:37:55,085
Oh, and then it could go...
792
00:37:55,152 --> 00:37:57,916
Darala-dalala-dalala-dalala
Whenk?
793
00:38:00,875 --> 00:38:02,496
And what if everything was on fire?
794
00:38:03,208 --> 00:38:05,108
Yes! Fire everywhere!
795
00:38:05,262 --> 00:38:06,559
Inspired.
796
00:38:06,597 --> 00:38:09,295
You. You have
the spirit of an artist.
797
00:38:11,186 --> 00:38:14,028
The dancers exit. The music fades.
The lights go out.
798
00:38:14,134 --> 00:38:17,148
And Ernesto de la Cruz
rises to the stage.
799
00:38:20,922 --> 00:38:21,710
Huh?
800
00:38:21,739 --> 00:38:24,561
He does a couple of songs.
The sun rises. Everyone cheers.
801
00:38:24,581 --> 00:38:26,568
Excuse me, where's
the real de la Cruz?
802
00:38:26,635 --> 00:38:28,344
Ernesto doesn't do rehearsals.
803
00:38:28,402 --> 00:38:32,367
He's too busy hosting that
fancy party at the top of his tower.
804
00:38:35,632 --> 00:38:37,840
Chamaco, you can't
run off on me like that.
805
00:38:37,860 --> 00:38:39,588
Come on, stop pestering
the celebrities.
806
00:38:39,606 --> 00:38:41,701
You said my great-great-grandpa
would be here.
807
00:38:41,777 --> 00:38:44,237
He's halfway across town
throwing some big party.
808
00:38:44,255 --> 00:38:46,972
That bum. Who doesn't show up
to his own rehearsal?
809
00:38:47,030 --> 00:38:49,594
If you're such good friends,
how come he didn't invite you?
810
00:38:49,614 --> 00:38:52,724
He's your great-great-grandpa.
How come he didn't invite you?
811
00:38:52,753 --> 00:38:54,855
Hey, Gustavo! You know
anything about this party?
812
00:38:54,875 --> 00:38:56,737
Sh-it's the hot ticket!
813
00:38:56,757 --> 00:38:59,378
But if you're not on the guest list,
you're never gettin' in,
814
00:38:59,416 --> 00:39:00,606
Chorizo.
815
00:39:00,635 --> 00:39:02,297
Hey, it's Chorizo!
816
00:39:02,844 --> 00:39:04,994
Ah-ha, very funny, guys.
Very funny.
817
00:39:05,014 --> 00:39:06,193
Chorizo?
818
00:39:06,222 --> 00:39:08,028
Oh, this guy's famous.
819
00:39:08,047 --> 00:39:10,103
Go on, go on.
Ask him how he died.
820
00:39:10,132 --> 00:39:11,706
I-I don't wanna talk about it.
821
00:39:11,724 --> 00:39:14,318
He choked on some chorizo!
822
00:39:16,900 --> 00:39:19,003
I didn't choke, okay?
I got food poisoning
823
00:39:19,032 --> 00:39:20,376
which is a big difference.
824
00:39:21,213 --> 00:39:22,920
This is why I don't like musicians.
825
00:39:22,949 --> 00:39:24,755
Bunch of self-important jerks!
826
00:39:24,784 --> 00:39:26,262
Hey, I'm a musician.
827
00:39:26,291 --> 00:39:27,501
- You are?
- Well...
828
00:39:27,530 --> 00:39:29,373
If you really wanna get to Ernesto...
829
00:39:29,402 --> 00:39:32,369
there is that music competition
at the Plaza de la Cruz.
830
00:39:32,389 --> 00:39:35,085
Winner gets to play at his party.
831
00:39:35,911 --> 00:39:38,456
No, no, no, Chamaco!
You are loco if you think...
832
00:39:38,474 --> 00:39:41,144
I need to get my great-great-
grandfather's blessing.
833
00:39:41,193 --> 00:39:43,306
You know where
I can get a guitar?
834
00:39:43,382 --> 00:39:46,436
Ay... I know a guy.
835
00:39:57,641 --> 00:40:00,454
Have you found him, Pepita?
Have you found our boy?
836
00:40:01,864 --> 00:40:03,027
A footprint!
837
00:40:03,056 --> 00:40:04,496
It's a Rivera boot.
838
00:40:04,516 --> 00:40:06,204
- Size seven!
- And a half.
839
00:40:06,273 --> 00:40:08,414
- Pronated.
- Miguel.
840
00:40:17,237 --> 00:40:19,255
Why the heck would you
wanna be a musician?
841
00:40:19,284 --> 00:40:21,298
My great-great-grandfather's
a musician.
842
00:40:21,318 --> 00:40:24,440
Who spent his life performing like
a monkey for complete strangers?
843
00:40:24,469 --> 00:40:26,523
Blech! No, no, thank you, no.
844
00:40:26,572 --> 00:40:28,298
What do you know?
845
00:40:28,481 --> 00:40:30,757
So, how far is this guitar, anyway?
846
00:40:30,777 --> 00:40:32,092
We're almost there.
847
00:40:36,460 --> 00:40:38,150
Keep up, chamaco, come on!
848
00:40:46,811 --> 00:40:48,202
Cousin Héctor!
849
00:40:48,231 --> 00:40:49,788
Hey! These guys!
850
00:40:49,817 --> 00:40:50,748
Héctor!
851
00:40:50,768 --> 00:40:52,121
Hey, tÃo, qué onda?
852
00:40:52,141 --> 00:40:53,724
These people are all you family?
853
00:40:53,742 --> 00:40:55,510
Eh... yeah, in a way.
854
00:40:55,530 --> 00:40:58,266
We're all the ones with
no photos or ofrendas.
855
00:40:58,295 --> 00:40:59,878
No family to go home to.
856
00:40:59,907 --> 00:41:01,195
Nearly forgotten, you know?
857
00:41:01,224 --> 00:41:05,400
So we all call each other
"cousin" or "tÃo" or-or whatever.
858
00:41:09,748 --> 00:41:12,458
- Héctor!
- TÃa Chelos! Hey!
859
00:41:13,860 --> 00:41:15,673
Muchas gracias.
860
00:41:15,702 --> 00:41:16,960
Save some for me.
861
00:41:16,989 --> 00:41:18,362
Is Chicharrón around?
862
00:41:18,391 --> 00:41:21,762
In the bungalow. I don't know if
he's in the mood for visitors.
863
00:41:21,780 --> 00:41:25,076
Ah, who doesn't like a
visit from cousin Héctor?
864
00:41:27,916 --> 00:41:28,780
Huh!
865
00:41:33,677 --> 00:41:35,300
Buenas noches, Chicharrón.
866
00:41:35,329 --> 00:41:37,672
I don't want to see your
stupid face, Héctor.
867
00:41:37,701 --> 00:41:39,956
Come on, its Día de Muertos.
868
00:41:39,976 --> 00:41:41,235
I brought you a little offering.
869
00:41:41,253 --> 00:41:42,577
Get outta here!
870
00:41:42,597 --> 00:41:44,393
I would Chich, but the thing is...
871
00:41:44,422 --> 00:41:46,487
me and my friend Miguel...
872
00:41:46,507 --> 00:41:48,416
we really need to
borrow your guitar.
873
00:41:48,445 --> 00:41:49,914
- My guitar?
- Yes.
874
00:41:49,943 --> 00:41:52,324
My prized, beloved guitar?
875
00:41:52,344 --> 00:41:53,936
I promise we'll bring it right back.
876
00:41:53,965 --> 00:41:56,146
Like the time you promised
to bring back my van?
877
00:41:56,164 --> 00:41:57,106
Eh...
878
00:41:57,135 --> 00:41:58,498
- Or my mini fridge?
- Oh, you see...
879
00:41:58,516 --> 00:42:01,657
Or my good napkins,
my lasso, my femur?!
880
00:42:01,686 --> 00:42:02,762
No, not like those things.
881
00:42:02,780 --> 00:42:04,056
Where's my femur, you...
882
00:42:04,759 --> 00:42:06,159
Oh, oh.
883
00:42:06,516 --> 00:42:07,697
You okay, amigo?
884
00:42:08,666 --> 00:42:10,260
I'm fading, Héctor.
885
00:42:10,952 --> 00:42:12,507
I can feel it.
886
00:42:13,275 --> 00:42:16,329
I couldn't even play that
thing if I wanted to.
887
00:42:19,362 --> 00:42:21,427
You, play me something.
888
00:42:21,447 --> 00:42:23,981
Oh, you know I don't
play anymore, Chich.
889
00:42:24,001 --> 00:42:25,603
The guitar's for the kid.
890
00:42:25,623 --> 00:42:27,043
You want it?
891
00:42:27,072 --> 00:42:29,378
You've got to earn it.
892
00:42:30,597 --> 00:42:33,409
Ay, only for you, amigo.
893
00:42:35,715 --> 00:42:37,144
Any requests?
894
00:42:38,576 --> 00:42:40,976
You know my favorite, Héctor.
895
00:42:57,903 --> 00:43:01,592
♪ Well, everyone knows Juanita ♪
896
00:43:02,311 --> 00:43:05,777
♪ Her eyes each a different color ♪
897
00:43:06,920 --> 00:43:12,393
♪ Her teeth stick out ♪
♪ And her chin goes in ♪
898
00:43:13,259 --> 00:43:16,358
♪ And her... ♪
899
00:43:16,378 --> 00:43:19,009
♪ Knuckles they drag on the floor ♪
900
00:43:19,027 --> 00:43:20,373
Those aren't the words.
901
00:43:20,391 --> 00:43:21,965
There are children present.
902
00:43:21,994 --> 00:43:25,422
♪ Her hair is like a brier ♪
903
00:43:26,065 --> 00:43:30,608
♪ She stands in a
bow-legged stance ♪
904
00:43:31,682 --> 00:43:36,090
♪ And if I weren't so ugly ♪
905
00:43:37,242 --> 00:43:44,338
♪ She'd possibly
give me a chance ♪
906
00:43:48,505 --> 00:43:51,646
Brings back memories.
907
00:43:54,804 --> 00:43:56,445
Gracias.
908
00:44:26,413 --> 00:44:28,487
Wait, what happened?
909
00:44:28,661 --> 00:44:30,512
He's been forgotten.
910
00:44:30,686 --> 00:44:33,431
When there's no one left in the
living world who remembers you...
911
00:44:33,460 --> 00:44:35,688
you disappear from this world.
912
00:44:35,918 --> 00:44:38,972
We call it "The Final Death."
913
00:44:39,423 --> 00:44:41,248
W-where did he go?
914
00:44:41,266 --> 00:44:42,574
No one knows.
915
00:44:42,592 --> 00:44:43,889
But I've met him.
916
00:44:43,918 --> 00:44:45,990
I could remember him...
when I go back.
917
00:44:46,010 --> 00:44:48,353
No, it doesn't work
like that, chamaco.
918
00:44:48,507 --> 00:44:50,168
Our memories...
919
00:44:50,197 --> 00:44:53,577
They have to be passed down
by those who knew us in life.
920
00:44:53,606 --> 00:44:56,275
In the stories
they tell about us.
921
00:44:56,456 --> 00:44:59,646
But there's no one left alive
to pass down Chich's stories.
922
00:45:01,641 --> 00:45:03,543
Hey, it happens to
everyone eventually.
923
00:45:03,744 --> 00:45:06,893
Come on, de la Cruzito,
you've got a contest to win.
924
00:45:18,617 --> 00:45:20,202
You told me you hated musicians.
925
00:45:20,222 --> 00:45:21,719
You never said you were one.
926
00:45:21,748 --> 00:45:23,813
How do you think I knew
your great-great-grandpa?
927
00:45:23,831 --> 00:45:25,233
We used to play music together.
928
00:45:25,262 --> 00:45:26,722
Taught him everything he knows.
929
00:45:26,769 --> 00:45:28,065
No manches.
930
00:45:28,085 --> 00:45:30,139
You played with
Ernesto de la Cruz?
931
00:45:30,168 --> 00:45:31,791
The greatest musician
of all time?
932
00:45:31,811 --> 00:45:33,750
Oh! Oh, you're funny.
933
00:45:33,768 --> 00:45:35,690
Greatest eyebrows
of all time, maybe.
934
00:45:35,719 --> 00:45:37,601
But his music, eh, not so much.
935
00:45:37,619 --> 00:45:39,684
You don't know what
you're talking about.
936
00:45:41,585 --> 00:45:44,773
Welcome to the Plaza de la Cruz.
937
00:45:44,992 --> 00:45:46,865
Showtime, chamaco.
938
00:45:52,617 --> 00:45:55,038
Querer lo, t-shirts, bobbleheads.
939
00:46:01,442 --> 00:46:04,581
Bienvenidos a todos!
940
00:46:04,610 --> 00:46:07,059
Ow! ha-hah-ay!
941
00:46:07,086 --> 00:46:10,478
Who's ready for some música?
942
00:46:11,177 --> 00:46:13,751
It's a Battle of
the Bands, amigos.
943
00:46:13,800 --> 00:46:16,670
The winner gets to play
for the maestro himself...
944
00:46:16,987 --> 00:46:20,925
Ernesto de la Cruz
on his fiesta tonight!
945
00:46:21,280 --> 00:46:22,969
That's our ticket, muchacho.
946
00:46:24,668 --> 00:46:28,748
Let the competition begin!
947
00:46:43,248 --> 00:46:45,177
So, what's the plan?
W-what are you gonna play?
948
00:46:45,206 --> 00:46:47,021
Definitely "Remember Me."
949
00:46:47,041 --> 00:46:48,432
No, not that one. No.
950
00:46:48,452 --> 00:46:49,911
Come on, it's the
most popular song.
951
00:46:49,940 --> 00:46:50,987
Ah, it's too popular.
952
00:46:51,016 --> 00:46:53,177
♪ Remember me
though I have to travel far ♪
953
00:46:53,206 --> 00:46:54,269
♪ Remember... ♪
954
00:46:54,298 --> 00:46:56,594
♪ Don't let it make you cry ♪
955
00:46:59,666 --> 00:47:02,260
Um, what about...
Poco Loco?
956
00:47:02,288 --> 00:47:04,208
Epa! Now, that's a song.
957
00:47:04,228 --> 00:47:05,907
De la Cruzito!
You're on standby.
958
00:47:05,927 --> 00:47:08,088
Los Chachalacos,
you're up next.
959
00:47:09,018 --> 00:47:11,293
Los Chachalacos!
960
00:47:21,751 --> 00:47:23,440
You always this nervous
before a performance?
961
00:47:23,469 --> 00:47:26,599
I don't know.
I've never performed before.
962
00:47:26,628 --> 00:47:28,423
What? You said
you were a musician!
963
00:47:28,443 --> 00:47:30,556
I am! I mean, I-I will be.
964
00:47:30,585 --> 00:47:31,784
- Ay!
- Once I win.
965
00:47:31,804 --> 00:47:33,003
That's your plan?
966
00:47:33,032 --> 00:47:34,760
No, no, no, no.
You have to win, Miguel.
967
00:47:34,780 --> 00:47:36,431
Your life literally
depends on you winning.
968
00:47:36,460 --> 00:47:37,853
And you've never
done this before?
969
00:47:37,871 --> 00:47:39,255
- I'll go up.
- Uh, n-no!
970
00:47:39,273 --> 00:47:40,811
- I need to do this.
- Why?
971
00:47:40,945 --> 00:47:43,009
If I can't go out there
and play one song...
972
00:47:43,036 --> 00:47:44,737
how can I call myself
a musician?
973
00:47:44,755 --> 00:47:45,766
What does that matter?
974
00:47:45,784 --> 00:47:48,481
'Cause I don't just want
to get de la Cruz' blessing.
975
00:47:48,510 --> 00:47:50,335
I need to prove that...
976
00:47:50,402 --> 00:47:52,438
that I'm worthy of it.
977
00:47:52,467 --> 00:47:55,039
Oh. Oh, that's such
a sweet sentiment.
978
00:47:55,059 --> 00:47:57,431
At such a bad time!
979
00:47:58,871 --> 00:48:00,838
Okay! Okay, okay. Okay.
980
00:48:00,887 --> 00:48:03,797
Okay, you wanna perform?
Then you've got to perform!
981
00:48:03,827 --> 00:48:05,141
First, you have to loosen up.
982
00:48:05,159 --> 00:48:06,476
Shake off those nerves.
983
00:48:10,355 --> 00:48:11,862
Now, give me your best grito.
984
00:48:11,891 --> 00:48:13,159
My best grito?
985
00:48:13,188 --> 00:48:14,648
Come on, yell. Belt it out.
986
00:48:14,675 --> 00:48:17,335
Haooeyy-he-he-hey!
987
00:48:18,094 --> 00:48:19,563
Oh, it feels good.
988
00:48:19,592 --> 00:48:21,329
Okay, now, now, now you.
989
00:48:21,655 --> 00:48:23,153
A-a-eh.
990
00:48:23,172 --> 00:48:24,364
Aeh...
991
00:48:24,393 --> 00:48:25,103
Ay...
992
00:48:25,123 --> 00:48:25,822
Ay...ay...
993
00:48:25,842 --> 00:48:26,514
Ay...ay...ay.
994
00:48:26,534 --> 00:48:27,936
Oh, come on, kid.
995
00:48:38,056 --> 00:48:39,726
De la Cruzito!
You're on now!
996
00:48:39,746 --> 00:48:41,992
Miguel, look at me.
Hey, hey, look at me.
997
00:48:42,021 --> 00:48:42,865
Come on, let's go!
998
00:48:42,894 --> 00:48:43,721
You can do this.
999
00:48:43,750 --> 00:48:45,652
Grab their attention
and don't let it go!
1000
00:48:45,681 --> 00:48:46,313
Héctor...
1001
00:48:46,342 --> 00:48:47,829
Make them listen, chamaco.
You've got this.
1002
00:48:47,907 --> 00:48:50,068
De la Cruzito!
1003
00:48:50,086 --> 00:48:52,764
Arriba-Ba! Hey!
1004
00:48:56,318 --> 00:48:57,806
Eh...
1005
00:48:58,565 --> 00:49:00,735
What's he doing?
Why isn't he playing?
1006
00:49:01,349 --> 00:49:03,211
Bring back the singing dog!
1007
00:49:04,123 --> 00:49:05,112
Hunh!
1008
00:49:12,623 --> 00:49:14,983
Aah-aaah-aaayy!
1009
00:49:24,652 --> 00:49:26,621
♪ What color is the sky? ♪
1010
00:49:26,650 --> 00:49:28,523
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1011
00:49:28,543 --> 00:49:30,115
♪ You tell me that it's red ♪
1012
00:49:30,135 --> 00:49:32,152
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1013
00:49:32,181 --> 00:49:34,072
♪ Where should I put my shoes? ♪
1014
00:49:34,101 --> 00:49:35,724
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1015
00:49:35,753 --> 00:49:37,442
♪ You say, "put them on your head!" ♪
1016
00:49:37,463 --> 00:49:39,719
♪ Ay, mi amor, ay, mi amor ♪
1017
00:49:40,563 --> 00:49:42,454
♪ You make me un poco loco ♪
1018
00:49:42,474 --> 00:49:44,394
♪ un poquititito loco ♪
1019
00:49:44,422 --> 00:49:46,228
♪ The way you keep me guessing ♪
1020
00:49:46,257 --> 00:49:48,177
♪ I'm nodding and I'm yesing ♪
1021
00:49:48,197 --> 00:49:50,539
♪ I'll count it as a blessing ♪
1022
00:49:50,673 --> 00:49:55,311
♪ That I'm only un poco loco ♪
1023
00:50:03,780 --> 00:50:05,123
Not bad for a dead guy.
1024
00:50:05,193 --> 00:50:06,833
Not so bad yourself, gordito.
1025
00:50:06,862 --> 00:50:08,331
Eso!
1026
00:50:14,592 --> 00:50:16,378
He's close. Find him.
1027
00:50:16,407 --> 00:50:17,963
♪ The loco that you make me ♪
1028
00:50:17,992 --> 00:50:20,016
♪ It is just un poco crazy ♪
1029
00:50:20,036 --> 00:50:21,985
♪ The sense that you're not making ♪
1030
00:50:22,005 --> 00:50:23,856
♪ The liberties you're taking ♪
1031
00:50:23,876 --> 00:50:25,913
♪ Leaves my cabeza shaking ♪
1032
00:50:25,942 --> 00:50:31,519
♪ You are just un poco loco ♪
1033
00:50:31,539 --> 00:50:33,478
Numero uno, Miguelito!
1034
00:50:33,748 --> 00:50:35,840
Aah-haa-haaoo!
1035
00:50:35,860 --> 00:50:37,579
Rrrr-aaayy-aaayy!
1036
00:50:39,018 --> 00:50:40,353
We're looking for a living kid.
1037
00:50:40,478 --> 00:50:41,735
About twelve?
1038
00:50:41,764 --> 00:50:43,608
Have you seen a living boy?
1039
00:50:43,648 --> 00:50:45,806
♪ Un poquiti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti ♪
1040
00:50:45,835 --> 00:50:50,349
♪ ti-ti-ti-ti-to loco! ♪
1041
00:50:50,369 --> 00:50:52,288
Aaah-aaoah-aah!
1042
00:50:56,311 --> 00:50:58,251
Hey! You did good!
1043
00:50:58,327 --> 00:51:00,056
I'm proud of you.
1044
00:51:00,085 --> 00:51:01,668
Eso!
1045
00:51:10,052 --> 00:51:11,550
Hey, where are you going?
1046
00:51:11,579 --> 00:51:12,614
We gotta get outta here.
1047
00:51:12,643 --> 00:51:15,543
What? You're crazy!
We're about to win this thing.
1048
00:51:15,572 --> 00:51:17,858
Damas y caballeros...
1049
00:51:17,887 --> 00:51:19,951
I have a emergency announcement.
1050
00:51:19,969 --> 00:51:23,072
Please be on the look out
for a living boy.
1051
00:51:23,099 --> 00:51:25,135
Answers to the name of Miguel.
1052
00:51:25,164 --> 00:51:27,998
Earlier tonight, he ran away
from his family.
1053
00:51:28,027 --> 00:51:31,300
They just want to send him
back to the Land of the Living.
1054
00:51:31,320 --> 00:51:32,615
Wait, wait, wait.
1055
00:51:32,635 --> 00:51:34,344
You said de la Cruz
was your only family.
1056
00:51:34,362 --> 00:51:35,927
The only person who
could send you home.
1057
00:51:35,947 --> 00:51:37,119
I do have other family, but...
1058
00:51:37,148 --> 00:51:39,097
You could have taken my
photo back this whole time?
1059
00:51:39,126 --> 00:51:41,987
But they hate music.
I need a musician's blessing.
1060
00:51:42,016 --> 00:51:44,646
- You lied to me!
- Oh, you're one to talk.
1061
00:51:44,675 --> 00:51:46,567
Look at me, I'm being
forgotten, Miguel.
1062
00:51:46,585 --> 00:51:48,277
I don't even know if I'm
gonna last the night.
1063
00:51:48,306 --> 00:51:50,744
I'm not gonna miss my one
chance to cross that bridge
1064
00:51:50,762 --> 00:51:53,682
'cause you want to live out
some stupid musical fantasy.
1065
00:51:53,710 --> 00:51:55,688
- It's not stupid.
- I'm taking you to your family.
1066
00:51:55,708 --> 00:51:57,646
- Let go of me.
- You'll thank me later.
1067
00:51:57,666 --> 00:51:59,914
You don't wanna help me.
You only care about yourself.
1068
00:52:00,461 --> 00:52:02,313
Keep your dumb photo.
- No!
1069
00:52:02,333 --> 00:52:03,869
No, no, no!
- Stay away from me!
1070
00:52:03,889 --> 00:52:04,541
No!
1071
00:52:06,048 --> 00:52:07,594
Hey, chamaco?
1072
00:52:07,806 --> 00:52:09,103
Where did you go?
1073
00:52:09,871 --> 00:52:10,793
Chamaco?
1074
00:52:11,483 --> 00:52:12,452
Sorry!
1075
00:52:12,635 --> 00:52:13,596
Come back.
1076
00:52:22,784 --> 00:52:24,369
Dante, cállate.
1077
00:52:25,300 --> 00:52:27,039
Don't Dante, stop it.
1078
00:52:27,068 --> 00:52:28,632
He can't help me.
1079
00:52:29,889 --> 00:52:31,541
Dante, stop.
1080
00:52:31,764 --> 00:52:33,048
Stop it.
1081
00:52:33,135 --> 00:52:34,259
Leave me alone!
1082
00:52:34,277 --> 00:52:36,813
You're not a spirit guide,
you're just a dumb dog.
1083
00:52:36,833 --> 00:52:38,367
Now get outta here!
1084
00:52:38,512 --> 00:52:39,702
It's him!
1085
00:52:39,740 --> 00:52:41,000
It's that living boy!
1086
00:52:41,018 --> 00:52:42,161
I've heard about him, look!
1087
00:52:42,199 --> 00:52:43,255
He's alive.
1088
00:52:51,706 --> 00:52:52,733
Huah!
1089
00:52:52,925 --> 00:52:54,057
Aah!
1090
00:52:54,077 --> 00:52:56,438
This nonsense ends now, Miguel!
1091
00:52:56,467 --> 00:52:58,927
I am giving you my blessing,
and you are going home.
1092
00:52:58,954 --> 00:53:00,672
I don't want your blessing.
1093
00:53:01,460 --> 00:53:02,862
Miguel! Stop!
1094
00:53:05,425 --> 00:53:06,617
Come back!
1095
00:53:08,652 --> 00:53:09,632
Miguel!
1096
00:53:13,539 --> 00:53:15,768
I am trying to save your life.
1097
00:53:15,797 --> 00:53:17,188
You're ruining my life.
1098
00:53:17,217 --> 00:53:18,119
What?
1099
00:53:18,139 --> 00:53:19,954
Music's the only thing
that makes me happy.
1100
00:53:19,972 --> 00:53:22,748
A-and you... you wanna
take that away.
1101
00:53:22,987 --> 00:53:24,302
You'll never understand.
1102
00:53:27,452 --> 00:53:32,186
♪ Y aunque la vida
me cueste, Llorona ♪
1103
00:53:32,224 --> 00:53:36,891
♪ No dejaré de quererte ♪
1104
00:53:36,920 --> 00:53:39,215
I-I thought you hated music.
1105
00:53:39,244 --> 00:53:42,000
Oh, I loved it.
1106
00:53:42,028 --> 00:53:44,362
I remember that feeling.
1107
00:53:44,389 --> 00:53:47,818
When my husband would play,
and I would sing.
1108
00:53:47,838 --> 00:53:50,429
And nothing else mattered.
1109
00:53:51,304 --> 00:53:53,358
But when we had Coco...
1110
00:53:53,387 --> 00:53:58,331
suddenly, there was something in my
life that mattered more than music.
1111
00:53:59,175 --> 00:54:01,942
I wanted to put down rules.
1112
00:54:02,297 --> 00:54:04,659
He wanted to play for the world.
1113
00:54:05,445 --> 00:54:09,297
We each made a sacrifice
to get what we wanted.
1114
00:54:09,605 --> 00:54:11,572
Now, you must make a choice.
1115
00:54:11,592 --> 00:54:14,443
But I don't wanna pick sides.
1116
00:54:14,463 --> 00:54:16,451
Why can't you be on my side?
1117
00:54:16,565 --> 00:54:18,621
That's what family's
supposed to do.
1118
00:54:18,996 --> 00:54:20,635
Support you.
1119
00:54:22,413 --> 00:54:23,958
But you never will.
1120
00:54:41,847 --> 00:54:43,277
Have a good time.
1121
00:54:43,297 --> 00:54:44,583
Oh, how exciting!
1122
00:54:44,766 --> 00:54:46,726
Oh, El Santo!
1123
00:54:46,744 --> 00:54:48,798
I-I-I'm a big fan.
1124
00:54:48,827 --> 00:54:50,623
You mind if I?
1125
00:54:55,327 --> 00:54:56,777
Gracias, Señor.
1126
00:55:00,090 --> 00:55:01,271
Invitation?
1127
00:55:01,291 --> 00:55:04,440
It's okay, I'm Ernesto's
great-great-grandson.
1128
00:55:06,409 --> 00:55:07,340
Heh.
1129
00:55:14,646 --> 00:55:16,365
Disculpe, Señores.
1130
00:55:16,394 --> 00:55:18,228
Hey, hey, guys, it's Poco Loco!
1131
00:55:18,257 --> 00:55:19,869
You were on fire tonight.
1132
00:55:19,880 --> 00:55:21,079
You too!
1133
00:55:21,108 --> 00:55:24,373
Hey, musician to musician,
I need a favor.
1134
00:55:26,534 --> 00:55:30,413
Oh, the competition winners.
Congratulations, chicos.
1135
00:55:40,619 --> 00:55:41,914
Thanks guys.
1136
00:55:51,835 --> 00:55:53,092
Oh.
1137
00:55:53,226 --> 00:55:56,454
- Hey, enjoy the party, little musico.
- Gracias.
1138
00:56:00,773 --> 00:56:01,840
Ooh.
1139
00:56:11,393 --> 00:56:13,092
Look, it's Ernesto.
1140
00:56:14,802 --> 00:56:16,010
De la Cruz.
1141
00:56:17,298 --> 00:56:18,987
Señor de la Cruz!
1142
00:56:20,418 --> 00:56:21,706
Pardon me.
1143
00:56:21,994 --> 00:56:23,760
Señor de la Cruz!
1144
00:56:23,809 --> 00:56:25,201
Señor de la...
1145
00:56:30,001 --> 00:56:32,920
When you see your moment,
you mustn't let it pass you by.
1146
00:56:32,949 --> 00:56:34,782
You must seize it.
1147
00:56:50,385 --> 00:56:52,056
We're almost there, Dante.
1148
00:56:55,619 --> 00:56:57,289
Señor de la Cruz!
1149
00:56:57,568 --> 00:56:58,882
Señor de la...
1150
00:57:03,445 --> 00:57:06,324
But what can we do?
It is hopeless.
1151
00:57:06,344 --> 00:57:08,043
You must have faith, sister.
1152
00:57:08,206 --> 00:57:10,356
Oh, but Padre,
he will never listen.
1153
00:57:10,385 --> 00:57:12,489
He will listen to music.
1154
00:57:25,922 --> 00:57:28,525
Rrrr-aaoo-aaoo-aao-aahh!
1155
00:57:36,434 --> 00:57:38,327
♪ Señoras y Señores ♪
1156
00:57:38,356 --> 00:57:42,474
♪ Buenas tardes
Buenas noches ♪
1157
00:57:42,494 --> 00:57:44,481
♪ Señoritas y Señores ♪
1158
00:57:44,501 --> 00:57:46,297
♪ To be here with you tonight ♪
1159
00:57:46,315 --> 00:57:48,380
♪ Brings me joy,
Que alegrÃa ♪
1160
00:57:48,409 --> 00:57:50,579
♪ For this music is my language ♪
1161
00:57:50,606 --> 00:57:54,036
♪ And the world es mi familia ♪
1162
00:57:54,699 --> 00:57:56,646
♪ For this music is my language ♪
1163
00:57:56,675 --> 00:57:59,346
♪ And the world es mi familia ♪
1164
00:57:59,364 --> 00:58:01,764
♪ For this music is my language ♪
1165
00:58:01,793 --> 00:58:05,452
♪ And the woo-orld es mi familia ♪
1166
00:58:05,472 --> 00:58:07,190
♪ For this music is my Lang-
1167
00:58:07,208 --> 00:58:08,179
Ah!
1168
00:58:09,273 --> 00:58:10,224
Hunh!
1169
00:58:19,239 --> 00:58:20,949
Are you all right, niño?
1170
00:58:22,976 --> 00:58:24,195
Huah!
1171
00:58:24,463 --> 00:58:26,086
It-it's you.
1172
00:58:26,143 --> 00:58:27,594
Y-you are that boy.
1173
00:58:27,632 --> 00:58:29,523
The one who came from
the Land of the Living.
1174
00:58:29,543 --> 00:58:31,789
You... know about me?
1175
00:58:31,818 --> 00:58:34,190
You're all anyone
has been talking about.
1176
00:58:34,737 --> 00:58:36,494
Why have you come here?
1177
00:58:36,514 --> 00:58:38,001
I'm Miguel.
1178
00:58:38,617 --> 00:58:41,507
Your g-great-great-grandson.
1179
00:58:41,929 --> 00:58:44,378
I have a great-great-grandson?
1180
00:58:44,407 --> 00:58:45,539
I need your blessing.
1181
00:58:45,807 --> 00:58:49,284
So I can go back home and
be a musician just like you.
1182
00:58:49,802 --> 00:58:51,617
The rest of our family...
1183
00:58:51,934 --> 00:58:53,625
they wouldn't listen.
1184
00:58:53,768 --> 00:58:56,543
But I... I hoped you would.
1185
00:58:58,291 --> 00:59:01,027
My boy, with a talent like yours...
1186
00:59:01,324 --> 00:59:03,150
how could I not listen?
1187
00:59:04,849 --> 00:59:08,094
Haha! I have a
great-great-grandson!
1188
00:59:14,603 --> 00:59:15,719
Look, it's Frida!
1189
00:59:15,748 --> 00:59:17,762
Yes, it is I, Frida Kahlo.
1190
00:59:17,782 --> 00:59:19,385
It is an honor, Señora.
1191
00:59:19,414 --> 00:59:20,817
Gracias.
1192
00:59:24,619 --> 00:59:26,088
Hey, Negrete, Infante.
1193
00:59:26,106 --> 00:59:28,257
Have you met my
great-great-grandson?
1194
00:59:29,121 --> 00:59:30,409
My great-great-grandson!
1195
00:59:30,427 --> 00:59:32,722
He is alive and a musician, to boot.
1196
00:59:32,742 --> 00:59:34,768
Dimple, no dimple.
Dimple, no dimple.
1197
00:59:34,786 --> 00:59:35,920
No dimple!
1198
00:59:35,949 --> 00:59:37,447
To our friendship. Haha!
1199
00:59:37,447 --> 00:59:41,422
I'd move heaven and earth
for you, mi amigo. Salud!
1200
00:59:42,141 --> 00:59:43,552
Poison!
1201
00:59:44,195 --> 00:59:46,041
You know, I did all my own stunts.
1202
00:59:46,070 --> 00:59:49,543
♪ Though I have to say goodbye
Remember me ♪
1203
00:59:51,619 --> 00:59:55,516
All of this came from my amazing
fans in the Land of the Living.
1204
00:59:56,601 --> 00:59:59,280
They leave me more offerings
than I know what to do with.
1205
01:00:00,452 --> 01:00:01,623
Hey, what's wrong?
1206
01:00:01,719 --> 01:00:03,545
Is it too much?
You look overwhelmed.
1207
01:00:03,572 --> 01:00:05,820
N-no, It's all great.
1208
01:00:05,849 --> 01:00:08,067
- But?
- It's just...
1209
01:00:08,239 --> 01:00:11,168
I've been looking up
to you my whole life.
1210
01:00:11,273 --> 01:00:13,751
You're the guy
who actually did it.
1211
01:00:15,143 --> 01:00:17,572
But did you ever regret it?
1212
01:00:17,601 --> 01:00:21,125
Choosing music
over everything else?
1213
01:00:21,556 --> 01:00:25,840
It was hard saying
goodbye to my hometown.
1214
01:00:25,869 --> 01:00:27,653
Heading off on my own.
1215
01:00:27,768 --> 01:00:29,853
Leaving your family?
1216
01:00:30,036 --> 01:00:31,380
Si.
1217
01:00:31,543 --> 01:00:34,434
But I could not have
done it differently.
1218
01:00:34,693 --> 01:00:37,514
One cannot deny
who one is meant to be.
1219
01:00:37,840 --> 01:00:40,088
And you, my great-great-grandson...
1220
01:00:40,117 --> 01:00:42,442
are meant to be a musician.
1221
01:00:44,293 --> 01:00:46,974
You and I, we are artists, Miguel.
1222
01:00:47,003 --> 01:00:49,085
We cannot belong to one family.
1223
01:00:49,103 --> 01:00:51,467
The world is our family!
1224
01:00:52,639 --> 01:00:55,163
Ooh-hoo! Ooh!
The fireworks have begun!
1225
01:01:05,349 --> 01:01:09,123
Soon, the party will move across
town for my sunrise spectacular.
1226
01:01:09,574 --> 01:01:12,226
Hunh! Miguel, you must
come to the show!
1227
01:01:12,436 --> 01:01:14,329
You will be my guest of honor.
1228
01:01:14,347 --> 01:01:16,891
- You mean it?
- Of course, my boy.
1229
01:01:18,869 --> 01:01:20,396
I can't.
1230
01:01:20,416 --> 01:01:22,806
I have to get home
before sunrise.
1231
01:01:22,835 --> 01:01:25,313
Oy! I really do need to get you home.
1232
01:01:29,019 --> 01:01:31,322
It has been an honor.
1233
01:01:31,447 --> 01:01:33,820
I am sorry to see you go, Miguel.
1234
01:01:33,878 --> 01:01:35,903
I hope you die very soon.
1235
01:01:38,217 --> 01:01:39,811
You know what I mean.
1236
01:01:41,530 --> 01:01:43,027
Miguel...
1237
01:01:43,134 --> 01:01:44,813
I give you my blessing.
1238
01:01:44,833 --> 01:01:46,706
We had a deal, chamaco.
1239
01:01:46,726 --> 01:01:49,163
Who are you?
What is the meaning of this?
1240
01:01:50,027 --> 01:01:52,791
Oh, Frida. I thought
you couldn't make it.
1241
01:01:52,916 --> 01:01:54,646
You said you'd take back my photo.
1242
01:01:54,722 --> 01:01:56,250
You promised, Miguel.
1243
01:01:56,278 --> 01:01:57,891
You know this uh, man?
1244
01:01:58,016 --> 01:01:59,552
I just met him tonight.
1245
01:01:59,572 --> 01:02:01,501
He told me he knew you.
1246
01:02:01,943 --> 01:02:03,806
H...Héctor?
1247
01:02:03,835 --> 01:02:05,159
Please, Miguel.
1248
01:02:05,179 --> 01:02:06,764
Put my photo up.
1249
01:02:08,387 --> 01:02:12,726
My friend. You're...
you're being forgotten.
1250
01:02:12,746 --> 01:02:13,773
And whose fault is that?
1251
01:02:13,793 --> 01:02:15,731
- Héctor, please.
- Those were my songs you took.
1252
01:02:15,751 --> 01:02:17,315
My songs that made you famous.
1253
01:02:17,335 --> 01:02:19,179
- What?
- If I'm being forgotten...
1254
01:02:19,208 --> 01:02:21,128
It's because you never told anyone
that I wrote them.
1255
01:02:21,146 --> 01:02:24,335
That's crazy. De la Cruz
wrote all his own songs.
1256
01:02:24,355 --> 01:02:25,938
You wanna tell him?
Or should I?
1257
01:02:25,967 --> 01:02:28,443
Héctor, I never meant to take credit.
1258
01:02:28,472 --> 01:02:30,768
We made a great team, but...
1259
01:02:30,786 --> 01:02:34,686
you died, and... I-I only sang
your songs because
1260
01:02:34,715 --> 01:02:36,893
I wanted to keep
a part of you alive.
1261
01:02:36,922 --> 01:02:38,556
Oh, how generous!
1262
01:02:38,574 --> 01:02:40,494
You really did play together.
1263
01:02:40,563 --> 01:02:43,030
Look, I don't want to fight about it.
1264
01:02:43,048 --> 01:02:44,864
I just want you to make it right.
1265
01:02:44,882 --> 01:02:46,802
Miguel can put my photo up.
1266
01:02:46,831 --> 01:02:48,954
- Héctor.
- And I can cross over the bridge.
1267
01:02:49,077 --> 01:02:50,643
I could see my girl.
1268
01:02:50,855 --> 01:02:52,199
Ernesto.
1269
01:02:52,592 --> 01:02:53,994
Remember the night I left?
1270
01:02:54,014 --> 01:02:55,358
That was a long time ago.
1271
01:02:55,376 --> 01:02:56,606
We drank together.
1272
01:02:56,635 --> 01:02:59,592
And you told me you would move
heaven and earth for your amigo.
1273
01:02:59,822 --> 01:03:02,356
Well, I'm asking you to now.
1274
01:03:02,376 --> 01:03:04,076
Heaven and earth?
1275
01:03:04,105 --> 01:03:05,248
Like in the movie?
1276
01:03:05,275 --> 01:03:06,016
What?
1277
01:03:06,045 --> 01:03:07,630
That's Don Hidalgo's toast.
1278
01:03:07,657 --> 01:03:09,809
In the de la Cruz movie,
"El Camino a Casa."
1279
01:03:09,827 --> 01:03:11,402
I'm talking about my real life, Miguel.
1280
01:03:11,431 --> 01:03:13,293
No, it's in there.
1281
01:03:13,340 --> 01:03:14,398
Look!
1282
01:03:14,820 --> 01:03:16,923
This calls for a toast.
1283
01:03:16,943 --> 01:03:18,507
To our friendship! Haha!
1284
01:03:18,536 --> 01:03:20,994
I would move heaven
and earth for you, mi amigo.
1285
01:03:21,014 --> 01:03:23,789
But in the movie, Don Hidalgo
poisons the drink.
1286
01:03:23,893 --> 01:03:25,507
Salud.
1287
01:03:25,527 --> 01:03:27,179
Poison!
1288
01:03:28,878 --> 01:03:30,797
That night, Ernesto.
1289
01:03:31,105 --> 01:03:32,833
The night I left.
1290
01:03:32,929 --> 01:03:35,338
We've been performing
on the road for months.
1291
01:03:35,367 --> 01:03:38,431
I got homesick
and I packed up my songs.
1292
01:03:38,739 --> 01:03:40,438
You wanna give up now?
1293
01:03:40,552 --> 01:03:42,521
When we're this close
to reaching our dream?
1294
01:03:42,550 --> 01:03:44,461
This was your dream.
You'll manage.
1295
01:03:44,489 --> 01:03:46,545
I can't do this
without your songs, Héctor.
1296
01:03:46,563 --> 01:03:48,052
I'm going home, Ernesto.
1297
01:03:48,081 --> 01:03:50,367
Hate me if you want.
But my mind is made up.
1298
01:03:53,228 --> 01:03:55,456
Oh, I could never hate you.
1299
01:03:55,485 --> 01:03:59,719
If you must go, then I'm...
I'm sending you off with a toast.
1300
01:04:02,561 --> 01:04:03,981
To our friendship.
1301
01:04:04,010 --> 01:04:06,976
I would move heaven
and earth for you, mi amigo.
1302
01:04:07,005 --> 01:04:08,445
Salud!
1303
01:04:12,748 --> 01:04:14,534
You walked me to the train station.
1304
01:04:14,572 --> 01:04:16,974
But I felt a pain in my stomach.
1305
01:04:16,992 --> 01:04:19,076
I thought it must have
been something I ate.
1306
01:04:19,094 --> 01:04:21,072
Perhaps it was that chorizo,
my friend.
1307
01:04:21,092 --> 01:04:23,742
Or something I drank.
1308
01:04:27,083 --> 01:04:28,849
I woke up dead.
1309
01:04:30,126 --> 01:04:31,472
You...
1310
01:04:31,490 --> 01:04:33,018
poisoned me!
1311
01:04:33,038 --> 01:04:35,831
You're confusing movies
with reality, Héctor.
1312
01:04:36,003 --> 01:04:39,690
All this time, I thought
it was just bad luck.
1313
01:04:40,036 --> 01:04:43,233
I never thought that you might have...
1314
01:04:43,253 --> 01:04:44,914
that you...
1315
01:04:47,775 --> 01:04:49,235
How could you?
1316
01:04:49,255 --> 01:04:49,983
Héctor!
1317
01:04:50,012 --> 01:04:51,097
Security! Security!
1318
01:04:51,461 --> 01:04:53,987
You took everything away from me!
1319
01:04:54,880 --> 01:04:56,061
You rat!
1320
01:04:56,704 --> 01:04:58,280
Have him taken care of.
1321
01:04:58,309 --> 01:05:00,114
He's not well.
-
1322
01:05:00,132 --> 01:05:01,650
I just wanted to move back home!
1323
01:05:01,668 --> 01:05:04,155
No! No!
1324
01:05:05,711 --> 01:05:06,998
I apologize.
1325
01:05:07,583 --> 01:05:09,101
Where were we?
1326
01:05:09,311 --> 01:05:11,233
You were going
to give me your blessing.
1327
01:05:11,260 --> 01:05:13,547
Yes... ah... Si.
1328
01:05:16,101 --> 01:05:17,666
Miguel...
1329
01:05:17,695 --> 01:05:20,911
My reputation... it is...
1330
01:05:20,940 --> 01:05:23,416
very important to me.
1331
01:05:23,445 --> 01:05:25,606
I would hate to have you think...
1332
01:05:25,625 --> 01:05:29,543
That you m-murdered Héctor
for his songs?
1333
01:05:30,637 --> 01:05:32,501
You don't think that.
1334
01:05:32,750 --> 01:05:33,844
Do you?
1335
01:05:33,940 --> 01:05:38,519
I... No... Everyone knows you're the...
the good guy.
1336
01:05:44,242 --> 01:05:48,018
Papá Ernesto...
my blessing?
1337
01:05:49,063 --> 01:05:50,791
Security?
1338
01:05:50,965 --> 01:05:53,884
Take care of Miguel.
He'll be extending his stay.
1339
01:05:53,913 --> 01:05:55,237
What?
1340
01:05:55,257 --> 01:05:56,764
But I'm your family!
1341
01:05:56,793 --> 01:05:58,791
And Héctor was my best friend.
1342
01:05:59,079 --> 01:06:02,197
Success doesn't come
for free, Miguel.
1343
01:06:02,324 --> 01:06:05,693
You have to be willing
to do whatever it takes to...
1344
01:06:05,711 --> 01:06:08,085
seize your moment.
1345
01:06:08,103 --> 01:06:10,197
I know you understand.
1346
01:06:10,215 --> 01:06:12,137
No! No!
1347
01:06:14,047 --> 01:06:15,429
Let go!
1348
01:06:15,824 --> 01:06:16,936
No!
1349
01:06:17,157 --> 01:06:18,559
Aah!
1350
01:06:38,186 --> 01:06:39,568
Help!
1351
01:06:40,030 --> 01:06:41,719
Can anyone hear me?
1352
01:06:42,478 --> 01:06:44,389
I wanna go home!
1353
01:07:00,086 --> 01:07:01,018
Huh?
1354
01:07:02,382 --> 01:07:03,659
H-Héctor?
1355
01:07:03,688 --> 01:07:05,675
- Kid?
- Oh, Héctor!
1356
01:07:06,376 --> 01:07:07,597
You were right.
1357
01:07:07,615 --> 01:07:09,420
I should have gone
back to my family.
1358
01:07:09,489 --> 01:07:12,416
- Hey, hey, hey.
- They told me not to be like de la Cruz.
1359
01:07:12,474 --> 01:07:14,452
- But I didn't listen.
- Hey, it's okay.
1360
01:07:14,481 --> 01:07:16,726
But I told them I didn't care
if they remembered me.
1361
01:07:16,755 --> 01:07:19,684
I didn't care if was on
the stupid ofrenda.
1362
01:07:19,780 --> 01:07:21,913
Hey, chamaco, it's okay.
1363
01:07:21,940 --> 01:07:23,112
It's okay.
1364
01:07:23,132 --> 01:07:25,436
I told them I didn't care.
1365
01:07:27,338 --> 01:07:29,969
- Huh! Oh!
- Héctor!
1366
01:07:29,987 --> 01:07:31,735
Héctor?
1367
01:07:32,331 --> 01:07:34,117
She's...
1368
01:07:34,347 --> 01:07:35,998
forgetting me.
1369
01:07:36,027 --> 01:07:37,284
Who?
1370
01:07:37,639 --> 01:07:39,224
My daughter.
1371
01:07:40,981 --> 01:07:45,043
She's the reason you wanted
to cross the bridge.
1372
01:07:45,523 --> 01:07:47,711
I just wanted to see her again.
1373
01:07:48,980 --> 01:07:51,159
I never should have left Santa Cecilia.
1374
01:07:52,206 --> 01:07:54,251
I wish I could apologize.
1375
01:07:54,269 --> 01:07:57,755
I wish I could tell her that her
Papá was trying to come home.
1376
01:07:58,025 --> 01:08:00,608
That he loved her so much.
1377
01:08:02,731 --> 01:08:04,304
My Coco.
1378
01:08:06,878 --> 01:08:08,097
Coco?
1379
01:08:22,634 --> 01:08:23,872
Where?
1380
01:08:24,103 --> 01:08:26,195
Where did you get this?
1381
01:08:26,368 --> 01:08:28,625
That's my Mamá Coco.
1382
01:08:28,645 --> 01:08:30,622
That's my Mamá Imelda.
1383
01:08:30,948 --> 01:08:32,542
Is that...
1384
01:08:33,426 --> 01:08:34,569
You?
1385
01:08:37,911 --> 01:08:38,975
We're...
1386
01:08:39,908 --> 01:08:41,280
- family?
- Family?
1387
01:08:53,215 --> 01:08:55,923
I always hoped I'd see her again.
1388
01:08:56,047 --> 01:08:57,689
That she'd miss me.
1389
01:08:57,765 --> 01:08:59,524
Maybe put up my photo.
1390
01:09:00,350 --> 01:09:01,779
But it never happened.
1391
01:09:02,855 --> 01:09:04,296
You know the worst part?
1392
01:09:04,594 --> 01:09:07,435
Even if I never got to see
Coco in the living world...
1393
01:09:07,542 --> 01:09:10,153
I thought at least one day,
I'd see her here.
1394
01:09:10,306 --> 01:09:12,689
Give her the biggest hug.
1395
01:09:14,146 --> 01:09:16,701
But she's the last person
who remembers me.
1396
01:09:17,498 --> 01:09:19,628
The moment she's gone
from the living world...
1397
01:09:19,802 --> 01:09:21,551
You disappear.
1398
01:09:21,569 --> 01:09:23,251
From this one.
1399
01:09:23,873 --> 01:09:25,487
You'll never get to see her.
1400
01:09:25,506 --> 01:09:27,109
Ever again.
1401
01:09:30,201 --> 01:09:31,277
You know...
1402
01:09:31,305 --> 01:09:33,121
I wrote her a song once.
1403
01:09:33,140 --> 01:09:35,423
We used to sing it every night.
1404
01:09:35,453 --> 01:09:36,875
At the same time.
1405
01:09:37,000 --> 01:09:39,592
No matter how far apart we were.
1406
01:09:40,657 --> 01:09:43,145
What I wouldn't give
to sing it to her.
1407
01:09:43,182 --> 01:09:44,114
One...
1408
01:09:44,171 --> 01:09:45,094
last...
1409
01:09:45,180 --> 01:09:46,389
time.
1410
01:09:47,426 --> 01:09:51,372
♪ Remember me ♪
1411
01:09:51,402 --> 01:09:53,938
♪ Though I have to say goodbye ♪
1412
01:09:53,957 --> 01:09:56,742
♪ Remember me ♪
1413
01:09:56,770 --> 01:09:59,909
♪ Don't let it make you cry ♪
1414
01:09:59,939 --> 01:10:02,838
♪ For even if I'm far away ♪
1415
01:10:02,868 --> 01:10:05,315
♪ I hold you in my heart ♪
1416
01:10:05,345 --> 01:10:07,734
♪ I sing a secret song to you ♪
1417
01:10:07,764 --> 01:10:11,095
♪ Each night we are apart ♪
1418
01:10:11,662 --> 01:10:14,061
♪ Remember me ♪
1419
01:10:14,926 --> 01:10:16,127
Papá!
1420
01:10:16,146 --> 01:10:18,010
♪ Though I have to travel far ♪
1421
01:10:18,037 --> 01:10:20,332
♪ Remember me ♪
1422
01:10:20,476 --> 01:10:23,837
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
1423
01:10:24,355 --> 01:10:30,645
♪ Know that I'm with you ♪
♪ The only way that I can be ♪
1424
01:10:32,641 --> 01:10:36,664
♪ Until you're in my arms again ♪
1425
01:10:38,479 --> 01:10:43,347
♪ Remember ♪
1426
01:10:43,847 --> 01:10:47,880
♪ Me ♪
1427
01:10:50,051 --> 01:10:52,065
H-He stole your guitar.
1428
01:10:52,095 --> 01:10:53,939
He stole your songs.
1429
01:10:54,091 --> 01:10:56,484
You should be the one
the world remembers.
1430
01:10:56,512 --> 01:10:57,682
Not de la Cruz.
1431
01:10:57,702 --> 01:11:00,036
I didn't write "Remember Me"
for the world.
1432
01:11:00,219 --> 01:11:02,109
I wrote it for Coco.
1433
01:11:03,675 --> 01:11:06,277
I'm a pretty sorry excuse for a
great-great-grandpa.
1434
01:11:06,305 --> 01:11:09,609
Are you kidding? A minute ago,
I thought I was related to a murderer.
1435
01:11:09,637 --> 01:11:11,626
You're a total upgrade.
1436
01:11:11,952 --> 01:11:13,631
My whole life...
1437
01:11:13,650 --> 01:11:15,966
there's been something
that made me different.
1438
01:11:16,014 --> 01:11:18,287
And I never knew
where it came from.
1439
01:11:18,854 --> 01:11:20,122
But now, I know.
1440
01:11:20,150 --> 01:11:21,802
It comes from you!
1441
01:11:22,197 --> 01:11:24,136
I'm proud we're family.
1442
01:11:24,990 --> 01:11:27,333
I'm proud to be his family!
1443
01:11:27,353 --> 01:11:30,368
Rrrr-aayy!
1444
01:11:30,684 --> 01:11:32,163
Haaa-ooei!
1445
01:11:32,212 --> 01:11:34,189
Aaah-haha-ha-aayy!
1446
01:11:34,207 --> 01:11:36,752
I'm proud to be
his family!
1447
01:11:36,771 --> 01:11:39,037
Haooo-whoo-hoo!
1448
01:11:39,056 --> 01:11:42,570
Ho-ha-ay!
1449
01:11:51,173 --> 01:11:52,317
Dante?
1450
01:11:53,911 --> 01:11:55,304
Dante!
1451
01:11:58,106 --> 01:11:59,479
It's Dante!
1452
01:12:04,358 --> 01:12:05,501
Haha!
1453
01:12:10,033 --> 01:12:11,530
Imelda!
1454
01:12:11,895 --> 01:12:13,451
Héctor.
1455
01:12:13,757 --> 01:12:15,179
You look good.
1456
01:12:25,828 --> 01:12:27,037
Dante!
1457
01:12:27,065 --> 01:12:29,552
You knew he was my
Papá Héctor the whole time!
1458
01:12:29,582 --> 01:12:31,079
You are a real spirit guide.
1459
01:12:31,099 --> 01:12:33,960
Who's a good spirit guide?
You are!
1460
01:12:44,454 --> 01:12:45,587
Whoa!
1461
01:12:47,787 --> 01:12:48,824
Haha!
1462
01:12:52,596 --> 01:12:53,797
Dante!
1463
01:13:16,792 --> 01:13:18,099
There they are!
1464
01:13:18,127 --> 01:13:19,943
Miguelito! Miguelito!
1465
01:13:24,301 --> 01:13:26,011
Gracias, Dios mio!
1466
01:13:40,038 --> 01:13:41,882
Mijo, I was so worried.
1467
01:13:41,912 --> 01:13:44,148
Thank goodness
we found you in time.
1468
01:13:44,868 --> 01:13:46,337
And you.
1469
01:13:46,358 --> 01:13:48,680
How many times
must I turn you away?
1470
01:13:48,699 --> 01:13:49,670
Imelda...
1471
01:13:49,689 --> 01:13:53,039
I want nothing to do with you.
Not in life, not in death.
1472
01:13:53,069 --> 01:13:56,631
I spent decades protecting
my family from your mistakes.
1473
01:13:56,659 --> 01:13:59,867
He spends five minutes with you,
and I have to fish him out of a sinkhole!
1474
01:13:59,895 --> 01:14:01,546
I wasn't in there 'cause of Héctor.
1475
01:14:01,567 --> 01:14:03,467
He was in there 'cause of me.
1476
01:14:03,497 --> 01:14:06,041
He was just trying to get me home.
1477
01:14:06,060 --> 01:14:07,807
I didn't wanna listen.
1478
01:14:07,827 --> 01:14:09,661
But he was right.
1479
01:14:09,805 --> 01:14:12,282
Nothing is more
important than family.
1480
01:14:13,645 --> 01:14:16,103
I'm ready to accept your blessing.
1481
01:14:16,131 --> 01:14:18,140
And your conditions.
1482
01:14:18,167 --> 01:14:20,712
But first, I need to find de la Cruz.
1483
01:14:20,731 --> 01:14:22,018
To get Héctor's photo.
1484
01:14:22,046 --> 01:14:23,939
- What?
- So he can see Coco again.
1485
01:14:23,957 --> 01:14:25,734
Héctor should be on our ofrenda.
1486
01:14:25,753 --> 01:14:27,231
He's part of our family.
1487
01:14:27,261 --> 01:14:28,690
He left this family.
1488
01:14:28,720 --> 01:14:30,305
He tried to go home to you and Coco.
1489
01:14:30,323 --> 01:14:32,271
But de la Cruz murdered him.
1490
01:14:33,108 --> 01:14:34,817
It's true, Imelda.
1491
01:14:35,250 --> 01:14:36,939
And so what if it's true?
1492
01:14:36,960 --> 01:14:39,185
You leave me alone
with a child to raise,
1493
01:14:39,204 --> 01:14:41,068
and I'm just supposed
to forgive you?
1494
01:14:41,163 --> 01:14:42,393
Imelda, I...
1495
01:14:42,930 --> 01:14:44,332
Héctor?
1496
01:14:44,362 --> 01:14:45,436
Hunh!
1497
01:14:47,099 --> 01:14:48,817
I'm running out of time.
1498
01:14:49,546 --> 01:14:50,890
It's Coco.
1499
01:14:51,457 --> 01:14:53,118
She's forgetting you.
1500
01:14:54,117 --> 01:14:56,268
You don't have to forgive him.
1501
01:14:56,439 --> 01:14:59,243
But we shouldn't forget him.
1502
01:15:01,548 --> 01:15:04,015
I wanted to forget you.
1503
01:15:04,552 --> 01:15:06,512
I wanted Coco
to forget you too, but...
1504
01:15:06,542 --> 01:15:08,837
This is my fault.
1505
01:15:09,047 --> 01:15:10,774
Not yours.
1506
01:15:12,158 --> 01:15:13,963
I'm sorry, Imelda.
1507
01:15:17,899 --> 01:15:19,484
Miguel...
1508
01:15:19,570 --> 01:15:21,846
If we help you get his photo...
1509
01:15:21,895 --> 01:15:23,393
you will return home.
1510
01:15:23,412 --> 01:15:24,909
No more music.
1511
01:15:25,351 --> 01:15:28,298
Family comes first.
1512
01:15:30,171 --> 01:15:33,331
I... I can't forgive you.
1513
01:15:35,184 --> 01:15:37,219
But I will help you.
1514
01:15:38,524 --> 01:15:40,849
So how do we get to
de la Cruz?
1515
01:15:42,067 --> 01:15:44,737
I might know a way.
1516
01:16:32,880 --> 01:16:34,176
Good luck, muchacho.
1517
01:16:34,206 --> 01:16:35,462
Gracias, Frida.
1518
01:16:39,985 --> 01:16:41,002
Ah!
1519
01:16:43,355 --> 01:16:44,393
Here, let me help you with...
1520
01:16:44,412 --> 01:16:45,536
Don't touch me.
1521
01:16:46,389 --> 01:16:47,570
Everyone clear on the plan?
1522
01:16:47,600 --> 01:16:48,886
Find Héctor's photo.
1523
01:16:48,914 --> 01:16:49,788
Give it to Miguel.
1524
01:16:49,818 --> 01:16:50,778
Send Miguel home.
1525
01:16:50,806 --> 01:16:51,921
Got your petals?
1526
01:16:52,987 --> 01:16:55,002
Now, we just have to find de la Cruz.
1527
01:16:55,032 --> 01:16:56,270
- Yes?
- Ah!
1528
01:16:57,143 --> 01:16:59,016
Don't I know you?
1529
01:16:59,939 --> 01:17:02,090
That's for murdering
the love of my life!
1530
01:17:02,118 --> 01:17:04,403
- Who the?
- She's talking about me.
1531
01:17:04,431 --> 01:17:05,833
I'm the love your your life?
1532
01:17:05,863 --> 01:17:07,438
I don't know,
I'm still angry at you.
1533
01:17:07,475 --> 01:17:08,963
Héctor? How did you...
1534
01:17:08,983 --> 01:17:11,086
And that's for trying
to murder my grandson!
1535
01:17:11,104 --> 01:17:13,351
- Grandson?
- She's talking about me.
1536
01:17:13,381 --> 01:17:14,618
You!
1537
01:17:14,734 --> 01:17:17,537
Wait. You're related to Héctor?
1538
01:17:17,567 --> 01:17:18,930
The photo!
1539
01:17:20,466 --> 01:17:21,829
Eh...
1540
01:17:22,532 --> 01:17:23,836
After him!
1541
01:17:25,969 --> 01:17:27,466
Security, ayuda.
1542
01:17:28,186 --> 01:17:29,627
You said love of your life?
1543
01:17:29,645 --> 01:17:30,970
I don't know what I said.
1544
01:17:31,000 --> 01:17:32,631
That's what I heard.
1545
01:17:45,047 --> 01:17:46,966
Places, Señor.
You're on in 30 seconds.
1546
01:17:54,350 --> 01:17:56,184
Miguel, I have it!
1547
01:18:04,395 --> 01:18:05,403
Oh!
1548
01:18:11,404 --> 01:18:12,451
Hurry, come on!
1549
01:18:14,725 --> 01:18:16,349
Ladies and gentleman!
1550
01:18:16,387 --> 01:18:22,140
The one. The only.
Ernesto de la Cruz!
1551
01:18:30,828 --> 01:18:32,202
Get her off the stage!
1552
01:18:40,400 --> 01:18:41,457
Sing!
1553
01:18:41,860 --> 01:18:42,926
Sing!
1554
01:18:48,381 --> 01:18:50,300
♪ Ay ♪
1555
01:18:51,059 --> 01:18:53,324
♪ de mÃ, Llorona ♪
1556
01:18:54,161 --> 01:18:58,770
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1557
01:19:00,814 --> 01:19:05,837
♪ Ay de mÃ, Llorona ♪
1558
01:19:06,047 --> 01:19:11,030
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1559
01:19:12,067 --> 01:19:16,639
♪ Y aunque la vida me cueste,
Llorona ♪
1560
01:19:16,917 --> 01:19:20,632
♪ No dejaré de quererte ♪
1561
01:19:21,083 --> 01:19:25,059
♪ No dejaré de quererte ♪
1562
01:19:26,412 --> 01:19:30,378
♪ Me subà Al pino más alto,
Llorona ♪
1563
01:19:30,532 --> 01:19:33,287
♪ A ver Si Te divisaba ♪
1564
01:19:33,315 --> 01:19:37,292
♪ Como El pino era tierno,
Llorona ♪
1565
01:19:37,320 --> 01:19:40,759
♪ Al verme llorar, lloraba ♪
1566
01:19:40,787 --> 01:19:44,340
♪ Ay de mÃ, Llorona, Llorona ♪
1567
01:19:44,359 --> 01:19:47,479
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1568
01:19:47,498 --> 01:19:50,954
♪ Ay de mÃ, Llorona, Llorona ♪
1569
01:19:50,984 --> 01:19:54,009
♪ Llorona de azul Celeste ♪
1570
01:19:54,028 --> 01:19:58,060
♪ Y aunque la vida me cueste,
Llorona ♪
1571
01:19:58,079 --> 01:20:01,122
♪ No dejaré de quererte ♪
1572
01:20:01,152 --> 01:20:03,149
♪ Y aunque la vida me cueste ♪
- Let go of me!
1573
01:20:03,179 --> 01:20:05,194
♪ Llorona ♪
1574
01:20:05,261 --> 01:20:08,247
♪ No dejaré de quererte ♪
1575
01:20:08,680 --> 01:20:11,992
♪ No dejaré de quererte ♪
1576
01:20:12,347 --> 01:20:16,484
♪ No dejaré de quererte ♪
1577
01:20:16,841 --> 01:20:20,000
♪ ¡Ay, ay, ay! ♪
1578
01:20:27,604 --> 01:20:29,890
I forgot what that felt like.
1579
01:20:30,226 --> 01:20:32,587
You... still got it.
1580
01:20:33,260 --> 01:20:34,997
Uh-h-hum...
1581
01:20:35,016 --> 01:20:36,487
Oh!
1582
01:20:37,916 --> 01:20:41,153
Miguel, I give you my blessing...
1583
01:20:41,940 --> 01:20:43,832
To go home...
1584
01:20:43,850 --> 01:20:46,434
To put up our photos...
1585
01:20:46,453 --> 01:20:48,190
And to never...
1586
01:20:48,219 --> 01:20:50,322
Never play music again.
1587
01:20:50,869 --> 01:20:55,835
To never forget how much
your family loves you.
1588
01:20:58,081 --> 01:20:59,731
You're going home.
1589
01:21:03,238 --> 01:21:04,878
You're not going anywhere!
1590
01:21:06,270 --> 01:21:07,587
Imelda!
1591
01:21:07,654 --> 01:21:09,248
Stay back! Stay back!
1592
01:21:09,268 --> 01:21:11,302
All of you, stay back!
1593
01:21:11,331 --> 01:21:13,021
Not one more step.
1594
01:21:14,626 --> 01:21:15,881
Dante!
1595
01:21:17,476 --> 01:21:19,100
Ernesto, stop!
1596
01:21:20,030 --> 01:21:21,595
Leave the boy alone.
1597
01:21:21,613 --> 01:21:23,429
I've worked too hard, Héctor.
1598
01:21:23,457 --> 01:21:25,561
Too hard to let him
destroy everything.
1599
01:21:25,591 --> 01:21:27,413
He's a living child, Ernesto.
1600
01:21:27,432 --> 01:21:29,056
He's a threat.
1601
01:21:29,162 --> 01:21:33,155
You think I'd let him go back to the
Land of the Living with your photo?
1602
01:21:33,185 --> 01:21:34,942
To keep your memory alive?
1603
01:21:34,970 --> 01:21:36,516
- No.
- You're a coward!
1604
01:21:36,546 --> 01:21:40,041
I am Ernesto de la Cruz.
The greatest musician of all time.
1605
01:21:40,060 --> 01:21:41,961
Héctor's the real musician.
1606
01:21:41,988 --> 01:21:44,707
You're just the guy who
murdered him and stole his songs.
1607
01:21:44,725 --> 01:21:45,908
Murdered?
1608
01:21:45,926 --> 01:21:48,306
I am the one who's
willing to do what it takes
1609
01:21:48,336 --> 01:21:50,256
to seize my moment.
1610
01:21:50,275 --> 01:21:52,197
Whatever it takes.
1611
01:21:52,350 --> 01:21:54,069
Aah! Aah!
1612
01:21:54,145 --> 01:21:55,431
No!
1613
01:21:56,872 --> 01:21:58,619
- Miguel!
- Miguel!
1614
01:21:59,079 --> 01:22:02,375
Apologies, old friend.
But the show must go on.
1615
01:22:36,507 --> 01:22:38,082
Haha!
1616
01:22:38,265 --> 01:22:40,195
Boo! Boo!
1617
01:22:40,435 --> 01:22:42,470
Boo!
1618
01:22:42,748 --> 01:22:45,668
Hahaha! Please, please,
mi familia!
1619
01:22:45,688 --> 01:22:47,002
- Murderer!
- Get off the stage!
1620
01:22:47,021 --> 01:22:49,903
Orchestra, a-one, a-two, a-one...
1621
01:22:51,975 --> 01:22:53,984
♪ Remember me ♪
1622
01:22:54,002 --> 01:22:55,231
♪ Though I have to s- ♪
1623
01:22:55,251 --> 01:22:56,894
Hey, creep!
1624
01:22:57,853 --> 01:22:59,072
Look!
1625
01:23:18,430 --> 01:23:19,572
Nice kitty.
1626
01:23:21,472 --> 01:23:22,462
Ah!
1627
01:23:23,538 --> 01:23:24,957
Put me down!
1628
01:23:24,976 --> 01:23:25,976
Please!
1629
01:23:26,006 --> 01:23:27,609
I'm begging you!
Stop, stop!
1630
01:23:28,252 --> 01:23:29,423
Aaah!
1631
01:23:31,372 --> 01:23:33,112
Aah! Aaah!
1632
01:23:34,378 --> 01:23:36,480
Oooh!
1633
01:23:36,730 --> 01:23:38,228
Oh! No!
1634
01:23:38,286 --> 01:23:39,304
Aaah!
1635
01:23:41,368 --> 01:23:42,270
Hunh!
1636
01:23:49,213 --> 01:23:50,605
What did I miss?
1637
01:23:50,634 --> 01:23:52,247
Good boy, Dante.
1638
01:23:52,275 --> 01:23:53,639
Miguel!
1639
01:23:53,774 --> 01:23:55,060
Oh!
1640
01:23:55,079 --> 01:23:56,501
Héctor!
1641
01:23:57,104 --> 01:23:58,765
The photo, I lost it.
1642
01:23:58,833 --> 01:24:00,447
It's okay, mijo.
1643
01:24:00,505 --> 01:24:01,773
It's...
1644
01:24:01,801 --> 01:24:03,385
Héctor!
1645
01:24:03,654 --> 01:24:05,055
Héctor?
1646
01:24:05,564 --> 01:24:06,860
Coco.
1647
01:24:07,064 --> 01:24:08,761
No, we can still find the photo.
1648
01:24:08,789 --> 01:24:10,904
Miguel, it's almost sunrise.
1649
01:24:11,144 --> 01:24:13,390
No, no, no.
I can't leave you.
1650
01:24:13,408 --> 01:24:15,444
I promised I put your photo up.
1651
01:24:15,474 --> 01:24:17,654
I promised you'd see Coco.
1652
01:24:17,970 --> 01:24:20,091
We're both out of time, mijo.
1653
01:24:21,014 --> 01:24:22,810
No! No!
1654
01:24:22,838 --> 01:24:24,632
She can't forget you.
1655
01:24:24,653 --> 01:24:26,707
I just wanted her to know...
1656
01:24:26,966 --> 01:24:28,734
that I loved her.
1657
01:24:28,963 --> 01:24:30,298
Héctor!
1658
01:24:30,395 --> 01:24:32,661
You have our blessing, Miguel.
1659
01:24:32,900 --> 01:24:35,176
No conditions.
1660
01:24:35,349 --> 01:24:38,047
No, Papá Héctor. Please!
1661
01:24:41,801 --> 01:24:42,963
No.
1662
01:24:44,203 --> 01:24:45,381
Go home.
1663
01:24:45,411 --> 01:24:48,369
I promise! I-I won't let
Coco forget you!
1664
01:25:14,783 --> 01:25:15,898
There he is!
1665
01:25:16,782 --> 01:25:18,595
Miguel! Stop!
1666
01:25:23,502 --> 01:25:24,654
Where have you been?
1667
01:25:24,672 --> 01:25:26,710
Ah! I need to see
Mamá Coco, please!
1668
01:25:26,738 --> 01:25:28,417
Huh! What are you doing with that?
1669
01:25:28,447 --> 01:25:29,484
Give it to me!
1670
01:25:29,512 --> 01:25:31,029
Miguel, stop.
1671
01:25:31,057 --> 01:25:33,448
Miguel! Miguel?
1672
01:25:33,467 --> 01:25:34,899
Miguel!
1673
01:25:35,244 --> 01:25:36,532
Mamá Coco?
1674
01:25:36,551 --> 01:25:37,770
Can you hear me?
1675
01:25:37,789 --> 01:25:39,123
It's Miguel.
1676
01:25:39,382 --> 01:25:41,064
I-I saw your Papá!
1677
01:25:41,092 --> 01:25:43,502
Remember? Papá?
1678
01:25:43,859 --> 01:25:45,326
Please.
1679
01:25:45,462 --> 01:25:47,055
If you forget him.
1680
01:25:47,073 --> 01:25:48,496
He'll be gone.
1681
01:25:48,533 --> 01:25:49,954
Forever.
1682
01:25:51,173 --> 01:25:54,170
Here. This was his guitar, right?
1683
01:25:54,189 --> 01:25:56,186
He used to play it to you?
1684
01:25:58,173 --> 01:26:00,104
See, there he is.
1685
01:26:01,189 --> 01:26:04,569
Papá, remember? Papá?
1686
01:26:07,333 --> 01:26:08,371
Miguel!
1687
01:26:08,399 --> 01:26:11,434
Mamá Coco, please.
Don't forget him.
1688
01:26:16,560 --> 01:26:19,537
What are you doing
to that poor woman?
1689
01:26:19,557 --> 01:26:20,604
It's okay, mother.
1690
01:26:20,622 --> 01:26:21,869
What's gotten into you?
1691
01:26:28,034 --> 01:26:29,908
I thought I lost you, Miguel.
1692
01:26:29,926 --> 01:26:31,539
I'm sorry, Papá.
1693
01:26:31,560 --> 01:26:33,095
We're all together now.
1694
01:26:33,114 --> 01:26:35,112
That's what matters.
1695
01:26:35,131 --> 01:26:36,667
Not all of us.
1696
01:26:36,686 --> 01:26:38,501
It's okay, Mamita.
1697
01:26:38,529 --> 01:26:42,332
Miguel, you apologize
to your Mamá Coco.
1698
01:26:45,069 --> 01:26:46,432
Mamá Coco...
1699
01:26:51,347 --> 01:26:53,269
Well, apologize.
1700
01:26:56,984 --> 01:26:58,425
Mamá Coco...
1701
01:26:58,606 --> 01:27:00,402
Your Papá...
1702
01:27:00,431 --> 01:27:02,774
He wanted you to have this.
1703
01:27:03,975 --> 01:27:05,943
Mamá... wait...
1704
01:27:06,057 --> 01:27:09,813
♪ Remember me ♪
1705
01:27:10,974 --> 01:27:14,229
♪ Though I have to say goodbye ♪
1706
01:27:14,248 --> 01:27:16,975
♪ Remember me ♪
1707
01:27:17,118 --> 01:27:19,855
♪ Don't let it make you cry ♪
1708
01:27:19,922 --> 01:27:23,475
♪ For even if I'm far away ♪
- Look!
1709
01:27:23,505 --> 01:27:26,203
♪ I hold you in my heart ♪
1710
01:27:26,231 --> 01:27:29,103
♪ I sing a secret song to you ♪
1711
01:27:29,122 --> 01:27:32,742
♪ Each night we are apart ♪
1712
01:27:32,904 --> 01:27:36,573
♪ Remember me ♪
1713
01:27:36,688 --> 01:27:39,520
♪ Though I have to travel far ♪
1714
01:27:39,654 --> 01:27:42,707
♪ Remember me ♪
1715
01:27:42,737 --> 01:27:46,703
♪ Each time you hear a sad guitar ♪
1716
01:27:47,115 --> 01:27:53,577
♪ Know that I'm with you ♪
♪ The only way that I can be ♪
1717
01:27:54,230 --> 01:28:00,453
♪ Until you're in my arms again ♪
1718
01:28:00,672 --> 01:28:05,416
♪ Remember ♪
1719
01:28:05,444 --> 01:28:08,768
♪ Me ♪
1720
01:28:13,155 --> 01:28:15,152
Elena?
1721
01:28:15,171 --> 01:28:17,457
What's wrong, mija?
1722
01:28:17,621 --> 01:28:19,493
Nothing, Mamá.
1723
01:28:19,636 --> 01:28:21,836
Nothing at all.
1724
01:28:22,430 --> 01:28:26,502
My Papá used to
sing me that song.
1725
01:28:26,550 --> 01:28:28,970
He loved you, Mamá Coco.
1726
01:28:29,104 --> 01:28:33,164
Your Papá loved you so much.
1727
01:28:50,583 --> 01:28:54,106
I kept his letters.
1728
01:28:54,136 --> 01:28:56,988
Poems he wrote me.
1729
01:28:57,650 --> 01:28:59,407
And...
1730
01:29:17,016 --> 01:29:20,012
Papá was a musician.
1731
01:29:20,155 --> 01:29:22,442
When I was a little girl...
1732
01:29:22,470 --> 01:29:27,914
He and Mamá would sing
such beautiful songs.
1733
01:29:33,993 --> 01:29:36,430
One year later
1734
01:29:36,699 --> 01:29:38,466
Remember me
1735
01:29:38,496 --> 01:29:39,697
Forgotten.
1736
01:29:39,725 --> 01:29:41,240
And right over here,
1737
01:29:41,270 --> 01:29:43,833
one of Santa Cecilia's
greatest treasures.
1738
01:29:43,853 --> 01:29:47,453
The home of the esteemed
songwriter, Héctor Rivera.
1739
01:29:47,483 --> 01:29:50,738
The letters Héctor wrote
home for his daughter, Coco
1740
01:29:50,757 --> 01:29:53,542
contain the lyrics for all
of your favorite songs.
1741
01:29:53,569 --> 01:29:55,462
Not just "Remember Me."
1742
01:29:58,467 --> 01:30:00,896
And that man is your Papá Julio.
1743
01:30:00,925 --> 01:30:02,836
And there's TÃa Rosita.
1744
01:30:02,864 --> 01:30:04,631
And your TÃa Victoria.
1745
01:30:04,661 --> 01:30:07,283
And those two are
Oscar and Felipe.
1746
01:30:07,435 --> 01:30:09,873
There aren't just old pictures,
they're our family.
1747
01:30:09,894 --> 01:30:12,505
And they're counting on us
to remember them.
1748
01:30:29,212 --> 01:30:31,814
♪ Say that I'm crazy ♪
- Next.
1749
01:30:31,833 --> 01:30:34,331
♪ Or call me a fool ♪
1750
01:30:37,585 --> 01:30:40,148
Enjoy your visit, Héctor.
1751
01:30:40,176 --> 01:30:44,768
♪ But last night it seemed
that I dreamed about you ♪
1752
01:30:47,877 --> 01:30:49,002
Papá!
1753
01:30:49,020 --> 01:30:49,699
Coco!
1754
01:30:49,699 --> 01:30:52,439
♪ When I opened my mouth ♪
1755
01:30:52,449 --> 01:30:54,840
♪ what came out was a song ♪
1756
01:30:54,930 --> 01:30:57,949
♪ And you knew every word ♪
1757
01:30:57,979 --> 01:31:02,829
♪ And we all sang along ♪
1758
01:31:03,270 --> 01:31:05,439
♪ To a melody played ♪
1759
01:31:05,479 --> 01:31:07,640
♪ On the strings of our souls ♪
1760
01:31:08,600 --> 01:31:10,680
♪ And a rhythm that rattled us ♪
1761
01:31:10,760 --> 01:31:12,520
♪ Down to the bone ♪
1762
01:31:12,899 --> 01:31:17,779
♪ Our love for each other will live on forever ♪
1763
01:31:18,699 --> 01:31:23,479
♪ In every beat of my proud corazón ♪
1764
01:31:23,720 --> 01:31:28,579
♪ Our love for each other will live on forever ♪
1765
01:31:29,359 --> 01:31:35,539
♪ In every beat of my proud corazón ♪
1766
01:31:37,029 --> 01:31:41,100
♪ Ay mi familia, oiga mi gente ♪
1767
01:31:41,220 --> 01:31:44,920
♪ Canten a coro, let it be known ♪
1768
01:31:45,000 --> 01:31:48,800
♪ Our love for each other will live on forever ♪
1769
01:31:48,899 --> 01:31:53,000
♪ In every beat of my proud corazón ♪
1770
01:31:53,100 --> 01:31:57,060
♪ Ay mi familia, oiga mi gente ♪
1771
01:31:57,119 --> 01:32:00,739
♪ Canten a coro, let it be known ♪
1772
01:32:00,819 --> 01:32:04,619
♪ Our love for each other will live on forever ♪
1773
01:32:04,760 --> 01:32:11,199
♪ In every beat of my proud corazón ♪
118874