All language subtitles for Chronicles.of.the.Ghostly.Tribe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,184 --> 00:01:20,184 Adapted from the novel " Ghost Blows Out the Light - Jingjue City" 2 00:01:24,860 --> 00:01:26,806 In August, 1934, 3 00:01:26,860 --> 00:01:29,670 strange cases in Liao Ning 4 00:01:36,793 --> 00:01:39,603 Tahun 1956, Chang Ping, Peking 5 00:01:39,793 --> 00:01:42,774 Kung Sian opened palace basement 6 00:01:49,727 --> 00:01:52,606 Tahun 1972, Chang Sa, Hunan 7 00:01:52,693 --> 00:01:55,674 found the bodies of women who are already thousands of years 8 00:01:55,793 --> 00:01:57,830 The skin and flesh still intact 9 00:02:02,627 --> 00:02:06,734 In 1974, discovered fossils of animals unknown in Mount Kun Lun 10 00:02:11,593 --> 00:02:15,700 1978, Lecturer Archeological Research Laboratory of Shanghai, Yang Cia Lin 11 00:02:15,793 --> 00:02:19,707 Kun Lun Mountain enters his own and got a great discovery 12 00:02:22,793 --> 00:02:26,570 In 1979, inaugurated the Post 749 13 00:02:26,660 --> 00:02:29,766 Organizations have complete control over the implementation of the research 14 00:02:30,560 --> 00:02:32,767 Found 2 strange ancient skull creature 15 00:02:38,793 --> 00:02:41,603 In the year that I went to Mount Kun Lun 16 00:02:42,527 --> 00:02:45,667 From there, I began to understand 17 00:02:46,660 --> 00:02:51,609 Everyone who comes into the world bringing their destiny 18 00:02:51,610 --> 00:02:53,610 DEMONS OF KUN LUN VALLEY 19 00:02:59,660 --> 00:03:03,160 In 1979, Mount Kunlun, China 20 00:03:30,693 --> 00:03:34,539 If tired of work, just think of revolution 21 00:03:34,627 --> 00:03:40,669 If work suffer, think 25,000 Red Army 22 00:03:40,727 --> 00:03:45,472 We fought in the highlands, I sadly fear and anguish, for the sake of the country's success 23 00:03:45,560 --> 00:03:51,704 For the sake of the country's success ... 24 00:04:17,560 --> 00:04:20,439 Red Cross workers! 25 00:04:31,593 --> 00:04:32,771 Hu Pa Yi 26 00:04:36,327 --> 00:04:38,364 Emergency / reaction plateau 27 00:04:41,393 --> 00:04:43,566 You're lying here. Arise! 28 00:04:44,560 --> 00:04:49,509 Lets take a break. Life could be floated later 29 00:04:51,327 --> 00:04:53,398 I also have that reaction 30 00:04:55,427 --> 00:04:56,405 Wake 31 00:05:09,327 --> 00:05:10,567 The first time I met Yang Ping 32 00:05:12,393 --> 00:05:15,340 But I felt it was long known 33 00:05:16,527 --> 00:05:19,371 Looks like I've known him a long time 34 00:06:00,260 --> 00:06:01,432 Friend, No Entry 35 00:08:04,360 --> 00:08:06,135 Red Cross! 36 00:08:09,193 --> 00:08:11,173 Caution / Move 37 00:08:17,227 --> 00:08:18,271 Father! 38 00:08:25,160 --> 00:08:27,071 I got nothing 39 00:08:36,093 --> 00:08:37,166 Quick! 40 00:08:39,227 --> 00:08:40,271 Ready to move! 41 00:08:41,227 --> 00:08:44,265 Afternoon, an incident in the cave 42 00:08:45,093 --> 00:08:47,095 It is prohibited to divulge it 43 00:08:47,193 --> 00:08:49,230 Can be done? / Can! 44 00:08:49,360 --> 00:08:53,308 This time the explosion occurred at the end of the cave 45 00:08:54,060 --> 00:08:57,269 Not marred by humans. Found a new path 46 00:08:57,327 --> 00:09:00,206 Leading into the mountain 47 00:09:00,293 --> 00:09:04,139 Top's ask us to form death squads 48 00:09:04,227 --> 00:09:06,138 And check the cause of the explosion 49 00:09:06,160 --> 00:09:08,333 Report! 50 00:09:09,093 --> 00:09:13,041 Siao Yen Thang voluntarily accept missions 51 00:09:15,227 --> 00:09:17,229 Out of line. / Yes! 52 00:09:20,027 --> 00:09:23,304 Do not know why, I guess explosion this time 53 00:09:24,060 --> 00:09:29,203 and the danger that will happen to me there is a strong link 54 00:09:29,260 --> 00:09:36,041 Voluntarily accept missions! / Out line. / Yes / Liu Li received a mission Cian 55 00:09:36,127 --> 00:09:38,232 Cang Sin Hao received mission! 56 00:09:38,293 --> 00:09:41,240 Wang Hung Chai received mission 57 00:09:41,260 --> 00:09:45,072 Cang Lei received mission 58 00:09:45,127 --> 00:09:49,269 Report! Yang Ping thank the Red Cross mission 59 00:09:50,093 --> 00:09:51,128 Out of line. / Yes 60 00:09:54,260 --> 00:09:55,338 Report! 61 00:09:58,093 --> 00:09:59,171 Report! 62 00:10:00,027 --> 00:10:06,034 Hu Pa Yi received mission 63 00:10:06,193 --> 00:10:08,036 Out of line. / Yeah! 64 00:10:13,193 --> 00:10:18,074 Report! Cang Sun received mission 65 00:10:18,160 --> 00:10:20,037 Exit row. / Yeah! 66 00:10:31,093 --> 00:10:33,073 Well, everything is seen here 67 00:10:39,093 --> 00:10:41,073 Facing left and right, move! 68 00:10:45,193 --> 00:10:46,934 Regards! 69 00:10:48,093 --> 00:10:51,040 As if I see a path toward death 70 00:10:51,960 --> 00:10:55,066 But we were young to be determined 71 00:11:04,093 --> 00:11:05,094 Regards! 72 00:11:46,118 --> 00:11:48,118 Hu Pa 73 00:12:23,060 --> 00:12:25,973 Look, look down 74 00:12:30,093 --> 00:12:31,868 This place is haunted 75 00:12:33,093 --> 00:12:34,902 It seems there is no light down there 76 00:12:39,093 --> 00:12:41,004 There is a stone statue above 77 00:12:51,893 --> 00:12:54,931 What we face is a knowledge which is not yet known. 78 00:12:54,960 --> 00:12:58,032 This discovery will change our history 79 00:13:03,056 --> 00:13:05,056 Caution 80 00:13:20,080 --> 00:13:22,080 Watch out! 81 00:13:48,060 --> 00:13:50,006 Lecturer, there is a path here 82 00:13:50,827 --> 00:13:52,966 Everything carefully. Under very deep 83 00:15:21,727 --> 00:15:22,762 Come on! 84 00:15:22,860 --> 00:15:24,771 Do not run / Assemble! 85 00:15:27,693 --> 00:15:33,803 Pa Hu Yi, see the way the bones were buried there at the mountain 86 00:15:35,660 --> 00:15:40,871 This snow mountain, according to legend, is the gate of the ancient kingdom 87 00:15:41,860 --> 00:15:45,706 He said that there was pent-secret government 88 00:15:46,727 --> 00:15:51,699 I was never here. / What do you see? 89 00:15:53,660 --> 00:15:57,733 Get a grip! Daydreaming again. Join forces / Yes 90 00:16:00,793 --> 00:16:04,741 Lecturer, I'm his friend Hu Pa Yi 91 00:16:05,627 --> 00:16:08,870 Look, do not listen to what he said 92 00:16:09,727 --> 00:16:14,733 Hey ... / Sun! Lecturer Yang! There is something here. Hurry here! 93 00:16:33,627 --> 00:16:34,731 Hurry report later 94 00:16:34,827 --> 00:16:39,674 The team of researchers, at noon today, at 9.15, stomach Kun Lun Mountains 95 00:16:39,693 --> 00:16:41,730 78 degrees 06 minutes East 96 00:16:41,827 --> 00:16:45,673 North 38 degrees 14 minutes, found traces of living beings unknown 97 00:16:45,727 --> 00:16:49,607 We urge to continue pursuing the creature, Yang Ling Cia 98 00:16:54,793 --> 00:16:57,603 Ask them to consider the safety / Yes, sir Han 99 00:17:03,860 --> 00:17:09,572 Today, the iron door will be completed. We will post 20 anti-tank shells in the cave 100 00:17:10,793 --> 00:17:12,795 Here it is guarded 24 hours, nonstop 101 00:17:13,627 --> 00:17:16,665 If they receive a call in, will be directly connected here 102 00:17:21,660 --> 00:17:22,832 The sky mountains 103 00:17:51,760 --> 00:17:54,570 What is this creature? Many? 104 00:17:56,727 --> 00:17:57,805 Yang Ping 105 00:18:36,760 --> 00:18:37,838 Do not move! 106 00:18:43,727 --> 00:18:44,805 Do not go there! 107 00:18:47,527 --> 00:18:48,665 Do not move! Stop! 108 00:20:06,393 --> 00:20:07,432 Avalanche! 109 00:20:07,460 --> 00:20:08,438 Hurry run! 110 00:20:08,460 --> 00:20:10,462 Quick! 111 00:20:29,086 --> 00:20:30,486 Directions here 112 00:20:30,593 --> 00:20:32,436 Hurry up. Run up! 113 00:21:36,327 --> 00:21:38,307 Quick waste 114 00:22:08,427 --> 00:22:11,499 Jump down! Pull yourself 115 00:22:12,393 --> 00:22:13,497 Dad, why are you? 116 00:22:15,460 --> 00:22:16,530 You have to stay alive 117 00:22:18,393 --> 00:22:19,471 Lecturer Yang 118 00:22:22,393 --> 00:22:26,500 Jump! 119 00:23:45,160 --> 00:23:46,332 The rope would break up 120 00:23:50,156 --> 00:23:52,156 Hu Pa 121 00:24:09,260 --> 00:24:11,399 I do not understand how I can live 122 00:24:13,360 --> 00:24:19,140 When I came, I saw Yang Ping was looking at me 123 00:24:47,293 --> 00:24:48,363 Hu Pa Yi 124 00:24:50,393 --> 00:24:52,304 You're a ... 125 00:24:53,360 --> 00:24:56,204 I am squashed and crushed 126 00:24:57,260 --> 00:24:58,295 Dad 127 00:25:00,319 --> 00:25:01,319 Dad 128 00:25:01,327 --> 00:25:06,333 Ping, you got anything? / Yeah, okay 129 00:25:08,193 --> 00:25:11,197 You are okay? / It's okay / Lecturer 130 00:25:12,160 --> 00:25:17,303 How are you? / Do not be reckless. Another? 131 00:25:19,260 --> 00:25:22,241 Siao Lu! / Li Sen Ta! 132 00:25:22,327 --> 00:25:26,104 Ke Hao! Wang Ke Hao! Peng Fei! 133 00:25:28,327 --> 00:25:30,204 Siao Thang Yen? 134 00:25:33,160 --> 00:25:36,300 Cian Li! Liu Cian Li! 135 00:25:40,127 --> 00:25:43,199 My men are all gone 136 00:25:45,327 --> 00:25:48,069 We must immediately find a way out 137 00:26:17,294 --> 00:26:19,240 Hu Pa Yi, sini 138 00:27:09,260 --> 00:27:11,035 Sacred Palace Kun Lun 139 00:27:58,193 --> 00:28:03,074 This tower Demon 9 Levels, secret creatures demon sealed inside 140 00:28:04,027 --> 00:28:09,978 A place that is always looking for, finally met 141 00:28:44,160 --> 00:28:47,837 This tower continues to wait for the person who will .. 142 00:28:47,927 --> 00:28:50,999 open / He kept waiting / Waiting? 143 00:28:51,160 --> 00:28:55,006 Yes. You enter with Yang Ping / Come / father 144 00:28:55,030 --> 00:28:57,030 Dad 145 00:28:57,960 --> 00:29:02,102 Hu Pa Yi 146 00:30:58,794 --> 00:31:01,934 Sun Chian Fu! / You want to open the gate of devil? 147 00:31:02,760 --> 00:31:04,933 This is crazy? Do not expect me to be a part! 148 00:31:08,893 --> 00:31:11,931 Yang Ping, Hu Pa Yi, quickly out ! 149 00:31:13,893 --> 00:31:15,839 Hu Pa Yi 150 00:31:18,063 --> 00:31:20,063 Come on 151 00:31:28,994 --> 00:31:31,770 Hu Pa Yi. / You go first 152 00:31:35,727 --> 00:31:36,831 Duck! 153 00:31:41,727 --> 00:31:45,675 You guys go. I will protect. / Let me be here 154 00:31:46,694 --> 00:31:51,939 You do not understand? You have to stay alive. Go! 155 00:31:57,063 --> 00:31:59,063 Go! 156 00:32:02,794 --> 00:32:11,908 "Siao Chang Wa ... I went ... Up to the small village, all the way" 157 00:32:12,760 --> 00:32:17,760 "I'm starving ... So talk her, she faces" 158 00:32:26,827 --> 00:32:33,711 "He was looking the other way ..." 159 00:32:42,760 --> 00:32:45,741 Friend 160 00:32:50,827 --> 00:32:51,828 Hurry go 161 00:32:52,827 --> 00:32:54,738 Friend ... / Quick go 162 00:33:00,793 --> 00:33:01,828 Quick! 163 00:33:44,627 --> 00:33:49,701 Move over you! Get out! Jump! Hide! 164 00:34:08,660 --> 00:34:09,764 Ping Ping! 165 00:36:39,560 --> 00:36:42,560 m a h su nm ax 166 00:36:55,394 --> 00:37:00,537 We found some of the bodies of friends. But didnt find Lecturer Yang and her daughter 167 00:37:06,627 --> 00:37:11,576 If understood, maybe you're the only one who is still alive 168 00:39:01,294 --> 00:39:02,329 Hu Pa Yi? 169 00:39:16,560 --> 00:39:18,560 Jiu Xian Qiao Zhan 170 00:39:21,360 --> 00:39:22,361 Nothing 171 00:39:23,494 --> 00:39:25,269 Already sought 172 00:39:28,494 --> 00:39:29,438 Strange 173 00:39:45,227 --> 00:39:49,403 I Hua Sia library manager. Did you get an additional energy 174 00:39:49,493 --> 00:39:51,370 Now I brought you to report 175 00:39:53,260 --> 00:39:57,231 Actually they want to set an apprentice in library 176 00:39:57,327 --> 00:40:01,241 But I never thought, you were told to come here 177 00:40:01,560 --> 00:40:03,560 Tahun 1982, Beijing, China 178 00:40:06,060 --> 00:40:14,002 The library is a great ill, but many valuable archaeological objects, and books 179 00:40:15,793 --> 00:40:20,003 Food stamps, key boarding, placards work, all is set 180 00:40:20,927 --> 00:40:23,874 Fireplace room is the right side 181 00:40:25,794 --> 00:40:28,035 WC is under old trees 182 00:40:30,060 --> 00:40:33,872 Lunch at 11:30, dinner at 5.30 pm 183 00:40:36,760 --> 00:40:43,041 The place is a little dull. Although there is no money, can read the book of knowledge 184 00:40:43,994 --> 00:40:47,737 Die life as an ordinary. All there is karma 185 00:40:48,760 --> 00:40:51,764 Life you see, maybe not life 186 00:40:52,027 --> 00:40:55,907 Destruction you see, maybe not destruction 187 00:41:04,860 --> 00:41:05,998 Mealtime is over 188 00:41:07,760 --> 00:41:10,001 Sir, let's buy something to eat 189 00:41:10,794 --> 00:41:14,936 Good. Let us eat. There is a place I visit often 190 00:41:56,827 --> 00:42:00,775 Hu Siao, this id western menu. We each eat as much as needed 191 00:42:00,894 --> 00:42:03,670 I ordered my food, you order your food 192 00:42:05,760 --> 00:42:07,797 Sir, what to eat? 193 00:42:08,794 --> 00:42:11,707 Sir, you know the menu / It's the what? 194 00:42:12,860 --> 00:42:15,807 Thursday. The most delicious beef 195 00:42:16,760 --> 00:42:21,766 Fried beef, half-cooked / price is 20 RMB 196 00:42:21,860 --> 00:42:26,741 To select an expensive or cheap? / Too expensive / cheap Abon beans. Want to? 197 00:42:26,760 --> 00:42:29,764 Good. / Nothing on budget here 198 00:42:30,727 --> 00:42:34,698 Siao Hu, let this be on me. / No, sir 199 00:42:35,660 --> 00:42:37,901 Promised, on me 200 00:42:39,894 --> 00:42:42,875 Menus are of several kinds 201 00:42:46,727 --> 00:42:47,762 Red sauce 202 00:42:53,727 --> 00:42:59,837 Already? / Enough. / Bakpao free. / Oh yes? Give some fruit 203 00:43:00,627 --> 00:43:02,800 Okay, please wait 204 00:43:29,760 --> 00:43:32,832 Fried beef ... half-baked 205 00:43:36,860 --> 00:43:38,601 Iga sapimu 206 00:43:38,760 --> 00:43:41,707 Hey, wrong. I do not order it 207 00:44:04,693 --> 00:44:06,764 Wang Gai Sian ... Si Gendut Wang 208 00:44:07,627 --> 00:44:11,837 My little friend. A long-lost brother. Did not expect to see here 209 00:44:14,827 --> 00:44:20,641 Secretly felt, librarian brought me here, perhaps not coincidentally 210 00:44:22,560 --> 00:44:24,560 BUREAU 749, Beijing Suburbs 211 00:44:34,694 --> 00:44:35,764 Remove the outer clothes 212 00:44:41,627 --> 00:44:42,628 Hello sir 213 00:44:50,727 --> 00:44:53,606 Any word Pa Hu Yi? / Not available 214 00:45:14,694 --> 00:45:16,696 Which school? / Se Cung 215 00:45:17,494 --> 00:45:21,533 High school grade 3 / I am a teacher. / I am also a teacher 216 00:45:21,627 --> 00:45:26,508 School of Music Cung Yang. / Department what? / Physical Education 217 00:45:39,527 --> 00:45:40,562 Lecturer Yang? 218 00:45:55,627 --> 00:46:01,475 This Demon Tower Level 9, in which the sealed secret demon creature 219 00:46:16,460 --> 00:46:18,497 Finally met 220 00:46:22,494 --> 00:46:27,409 The lecturer... Since the beginning you have known Mount Kun Lun 221 00:46:28,627 --> 00:46:32,370 Suddenly I understood, opening the Demon Tower Level 9 ... 222 00:46:32,394 --> 00:46:35,466 The goal was to investigate the Kun Lun 223 00:46:35,627 --> 00:46:42,511 And from the beginning he knew me, and the Ping could open the tower 224 00:46:52,494 --> 00:46:57,603 Workers doing research on the ancient tomb of the Han Dynasty in Kuang Han, Se Chuan 225 00:46:58,394 --> 00:47:01,398 When they opened the coffin of the latter, 226 00:47:01,427 --> 00:47:04,465 There are inventions that make people shocked 227 00:47:26,394 --> 00:47:27,532 Yang Ping 228 00:47:30,494 --> 00:47:34,465 All normal body, but the loss of memory 229 00:47:36,327 --> 00:47:41,367 From now call her Shirley. You deal the treatment / Yes 230 00:48:19,294 --> 00:48:22,275 Since I found the "History of Demon creature", 231 00:48:22,294 --> 00:48:25,275 I continued to receive written books of Lecturer Yang 232 00:48:37,327 --> 00:48:41,469 His writing made me slowly understand the secret of the Humanoid Race from Demon's world. 233 00:48:42,294 --> 00:48:45,334 Her ancestors came from Planet Saturn. 234 00:48:45,427 --> 00:48:49,273 They successor of Demon and man, human demon 235 00:48:49,427 --> 00:48:53,398 Demon Tower Level 9 is the legacy 236 00:48:53,527 --> 00:48:57,373 Bats fire, may be relics of human demons 237 00:48:57,460 --> 00:49:04,241 Because the Kun Lun Mountain area ever arises from the fire bats 238 00:49:07,427 --> 00:49:12,376 They are like guards that keeping confidential Demon Tower 239 00:49:15,360 --> 00:49:20,332 10 thousand years ago, a vicious race suddenly disappeared from the earth 240 00:49:20,427 --> 00:49:25,467 The lecturer said, it is because human beings have broken the domination of Demon 241 00:49:38,327 --> 00:49:41,308 Yang Ping unremittingly appeared before my eyes 242 00:49:41,394 --> 00:49:45,308 Pa Yi Hu's your name? Name of the grotesque 243 00:49:46,360 --> 00:49:48,203 I was born on the day of elections Cian Cin 244 00:49:50,327 --> 00:49:51,465 Then your name should be, Cian Cin 245 00:49:52,260 --> 00:49:55,264 I really miss her .. 246 00:50:14,427 --> 00:50:19,206 Why just me and Yang Ping could open the tower? 247 00:50:20,360 --> 00:50:24,331 What made Lecturer to open the tower currently ? 248 00:50:24,427 --> 00:50:27,431 Are there no secrets in the tower? 249 00:50:40,327 --> 00:50:43,365 But there is one question that is getting bigger 250 00:50:49,260 --> 00:50:52,173 Who sents these book to me? 251 00:50:54,194 --> 00:51:03,137 Why did he awaken again bat flames, demon race, Tower Demon who was forgotten? 252 00:51:03,161 --> 00:51:06,261 3 YEARS LATER 253 00:51:20,085 --> 00:51:22,085 Open 254 00:51:25,160 --> 00:51:29,108 According to Prof. That is, he was unconscious after falling into water 255 00:51:29,194 --> 00:51:32,198 when sober, appeared in a tomb in Si Yi Lin 256 00:51:33,093 --> 00:51:36,267 he says were lucky to find a cave then get out 257 00:51:38,294 --> 00:51:46,372 from the mountains to the Kun Lun Si Yi Lin .. This is more than two thousand miles 258 00:51:48,294 --> 00:51:53,368 Shirley found in Han Guan, right? / Found in February 1982 259 00:51:54,260 --> 00:51:56,240 Let me out! 260 00:52:08,194 --> 00:52:09,832 I'm going out / It can not be controlled 261 00:52:16,327 --> 00:52:22,209 I'm out! / Prof. Yang! finally you're back 262 00:52:23,560 --> 00:52:27,060 1985, Oil City, West China 263 00:53:14,169 --> 00:53:16,169 Prof. Yang! 264 00:53:16,194 --> 00:53:17,195 Prof. Yang! 265 00:53:26,127 --> 00:53:30,132 The next event is the show 266 00:53:32,927 --> 00:53:37,069 Ballet dance elementary school Hong Chi 267 00:53:52,960 --> 00:53:59,878 major problems occur! bad! everything fast run! 268 00:53:59,927 --> 00:54:04,967 Quick! let the children go first! 269 00:54:07,960 --> 00:54:10,907 You must believe me! 270 00:54:12,960 --> 00:54:21,038 You do not want to run ...! I ran ...! Quickly run away ... fast! Quick! 271 00:54:47,802 --> 00:54:49,802 What you? 272 00:54:49,827 --> 00:54:51,829 You, what? 273 00:54:54,860 --> 00:54:59,036 An attack by aliens 274 00:54:59,860 --> 00:55:03,831 many were seriously injured. Most buildings have been destroyed 275 00:55:06,794 --> 00:55:09,968 The second day after the incident, pkl 15:13 276 00:55:10,027 --> 00:55:12,940 This image successfully obtained 277 00:55:13,027 --> 00:55:17,874 pkl.17: 55, disappeared from earth Oil City 278 00:55:30,027 --> 00:55:32,906 I've heard the incident in the Oil City 279 00:55:33,860 --> 00:55:37,933 I felt the incident was related to the Demon Tower 280 00:55:39,894 --> 00:55:43,000 I was worried when we accidentally opened .. 281 00:55:43,027 --> 00:55:46,839 the space and time, the creatures got away 282 00:55:47,860 --> 00:55:49,840 I have to solve this mystery 283 00:55:50,927 --> 00:55:55,774 Prof. Yang, let me think about it 284 00:55:55,994 --> 00:56:00,841 Here too sick. Slowly 285 00:56:04,994 --> 00:56:08,737 How long has your injury was? / 4-5 years 286 00:56:09,960 --> 00:56:12,907 Your name Hu Pa Yi, right? 287 00:56:14,994 --> 00:56:16,701 It has been found 288 00:56:23,760 --> 00:56:28,709 See, bones were changed / You want to tell Prof.Yang? 289 00:56:35,927 --> 00:56:37,929 To do this with aplomb? 290 00:57:52,927 --> 00:57:54,770 What is this? 291 00:58:40,860 --> 00:58:45,741 Chairman Wang. What did you do to me? What is this place? 292 00:58:46,660 --> 00:58:48,697 You've been attacked by a creature of Fire 293 00:58:49,627 --> 00:58:54,576 then the blood was contaminated by demonic force .. 294 00:58:54,827 --> 00:58:58,573 The demonic force gives you a magic power 295 00:58:58,660 --> 00:59:01,800 but its power can drag you to hell 296 00:59:02,627 --> 00:59:03,999 How do you know Creature of Fire? 297 00:59:05,827 --> 00:59:09,639 Who are you? What is it actually here? 298 00:59:10,594 --> 00:59:15,737 I am of Sou Lin nation. Here is the home Sou Lin. 299 00:59:33,760 --> 00:59:37,765 Do not move! You see life, not life 300 00:59:39,694 --> 00:59:44,541 destruction that you see, is not a disintegration 301 00:59:51,560 --> 00:59:54,632 Gosh! 302 01:00:10,727 --> 01:00:15,506 What place is this? / Here is the tomb of a prince 303 01:00:17,594 --> 01:00:19,596 Who are they? 304 01:00:19,727 --> 01:00:24,472 They are protectors of this tomb. protect Yi Wang Ce (the prince Yi) 305 01:00:24,594 --> 01:00:28,474 and their victims are the people of Sou Lin 306 01:00:43,594 --> 01:00:44,664 Chairman 307 01:00:45,660 --> 01:00:49,574 he is also the nation Sou .. Lin / Why do want to protect me? 308 01:00:50,627 --> 01:00:54,632 Because the people you're looking for the demon race / demon ? 309 01:00:55,594 --> 01:00:59,599 10 thousand years ago, the earth suddenly appeared a new species 310 01:01:00,527 --> 01:01:03,567 They are the heirs of the real stealth tower 9. They ... 311 01:01:03,660 --> 01:01:07,506 have more advanced technology, and quick to rule the earth 312 01:01:07,594 --> 01:01:10,598 While humanity was laid to ruin 313 01:01:10,694 --> 01:01:18,442 Your predecessor, Yi Wang Ce, lead mankind to fight them 314 01:01:18,694 --> 01:01:23,541 Yi Wang Ce using his own body shut tower 315 01:01:23,627 --> 01:01:27,404 ultimately humans win 316 01:01:27,460 --> 01:01:31,602 After the battle, demons fled from earth 317 01:01:32,460 --> 01:01:36,499 Other nations of demons were also destroyed by humans, and the other nations .. 318 01:01:36,527 --> 01:01:40,566 which survived, spread across the world 319 01:01:40,660 --> 01:01:46,633 some secretly married to human, and got a humanoid form 320 01:01:47,427 --> 01:01:50,601 they call themselves the demon earth race 321 01:02:03,560 --> 01:02:05,437 Why do they want to find me? 322 01:02:05,527 --> 01:02:09,500 Demon nation has a secret. Simply by opening .. 323 01:02:09,594 --> 01:02:14,373 back of the tower, their leader was able to return to earth 324 01:02:15,427 --> 01:02:18,431 This could open up new curse in themselves. 325 01:02:18,460 --> 01:02:21,464 Every demons of the nation, at the age of 40-50 years 326 01:02:21,660 --> 01:02:26,609 they will die and reach to the tower 327 01:02:27,427 --> 01:02:30,408 Wang Yi only descendant who can open 328 01:02:30,560 --> 01:02:34,474 then ... they just had to find you. 329 01:02:46,427 --> 01:02:48,407 Chairman 330 01:02:48,494 --> 01:02:51,475 It is past time to eat. Eat 331 01:02:52,360 --> 01:02:54,397 This sleep makes my waist hurts 332 01:02:56,394 --> 01:03:00,365 Why? What is wrong? 333 01:03:16,594 --> 01:03:22,567 June 17, 13:00 pkl, find disappeared Yang Jia Lin. Left a note 334 01:03:23,360 --> 01:03:26,569 Me go eastwards in search of water. Yang Jia Lin 335 01:03:31,360 --> 01:03:34,432 20 people can not keep one person! 336 01:03:35,360 --> 01:03:36,498 Disappears again! 337 01:03:37,427 --> 01:03:39,304 We have 749 people, how many people have gone? 338 01:03:51,294 --> 01:03:54,275 749 / chairman Han Is there? 339 01:03:55,460 --> 01:03:58,304 Why? / Shirley is awake 340 01:03:59,394 --> 01:04:01,029 Wait a minute, I'll call him 341 01:04:04,327 --> 01:04:05,362 Shirley is awake. 342 01:04:07,294 --> 01:04:11,333 Shirley has recovered memory, she wanted to go in search of his father 343 01:04:12,327 --> 01:04:15,365 she says she wants to bring Hu Pa Yi 344 01:04:27,327 --> 01:04:28,362 Today closed 345 01:04:31,494 --> 01:04:32,538 Chairman Han 346 01:04:34,494 --> 01:04:35,538 Prof. Survived 347 01:04:38,360 --> 01:04:40,499 Yes. / I want to see him 348 01:04:43,427 --> 01:04:46,137 Not long ago, I sent him to undergo an assignment, 349 01:04:46,227 --> 01:04:48,332 Eventually he disappeared again / I can not believe 350 01:04:49,360 --> 01:04:53,467 I also do not believe. but he has recently entered the desert have disappeared 351 01:04:54,360 --> 01:04:59,309 So what you're looking for me? / I want to ask you, find Prof.Yang. 352 01:04:59,494 --> 01:05:04,239 Based on what I should believe you? all those who believe I have died! 353 01:05:05,394 --> 01:05:07,431 I'm not leaving / right 354 01:05:10,294 --> 01:05:12,274 I respect your decision 355 01:05:15,360 --> 01:05:19,274 2 days ago, in a small town a woman appears. 356 01:05:19,294 --> 01:05:23,242 She called herself the daughter of Prof. 357 01:05:32,360 --> 01:05:39,244 She asked me to find you / She wants to be with you to go looking for Prof. / That is Yang Ping 358 01:05:48,260 --> 01:05:53,209 You should remain in the library. do not let them find you 359 01:05:53,327 --> 01:05:57,139 Chief! / I saw the creature that ate Yang Ping, 360 01:05:57,160 --> 01:06:00,300 but now she appears again, what should I do? 361 01:06:02,260 --> 01:06:06,208 At that time you enter the Kun Lun mountains, was entered to 362 01:06:06,227 --> 01:06:10,175 trap tower. The demons have been rebuilding it 363 01:06:10,360 --> 01:06:15,207 they have started attacking humans 364 01:06:22,127 --> 01:06:23,367 forward ... forward everything! 365 01:06:24,127 --> 01:06:26,200 3 years have passed, how they can find this place? 366 01:06:26,294 --> 01:06:29,173 Why The Ping could come back to life? 367 01:06:29,294 --> 01:06:32,241 Just find her new form to know the truth. Let me go. 368 01:06:32,260 --> 01:06:35,207 It's the only chance. I meet Yang Ping 369 01:06:37,360 --> 01:06:42,241 You go. Do not use the power of the devil inside you! / We go together! 370 01:06:42,327 --> 01:06:47,174 This place is against the demons. This place has an obligation to protect us! 371 01:06:47,227 --> 01:06:52,176 Keep here, waiting for the prince to come to life again, to lead us against them! 372 01:06:52,227 --> 01:06:57,336 Pa Hu Yi! Do not forget, you are part of this job itself! 373 01:07:09,094 --> 01:07:10,172 Hey 374 01:07:13,293 --> 01:07:17,264 I have to go away, keep you well / I also want to come 375 01:07:20,327 --> 01:07:22,136 What happened to your hair? 376 01:07:22,227 --> 01:07:27,267 Ye Ye escaped with Siau Song. I was so sad. Let me go 377 01:07:28,294 --> 01:07:32,071 Brave fat! 378 01:07:33,560 --> 01:07:36,960 1985, Kaqikuke City, Northeast China 379 01:07:42,060 --> 01:07:43,164 Tn. An 380 01:07:44,160 --> 01:07:45,298 Arrived already 381 01:08:50,127 --> 01:08:54,200 The Ping / Pa Hu Yi. the name of the grotesque 382 01:08:58,160 --> 01:09:01,107 My father disappeared, I want to look 383 01:09:01,260 --> 01:09:10,010 Yang Ping, you know why? you've forgotten me? I Hu Yi Pa. I was born in Chien Cin Cie 384 01:09:12,160 --> 01:09:14,106 My name is Shirley 385 01:09:14,994 --> 01:09:17,099 Did you not know Yang Ping? 386 01:09:17,227 --> 01:09:21,175 I told you I was Shirley 387 01:09:26,027 --> 01:09:29,941 How are you? I Chen Tung 388 01:09:32,927 --> 01:09:35,999 Prof. pupil. So I lead the mission this time 389 01:09:37,194 --> 01:09:40,075 So before you go anywhere? Why I never .. 390 01:09:40,160 --> 01:09:43,141 heard that Yang Ping had a sister? 391 01:09:44,127 --> 01:09:49,941 I just need a driver, why you came in 2? / He is my brother 392 01:09:50,060 --> 01:09:53,007 I always follow my brother / Let him participate 393 01:09:55,060 --> 01:09:56,937 You rest first 394 01:09:59,127 --> 01:10:02,939 You Hu Pa Yi? take this. 395 01:10:03,060 --> 01:10:04,937 Where is mine? 396 01:12:02,094 --> 01:12:04,074 For several years, where were you? 397 01:12:06,060 --> 01:12:08,267 How did you survive? Why not contact me? 398 01:12:08,294 --> 01:12:11,241 Why are you impersonating Shirley Yang? 399 01:12:15,127 --> 01:12:16,433 Did you already forget me? 400 01:12:23,327 --> 01:12:25,307 I do not need to forget 401 01:12:31,094 --> 01:12:32,564 Be careful with these people! 402 01:12:47,127 --> 01:12:51,132 Brother, I have fallen in love 403 01:12:52,094 --> 01:12:54,074 This time really fall in love 404 01:13:02,260 --> 01:13:03,304 Drink 405 01:13:05,194 --> 01:13:09,006 We are already very close to the distance where the professor disappears / Why .. 406 01:13:09,027 --> 01:13:12,133 only prof. can be saved, How did he disappear? 407 01:13:17,160 --> 01:13:19,037 Look at this 408 01:13:20,160 --> 01:13:23,531 "I went looking for water. I wait resettled. Yang Jia Lin" 409 01:13:24,260 --> 01:13:28,265 With Prof. experience in the field, where he is hard to probably know. 410 01:13:29,027 --> 01:13:31,200 Standing in the back is safest 411 01:13:32,027 --> 01:13:36,134 Then he could go anywhere? I feel since he .. 412 01:13:36,160 --> 01:13:40,973 was back, he was very closeted, very strange. do you think? 413 01:13:41,060 --> 01:13:44,100 True said Wei Wei. drink / Prof. It certainly was not .. 414 01:13:44,194 --> 01:13:48,040 go looking for water. / So I thought, what is the purpose Prof.Yang? 415 01:13:49,061 --> 01:13:54,101 I think this time he entered the desert, must have a special mission. Right? 416 01:14:02,194 --> 01:14:07,974 Since seeing the box, I know they are not just volunteers 417 01:14:10,127 --> 01:14:16,100 Yang Ping Why so foreign? His eyes were cold, off I 418 01:14:21,227 --> 01:14:23,036 The weather was about to change 419 01:14:23,994 --> 01:14:32,140 Quick! kak, where are you? Get out of here! Bring items each! 420 01:14:33,960 --> 01:14:37,100 How about you? / You..go, go ahead ... go! 421 01:14:42,960 --> 01:14:44,166 Go! 422 01:15:46,927 --> 01:15:50,966 Count them ... 423 01:15:51,127 --> 01:15:53,107 We have arrived. Here it is 424 01:15:54,061 --> 01:15:57,099 We are less than 2 people / Who? / Chu Chien Lee and Siau 425 01:15:57,127 --> 01:15:59,937 It seems like the two of them do not follow us 426 01:16:00,027 --> 01:16:03,099 I'm also not one person. Also less than 8 camels 427 01:16:03,861 --> 01:16:06,967 Pang Ce! Did you see Pang Ce? 428 01:16:07,894 --> 01:16:10,101 I'll look for 429 01:16:11,994 --> 01:16:15,032 Hu Pa Yi, stop !!! 430 01:16:16,894 --> 01:16:17,964 Hu Pa Yi! 431 01:16:23,894 --> 01:16:27,865 Calm down. they may not be able to find this small town 432 01:16:28,027 --> 01:16:31,875 but if they ride camels, ontaku can certainly .. 433 01:16:31,960 --> 01:16:35,908 find a way, take them out 434 01:16:45,994 --> 01:16:48,031 helped .. 435 01:16:48,827 --> 01:16:54,869 Wait ... if you go there, we will die 436 01:17:09,994 --> 01:17:13,942 Camel gone mad ... / Do not be pursued! 437 01:17:14,894 --> 01:17:19,968 Do not be pursued! We have arrived ... Do not be pursued! 438 01:17:38,094 --> 01:17:40,596 This is the real reason prof. Entering the desert, right? 439 01:17:42,094 --> 01:17:46,133 Aliens invade this small town. everyone evacuated 440 01:17:46,260 --> 01:17:51,107 Aliens what? / I also want to know 441 01:17:57,327 --> 01:18:02,208 Close to Wei Wei? / Yes / She will like Pang Ce (fat) 442 01:18:02,294 --> 01:18:06,208 He does not like fat, she likes thin, like Prof. Yang, Pa Hu Yi 443 01:18:10,061 --> 01:18:12,234 Brother-in the desert, no matter 444 01:18:23,261 --> 01:18:27,266 Do not look ...! 445 01:18:39,994 --> 01:18:41,132 Split! 446 01:20:11,994 --> 01:20:13,996 You fool wait ? Take me 447 01:21:01,127 --> 01:21:07,976 Help! 448 01:21:08,060 --> 01:21:11,974 Kak! 449 01:21:14,960 --> 01:21:17,873 Where have you been? / There alien creature! 450 01:21:17,961 --> 01:21:20,965 Siau Lee .. eat 451 01:21:21,994 --> 01:21:25,806 Alien! / The aliens do? 452 01:21:25,894 --> 01:21:30,809 Great job! They ate 2! 453 01:21:30,994 --> 01:21:32,798 Do not cry, slow down 454 01:21:32,860 --> 01:21:35,932 Not wanting to play again, back to Beijing alone! 455 01:21:36,027 --> 01:21:38,906 You see how many demon? / Two / Only two demons 456 01:21:39,927 --> 01:21:44,876 Only two demons ? You want how many devils ? Hugh! 457 01:21:46,094 --> 01:21:47,229 We get out of here! 458 01:21:47,994 --> 01:21:50,873 No! I have to figure out what the creature? 459 01:21:50,960 --> 01:21:53,907 Once you find out, we all have been killed! 460 01:21:54,061 --> 01:21:56,940 We are here looking Prof. Which, not ushered lives! 461 01:21:57,027 --> 01:21:59,906 My duty ... not just looking Prof. That 462 01:21:59,927 --> 01:22:01,028 It should also be looking creature was 463 01:22:01,094 --> 01:22:03,040 I have entered the Kun Lun mountain. Nothing is.. 464 01:22:03,061 --> 01:22:05,007 better understand me, how dangerous they are! 465 01:22:05,127 --> 01:22:09,906 Believe me, go. Otherwise it would be too late 466 01:22:16,894 --> 01:22:21,070 Wei Wei,follow me! 467 01:22:22,061 --> 01:22:24,940 Chubby what are you waiting? 468 01:22:25,927 --> 01:22:28,908 Chu Chien! follow me! 469 01:22:36,132 --> 01:22:38,132 Shirley 470 01:22:40,094 --> 01:22:41,835 Come with me 471 01:22:45,927 --> 01:22:47,005 I will not go anywhere 472 01:22:47,060 --> 01:22:48,835 You wait died 473 01:22:48,927 --> 01:22:52,966 Chu Chien! 474 01:22:55,061 --> 01:22:56,972 You are people of bureau 749 475 01:23:05,827 --> 01:23:07,067 I have to stay here 476 01:23:09,960 --> 01:23:11,803 You go 477 01:23:12,127 --> 01:23:14,127 Chu Chien 478 01:23:17,061 --> 01:23:20,907 I will not go / You will not go? 479 01:23:22,894 --> 01:23:25,841 I'm not going anywhere / I'm still here 480 01:23:27,994 --> 01:23:29,029 I also kept here 481 01:23:33,960 --> 01:23:36,804 I also kept here 482 01:23:38,994 --> 01:23:40,871 Hu Pa Yi! 483 01:23:42,760 --> 01:23:45,933 You feel you have no connection with the people who were killed in this city? 484 01:23:45,994 --> 01:23:48,031 You feel creature that appears in this city and .. 485 01:23:48,060 --> 01:23:50,802 you enter Kun Lun mountain, has nothing to do? 486 01:23:50,994 --> 01:23:53,941 You feel guilty for their sacrifice? 487 01:23:58,027 --> 01:24:04,945 It is here...! Help! Quick! 488 01:24:09,027 --> 01:24:10,105 Be careful! 489 01:24:10,960 --> 01:24:12,871 Quick! 490 01:24:17,827 --> 01:24:19,807 It..! 491 01:24:20,994 --> 01:24:22,769 Give me a weapon 492 01:24:26,093 --> 01:24:27,593 Wei Wei 493 01:24:27,760 --> 01:24:28,795 Ready! 494 01:24:35,927 --> 01:24:37,907 Take this gun 495 01:24:39,794 --> 01:24:43,799 There you protect me, that was enough. you take it 496 01:25:32,694 --> 01:25:37,803 How dare disturb me! / The image of Hong Hwa 497 01:25:37,927 --> 01:25:39,838 Creatures that came out of the grave 498 01:25:44,794 --> 01:25:45,864 Pursue! 499 01:26:27,827 --> 01:26:29,738 Where are you going? 500 01:26:33,694 --> 01:26:35,696 Hu Pa Yi, should not be pursued! 501 01:27:16,560 --> 01:27:19,632 Prof. Chen! 502 01:27:22,794 --> 01:27:25,638 Why? / It is not there 503 01:27:26,694 --> 01:27:27,772 Damn! 504 01:27:27,827 --> 01:27:29,636 Quickly find a safe place! 505 01:28:59,594 --> 01:29:02,507 Silver / Made Special 506 01:29:03,627 --> 01:29:05,504 Lie .. 507 01:29:28,128 --> 01:29:30,128 Hu Pa Yi 508 01:29:37,152 --> 01:29:39,152 Shirley! 509 01:29:45,627 --> 01:29:47,436 Tomb of prince 510 01:29:57,060 --> 01:29:59,060 Shirley! 511 01:30:00,084 --> 01:30:02,084 Shirley! 512 01:30:39,494 --> 01:30:40,672 Shoot !!! 513 01:31:14,427 --> 01:31:15,462 Bad! 514 01:32:32,361 --> 01:32:33,499 Wait for me to come back. 515 01:32:46,123 --> 01:32:48,123 Shirley! 516 01:32:49,147 --> 01:32:51,147 Shirley! 517 01:32:58,071 --> 01:33:00,071 Shirley! 518 01:33:20,294 --> 01:33:24,165 Life you see, is not a life. 519 01:33:24,260 --> 01:33:28,231 The destruction that you see, is not a disintegration 520 01:33:29,227 --> 01:33:31,468 Chief ... help me out 521 01:33:32,460 --> 01:33:36,408 Sarcophagus, keep a secret 522 01:33:37,194 --> 01:33:43,440 When the ilbis rebuild, Yi Wang (prince) will wake up here 523 01:33:44,194 --> 01:33:47,266 and ye shall live again 524 01:36:52,060 --> 01:36:58,978 Wei Wei! Cou Wei Wei! Cepat ...! 525 01:36:59,194 --> 01:37:01,003 Ride! 526 01:37:39,927 --> 01:37:47,004 Pa Hu Yi. Welcome you into space and time, come to the demon world 527 01:37:48,061 --> 01:37:51,042 I heir tower 528 01:37:54,027 --> 01:37:58,976 Whoever you are, please return Yang Ping to me 529 01:37:59,127 --> 01:38:05,908 Yang Ping is a member ibiis. I need you and her to open this tower 530 01:38:05,994 --> 01:38:07,974 What's in this tower is actually? 531 01:38:08,094 --> 01:38:12,875 There is a deadly curse ... only by opening the curse 532 01:38:12,960 --> 01:38:17,170 can only save thousands devil on earth 533 01:38:17,994 --> 01:38:21,168 in the Kun Lun mountain, we would not have opened the tower? 534 01:38:21,927 --> 01:38:26,137 If Sun Lien is not prevented, it would have already opened. I want.. 535 01:38:26,160 --> 01:38:31,075 You and Shirley into her, and return Yang Ping to you 536 01:38:31,161 --> 01:38:33,072 Dont talk again! 537 01:38:35,927 --> 01:38:40,069 Open tower demon, could pave the way in the .. 538 01:38:40,094 --> 01:38:44,941 demon to earth. People will unite again 539 01:38:46,994 --> 01:38:50,899 749 group people told you. They know .. 540 01:38:50,994 --> 01:38:54,999 too much. Shirley will kill them all 541 01:38:55,127 --> 01:38:57,869 If Shirley kill my men 542 01:38:57,994 --> 01:39:01,100 I will not approve you 543 01:39:02,127 --> 01:39:04,903 He is not listening to anyone 544 01:39:04,960 --> 01:39:07,941 Take me back, I could persuade him 545 01:39:07,994 --> 01:39:13,945 I remind you, if you want to kill Shirley, Yang Ping will not come back forever! 546 01:39:13,994 --> 01:39:17,066 I just wanted to save my men, I'll meet him 547 01:39:20,894 --> 01:39:24,068 Good! I will take you back! 548 01:40:42,927 --> 01:40:44,804 Phang Ce! (Fat) 549 01:41:50,827 --> 01:41:52,829 Do not be afraid. you will be fine. 550 01:41:53,827 --> 01:41:55,807 I will come back 551 01:42:04,727 --> 01:42:05,831 Embodied 552 01:42:10,727 --> 01:42:12,729 You look a lot like her 553 01:42:17,827 --> 01:42:22,776 I Wei Wei! love you! 554 01:42:31,927 --> 01:42:33,702 Goodbye 555 01:43:11,660 --> 01:43:13,098 Chu Chien! 556 01:43:50,794 --> 01:43:52,637 Only you... 557 01:43:54,694 --> 01:43:55,764 ... can, only kill me 558 01:45:02,088 --> 01:45:04,088 Hu Pa Yi 559 01:45:20,561 --> 01:45:22,507 Why are you crying? 560 01:45:23,594 --> 01:45:25,631 Yang Ping 561 01:45:34,627 --> 01:45:36,607 You came to help me 562 01:45:45,527 --> 01:45:47,507 Very cold 563 01:45:47,561 --> 01:45:50,508 Do not go 564 01:45:56,727 --> 01:45:59,537 Too bad.. 565 01:46:00,627 --> 01:46:05,701 just met, had to split up again 566 01:46:06,560 --> 01:46:09,541 No, your Ping. 567 01:46:09,560 --> 01:46:11,665 No, Yang Ping! 568 01:47:00,594 --> 01:47:02,505 The chairman said to me 569 01:47:02,594 --> 01:47:06,565 The stone coffin has the power to turn back 570 01:47:06,627 --> 01:47:08,629 He would not lie to me 571 01:47:14,094 --> 01:47:16,165 You'll come around, right? 572 01:47:20,127 --> 01:47:21,265 Hu Pa Yi 573 01:47:25,061 --> 01:47:26,301 You can hear it? 574 01:47:33,327 --> 01:47:36,103 I recall .. 575 01:47:36,194 --> 01:47:39,266 mother every day just doing one thing 576 01:47:40,127 --> 01:47:42,300 endlessly knitting 577 01:47:47,127 --> 01:47:48,265 Dad says 578 01:47:49,060 --> 01:47:52,064 artificial coat mother enough for him to wear it to death. 579 01:47:52,094 --> 01:47:55,098 Enough for him to wear it until I get married 580 01:47:59,060 --> 01:48:03,099 One day, I suddenly realized 581 01:48:03,260 --> 01:48:08,005 I can make a creature to die, come back to life 582 01:48:14,294 --> 01:48:19,209 But after the mother know, be very afraid 583 01:48:22,261 --> 01:48:25,174 Since that.. 584 01:48:27,194 --> 01:48:33,236 I just know, my mother and I are descendants of the demons 585 01:48:33,994 --> 01:48:38,101 Blood tainted demon nations have policies that shut down 586 01:48:38,227 --> 01:48:44,041 We could at some point in life turns into fire 587 01:48:50,094 --> 01:48:56,067 Since then, the father decided to open a curse in me 588 01:48:56,094 --> 01:48:58,973 In the end, he found you 589 01:48:59,994 --> 01:49:04,204 I do not know why he wants us open tower 590 01:49:04,227 --> 01:49:08,073 I just know he (the father) wanted to save me 591 01:49:09,994 --> 01:49:15,103 Mom says, our demonic spirits have supernatural powers 592 01:49:15,927 --> 01:49:19,932 And I have more lives than humans 593 01:49:20,027 --> 01:49:23,065 Supposed to yourself 594 01:49:24,161 --> 01:49:29,110 In the cave, I use all the luck 595 01:49:29,227 --> 01:49:31,207 I do not regret 596 01:49:31,960 --> 01:49:34,133 For you kindly 597 01:49:34,194 --> 01:49:36,140 The Good people 598 01:49:36,194 --> 01:49:38,936 The Funny 599 01:49:39,027 --> 01:49:41,974 You are the person I love most 600 01:49:44,061 --> 01:49:48,908 Please help me find my father. 601 01:49:49,094 --> 01:49:51,904 He is still alive. 602 01:50:13,128 --> 01:50:16,128 When the days are cold 603 01:50:16,152 --> 01:50:19,152 And the cards all fold 604 01:50:19,176 --> 01:50:21,076 And the saints we see 605 01:50:21,100 --> 01:50:24,100 Are all made of gold 606 01:50:24,124 --> 01:50:27,124 When your dreams all fail 607 01:50:27,148 --> 01:50:29,148 And the ones we hail 608 01:50:29,172 --> 01:50:32,072 Are the worst of all 609 01:50:32,096 --> 01:50:35,096 And the blood's run stale 610 01:50:36,120 --> 01:50:39,120 I want to hide the truth 611 01:50:39,144 --> 01:50:41,144 I want to shelter you 612 01:50:41,168 --> 01:50:44,068 But with the beast inside 613 01:50:44,092 --> 01:50:46,092 There's nowhere we can hide 614 01:50:46,116 --> 01:50:49,116 No matter what we breed 615 01:50:49,140 --> 01:50:52,140 We still are made of greed 616 01:50:52,164 --> 01:50:54,064 This is my kingdom come 617 01:50:54,088 --> 01:50:57,088 This is my kingdom come 618 01:50:59,112 --> 01:51:01,112 When you feel my heat 619 01:51:01,136 --> 01:51:04,136 Look into my eyes 620 01:51:04,160 --> 01:51:06,060 It's where my demons hide 621 01:51:06,084 --> 01:51:09,084 It's where my demons hide 622 01:51:10,108 --> 01:51:12,108 Don't get too close 623 01:51:12,132 --> 01:51:14,132 It's dark inside 624 01:51:14,156 --> 01:51:17,156 It's where my demons hide 625 01:51:17,180 --> 01:51:20,080 It's where my demons hide 626 01:51:20,104 --> 01:51:22,104 When the curtain's call 627 01:51:22,128 --> 01:51:24,128 Is the last of all 628 01:51:24,152 --> 01:51:26,152 When the lights fade out 629 01:51:26,176 --> 01:51:29,076 All the sinners crawl 630 01:51:29,100 --> 01:51:32,100 So they dug your grave 631 01:51:32,124 --> 01:51:35,124 And the masquerade 632 01:51:35,148 --> 01:51:37,148 Will come calling out 633 01:51:37,172 --> 01:51:40,072 At the mess you made 634 01:51:41,096 --> 01:51:44,096 Don't want to let you down 635 01:51:44,120 --> 01:51:47,120 But I am hell bound 636 01:51:47,144 --> 01:51:49,144 Though this is all for you 637 01:51:49,168 --> 01:51:51,168 Don't want to hide the truth 638 01:51:51,192 --> 01:52:01,192 HyprZ 46502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.