All language subtitles for Chicago.Med.S03E10.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,664 --> 00:00:03,312 Hey. Remember what I told you. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,281 Next time you are on the top of the *** 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,702 Make sure my boy ex isn't at the bottom. 4 00:00:07,727 --> 00:00:09,350 - Mm-hmm. - Heard that. 5 00:00:09,375 --> 00:00:11,695 All right, Simone here is gonna take great care of you. 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,878 - [MUMBLES] - Sweet kid. 7 00:00:14,903 --> 00:00:16,170 Yeah. 8 00:00:16,195 --> 00:00:17,829 Hey, thanks for offering to help today. 9 00:00:17,854 --> 00:00:19,321 It's no problem. 10 00:00:19,346 --> 00:00:21,602 Though, I confess I may have had an ulterior motive. 11 00:00:21,627 --> 00:00:22,560 Oh? 12 00:00:22,585 --> 00:00:24,937 Maggie's birthday, it's in a couple weeks, 13 00:00:24,962 --> 00:00:27,029 and I'm stumped as far as gifts. 14 00:00:27,054 --> 00:00:29,288 Mmm. So what are you considering? 15 00:00:29,313 --> 00:00:32,348 Currently? Uh, thinking a gold bracelet from Yurman. 16 00:00:32,373 --> 00:00:34,593 Jewelry, huh? That's a big statement. 17 00:00:34,618 --> 00:00:35,648 That's the thing. 18 00:00:35,673 --> 00:00:37,314 I'm not sure if we should pick up where we left off, 19 00:00:37,339 --> 00:00:39,210 or play it like we're starting from scratch. 20 00:00:39,235 --> 00:00:40,736 - Hm. - [GUNSHOT] 21 00:00:40,826 --> 00:00:44,062 [GUNSHOTS, PEOPLE SCREAMING] 22 00:00:45,157 --> 00:00:47,039 There's someone hit on the corner. 23 00:00:47,064 --> 00:00:49,406 - Should we call it in? - I'll administer aid. 24 00:00:49,431 --> 00:00:51,117 [PANTING] 25 00:00:51,346 --> 00:00:53,296 [CAR BEEPING] 26 00:00:53,321 --> 00:00:55,256 My chest! Bitch shot me in my chest! 27 00:00:55,281 --> 00:00:56,656 Hang on, we got you. 28 00:00:56,681 --> 00:00:58,093 [TENSE MUSIC] 29 00:00:58,118 --> 00:01:01,320 Gunshot wound, right anterior lateral chest. 30 00:01:01,345 --> 00:01:02,712 All right, we're gonna roll him, okay? 31 00:01:02,736 --> 00:01:04,904 - Okay. - [GRUNTS] 32 00:01:04,934 --> 00:01:06,187 Bullet went through and through. 33 00:01:06,212 --> 00:01:08,146 All right. 34 00:01:08,729 --> 00:01:11,890 35 00:01:13,372 --> 00:01:15,507 Decreased breath sounds on the right. 36 00:01:15,541 --> 00:01:16,937 His lung's collapsed. Give me a needle, Barry. 37 00:01:16,962 --> 00:01:18,031 Got it. 38 00:01:18,126 --> 00:01:20,228 39 00:01:20,472 --> 00:01:21,992 Pulse is good. 40 00:01:22,754 --> 00:01:28,242 41 00:01:29,325 --> 00:01:31,304 Breath sounds improving. Let's get him to Med. 42 00:01:31,329 --> 00:01:33,158 I'll go get the ambo. 43 00:01:33,183 --> 00:01:34,617 [ENGINE REVS, TIRES SCREECH] 44 00:01:34,642 --> 00:01:36,539 They're coming back. Get down! 45 00:01:36,564 --> 00:01:39,375 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] Ow! 46 00:01:39,400 --> 00:01:40,875 [GUNSHOTS] 47 00:01:40,900 --> 00:01:43,535 [GLASS SHATTERS] 48 00:01:43,560 --> 00:01:45,528 - [GASPS] - Ah! [GROANS] 49 00:01:45,553 --> 00:01:47,854 - [GASPS] - [PANTING] 50 00:01:47,879 --> 00:01:49,746 [PANTING] 51 00:01:50,359 --> 00:01:54,195 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 52 00:01:54,767 --> 00:01:56,902 [DOOR BEEPS] 53 00:01:56,927 --> 00:01:58,392 Are you guys all right? 54 00:01:58,417 --> 00:01:59,687 Dispatch said you were in a shootout. 55 00:01:59,712 --> 00:02:01,289 What the hell happened out there? 56 00:02:01,314 --> 00:02:02,520 You're going to Baghdad. 57 00:02:02,545 --> 00:02:04,071 Tried to help this guy, 58 00:02:04,096 --> 00:02:06,464 banger circled back, tried to finish the job. 59 00:02:06,489 --> 00:02:08,320 - Barry saved my life. - What? 60 00:02:08,345 --> 00:02:10,580 Uh, 19-year-old male was shot in the right chest. 61 00:02:10,605 --> 00:02:13,341 Needle decompressed in the field, still hypotensive. 62 00:02:13,366 --> 00:02:14,781 Someone take a look at Barry's leg. 63 00:02:14,806 --> 00:02:16,149 - He was hit. - Thanks, Barry. 64 00:02:16,174 --> 00:02:17,845 - Barry? - Sorry, it's not serious. 65 00:02:17,870 --> 00:02:20,890 Uh, Noah, Dr. Sexton, meet us in Treatment Four. 66 00:02:20,915 --> 00:02:22,593 On it. 67 00:02:23,217 --> 00:02:24,906 Kay, let's transfer on my count. 68 00:02:24,931 --> 00:02:26,551 Ready, one, two, three... 69 00:02:26,576 --> 00:02:28,143 [GRUNTS] 70 00:02:28,168 --> 00:02:29,935 Start on the groin line. 71 00:02:29,960 --> 00:02:32,915 - Are you sure you're okay? - Yeah, I'm fine. 72 00:02:32,940 --> 00:02:35,460 Open a 36 French chest tube. 73 00:02:35,687 --> 00:02:37,328 Hey, you still with me? 74 00:02:37,353 --> 00:02:39,388 Damn it. Hold the tube. 75 00:02:39,504 --> 00:02:41,523 [SOLEMN MUSIC] 76 00:02:41,781 --> 00:02:43,704 All right, just a tangential wound. 77 00:02:43,729 --> 00:02:46,342 Nothing to do but dress it and let it heal on its own. 78 00:02:46,367 --> 00:02:48,070 Told you it wasn't anything to worry about. 79 00:02:48,095 --> 00:02:49,529 Okay, tough guy. 80 00:02:49,554 --> 00:02:51,828 And why didn't you ever tell me you carry a gun? 81 00:02:51,853 --> 00:02:54,210 - Maggie? - Oh, hey, Alvin. 82 00:02:54,350 --> 00:02:56,117 Mr. Vaughn, I'm Detective Olinsky 83 00:02:56,142 --> 00:02:57,475 with the Chicago Police Department. 84 00:02:57,510 --> 00:02:58,953 Alvin, can this wait? He's being treated. 85 00:02:58,978 --> 00:03:00,242 It's okay. 86 00:03:01,751 --> 00:03:03,718 Listen, we're gonna need your weapon. 87 00:03:03,743 --> 00:03:06,044 [GRUNTING] Course, yes, sir. 88 00:03:06,069 --> 00:03:08,687 It's locked in the glove compartment of my rig. 89 00:03:08,712 --> 00:03:10,460 Uh, it's now evidence. 90 00:03:10,500 --> 00:03:12,406 Uh, you got a concealed carry permit? 91 00:03:12,431 --> 00:03:13,984 Yeah. 92 00:03:14,424 --> 00:03:16,125 There you go. 93 00:03:16,252 --> 00:03:17,648 You always got a gun at work? 94 00:03:17,702 --> 00:03:19,994 Uh, I've been carrying for a couple years. 95 00:03:20,019 --> 00:03:21,119 Necessary precaution. 96 00:03:21,144 --> 00:03:22,429 And it's a good thing he does. 97 00:03:22,454 --> 00:03:23,854 He saved three lives today. 98 00:03:23,879 --> 00:03:26,180 For real. Barry, you the man. 99 00:03:26,604 --> 00:03:28,296 [BLOOD SPUTTERS] 100 00:03:28,321 --> 00:03:30,953 Big hemothorax. Lots of blood. 101 00:03:36,229 --> 00:03:38,030 Are you okay, Natalie? 102 00:03:38,055 --> 00:03:39,689 Yeah. 103 00:03:39,714 --> 00:03:41,548 [CLEARS THROAT] 104 00:03:41,846 --> 00:03:43,647 Tube's in. Securing it now. 105 00:03:43,672 --> 00:03:44,939 What's his pressure? 106 00:03:44,974 --> 00:03:47,834 107 over 68; heart rate of 121. 107 00:03:47,859 --> 00:03:50,565 Three units of blood, one unit of plasma in. 108 00:03:50,590 --> 00:03:51,790 Okay. 109 00:03:51,815 --> 00:03:53,125 Color's coming back. He looks better. 110 00:03:53,150 --> 00:03:54,914 - Hey, Nat... - Yeah? 111 00:03:54,939 --> 00:03:57,424 - We'll take over. - Okay. 112 00:03:57,835 --> 00:04:03,978 113 00:04:04,203 --> 00:04:05,937 Just glad you're okay. 114 00:04:06,160 --> 00:04:08,779 [MUMBLING] Yeah. Yeah. 115 00:04:09,059 --> 00:04:10,860 Are you hurt anywhere? Let me see. 116 00:04:10,885 --> 00:04:12,830 No. No, I'm fine. I just, um... 117 00:04:12,855 --> 00:04:16,024 I hit my head when Barry pushed me out of the way. 118 00:04:16,066 --> 00:04:17,996 If he hadn't... 119 00:04:18,764 --> 00:04:20,698 that bullet barely missed me. 120 00:04:20,723 --> 00:04:22,689 Yeah, well, thank God for Barry. 121 00:04:22,714 --> 00:04:24,064 But... but you, what... what are you thinking, 122 00:04:24,089 --> 00:04:25,447 putting yourself in the line of fire like that? 123 00:04:25,472 --> 00:04:27,754 Uh, I was thinking that there was a patient in need. 124 00:04:27,779 --> 00:04:29,225 [DOOR OPENS] 125 00:04:29,250 --> 00:04:30,821 Dr. Manning, you feeling well enough 126 00:04:30,846 --> 00:04:31,885 to answer a few questions? 127 00:04:31,910 --> 00:04:34,823 Yeah, of course. [CLEARS THROAT] 128 00:04:34,848 --> 00:04:36,349 [ELEVATOR DINGING] 129 00:04:36,374 --> 00:04:39,544 - Right this way. - Uh, is this really necessary? 130 00:04:39,569 --> 00:04:41,704 Like I said, it's probably indigestion. 131 00:04:41,729 --> 00:04:43,068 First thing they teach you in med school: 132 00:04:43,093 --> 00:04:45,317 Always take chest pain seriously. 133 00:04:45,342 --> 00:04:47,773 That's what I get for hooking up with a heart surgeon. 134 00:04:47,798 --> 00:04:49,232 [CHUCKLES] 135 00:04:49,328 --> 00:04:50,814 Here, why don't you pop into this room right here, 136 00:04:50,839 --> 00:04:52,793 and I'll be in as soon as I can. 137 00:04:55,447 --> 00:04:57,148 Who'd you just plant in my room? 138 00:04:57,173 --> 00:04:58,077 She's a friend. 139 00:04:58,102 --> 00:05:00,005 Uh, she woke up this morning with tightness in her chest. 140 00:05:00,030 --> 00:05:02,125 I'd like to get an EKG and troponins. 141 00:05:02,150 --> 00:05:04,755 - What's your friend's name? - Margo... 142 00:05:05,468 --> 00:05:08,009 - Uh... - Does she have a last name? 143 00:05:09,282 --> 00:05:11,387 Can you help me out here, Bea? 144 00:05:11,412 --> 00:05:13,180 Thank you. 145 00:05:20,093 --> 00:05:22,495 It must be hard remembering all their names. 146 00:05:22,835 --> 00:05:24,267 Now, I read that Derek Jeter 147 00:05:24,292 --> 00:05:27,012 used to send his conquests home with a gift basket, 148 00:05:27,209 --> 00:05:30,178 but a full cardio workup is... is much classier. 149 00:05:30,203 --> 00:05:32,751 Jeter, huh? You... you're... You're a baseball fan? 150 00:05:32,776 --> 00:05:35,639 No. It's too boring. But I love gossip. 151 00:05:39,198 --> 00:05:40,965 So you're in from Missouri? 152 00:05:41,000 --> 00:05:43,401 St. Louis. Here on business. 153 00:05:43,694 --> 00:05:45,996 Well, we will get you in and out of here 154 00:05:46,030 --> 00:05:47,308 as quickly as possible. 155 00:05:47,333 --> 00:05:49,682 THAT'S WHAT DR. RHODES IS RENOWNED FOR AROUND HERE: 156 00:05:49,716 --> 00:05:51,350 quick in-and-outs. 157 00:05:53,632 --> 00:05:55,186 I'm Dr. Bekker, by the way. 158 00:05:55,211 --> 00:05:57,079 Your insurance card has you listed 159 00:05:57,104 --> 00:05:59,423 as a dependent of Theodore J. Dimilio? 160 00:05:59,448 --> 00:06:01,188 That would be my husband. 161 00:06:02,118 --> 00:06:04,386 Would you like us to contact him? 162 00:06:04,420 --> 00:06:06,521 No, thank you. Not just yet. 163 00:06:06,555 --> 00:06:08,598 I'll make some copies and be right back. 164 00:06:08,781 --> 00:06:11,890 165 00:06:12,431 --> 00:06:14,379 So you're married? 166 00:06:15,164 --> 00:06:17,223 Didn't wanna tell me? 167 00:06:17,767 --> 00:06:20,143 If I had, would you have come back to my hotel room? 168 00:06:20,168 --> 00:06:21,535 No. 169 00:06:21,872 --> 00:06:24,451 170 00:06:24,568 --> 00:06:26,236 Maybe. I don't know. 171 00:06:26,261 --> 00:06:27,855 That's why I didn't tell you. 172 00:06:28,166 --> 00:06:29,507 173 00:06:29,779 --> 00:06:32,847 [DISTANT SIREN WAILING] 174 00:06:35,435 --> 00:06:36,869 Hey, there you are. 175 00:06:36,903 --> 00:06:38,209 I thought you were gonna come find me 176 00:06:38,234 --> 00:06:39,471 as soon as you were done with the police. 177 00:06:39,496 --> 00:06:41,307 I just needed some fresh air. 178 00:06:41,543 --> 00:06:43,077 Well, I notified the ped's on-call. 179 00:06:43,102 --> 00:06:44,503 He's on his way in, so you can go home. 180 00:06:44,528 --> 00:06:46,329 What? Why? 181 00:06:46,467 --> 00:06:48,218 Thought you should take the rest of the day off. 182 00:06:48,243 --> 00:06:49,701 Will, I'm fine. 183 00:06:49,726 --> 00:06:51,681 Just... please don't do that. 184 00:06:51,706 --> 00:06:54,236 Don't make unilateral decisions on my behalf, okay? 185 00:06:54,261 --> 00:06:55,492 Excuse me! 186 00:06:55,517 --> 00:06:57,976 Excuse me, I need some help over here. 187 00:07:00,601 --> 00:07:02,362 [GROANING, SOBBING] Ow! 188 00:07:02,387 --> 00:07:04,639 She's been screaming blue murder since Michigan City. 189 00:07:04,664 --> 00:07:07,305 I... I pulled over a couple of times, so she could throw up. 190 00:07:07,330 --> 00:07:09,394 And she says it hurts too much to walk. 191 00:07:09,419 --> 00:07:11,761 [SOBBING] Ow! 192 00:07:13,116 --> 00:07:15,986 So you think I had a heart attack? 193 00:07:16,149 --> 00:07:17,849 I'm afraid so, yeah. 194 00:07:17,874 --> 00:07:19,474 Yeah, a mild one. 195 00:07:19,628 --> 00:07:22,877 Yeah, it's hard to tell exactly what's going on from the EKG, 196 00:07:22,902 --> 00:07:24,711 so I wanna get you over to the cath lab, 197 00:07:24,736 --> 00:07:28,071 so we can take a closer look at your vessels. 198 00:07:28,688 --> 00:07:32,140 [CHUCKLES] I'm not gonna catch my flight home, am I? 199 00:07:32,165 --> 00:07:33,666 No. 200 00:07:41,057 --> 00:07:42,672 Dr. Rhodes... 201 00:07:43,960 --> 00:07:45,702 I received a call from IR. 202 00:07:45,727 --> 00:07:47,628 Said you required a priority reschedule 203 00:07:47,663 --> 00:07:49,267 for your patient, Margo Dimilio? 204 00:07:49,318 --> 00:07:52,862 Yes. Uh, her EKG showed some PVC runs 205 00:07:52,887 --> 00:07:54,158 and possible ST changes. 206 00:07:54,183 --> 00:07:55,291 Ah. 207 00:07:55,316 --> 00:07:57,861 I'm not sure you heard, but her lab work came back. 208 00:07:57,947 --> 00:08:00,828 They found traces of cocaine in her urine. 209 00:08:01,599 --> 00:08:04,643 - What? - 520 nanograms per milliliter. 210 00:08:04,668 --> 00:08:06,023 211 00:08:06,048 --> 00:08:08,908 I don't believe that's what caused the distress. 212 00:08:08,988 --> 00:08:10,155 Why not? 213 00:08:10,385 --> 00:08:12,931 214 00:08:13,103 --> 00:08:15,608 All right, you want all the details? Sure. 215 00:08:15,633 --> 00:08:19,289 Uh, we met at a fundraiser at the Field Museum. 216 00:08:19,390 --> 00:08:21,291 Uh, we were at the roulette table. 217 00:08:21,316 --> 00:08:23,142 We both liked the number 19. 218 00:08:23,187 --> 00:08:25,744 She ends up inviting me back to her hotel room, 219 00:08:25,769 --> 00:08:27,407 where we... 220 00:08:27,903 --> 00:08:30,659 exerted ourselves a couple of times. 221 00:08:30,684 --> 00:08:33,694 I only offer that up, because I believe 222 00:08:33,719 --> 00:08:35,821 it was the exertion 223 00:08:35,846 --> 00:08:38,614 that exacerbated the pain that she was already experiencing, 224 00:08:38,639 --> 00:08:40,529 which is why I brought her in, 225 00:08:40,554 --> 00:08:42,726 and why I believe 226 00:08:42,751 --> 00:08:44,885 we need to take a closer look at her vessels. 227 00:08:44,920 --> 00:08:46,040 Did you partake in the cocaine? 228 00:08:46,065 --> 00:08:47,432 No... 229 00:08:47,519 --> 00:08:49,219 and I didn't know that she was either. 230 00:08:49,244 --> 00:08:51,392 I can take a drug test if you'd like. 231 00:08:51,907 --> 00:08:53,608 That won't be necessary. 232 00:08:53,633 --> 00:08:54,881 Carry on. 233 00:08:55,272 --> 00:08:56,838 Thank you. 234 00:08:57,028 --> 00:08:58,906 235 00:08:59,310 --> 00:09:01,578 Let me know if anything makes you feel uncomfortable, okay? 236 00:09:01,603 --> 00:09:03,537 - Yes, ma'am. - All right, Mr. Cray... 237 00:09:03,572 --> 00:09:05,454 Uh, Reverend Cray, actually. 238 00:09:05,479 --> 00:09:07,309 Okay. Reverend, how old is Lindsay? 239 00:09:07,334 --> 00:09:09,568 14. Now, how long is this gonna take? 240 00:09:09,593 --> 00:09:10,471 And I'm only asking that, 241 00:09:10,496 --> 00:09:11,796 because we gotta get down to Cedar Rapids. 242 00:09:11,821 --> 00:09:14,287 I'm preaching at a revival meeting tomorrow. 243 00:09:14,312 --> 00:09:16,727 Okay, we'll just figure out what's going on here first, 244 00:09:16,752 --> 00:09:17,673 and take it from there. 245 00:09:17,698 --> 00:09:19,425 Have you ever felt pain like this before? 246 00:09:19,450 --> 00:09:21,537 Her last pregnancy, she'd get sick like this, 247 00:09:21,579 --> 00:09:23,692 but n... not with all this blood, you know. 248 00:09:23,717 --> 00:09:25,155 Last pregnancy? 249 00:09:26,065 --> 00:09:28,255 Lindsay, what happened with your last pregnancy? 250 00:09:28,280 --> 00:09:30,313 - Did you carry to term? - No, ma'am. 251 00:09:30,338 --> 00:09:33,650 She had what they called a spontaneous miscarriage. 252 00:09:33,675 --> 00:09:35,843 - That was four months ago. - [GASPING] 253 00:09:35,868 --> 00:09:37,635 Well, it doesn't look like she's pregnant now. 254 00:09:37,660 --> 00:09:39,561 However, I am seeing some irregularities 255 00:09:39,586 --> 00:09:41,287 in the lining of her uterus, 256 00:09:41,312 --> 00:09:42,514 perhaps something that didn't move through 257 00:09:42,539 --> 00:09:43,993 when she had her miscarriage. 258 00:09:44,018 --> 00:09:45,428 All right, I'm gonna do a pelvic exam now. 259 00:09:45,453 --> 00:09:47,338 Are you all right with that? 260 00:09:48,187 --> 00:09:50,289 You can come outside. There's a waiting area. 261 00:09:50,314 --> 00:09:51,619 We'll give your daughter a little more privacy. 262 00:09:51,644 --> 00:09:54,172 My daughter? Lindsay's my wife. 263 00:09:55,185 --> 00:10:02,425 264 00:10:08,365 --> 00:10:09,998 This marriage is legal? 265 00:10:10,032 --> 00:10:12,803 That guy and a 14-year-old girl? 266 00:10:12,828 --> 00:10:15,830 Her father gave his consent and a judge signed off on it, 267 00:10:15,864 --> 00:10:17,974 - so yeah. - What about her mother? 268 00:10:17,999 --> 00:10:19,915 Well, she died when Lindsay was only three. 269 00:10:19,940 --> 00:10:23,050 - That man should be arrested. - Right, but on what charges? 270 00:10:23,075 --> 00:10:25,601 Rape, coercion, whatever. 271 00:10:25,626 --> 00:10:26,896 This girl is a kid. 272 00:10:26,921 --> 00:10:28,770 She obviously had no choice in the matter. 273 00:10:28,795 --> 00:10:30,162 He barely lets her speak. 274 00:10:30,187 --> 00:10:31,874 Can we call on the police? Family services? 275 00:10:31,899 --> 00:10:34,067 No, unfortunately we're required to 276 00:10:34,092 --> 00:10:36,037 respect Michigan state law. 277 00:10:36,097 --> 00:10:37,831 How's the girl doing? 278 00:10:37,856 --> 00:10:39,145 She's undergoing a D&C 279 00:10:39,170 --> 00:10:41,265 to get rid of any products from her prior miscarriage. 280 00:10:41,289 --> 00:10:43,021 Yeah, which the reverend only okayed, 281 00:10:43,046 --> 00:10:44,606 because he wants Lindsay to be able to conceive 282 00:10:44,631 --> 00:10:46,099 as soon as possible. 283 00:10:46,124 --> 00:10:49,077 I realize this is distasteful for all of us, 284 00:10:49,317 --> 00:10:52,038 but I implore both of you to do your best 285 00:10:52,063 --> 00:10:54,028 not to let your personal feelings 286 00:10:54,169 --> 00:10:57,941 interfere with the care of this patient or the law. 287 00:11:02,665 --> 00:11:04,032 What am I supposed to do? 288 00:11:04,057 --> 00:11:06,626 I'm not sure I can be in the same room as that guy. 289 00:11:06,864 --> 00:11:08,431 Then go home. I'll deal with this. 290 00:11:08,521 --> 00:11:10,515 You keep trying to push me out the door. 291 00:11:10,540 --> 00:11:12,575 Yes, I'm concerned about you. 292 00:11:13,047 --> 00:11:15,315 I don't know why you're being so stubborn. 293 00:11:15,340 --> 00:11:18,141 I'm gonna go see how the D&C is going. 294 00:11:19,034 --> 00:11:21,769 [ELEVATOR DINGING] 295 00:11:23,534 --> 00:11:24,834 Dr. Reese! 296 00:11:24,859 --> 00:11:26,919 How did your rounds at Cohn County Jail go? 297 00:11:26,944 --> 00:11:28,749 Great. Actually, the patient, Michael, 298 00:11:28,774 --> 00:11:31,109 who tried to kill his brother in a bout of manic psychosis, 299 00:11:31,134 --> 00:11:32,704 we had a breakthrough this morning. 300 00:11:32,729 --> 00:11:34,013 He's no longer on suicide watch. 301 00:11:34,038 --> 00:11:36,727 Wow. Sounds like you're really making some progress, 302 00:11:36,752 --> 00:11:39,343 not just with your patients, but, um... 303 00:11:39,368 --> 00:11:41,047 with your own therapy as well. 304 00:11:41,156 --> 00:11:43,156 I need to see a psychiatrist now! 305 00:11:43,181 --> 00:11:45,574 Don't listen to my husband. Ben, you're being ridiculous. 306 00:11:45,599 --> 00:11:47,488 Sir, you need to wait for triage. 307 00:11:47,513 --> 00:11:49,015 Uh, it's okay, Leah. 308 00:11:49,201 --> 00:11:51,302 Hi, I'm Dr. Charles. How can I help you? 309 00:11:51,327 --> 00:11:53,338 Listen, I need to check myself into the psych ward. 310 00:11:53,363 --> 00:11:55,115 No, no, no, he doesn't. He's not crazy. 311 00:11:55,140 --> 00:11:56,877 Ben, please. People are listening. 312 00:11:56,902 --> 00:11:58,535 Do you think I care? 313 00:11:58,602 --> 00:11:59,992 I need to be committed 314 00:12:00,017 --> 00:12:02,185 for as long as it takes to stop these thoughts. 315 00:12:02,210 --> 00:12:03,611 Okay, I understand. 316 00:12:03,636 --> 00:12:05,595 Um, how 'bout if we step into this room over here, 317 00:12:05,620 --> 00:12:07,267 - so we can discuss your situa... - No! No more talking! 318 00:12:07,292 --> 00:12:09,250 I don't need to talk. I need to be locked up. 319 00:12:09,275 --> 00:12:10,450 - Ben... - You send me back out of here, 320 00:12:10,475 --> 00:12:12,370 then I'm going to murder my wife. 321 00:12:12,586 --> 00:12:15,205 [TENSE MUSIC] 322 00:12:15,416 --> 00:12:19,353 323 00:12:19,636 --> 00:12:22,264 Wait, so, you're telling me I need surgery? 324 00:12:22,289 --> 00:12:24,124 Unfortunately, yes. 325 00:12:24,247 --> 00:12:26,130 Uh, now, normally, we would have placed a stent, 326 00:12:26,155 --> 00:12:28,164 but there's too much curvature in the vessel. 327 00:12:28,189 --> 00:12:31,558 So, look, I recommend doing the bypass as soon as possible. 328 00:12:31,583 --> 00:12:33,145 I can perform the operation myself. 329 00:12:33,170 --> 00:12:35,171 Uh, no, I... I... I need to get home. 330 00:12:35,196 --> 00:12:36,767 - Margo... - This is all too much. 331 00:12:36,792 --> 00:12:38,224 I... I'm sure that there's someone you can refer me to 332 00:12:38,249 --> 00:12:39,052 in Saint Louis. 333 00:12:39,077 --> 00:12:40,974 I... I'm very sorry, but I can't let you leave. 334 00:12:41,163 --> 00:12:42,331 What? 335 00:12:42,356 --> 00:12:44,095 Your condition is too unstable, 336 00:12:44,120 --> 00:12:47,050 and we need to keep you under observation until the surgery. 337 00:12:47,075 --> 00:12:48,942 I'm sorry, please, just... 338 00:12:48,967 --> 00:12:50,901 [SOLEMN MUSIC] 339 00:12:50,926 --> 00:12:52,275 Please. 340 00:12:52,440 --> 00:12:55,009 341 00:12:55,160 --> 00:12:56,694 What do they say? 342 00:12:56,719 --> 00:12:58,544 You reap what you sow? 343 00:12:58,889 --> 00:13:01,290 344 00:13:01,473 --> 00:13:04,378 This must be karmic retribution for cheating on my husband. 345 00:13:04,600 --> 00:13:07,898 Your coronary disease didn't just develop overnight. 346 00:13:08,518 --> 00:13:11,229 It's been building up for a long time. 347 00:13:11,652 --> 00:13:13,805 I've been cheating on my husband for a long time. 348 00:13:14,444 --> 00:13:18,489 349 00:13:18,999 --> 00:13:20,185 Dr. Rhodes? 350 00:13:21,193 --> 00:13:22,411 Yeah. 351 00:13:22,516 --> 00:13:24,484 352 00:13:24,627 --> 00:13:27,207 I will let you know as soon as an O.R. is open. 353 00:13:27,701 --> 00:13:34,774 354 00:13:37,209 --> 00:13:38,879 - She's agreed to a CABG? - Mm-hmm. 355 00:13:38,904 --> 00:13:41,279 I'm confident we can do a robotic assisted bypass. 356 00:13:41,304 --> 00:13:43,542 - It'll be less invasive. - Of course. 357 00:13:44,253 --> 00:13:46,331 I'm having Dr. Bekker perform the surgery. 358 00:13:46,356 --> 00:13:47,624 What? 359 00:13:47,649 --> 00:13:50,393 Uh, no, she is way less experienced with the robotics. 360 00:13:50,418 --> 00:13:51,912 Hm, what happens if something goes wrong? 361 00:13:51,937 --> 00:13:53,552 - Well, it won't. - And if it does? 362 00:13:53,577 --> 00:13:55,344 Given the circumstances, a lawyer could make 363 00:13:55,369 --> 00:13:56,536 a compelling case for negligence. 364 00:13:56,561 --> 00:13:57,599 No, Dr. Latham, I... 365 00:13:57,624 --> 00:14:00,319 There is too much potential liability at stake 366 00:14:00,344 --> 00:14:01,444 for both you and the hospital 367 00:14:01,469 --> 00:14:03,490 to risk keeping you on the case. 368 00:14:04,441 --> 00:14:06,475 They're short a trauma surgeon in the E.D. 369 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 I volunteered you. 370 00:14:11,924 --> 00:14:13,458 [KNOCKING ON DOOR] 371 00:14:13,483 --> 00:14:15,017 Hi. 372 00:14:15,042 --> 00:14:16,697 How are you feeling, Lindsay? 373 00:14:17,028 --> 00:14:19,649 A little groggy still, but I feel better. 374 00:14:19,874 --> 00:14:22,776 - Thank you, ma'am. - Is everything okay with her? 375 00:14:24,091 --> 00:14:26,607 Well, that's what I came in to discuss with you both. 376 00:14:26,632 --> 00:14:28,020 Um... 377 00:14:28,045 --> 00:14:30,872 the gynecologist found a tumor growing within the tissue 378 00:14:30,897 --> 00:14:33,167 that would've become the placenta. 379 00:14:34,026 --> 00:14:35,597 - Tumor? - Yes. 380 00:14:35,622 --> 00:14:37,534 Um, she sent it to Pathology. 381 00:14:37,559 --> 00:14:39,527 It is, I'm afraid, malignant. 382 00:14:39,552 --> 00:14:41,668 It's called a choriocarcinoma. 383 00:14:42,562 --> 00:14:44,355 I have cancer? 384 00:14:45,165 --> 00:14:47,567 Thankfully, it's still confined to your uterus. 385 00:14:47,592 --> 00:14:49,553 That's what's called Stage One. 386 00:14:49,687 --> 00:14:51,902 Given that we caught it relatively early, 387 00:14:51,927 --> 00:14:55,864 these tumors generally respond favorably 388 00:14:55,889 --> 00:14:57,523 to chemotherapy. 389 00:14:57,548 --> 00:15:00,522 And if that doesn't work, what happens then? 390 00:15:00,547 --> 00:15:01,928 Worst-case scenario, 391 00:15:01,953 --> 00:15:04,083 we would need to consider a hysterectomy. 392 00:15:04,108 --> 00:15:07,482 But we are far, far from even discussing that. 393 00:15:07,507 --> 00:15:10,058 See? First she comes in here, talks chemo. 394 00:15:10,083 --> 00:15:13,310 Next she's scheming to remove your womb altogether. 395 00:15:13,335 --> 00:15:15,990 I can assure you, there is no scheming going on. 396 00:15:16,015 --> 00:15:18,487 Chemo can lead to infertility. 397 00:15:18,512 --> 00:15:19,724 Not necessarily. 398 00:15:19,749 --> 00:15:21,883 Yes, there are some risk factors, 399 00:15:21,908 --> 00:15:25,077 but to do nothing at all would be far, far riskier. 400 00:15:25,102 --> 00:15:26,091 No, thank you, then. 401 00:15:26,116 --> 00:15:28,609 We will not be doing any chemotherapy. 402 00:15:28,859 --> 00:15:30,226 Sir... 403 00:15:30,432 --> 00:15:32,294 I'm gonna ask you to step out for a moment, 404 00:15:32,319 --> 00:15:34,614 so that I can discuss this with my patient, privately. 405 00:15:34,639 --> 00:15:36,080 Why? 406 00:15:36,105 --> 00:15:38,242 She doesn't want me to leave. 407 00:15:38,970 --> 00:15:40,637 Go on, ask her. 408 00:15:40,946 --> 00:15:43,384 409 00:15:43,733 --> 00:15:45,334 He can stay. 410 00:15:45,580 --> 00:15:49,094 Like I said, only thing we need from you now, Doctor, 411 00:15:49,119 --> 00:15:51,358 is to get Lindsay discharged. 412 00:15:52,012 --> 00:15:58,543 413 00:15:59,907 --> 00:16:02,003 Shortly after my wife got pregnant, 414 00:16:02,028 --> 00:16:03,958 I started having these thoughts. 415 00:16:05,833 --> 00:16:07,434 Okay, take your time. 416 00:16:07,625 --> 00:16:09,353 It's all right. No one here's judging you. 417 00:16:09,378 --> 00:16:12,674 Um, I'd imagine... killing her, 418 00:16:12,699 --> 00:16:15,047 slashing her throat with a knife, to be specific. 419 00:16:15,072 --> 00:16:17,255 I can't even be around knives anymore. 420 00:16:17,280 --> 00:16:18,856 Afraid of what I might do. 421 00:16:19,123 --> 00:16:20,805 That must be terrifying. 422 00:16:21,750 --> 00:16:24,291 Can I ask you, was this pregnancy planned? 423 00:16:24,316 --> 00:16:26,792 Yes... no... we both wanted it. 424 00:16:26,817 --> 00:16:29,380 I don't... have an escape fantasy. 425 00:16:29,405 --> 00:16:32,287 I'm not jealous of my unborn child. 426 00:16:32,349 --> 00:16:34,331 It sounds like you've been seeing some other therapists. 427 00:16:34,356 --> 00:16:35,558 [CHUCKLES] Two. 428 00:16:35,583 --> 00:16:37,290 One wouldn't even be alone in a room with me. 429 00:16:37,405 --> 00:16:39,172 Thoughts only got worse after that. 430 00:16:39,308 --> 00:16:41,034 I'm really sorry you had to go through hat. 431 00:16:41,408 --> 00:16:44,116 You know, sometimes when we over-focus 432 00:16:44,141 --> 00:16:45,980 on fixing problems like this, 433 00:16:46,005 --> 00:16:48,247 you know, not thinking certain thoughts, 434 00:16:48,272 --> 00:16:50,073 it... it tends just to tighten their grip. 435 00:16:50,131 --> 00:16:52,395 Like, if I tell you not to think of a brown bear, 436 00:16:52,580 --> 00:16:54,083 you'd immediately picture it. 437 00:16:54,108 --> 00:16:56,543 Look, I'm telling you, I'm in real danger. 438 00:16:56,568 --> 00:16:58,836 I need to be committed. 439 00:17:03,749 --> 00:17:06,301 Grabbed your spare pants from your ambo. 440 00:17:07,059 --> 00:17:09,127 And found you this. 441 00:17:09,309 --> 00:17:10,843 - Mmm. - Last one. 442 00:17:10,908 --> 00:17:13,412 Nearly had to wrestle Doris to the ground for it. 443 00:17:13,437 --> 00:17:14,876 Thank you, babe. 444 00:17:15,621 --> 00:17:17,189 [GRUNTS] 445 00:17:17,377 --> 00:17:20,273 Uh, sit here for a second, would you? 446 00:17:26,482 --> 00:17:28,714 Something I've been wanting to say since this morning. 447 00:17:28,739 --> 00:17:30,225 Me too. 448 00:17:30,501 --> 00:17:33,107 - But you go first. - Okay. 449 00:17:34,466 --> 00:17:36,542 Getting back together with you, 450 00:17:37,703 --> 00:17:41,559 it is the happiest I've been in a long time. 451 00:17:41,774 --> 00:17:43,907 Now, I know you had your reservations about... 452 00:17:43,932 --> 00:17:46,302 Wait. [SIGHS] Wait... 453 00:17:46,378 --> 00:17:48,646 454 00:17:49,113 --> 00:17:51,481 When that call came through today... 455 00:17:51,784 --> 00:17:54,245 456 00:17:55,062 --> 00:17:56,913 I was so scared. 457 00:17:57,168 --> 00:17:58,897 I admit it's been hard for me 458 00:17:58,922 --> 00:18:00,672 accepting you back into my life, 459 00:18:02,013 --> 00:18:04,463 but I realize now that... 460 00:18:05,229 --> 00:18:07,176 what we have is real. 461 00:18:08,010 --> 00:18:10,337 Whatever happened in the past, it doesn't matter. 462 00:18:10,686 --> 00:18:13,590 463 00:18:13,966 --> 00:18:15,741 I want a fresh start. 464 00:18:16,130 --> 00:18:20,541 465 00:18:20,718 --> 00:18:22,452 [DEVICE BEEPING] 466 00:18:22,713 --> 00:18:24,246 467 00:18:24,944 --> 00:18:26,917 [SIGHS] 468 00:18:27,671 --> 00:18:29,305 Continue this later? 469 00:18:29,936 --> 00:18:37,251 470 00:18:40,974 --> 00:18:42,241 [DOOR BEEPS] 471 00:18:42,275 --> 00:18:44,379 Miguel Garcia, 55-year-old male. 472 00:18:44,404 --> 00:18:46,439 Single GSW through the left clavicle. 473 00:18:46,473 --> 00:18:47,973 April, Dr. Choi, you're going to Baghdad. 474 00:18:47,998 --> 00:18:49,932 - Copy. - Hypotensive and unresponsive. 475 00:18:49,964 --> 00:18:51,265 Intubated in the field. 476 00:18:51,290 --> 00:18:52,578 My finger's in the bullet hole. 477 00:18:52,603 --> 00:18:53,870 I move it and blood will hit the ceiling. 478 00:18:53,895 --> 00:18:56,314 - Keep pressure on it. - All right. 479 00:18:56,638 --> 00:18:59,607 [TENSE MUSIC] 480 00:18:59,798 --> 00:19:01,599 481 00:19:01,624 --> 00:19:03,300 All right, set on my count. 482 00:19:03,325 --> 00:19:05,197 One, two, three... 483 00:19:05,222 --> 00:19:06,729 There we go. 484 00:19:06,754 --> 00:19:07,891 All right, it looks like 485 00:19:07,916 --> 00:19:10,253 the distal subclavian artery through the clavicle. 486 00:19:10,278 --> 00:19:12,246 Let's take a look very carefully. 487 00:19:12,271 --> 00:19:13,294 [BLOOD SPUTTERS] 488 00:19:13,319 --> 00:19:15,201 Whoa! Okay, definitely the subclavian. 489 00:19:15,226 --> 00:19:17,068 All right. All right, here's the plan: 490 00:19:17,093 --> 00:19:18,652 April, give me the biggest stitch needle 491 00:19:18,677 --> 00:19:20,630 - you can find, all right? - Got it! 492 00:19:20,655 --> 00:19:22,486 Monique, you know where we can find some zip ties? 493 00:19:22,511 --> 00:19:24,545 - Maintenance has them. - Go get 'em quick. 494 00:19:24,570 --> 00:19:26,776 - Hey, Detective Olinsky? - Yeah? 495 00:19:26,801 --> 00:19:29,130 Miguel Garcia, that victim that we just brought in, 496 00:19:29,180 --> 00:19:31,605 shot-spotter pinpointed the source of the gunfire 497 00:19:31,630 --> 00:19:34,927 to the same time and location of your drive-by. 498 00:19:36,264 --> 00:19:44,086 499 00:19:48,434 --> 00:19:50,343 - Got zip ties. - All right, good. 500 00:19:50,368 --> 00:19:51,745 All right, we're gonna jerry-rig something 501 00:19:51,770 --> 00:19:52,818 to stop the bleeding. 502 00:19:52,843 --> 00:19:54,043 Ethan, I've got one hand. 503 00:19:54,068 --> 00:19:55,419 Get over here, grab the needle driver. 504 00:19:55,444 --> 00:19:57,035 - Got it prepped right here. - Good. 505 00:19:57,194 --> 00:19:58,515 All right. 506 00:19:58,617 --> 00:20:00,949 Stick the needle through the male end of the zip tie 507 00:20:00,974 --> 00:20:01,911 and tie a knot. 508 00:20:01,936 --> 00:20:03,513 April, hand me a scalpel. 509 00:20:03,667 --> 00:20:06,356 [TENSE MUSIC] 510 00:20:06,670 --> 00:20:10,223 511 00:20:10,776 --> 00:20:13,281 - Done. Here you go. - All right. 512 00:20:13,409 --> 00:20:15,458 513 00:20:15,930 --> 00:20:17,849 All right, needle's in. 514 00:20:17,935 --> 00:20:20,269 Pull the stitch, and feed the zip tie 515 00:20:20,294 --> 00:20:22,608 around the clavicle and the artery. 516 00:20:22,787 --> 00:20:25,279 - Zip tie's in. - All right, cinch it down. 517 00:20:25,375 --> 00:20:26,809 518 00:20:26,834 --> 00:20:28,802 - Gently. - Mm-hmm. 519 00:20:29,322 --> 00:20:32,095 520 00:20:32,524 --> 00:20:34,364 All right. 521 00:20:34,754 --> 00:20:36,688 Okay, it's temporized. How's the pressure? 522 00:20:36,713 --> 00:20:38,512 Holding. Heart rate's down. 523 00:20:38,537 --> 00:20:40,228 All right, let's get him up to the O.R. 524 00:20:40,789 --> 00:20:44,782 525 00:20:45,359 --> 00:20:47,025 What did they say his name was? 526 00:20:47,050 --> 00:20:48,204 Miguel. 527 00:20:48,356 --> 00:20:50,276 Don't go getting ahead of yourself. 528 00:20:50,687 --> 00:20:52,329 What if the bullet's mine, Maggie? 529 00:20:52,354 --> 00:20:53,654 What if it's not? 530 00:20:53,679 --> 00:20:55,763 Look, if anyone can get him through this, 531 00:20:55,788 --> 00:20:57,381 it's Connor. 532 00:20:57,560 --> 00:20:59,454 Let's just stay in the moment for now. 533 00:21:00,219 --> 00:21:07,426 534 00:21:10,632 --> 00:21:12,633 Dr. Charles... 535 00:21:12,810 --> 00:21:14,144 You see he's overreacting, right? 536 00:21:14,169 --> 00:21:15,636 You're not going to commit him? 537 00:21:15,833 --> 00:21:17,544 I know it may be very difficult to understand, 538 00:21:17,569 --> 00:21:20,961 but the thoughts your husband is experiencing 539 00:21:21,176 --> 00:21:22,543 are very real to him. 540 00:21:22,568 --> 00:21:24,969 Look, you don't know my husband. 541 00:21:25,003 --> 00:21:26,934 We've been together since college. 542 00:21:26,959 --> 00:21:28,326 He's a gentle soul. 543 00:21:28,351 --> 00:21:30,186 But Ms. Samuels, your husband's suffering. 544 00:21:30,342 --> 00:21:33,367 Don't we wanna try and help him get some peace with all this? 545 00:21:33,392 --> 00:21:34,692 Of course. 546 00:21:34,727 --> 00:21:36,586 But if you commit him, then what? I mean... 547 00:21:37,730 --> 00:21:40,461 Our baby needs his father. Can't you just, um... 548 00:21:40,554 --> 00:21:42,270 give him some pills? 549 00:21:43,232 --> 00:21:45,437 There must be something you can do. 550 00:21:46,254 --> 00:21:49,059 Dr. Charles, can I speak with you a moment? 551 00:21:49,403 --> 00:21:51,771 Would you excuse us for a second? 552 00:21:57,099 --> 00:21:59,501 It seems to me that Ben is suffering 553 00:21:59,526 --> 00:22:00,931 from some sort of OCD. 554 00:22:00,956 --> 00:22:03,031 Other than that, he has no functional impairments. 555 00:22:03,056 --> 00:22:05,699 We're not talking about over-washing your hands here 556 00:22:05,724 --> 00:22:07,589 or... or checking the front door every two minutes. 557 00:22:07,614 --> 00:22:09,047 This is OCD Harm. 558 00:22:09,072 --> 00:22:10,839 His thoughts toward his wife are violent. 559 00:22:10,864 --> 00:22:11,999 Judging from Ben's history, 560 00:22:12,024 --> 00:22:13,465 there's no reason to think he would act on it. 561 00:22:13,490 --> 00:22:14,537 We don't know that. 562 00:22:14,562 --> 00:22:16,706 I mean, what if we send him out here today and he does? 563 00:22:16,834 --> 00:22:18,468 Uh, I really think that... that committing him 564 00:22:18,493 --> 00:22:19,365 is our best option. 565 00:22:19,390 --> 00:22:20,884 You know, put him in an environment 566 00:22:20,909 --> 00:22:22,276 where he feels safe from his thoughts, 567 00:22:22,301 --> 00:22:23,548 help him defuse them, 568 00:22:23,573 --> 00:22:25,416 or, at the very least, coexist with them. 569 00:22:25,446 --> 00:22:26,367 What if the right move 570 00:22:26,392 --> 00:22:28,510 isn't to make him feel safe from his thoughts? 571 00:22:28,535 --> 00:22:31,170 What if it's to make him confront them directly? 572 00:22:31,269 --> 00:22:32,957 You mean exposure therapy? 573 00:22:33,284 --> 00:22:35,763 Dr. Reese, I know that's been very helpful to you, 574 00:22:35,788 --> 00:22:38,200 but in this case, that approach would be extremely risky 575 00:22:38,225 --> 00:22:39,901 and... and way too early. 576 00:22:39,926 --> 00:22:43,351 Look, we need time to fully evaluate the patient, okay? 577 00:22:43,376 --> 00:22:45,244 So let's commit him to the psych ward 578 00:22:45,269 --> 00:22:47,737 and take it from there, okay? 579 00:22:51,303 --> 00:22:54,005 [ELEVATOR DINGING] 580 00:23:00,260 --> 00:23:02,142 - Dr. Rhodes? - Not now. 581 00:23:02,167 --> 00:23:03,567 Has to be now. 582 00:23:03,682 --> 00:23:05,309 I'm ASA Ramirez, state's attorney 583 00:23:05,334 --> 00:23:07,080 investigating today's shootout. 584 00:23:07,254 --> 00:23:09,192 I'd appreciate if you could retrieve the bullet, 585 00:23:09,217 --> 00:23:10,362 so that we could run ballistics. 586 00:23:10,387 --> 00:23:12,355 My priority is to save this man's life. 587 00:23:12,380 --> 00:23:14,874 You'll get your bullet if it's medically advisable. 588 00:23:26,228 --> 00:23:28,905 Uh, I'm not sure I should be talking to you alone. 589 00:23:29,121 --> 00:23:30,851 Is that what he told you? 590 00:23:31,895 --> 00:23:33,972 Listen, I'm not sure 591 00:23:33,997 --> 00:23:35,964 how you feel about being married, 592 00:23:35,991 --> 00:23:37,925 but the one advantage that it does give you 593 00:23:37,950 --> 00:23:40,372 is that you are considered, by law, 594 00:23:40,397 --> 00:23:42,476 to be medically emancipated. 595 00:23:43,990 --> 00:23:45,505 Emancipated? 596 00:23:45,530 --> 00:23:46,730 It means you have the right to make 597 00:23:46,755 --> 00:23:49,080 your own medical decisions. 598 00:23:50,013 --> 00:23:52,824 Does chemo really make it so I can't have a baby? 599 00:23:53,364 --> 00:23:55,509 No. No. 600 00:23:55,534 --> 00:23:56,911 And Lindsay, it's clearly 601 00:23:56,936 --> 00:23:59,491 your best and safest bet moving forward. 602 00:24:01,730 --> 00:24:03,316 What are you doing? 603 00:24:03,833 --> 00:24:05,199 It... n-nothing. No, we... 604 00:24:05,233 --> 00:24:07,601 I was just conferring with my patient. 605 00:24:07,636 --> 00:24:11,005 Lindsay, regardless of what this man thinks or wants, 606 00:24:11,039 --> 00:24:12,339 it is your body and your choice... 607 00:24:12,374 --> 00:24:13,674 That has already been decided. 608 00:24:13,708 --> 00:24:15,480 Will you step outside with me, please? 609 00:24:15,505 --> 00:24:17,099 Sir, get your hands off of me! 610 00:24:17,124 --> 00:24:19,054 From the start, you have been willful and argumentative. 611 00:24:19,079 --> 00:24:20,552 My patient has the right to decide 612 00:24:20,577 --> 00:24:22,334 how she wants to treat her cancer. 613 00:24:22,359 --> 00:24:23,392 The cancer is you. 614 00:24:23,417 --> 00:24:24,263 You've been treating Lindsay 615 00:24:24,288 --> 00:24:25,255 like she's a child, not a woman. 616 00:24:25,280 --> 00:24:27,515 She is a child! She's 14! 617 00:24:27,540 --> 00:24:29,216 Just because you had some judge sign off 618 00:24:29,241 --> 00:24:30,169 on what's obviously a case of abuse... 619 00:24:30,194 --> 00:24:31,255 Excuse me... excuse me, 620 00:24:31,280 --> 00:24:33,008 I need to talk to someone who's in charge here. 621 00:24:33,033 --> 00:24:35,543 And now you wanna play games with her health? 622 00:24:35,568 --> 00:24:37,903 You are a bully and a predator! 623 00:24:37,928 --> 00:24:39,849 I'm the charge nurse here. How can I help you? 624 00:24:39,874 --> 00:24:42,662 Yes, I want this bitch removed from my wife's care. 625 00:24:42,869 --> 00:24:45,196 [SOLEMN MUSIC] 626 00:24:45,716 --> 00:24:51,354 627 00:24:51,396 --> 00:24:52,963 All right, we've got proximal 628 00:24:52,988 --> 00:24:54,941 and distal control of the artery. 629 00:24:55,418 --> 00:24:57,434 Need to remove the bone fragments 630 00:24:57,459 --> 00:24:59,861 before we can repair the vessel. 631 00:25:07,068 --> 00:25:08,368 Huh... 632 00:25:08,403 --> 00:25:10,971 It looks like the bullet is kissing the vein. 633 00:25:11,005 --> 00:25:12,539 It's gotta come out. 634 00:25:22,969 --> 00:25:24,336 Behavior is what is outrageous. 635 00:25:24,361 --> 00:25:25,328 This is why I never go to city hospitals. 636 00:25:25,353 --> 00:25:26,486 We will treat your wife... 637 00:25:26,511 --> 00:25:28,019 I heard he called you a bitch. 638 00:25:28,044 --> 00:25:30,311 Not really what matters here. 639 00:25:33,528 --> 00:25:36,050 Just got an earful from the good reverend. 640 00:25:36,075 --> 00:25:37,519 If he takes Lindsay out of this hospital, 641 00:25:37,544 --> 00:25:39,363 she will never get the care that she needs. 642 00:25:39,388 --> 00:25:41,606 Every patient is allowed a second opinion. 643 00:25:41,631 --> 00:25:44,700 But she'll die. It's abuse, plain and simple. 644 00:25:44,725 --> 00:25:46,260 She's right. 645 00:25:46,754 --> 00:25:49,589 I admire your advocacy, Dr. Manning, 646 00:25:49,614 --> 00:25:51,211 but you're off the case. 647 00:25:51,273 --> 00:25:52,807 Dr. Halstead will be primary 648 00:25:52,832 --> 00:25:55,426 until the patient can be discharged. 649 00:25:56,175 --> 00:26:00,145 650 00:26:00,311 --> 00:26:01,552 I swear I have a mind 651 00:26:01,577 --> 00:26:02,662 to knock the hell out of that sanctimonious... 652 00:26:02,687 --> 00:26:05,055 Will, I do not need my boyfriend 653 00:26:05,080 --> 00:26:06,465 to defend my honor right now, okay? 654 00:26:06,490 --> 00:26:09,043 What I need is for... ow. 655 00:26:09,068 --> 00:26:11,396 - [GROANS] - Natalie, you all right? 656 00:26:11,421 --> 00:26:12,879 Yeah, I just... 657 00:26:12,904 --> 00:26:14,406 [GAGGING] 658 00:26:14,431 --> 00:26:15,853 Natalie... 659 00:26:15,878 --> 00:26:17,474 Natalie! 660 00:26:17,499 --> 00:26:20,243 - [PANTS] - Nat... 661 00:26:23,606 --> 00:26:25,373 So you lost consciousness as well? 662 00:26:25,397 --> 00:26:26,770 Mm. 663 00:26:27,771 --> 00:26:29,936 Have you, uh, had difficulty concentrating? 664 00:26:29,961 --> 00:26:31,928 I don't know, maybe. 665 00:26:31,953 --> 00:26:33,986 Have you been more irritable than usual? 666 00:26:34,011 --> 00:26:35,442 Yes. 667 00:26:35,924 --> 00:26:37,458 Sorry, it's true. 668 00:26:37,483 --> 00:26:38,461 Look, I gotta get out of here. 669 00:26:38,486 --> 00:26:39,799 I have a patient I need to go see. 670 00:26:39,824 --> 00:26:41,057 Sorry, you don't get 671 00:26:41,082 --> 00:26:42,515 to go back in the game, Mitch Trubisky. 672 00:26:42,540 --> 00:26:43,711 You have a concussion. 673 00:26:43,736 --> 00:26:45,406 I'll need a head CT to rule out any bleeds. 674 00:26:45,431 --> 00:26:47,232 Uh, let me make a call to Imaging. 675 00:26:47,257 --> 00:26:48,958 Thanks, Sam. 676 00:26:50,358 --> 00:26:53,118 I need to go talk to Lindsay before she's discharged. Ow. 677 00:26:53,143 --> 00:26:54,810 - Natalie... - What? 678 00:26:55,163 --> 00:26:57,088 Goodwin removed you from her care. 679 00:26:57,113 --> 00:26:59,669 - You don't remember that? - She did? 680 00:27:00,833 --> 00:27:03,047 [SIGHS] Oh, no. 681 00:27:03,194 --> 00:27:07,161 [GROANS] I really messed this up, Will. 682 00:27:07,383 --> 00:27:09,451 - No, you didn't. - Yes, I did. 683 00:27:09,476 --> 00:27:11,199 She was asking me about chemo. 684 00:27:11,224 --> 00:27:12,591 I... I was this close 685 00:27:12,616 --> 00:27:14,169 to convincing her to get treatment. 686 00:27:14,194 --> 00:27:16,363 If I had just had a little longer with her... 687 00:27:17,118 --> 00:27:19,040 Well, maybe it's not too late. 688 00:27:20,918 --> 00:27:23,019 9 millimeter bullet. 689 00:27:23,509 --> 00:27:25,392 It was my gun. 690 00:27:26,186 --> 00:27:28,588 - I shot him. - You can't blame yourself. 691 00:27:28,622 --> 00:27:31,618 You did what anyone in your position would have done. 692 00:27:31,957 --> 00:27:34,546 - Mr. Vaughn? - Yes? 693 00:27:34,854 --> 00:27:36,888 I need to ask you a few questions. 694 00:27:37,197 --> 00:27:44,270 695 00:27:45,542 --> 00:27:46,749 [SIGHS] 696 00:27:47,167 --> 00:27:50,107 - How are you holding up? - [SIGHS] 697 00:27:50,132 --> 00:27:52,303 Trying to keep it together for him. 698 00:27:53,076 --> 00:27:56,011 To be honest, Ethan... I'm scared. 699 00:27:56,036 --> 00:27:57,546 Even if the worst happens, 700 00:27:57,571 --> 00:27:59,474 Barry's not criminally responsible. 701 00:27:59,499 --> 00:28:01,599 The shooting was instigated by someone else. 702 00:28:01,624 --> 00:28:03,862 It was... it was self-defense. 703 00:28:03,887 --> 00:28:05,793 I know, but... 704 00:28:06,055 --> 00:28:08,823 how is Barry supposed to carry that burden? 705 00:28:09,311 --> 00:28:17,272 706 00:28:18,342 --> 00:28:20,706 - It's inexcusable behavior. - No, you're absolutely right. 707 00:28:20,731 --> 00:28:23,517 And again, I... I wanna apologize for Dr. Manning's behavior. 708 00:28:23,542 --> 00:28:24,566 It was entirely unprofessional. 709 00:28:24,591 --> 00:28:27,493 Right, and very aggressive. It was pushy. 710 00:28:27,518 --> 00:28:28,921 Yeah, well, between you and me, 711 00:28:28,946 --> 00:28:30,826 this is not the first time we've had a problem with her. 712 00:28:30,851 --> 00:28:33,277 She can get emotional. Women, right? 713 00:28:33,302 --> 00:28:35,014 [PHONE CHIRPS, BUZZES] 714 00:28:35,039 --> 00:28:37,828 Ah, I have to check up on a patient in Orthopedics. 715 00:28:37,853 --> 00:28:40,351 Let me... Monique, help Reverend Cray here 716 00:28:40,376 --> 00:28:42,287 with, uh, discharge paperwork, would ya? 717 00:28:42,312 --> 00:28:43,980 Patient's name is Lindsay Cray. 718 00:28:45,020 --> 00:28:46,749 Monique will take great care of you. 719 00:28:47,127 --> 00:28:49,010 Good luck and God bless, Reverend. 720 00:28:49,035 --> 00:28:50,856 I will be praying for you and your wife. 721 00:28:50,881 --> 00:28:53,783 - Thank you. - You're very welcome. 722 00:28:55,150 --> 00:28:57,619 [ELEVATOR DINGING] 723 00:29:01,832 --> 00:29:03,499 Where's the reverend? 724 00:29:03,533 --> 00:29:04,957 He's filling out the paperwork needed 725 00:29:04,982 --> 00:29:06,816 to take you out of here. 726 00:29:10,907 --> 00:29:13,042 I can't keep you here much longer. 727 00:29:13,076 --> 00:29:15,891 I know you have some big decisions to make, 728 00:29:16,113 --> 00:29:18,414 but I won't be able to get you the medical attention you need 729 00:29:18,448 --> 00:29:20,816 unless you speak up right now. 730 00:29:25,797 --> 00:29:29,218 My mother died when she was 19. 731 00:29:29,403 --> 00:29:31,080 She had ovarian cancer. 732 00:29:31,105 --> 00:29:32,952 My great-grandmother too. 733 00:29:33,586 --> 00:29:36,619 [CHUCKLES SOFTLY] Guess it's the family curse. 734 00:29:36,871 --> 00:29:38,405 735 00:29:38,587 --> 00:29:40,221 I'm sorry to hear that. 736 00:29:40,246 --> 00:29:41,579 737 00:29:41,671 --> 00:29:43,557 The lady doctor said something earlier 738 00:29:43,582 --> 00:29:44,862 about a hysterectomy? 739 00:29:44,887 --> 00:29:46,507 Dr. Manning, yes. 740 00:29:46,532 --> 00:29:48,786 Now, that is only if you get sicker. 741 00:29:48,919 --> 00:29:50,219 With the right medicine, 742 00:29:50,244 --> 00:29:52,224 you have a great chance of beating this. 743 00:29:52,249 --> 00:29:53,738 You can live a long life, 744 00:29:53,953 --> 00:29:55,642 have a family someday. 745 00:29:55,860 --> 00:29:56,960 746 00:29:57,414 --> 00:29:59,955 Are those things I'm supposed to look forward to? 747 00:30:00,209 --> 00:30:02,722 748 00:30:03,131 --> 00:30:05,099 No, I want a hysterectomy. 749 00:30:05,282 --> 00:30:07,799 A hysterectomy is really not necessary at this point. 750 00:30:07,824 --> 00:30:09,125 [SCOFFS] I don't care. 751 00:30:09,150 --> 00:30:10,690 Some women have their breasts removed 752 00:30:10,715 --> 00:30:12,009 if they have the cancer gene 753 00:30:12,034 --> 00:30:13,657 just so they don't get it later, right? 754 00:30:13,682 --> 00:30:15,401 But... but you are so young. 755 00:30:15,701 --> 00:30:18,369 All right, hysterectomy is irreversible. 756 00:30:18,490 --> 00:30:20,418 You will not be able to become pregnant 757 00:30:20,443 --> 00:30:21,953 and have children, ever. 758 00:30:21,978 --> 00:30:24,446 You don't know my life, okay? 759 00:30:24,471 --> 00:30:27,036 You don't understand. 760 00:30:27,469 --> 00:30:30,671 [INHALES SHARPLY] I don't want to bring a kid into this world. 761 00:30:30,886 --> 00:30:33,200 762 00:30:33,597 --> 00:30:35,932 Dr. Manning said it was my decision. 763 00:30:36,419 --> 00:30:43,492 764 00:30:45,165 --> 00:30:47,505 Mags, I just talked to Connor. 765 00:30:47,530 --> 00:30:49,471 They controlled the bleeding and rebuilt the artery. 766 00:30:49,496 --> 00:30:51,813 We have every reason to believe Miguel's gonna make it. 767 00:30:51,838 --> 00:30:54,306 [RELIEVED SIGH] 768 00:30:54,556 --> 00:30:56,724 We've gotta tell Barry. 769 00:30:57,598 --> 00:30:59,037 Barry? 770 00:30:59,995 --> 00:31:01,295 Barry? 771 00:31:01,320 --> 00:31:02,918 Why is he in handcuffs? 772 00:31:02,943 --> 00:31:04,677 The bystander made it out of surgery. 773 00:31:04,702 --> 00:31:06,136 Well, that's not the issue. 774 00:31:06,161 --> 00:31:08,463 There's some kinda discrepancy with his carry permit. 775 00:31:08,488 --> 00:31:10,177 Permit? Come on, Detective. 776 00:31:10,202 --> 00:31:11,636 Barry, what's going on? 777 00:31:11,661 --> 00:31:13,962 I'm sorry, Maggie. 778 00:31:15,038 --> 00:31:21,794 779 00:31:22,990 --> 00:31:24,557 Have a seat, Ben. 780 00:31:24,686 --> 00:31:26,341 Wait, have I been committed already? 781 00:31:26,366 --> 00:31:27,785 Shouldn't I be medicated 782 00:31:27,810 --> 00:31:30,215 or in a straightjacket or something? 783 00:31:30,240 --> 00:31:33,018 So, the nurse is preparing your admittance paperwork, 784 00:31:33,043 --> 00:31:34,466 but in the meantime, 785 00:31:34,491 --> 00:31:36,271 um, I would like to talk to you about something. 786 00:31:36,296 --> 00:31:38,082 Talk about what? I already told you, 787 00:31:38,107 --> 00:31:39,719 I've done every type of therapy in the book. 788 00:31:39,744 --> 00:31:42,269 - The thoughts won't go away. - I understand. 789 00:31:42,294 --> 00:31:44,774 But what if I told you that 790 00:31:45,036 --> 00:31:47,505 most of the thoughts we have are just nonsense? 791 00:31:47,530 --> 00:31:49,918 Just synapses popping off in our heads, 792 00:31:49,943 --> 00:31:52,741 and that we shouldn't take them so seriously? 793 00:31:54,914 --> 00:31:57,015 If you could, just... 794 00:31:57,040 --> 00:31:59,079 do me a favor for a moment... 795 00:31:59,104 --> 00:32:01,172 and close your eyes. 796 00:32:06,009 --> 00:32:08,578 Now, I want you 797 00:32:08,603 --> 00:32:12,436 to bring up the thought that frightens you the most. 798 00:32:12,962 --> 00:32:15,096 Tell me what you see. 799 00:32:17,336 --> 00:32:20,071 It's okay. You are in a safe space. 800 00:32:21,872 --> 00:32:24,674 [SOFT MUSIC] 801 00:32:25,310 --> 00:32:26,840 I see myself... 802 00:32:28,253 --> 00:32:31,055 - I'm holding a knife. - Okay, keep going. 803 00:32:31,080 --> 00:32:32,989 [APPREHENSIVE MUSIC] 804 00:32:33,014 --> 00:32:34,448 I see my wife. 805 00:32:34,535 --> 00:32:36,755 She's in the kitchen, doing dishes. 806 00:32:36,851 --> 00:32:38,751 807 00:32:38,776 --> 00:32:40,844 I'm walking up behind her. 808 00:32:40,869 --> 00:32:43,074 She doesn't know I'm there. 809 00:32:43,762 --> 00:32:45,527 You're doing very well. 810 00:32:45,884 --> 00:32:49,134 811 00:32:49,732 --> 00:32:51,215 What's that? 812 00:32:51,476 --> 00:32:53,757 813 00:32:54,107 --> 00:32:57,076 [TENSE MUSIC] 814 00:32:57,314 --> 00:33:00,583 815 00:33:00,608 --> 00:33:02,558 I paged Dr. Charles. Let me know when he comes up here. 816 00:33:02,583 --> 00:33:03,769 - Kayla... - Oh, here he is. 817 00:33:03,794 --> 00:33:05,355 - I got your page. What's up? - It's Dr. Reese. 818 00:33:05,380 --> 00:33:07,172 She's locked in with a patient. 819 00:33:07,686 --> 00:33:14,959 820 00:33:21,939 --> 00:33:24,608 [EXHALES SOFTLY, SHAKILY] 821 00:33:25,135 --> 00:33:30,706 822 00:33:32,817 --> 00:33:36,018 [TENSE MUSIC] 823 00:33:36,053 --> 00:33:38,359 You've conquered th or shower your fear of holding a knife... 824 00:33:38,384 --> 00:33:39,963 a weapon. 825 00:33:41,124 --> 00:33:43,216 Now, imagine that I'm your wife. 826 00:33:43,493 --> 00:33:46,261 827 00:33:46,530 --> 00:33:48,130 I can't. 828 00:33:48,155 --> 00:33:49,599 You can. 829 00:33:49,763 --> 00:33:51,430 I trust you. 830 00:33:51,747 --> 00:33:53,671 831 00:33:53,696 --> 00:33:56,627 - [EXHALES SHARPLY] - Do you see her? 832 00:33:56,652 --> 00:33:58,358 Yes. 833 00:33:58,859 --> 00:34:00,804 Here's your opportunity. 834 00:34:00,842 --> 00:34:03,444 You can slit my throat right now. 835 00:34:03,947 --> 00:34:11,187 836 00:34:27,824 --> 00:34:29,418 No. 837 00:34:29,443 --> 00:34:30,971 [SOLEMN MUSIC] 838 00:34:30,996 --> 00:34:33,155 No, I don't want to. 839 00:34:34,461 --> 00:34:37,162 - I don't wanna do it. - No, you don't. 840 00:34:37,187 --> 00:34:38,197 This whole time, 841 00:34:38,222 --> 00:34:40,366 you've been beating yourself up over your thoughts. 842 00:34:40,391 --> 00:34:42,175 The fact that you can't dismiss them 843 00:34:42,200 --> 00:34:44,401 - does not mean you're depraved. - [SCOFFS SOMBERLY] 844 00:34:44,437 --> 00:34:45,837 845 00:34:45,980 --> 00:34:48,138 It shows you have a conscience. 846 00:34:48,293 --> 00:34:50,527 847 00:34:50,734 --> 00:34:53,540 [SOBBING] 848 00:34:54,210 --> 00:34:56,178 Dr. Reese... 849 00:34:56,437 --> 00:34:58,905 outside now. 850 00:34:59,035 --> 00:35:01,685 851 00:35:03,360 --> 00:35:05,450 Dr. Charles, I know I didn't take your approach today... 852 00:35:05,475 --> 00:35:07,077 You didn't take my approach? 853 00:35:07,102 --> 00:35:08,802 You directly defied my orders, 854 00:35:08,827 --> 00:35:11,729 and put yourself and your patient in real danger. 855 00:35:11,763 --> 00:35:14,398 Ben isn't dangerous. I think I just proved that. 856 00:35:14,433 --> 00:35:15,436 The only thing you proved to me 857 00:35:15,461 --> 00:35:16,780 is that you're reckless and insubordinate, 858 00:35:16,805 --> 00:35:18,499 and I have half a mind to suspend you again. 859 00:35:18,524 --> 00:35:20,414 The last few months, you've been preaching to me 860 00:35:20,439 --> 00:35:21,586 that I can either see my patients 861 00:35:21,611 --> 00:35:23,145 as a threat or as an opportunity. 862 00:35:23,170 --> 00:35:25,138 Was I afraid in there? Yes. 863 00:35:25,163 --> 00:35:26,797 But my fear no longer controls me. 864 00:35:26,822 --> 00:35:28,535 I control it, and now Ben controls his too. 865 00:35:28,560 --> 00:35:30,017 You are missing the point! 866 00:35:31,581 --> 00:35:33,748 I appreciate that exposure therapy 867 00:35:33,773 --> 00:35:35,540 has given you a newfound sense of confidence, 868 00:35:35,565 --> 00:35:39,281 but it does not make you all-knowing and invincible. 869 00:35:39,725 --> 00:35:43,194 What you just did in there was unbelievably stupid. 870 00:35:43,713 --> 00:35:50,986 871 00:35:51,461 --> 00:35:53,462 [KNOCKING ON DOOR] 872 00:35:53,574 --> 00:35:55,287 Sharon? You called for me? 873 00:35:55,320 --> 00:35:57,022 - Yeah. - [DOOR CLOSES] 874 00:35:57,191 --> 00:35:58,897 Sit down with me for a minute. 875 00:35:58,922 --> 00:36:02,388 What is it? Do I need to get Barry a lawyer? A bondsman? 876 00:36:02,413 --> 00:36:05,860 I just spoke with my guy at the State's Attorney's office, 877 00:36:05,885 --> 00:36:09,354 the discrepancy with Barry's carry permit. 878 00:36:09,379 --> 00:36:12,414 - Yeah? - It turns out... 879 00:36:12,439 --> 00:36:15,091 he changed his identity at some point, 880 00:36:15,116 --> 00:36:17,151 because of a juvenile record. 881 00:36:17,261 --> 00:36:20,263 He didn't disclose it on his permit. 882 00:36:20,462 --> 00:36:23,730 That's why it wasn't technically legal. 883 00:36:23,758 --> 00:36:26,359 What do you mean change his identity? 884 00:36:26,384 --> 00:36:28,326 You mean Barry Vaughn... 885 00:36:28,419 --> 00:36:30,353 isn't his real name? 886 00:36:30,465 --> 00:36:32,667 Apparently not. 887 00:36:32,692 --> 00:36:35,961 888 00:36:36,215 --> 00:36:37,983 Why wouldn't he tell me? 889 00:36:38,008 --> 00:36:39,375 890 00:36:39,400 --> 00:36:41,167 He had a whole other life? 891 00:36:41,192 --> 00:36:42,993 892 00:36:43,018 --> 00:36:45,620 I'm sorry, Maggie. 893 00:36:45,714 --> 00:36:49,717 The State's Attorney is gonna file a charge against him. 894 00:36:49,742 --> 00:36:51,209 895 00:36:51,234 --> 00:36:53,235 The whole time we were together... 896 00:36:53,260 --> 00:36:55,027 897 00:36:55,052 --> 00:36:56,620 He was lying? 898 00:36:56,645 --> 00:36:59,547 899 00:36:59,572 --> 00:37:01,473 Every day? 900 00:37:01,498 --> 00:37:04,266 [WHIMPERING] 901 00:37:04,291 --> 00:37:06,581 902 00:37:06,655 --> 00:37:08,049 Every day, Sharon. 903 00:37:08,723 --> 00:37:15,996 904 00:37:19,256 --> 00:37:21,257 What is going on here? 905 00:37:21,292 --> 00:37:23,746 Lindsay has decided to have a hysterectomy. 906 00:37:23,771 --> 00:37:25,839 Over my dead body. 907 00:37:25,864 --> 00:37:28,485 She's my wife. I make the decisions. 908 00:37:28,510 --> 00:37:29,677 Sir, please move. 909 00:37:29,702 --> 00:37:31,323 You lay so much as a finger on her, 910 00:37:31,348 --> 00:37:34,006 and I will sue you to kingdom come. 911 00:37:34,031 --> 00:37:35,865 [TENSE MUSIC] 912 00:37:36,085 --> 00:37:37,653 We have her consent. 913 00:37:37,875 --> 00:37:41,429 914 00:37:41,868 --> 00:37:44,091 You lied to me. 915 00:37:44,233 --> 00:37:46,656 She can't make that kind of decision for herself. 916 00:37:46,681 --> 00:37:48,119 She was obviously coerced. 917 00:37:48,144 --> 00:37:50,429 He... he forced you to sign this, didn't he? 918 00:37:51,277 --> 00:37:54,576 No. It was my decision. 919 00:37:55,260 --> 00:38:00,703 920 00:38:01,862 --> 00:38:04,253 You have two seconds to step aside, Mr. Cray, 921 00:38:04,278 --> 00:38:07,062 or I will have you forcibly removed from the premises. 922 00:38:07,397 --> 00:38:14,577 923 00:38:14,761 --> 00:38:16,364 You... you go through with this, Lindsay, 924 00:38:16,389 --> 00:38:18,668 and you will be banished by the church, 925 00:38:18,693 --> 00:38:20,402 the community, everything. 926 00:38:20,427 --> 00:38:24,016 You will be diminished in the eyes of the Lord. 927 00:38:24,423 --> 00:38:26,258 Do you understand? 928 00:38:27,097 --> 00:38:30,733 929 00:38:34,647 --> 00:38:36,483 Surgery went without a hitch. 930 00:38:37,240 --> 00:38:41,054 Seems your personal life keeps working in my favor. 931 00:38:44,092 --> 00:38:45,926 Excuse me, Dr. Bekker? 932 00:38:45,951 --> 00:38:47,597 I'm Teddy Dimilio. 933 00:38:49,053 --> 00:38:51,746 I just wanted to thank you for saving my wife's life. 934 00:38:51,953 --> 00:38:54,021 It was actually Dr. Rhodes here 935 00:38:54,046 --> 00:38:55,946 who made the diagnosis. 936 00:38:55,971 --> 00:38:58,839 Well, both of you then. 937 00:38:58,864 --> 00:39:01,132 Yeah. [GRUNTS] 938 00:39:01,157 --> 00:39:03,558 I don't know what I would've done without her. 939 00:39:06,116 --> 00:39:08,017 It was our pleasure. 940 00:39:08,042 --> 00:39:09,809 Thank you. 941 00:39:11,990 --> 00:39:13,991 [SOFT MUSIC] 942 00:39:14,016 --> 00:39:15,984 [DOOR CLOSES] 943 00:39:16,269 --> 00:39:21,907 944 00:39:21,932 --> 00:39:23,599 [DOOR CLOSES] 945 00:39:23,624 --> 00:39:26,893 946 00:39:26,918 --> 00:39:29,019 [SIGHS] 947 00:39:29,044 --> 00:39:32,146 948 00:39:32,171 --> 00:39:34,205 [KNOCKING ON DOOR] 949 00:39:34,230 --> 00:39:35,697 - Hey. - Hey. 950 00:39:35,722 --> 00:39:38,690 Someone told me about a standoff between you and Cray? 951 00:39:38,870 --> 00:39:40,037 Yeah. 952 00:39:40,062 --> 00:39:41,829 Were you able to talk to Lindsay? 953 00:39:41,854 --> 00:39:44,168 - I was. - Is she gonna start chemo? 954 00:39:45,076 --> 00:39:47,243 She's having a hysterectomy. 955 00:39:47,457 --> 00:39:49,678 I tried to talk her out of it, believe me, 956 00:39:49,703 --> 00:39:51,537 but she was adamant. 957 00:39:52,039 --> 00:39:55,804 It's a drastic step to take, but I can see why she took it. 958 00:39:56,017 --> 00:39:58,169 That girl will finally have her say. 959 00:39:58,264 --> 00:40:00,933 - But she's just a kid, Nat. - She's tough. 960 00:40:01,499 --> 00:40:03,233 Women are tough, 961 00:40:03,258 --> 00:40:05,084 tougher than you think. 962 00:40:05,885 --> 00:40:08,337 I guess I got a lot to learn about this kinda stuff. 963 00:40:08,362 --> 00:40:09,996 [CHUCKLES] 964 00:40:10,021 --> 00:40:14,491 Trust me, you are way further along than most. 965 00:40:14,731 --> 00:40:16,365 966 00:40:16,399 --> 00:40:18,670 - Way, huh? - Mm-hmm. [LAUGHS] 967 00:40:18,695 --> 00:40:20,228 All right. 968 00:40:20,849 --> 00:40:27,922 969 00:40:28,052 --> 00:40:30,587 Thank you. 970 00:40:30,612 --> 00:40:32,580 [MUMBLES] 971 00:40:32,605 --> 00:40:35,574 [SOLEMN MUSIC] 972 00:40:36,212 --> 00:40:43,251 973 00:40:48,909 --> 00:40:50,977 Impressive save today. 974 00:40:51,002 --> 00:40:52,636 Yeah, thanks. 975 00:40:52,661 --> 00:40:54,462 You headed somewhere? 976 00:40:54,487 --> 00:40:58,223 No, just headed home. It's been a long day. 977 00:40:58,248 --> 00:40:59,982 Shame. 978 00:41:00,007 --> 00:41:02,442 Waste of a nice tux. 979 00:41:02,467 --> 00:41:03,834 I know a spot over in the West Loop. 980 00:41:03,859 --> 00:41:06,093 Makes the best Old Fashioned's in town. 981 00:41:06,118 --> 00:41:08,185 Care to decompress over a drink? 982 00:41:08,217 --> 00:41:12,487 983 00:41:12,512 --> 00:41:14,752 You're not married, are you? 984 00:41:14,777 --> 00:41:16,114 No. 985 00:41:16,643 --> 00:41:18,110 986 00:41:18,683 --> 00:41:20,649 In that case, I'm more of a Manhattan kinda guy, 987 00:41:20,674 --> 00:41:22,685 but I might be able to be persuaded. 988 00:41:22,710 --> 00:41:24,745 989 00:41:24,770 --> 00:41:27,038 - Car's right here. - All right. 990 00:41:27,233 --> 00:41:34,306 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 69820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.