All language subtitles for Carbone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,050 --> 00:01:32,590 Een Arabisch spreekwoord zegt dat slechts drie dingen een man bepalen: 2 00:01:32,716 --> 00:01:36,799 Gezag, rijkdom en ongeluk. 3 00:01:36,925 --> 00:01:41,049 Ik had het geluk en het ongeluk ze alle drie te kennen. 4 00:01:41,175 --> 00:01:44,424 Of mij dat een goed of een slecht mens maakt... 5 00:01:44,550 --> 00:01:48,841 Ik weet alleen dat je niks aan geld hebt als je dood gaat. 6 00:01:57,300 --> 00:02:01,049 Weet u hoeveel BTW er elk jaar verdwijnt in dit land? 7 00:02:01,175 --> 00:02:04,549 Bijna 10 miljard euro. Zegt dat u iets? 8 00:02:04,675 --> 00:02:08,590 Mijn vader heeft dit bedrijf 30 jaar geleden opgericht. 9 00:02:08,716 --> 00:02:11,174 Ik leid het nu 10 jaar. 10 00:02:11,300 --> 00:02:14,799 Ik moet knokken om het overeind te houden. 11 00:02:14,925 --> 00:02:18,590 Ondanks alle hindernissen van u en uw bureaucratie. 12 00:02:18,716 --> 00:02:20,424 Ik ben nooit te laat geweest. 13 00:02:20,550 --> 00:02:23,382 U bent een ondernemer in de problemen. 14 00:02:23,508 --> 00:02:26,840 Ik ben een belastinginspecteur met verplichtingen. 15 00:02:26,966 --> 00:02:29,133 Ik geef u één week, niet langer. 16 00:02:30,758 --> 00:02:34,049 vandaag is de laatste dag van mijn bestaan 17 00:02:34,175 --> 00:02:37,174 de laatste keer dat ik mijn ogen sluit 18 00:02:37,300 --> 00:02:42,674 ik heb lang naar een oplossing gezocht, nu lijkt hij voor de hand te liggen 19 00:02:42,800 --> 00:02:48,132 ik ben geen kopie meer, het is gedaan met de monotonie, de lobotomie 20 00:02:48,258 --> 00:02:51,132 vandaag geen overhemd en das 21 00:02:51,258 --> 00:02:53,882 ik ga niet naar mijn werk ik geef je geen poot 22 00:02:54,008 --> 00:02:56,674 dag kantoormensen met je vaste bestaan 23 00:02:56,800 --> 00:02:59,257 als jij vastloopt, komt dat hun goed uit 24 00:02:59,383 --> 00:03:02,090 dat neemt weinig plaats in in hun hoofd 25 00:03:02,216 --> 00:03:04,674 het bevestigt ze in hun middelmatigheid 26 00:03:04,800 --> 00:03:07,465 dag vlezige vertegenwoordigers 27 00:03:07,591 --> 00:03:10,215 die nooit water drinken om niet nat te worden 28 00:03:10,341 --> 00:03:13,299 handelaren die naar aftershave en eten ruiken 29 00:03:13,425 --> 00:03:15,840 mayonaise op hun koffertje, dat eten ze op 30 00:03:15,966 --> 00:03:18,549 dag seniele boekhouders 31 00:03:18,675 --> 00:03:21,715 dag debiele secretaressen met je domme praatjes 32 00:03:21,841 --> 00:03:24,382 dag jonge kaders, met je nieuwe diploma 33 00:03:24,508 --> 00:03:27,340 je gaat over lijken om de top te bereiken 34 00:03:27,466 --> 00:03:29,465 dag grote directeuren 35 00:03:29,591 --> 00:03:32,590 open je gouden parachute als je eruitgegooid wordt 36 00:03:32,716 --> 00:03:35,757 ze buiten wanhopige werknemers uit 37 00:03:35,883 --> 00:03:38,424 maar doen alsof ze van niks weten 38 00:03:38,550 --> 00:03:41,257 zonen van snobistische hoeren 39 00:03:41,383 --> 00:03:43,924 ze verdelen driekwart van de rijkdom 40 00:03:44,050 --> 00:03:46,423 dag kleine baasjes, burgerlijke horken 41 00:03:46,549 --> 00:03:49,548 die ADV-dagen verzamelen voor de zomervakantie 42 00:03:49,674 --> 00:03:54,757 Nono, wat zijn dit voor pallets? - Uw vrienden hebben die daar neergezet. 43 00:03:54,883 --> 00:03:56,757 Eric en Simon. - Wie? 44 00:03:56,883 --> 00:04:00,050 Eric en Simon. Ze zouden het uitleggen. 45 00:04:01,716 --> 00:04:04,674 Dag Sonja, heb ik een lunchafspraak? 46 00:04:04,800 --> 00:04:10,382 Ja, met DiMeco, van de transportvakbond. U hebt een tafel om één uur. 47 00:04:10,508 --> 00:04:14,383 Zeg hem maar af, en zeg tegen Laurent dat hij daarheen komt. 48 00:04:15,675 --> 00:04:20,132 Heb je dat cadeau voor Lucien gekocht? - Ja, het staat in uw kantoor. 49 00:04:20,258 --> 00:04:23,508 Dank je wel. - Hoe ging de afspraak? 50 00:04:24,508 --> 00:04:26,300 Slecht. 51 00:05:15,633 --> 00:05:20,674 Ken je iemand die me geld kan lenen? Ik werk hard, ik betaal alles terug. 52 00:05:20,800 --> 00:05:23,590 Niemand leent je iets, in jouw situatie. 53 00:05:23,716 --> 00:05:29,133 Zelfs als de markt niet verder achteruit gaat, wanneer betaal je dat terug? 54 00:05:30,591 --> 00:05:33,091 De enige oplossing... 55 00:05:34,841 --> 00:05:37,341 is faillissement aanvragen, het spijt me. 56 00:05:38,633 --> 00:05:42,341 Soms is een bedrijf sluiten de beste oplossing. 57 00:05:49,716 --> 00:05:54,341 Dit kwam van Financiën. Ik heb het niet eens gelezen. 58 00:05:59,050 --> 00:06:02,549 In het kader van het verdrag van Kyoto... 59 00:06:02,675 --> 00:06:08,549 435 CO2-rechten met een waarde van 13.747,49 euro. 60 00:06:08,675 --> 00:06:13,299 Dat ken ik, dat is de Europese Commissie die CO2-rechten uitgeeft. 61 00:06:13,425 --> 00:06:19,215 Het recht om te vervuilen. Een bedrijf dat minder uitstoot dan toegestaan... 62 00:06:19,341 --> 00:06:22,215 zoals het jouwe, omdat je wagens op gas rijden... 63 00:06:22,341 --> 00:06:24,674 mag die rechten weer verkopen. 64 00:06:24,800 --> 00:06:29,215 Je verkoopt wat je teveel hebt aan vervuilende bedrijven. 65 00:06:29,341 --> 00:06:33,507 Wat wil dat zeggen? - Dat je dat geld kunt innen. 66 00:06:33,633 --> 00:06:38,175 Je redt er je bedrijf niet mee, maar je gaat het ze niet schenken. 67 00:07:13,758 --> 00:07:15,758 Goedenavond. 68 00:07:20,758 --> 00:07:24,383 Je hebt een goede reden om te laat zijn, hoop ik? 69 00:07:26,675 --> 00:07:31,550 Een miljoen aan onbetaalde rekeningen, is dat voldoende reden? 70 00:07:33,758 --> 00:07:37,882 Zaken doe je met verstand, autoriteit en goed inzicht. 71 00:07:38,008 --> 00:07:42,424 Had Cicero gelezen, voor je je in financiële zaken stortte... 72 00:07:42,550 --> 00:07:46,174 waarvan je de rampzalige gevolgen niet overzag. 73 00:07:46,300 --> 00:07:48,840 Een goede bedrijfsleider... 74 00:07:48,966 --> 00:07:54,257 zet al zijn financiële middelen in voor zijn bedrijf. 75 00:07:54,383 --> 00:08:00,132 Hij voert zijn unieke functies van verantwoordelijkheid en leiderschap uit. 76 00:08:00,258 --> 00:08:04,966 Hij zet al zijn kennis in, en als het misgaat zijn eer. 77 00:08:06,841 --> 00:08:11,007 Ik geloof niet dat jij die kwaliteiten in je hebt. 78 00:08:11,133 --> 00:08:14,341 Papa... - Je man is een mislukkeling, Dana. 79 00:08:16,966 --> 00:08:19,383 Hoe wil je je eruit redden? 80 00:08:22,508 --> 00:08:25,924 Wilt u me niet beledigen waar mijn gezin bij is. 81 00:08:26,050 --> 00:08:30,924 Je vrouw is vooral mijn dochter en je zoon is mijn kleinzoon. 82 00:08:31,050 --> 00:08:35,133 Het idee dat ze door jou in de problemen komen... 83 00:08:36,925 --> 00:08:41,591 geeft me het recht je zo toe te spreken. Of je dat nu leuk vindt of niet. 84 00:08:44,425 --> 00:08:48,091 Zeg jij niks? - Alsjeblieft. 85 00:09:01,716 --> 00:09:03,841 Shabbat shalom. - Antoine... 86 00:09:09,508 --> 00:09:12,840 Vooruit, jij moet. 87 00:09:12,966 --> 00:09:16,465 Laat zien. - Ik pas. 88 00:09:16,591 --> 00:09:18,133 Pas jij? - Ik ook. 89 00:09:20,425 --> 00:09:23,340 Het kan me ook niet schelen. - Ik ga mee. 90 00:09:23,466 --> 00:09:25,382 Zeker weten? 91 00:09:25,508 --> 00:09:29,966 Het is weer die kleine boekhouder die je beet heeft. 92 00:09:32,716 --> 00:09:37,465 Nu kan mijn zoon niet studeren. - Wil hij dat dan? 93 00:09:37,591 --> 00:09:39,591 Weet je zeker dat hij van jou is? 94 00:09:41,091 --> 00:09:44,300 Wizman, moet je kijken. Ken je die? 95 00:09:46,550 --> 00:09:49,382 Wat kijk je? - Ken je haar? 96 00:09:49,508 --> 00:09:51,174 Nee, broer. - Wie is dat dan? 97 00:09:51,300 --> 00:09:53,840 Dat is Noa van Stricht. - Noa wat? 98 00:09:53,966 --> 00:09:57,090 Van Stricht, een model. Ze staat in tijdschriften. 99 00:09:57,216 --> 00:09:59,965 Zonder geld zul je haar nooit neuken. 100 00:10:00,091 --> 00:10:04,924 En wie is dat? - Die vent, dat is de grote baas. 101 00:10:05,050 --> 00:10:08,757 Hij viert feest omdat de BTW een procent stijgt. 102 00:10:08,883 --> 00:10:13,175 Dat betekent voor hem 2 miljoen euro. Ik zweer het je. 103 00:10:15,175 --> 00:10:18,424 Leg eens uit. - De kerel heet Atlan. 104 00:10:18,550 --> 00:10:21,174 Hij heeft allemaal telefoonwinkels. 105 00:10:21,300 --> 00:10:24,299 En nepzaken die in Italië GSM's kopen. 106 00:10:24,425 --> 00:10:27,674 Die verkoopt hij in Frankrijk, zonder BTW te betalen. 107 00:10:27,800 --> 00:10:30,716 Die klootzak naait de staat voor 30 miljoen. 108 00:10:31,966 --> 00:10:34,049 30 miljoen? - Ja. 109 00:10:34,175 --> 00:10:37,924 Hoe weet je dat? - Onze moeder was zijn kindermeisje. 110 00:10:38,050 --> 00:10:42,340 Zij beheert zijn geld en Simon draagt de koffers met geld. 111 00:10:42,466 --> 00:10:48,007 Om geld te verdienen, moet je risico nemen als je niet gestudeerd hebt. 112 00:10:48,133 --> 00:10:51,883 Antoine naait niemand. Hij werkt eerlijk. 113 00:11:20,716 --> 00:11:24,091 Kom jij hier? - Soms. 114 00:11:28,008 --> 00:11:33,383 Antoine Roca, een vriend van me. Simon, mijn broer. Dit is Kamel, daar boks ik mee. 115 00:11:37,675 --> 00:11:39,883 Kom bij me langs, ik heb goed spul. 116 00:11:42,300 --> 00:11:44,133 Boks jij? 117 00:11:44,841 --> 00:11:47,133 Fijne avond nog. 118 00:11:48,758 --> 00:11:51,466 Wat zijn dat voor eikels? - Boksvrienden. 119 00:11:57,425 --> 00:12:01,424 Wie zijn dat? - Die in de Range Rover ken ik niet. 120 00:12:01,550 --> 00:12:04,090 In de BMW, dat zijn de Wizman broers. 121 00:12:04,216 --> 00:12:08,632 Die met de portier staan te praten, dat zijn enorme klootzakken. 122 00:12:08,758 --> 00:12:12,257 Kamel Dafri, Said Benarfa en William Krutel... 123 00:12:12,383 --> 00:12:17,300 Criminelen. Opgepakt voor geweld en drugssmokkel. 124 00:12:18,716 --> 00:12:21,965 Net uit de bak, storten ze zich al in het nachtleven. 125 00:12:22,091 --> 00:12:25,549 Controleren we ze? - Nee, we laten ze terugkomen. 126 00:12:25,675 --> 00:12:28,840 Hun plek weer vinden, hun zelfvertrouwen. 127 00:12:28,966 --> 00:12:33,675 Ze zijn zo dom... Die pakken we altijd weer op. 128 00:12:34,716 --> 00:12:37,800 We hoeven alleen een beetje soepel te zijn. 129 00:13:26,300 --> 00:13:28,091 Waar was je? 130 00:13:29,300 --> 00:13:31,425 Pokeren met vrienden. 131 00:13:35,466 --> 00:13:38,716 Wat mankeert je, om zo weg te lopen? 132 00:13:42,716 --> 00:13:47,424 Mijn vader maakt zich ongerust over ons. - Je vader is een klootzak. 133 00:13:47,550 --> 00:13:53,007 Hij domineert iedereen met zijn geld. Geld is zijn enige kwaliteit. 134 00:13:53,133 --> 00:13:55,091 Hij heeft tenminste een kwaliteit. 135 00:13:56,383 --> 00:13:59,925 Wat verwijt je me? Dat ik niet op hem lijk? 136 00:14:01,425 --> 00:14:05,590 Ik ga liever een vent pijpen dan dat. - Praat niet zo over hem. 137 00:14:05,716 --> 00:14:11,132 Ik zeg wat ik wil over hem. Dit is mijn huis, ik betaal de huur. 138 00:14:11,258 --> 00:14:15,924 Wat doe jij? Jij shopt met je maffe vriendinnen en laat je nagels doen. 139 00:14:16,050 --> 00:14:20,382 Ik werk al 10 jaar 15 uur per dag om dat mogelijk te maken. 140 00:14:20,508 --> 00:14:24,049 En jij laat je vader mij beledigen. 141 00:14:24,175 --> 00:14:29,215 Heb je ooit mijn kant gekozen? Ik ben de vader van je zoon. 142 00:14:29,341 --> 00:14:32,257 Je maakt Tom wakker. - Het kan me niet schelen. 143 00:14:32,383 --> 00:14:36,257 Jullie zetten hem altijd tegen mij op. Dat zie ik echt wel. 144 00:14:36,383 --> 00:14:41,799 Ooit beseft hij dat, en dan zit jij alleen op vrijdagavond te bidden. 145 00:14:41,925 --> 00:14:44,508 Met je gekke vader en je domme moeder. 146 00:14:48,883 --> 00:14:52,050 Moet ik het zeggen? Hij heeft gelijk. 147 00:14:53,091 --> 00:14:58,257 Je bent een mislukkeling. - Je blijft toch niet bij een mislukkeling. 148 00:14:58,383 --> 00:15:03,133 Laat je door je vriendjes naaien, misschien kom je dan eens klaar 149 00:15:04,966 --> 00:15:08,341 Jij vertrekt, en wel nu. 150 00:15:12,008 --> 00:15:14,300 Ik heb medelijden met je. 151 00:17:21,133 --> 00:17:24,257 Wil jij niet iets drinken? - Nee. 152 00:17:24,383 --> 00:17:26,383 Spijtig voor Lucien. 153 00:17:29,550 --> 00:17:34,132 Sorry dat ik je lastig val, maar ik moet om vier uur op de griffie zijn. 154 00:17:34,258 --> 00:17:36,841 Teken de faillissementsaanvraag. 155 00:17:39,925 --> 00:17:41,591 Oké. 156 00:17:57,591 --> 00:18:02,507 Ik weet dat het moeilijk is, maar je komt er zeker weer bovenop. 157 00:18:02,633 --> 00:18:04,840 Ik laat je niet in de steek. 158 00:18:04,966 --> 00:18:09,675 Voor de boekhouding of om iets te gaan drinken. Ik ben er voor je. 159 00:18:13,008 --> 00:18:16,882 En nog wat goed nieuws bij al deze ellende. 160 00:18:17,008 --> 00:18:21,382 Ik heb je CO2-rechten verkocht, je recht om te vervuilen. 161 00:18:21,508 --> 00:18:27,216 Ik heb het op je persoonlijke rekening gestort. Toch nog 16.000 euro. 162 00:18:29,841 --> 00:18:33,925 Die krijg je binnen 24 uur. - Dank je. 163 00:18:36,966 --> 00:18:40,550 Gaat het wel? - Ja. 164 00:18:42,716 --> 00:18:44,925 Tot ziens, maat. 165 00:19:01,716 --> 00:19:04,924 Om toegang te hebben tot de CO2-rechtenmarkt... 166 00:19:05,050 --> 00:19:11,049 moet je je bedrijf inschrijven bij het CO2-register, gewoon op internet. 167 00:19:11,175 --> 00:19:14,132 Dat kan iedereen in vijf minuten doen. 168 00:19:14,258 --> 00:19:19,299 Je moet een ID-kaart hebben en een uittreksel uit het handelsregister. 169 00:19:19,425 --> 00:19:21,465 En hoe verhandel je die? 170 00:19:21,591 --> 00:19:26,632 Heel simpel, online. Je opent gewoon een rekening bij een handelaar. 171 00:19:26,758 --> 00:19:30,549 En dan handel je, net als op de beurs, in de hele EU. 172 00:19:30,675 --> 00:19:34,257 Jouw bedrijf deed het goed op de Franse markt. 173 00:19:34,383 --> 00:19:37,757 Je kunt je rechten in Nederland of Engeland verkopen... 174 00:19:37,883 --> 00:19:41,299 aan een bedrijf dat meer CO2 uitstoot. 175 00:19:41,425 --> 00:19:45,715 Moet je daar belasting over betalen? - Gek genoeg, ja. 176 00:19:45,841 --> 00:19:48,632 Het is anders dan met aandelen. 177 00:19:48,758 --> 00:19:52,590 Hier betaal je 19,7 procent BTW, elders een ander bedrag. 178 00:19:52,716 --> 00:19:58,174 Om de handel te vergemakkelijken, is alles exclusief. 179 00:19:58,300 --> 00:20:02,507 Behalve als je in Frankrijk verkoopt, dan is het inbegrepen. 180 00:20:02,633 --> 00:20:06,382 Waarom interesseert dat je opeens? - Ga door. 181 00:20:06,508 --> 00:20:12,049 De staat schiet je de BTW voor om de procedure te vergemakkelijken. 182 00:20:12,175 --> 00:20:15,340 In jouw geval: Op die 16.000 zit 3000 BTW. 183 00:20:15,466 --> 00:20:21,549 Dat betaal je later terug aan de staat. Absurd, maar het is het Franse systeem. 184 00:20:21,675 --> 00:20:26,049 Wil je een lege firma voor me zoeken met een stroman... 185 00:20:26,175 --> 00:20:29,257 en open een bankrekening voor me. - Waarom? 186 00:20:29,383 --> 00:20:33,799 Ik heb een idee. - Je wilt BTW-fraude plegen. 187 00:20:33,925 --> 00:20:38,633 Je licht dan wel de staat op, pas op. - Doe me dat plezier. 188 00:21:03,008 --> 00:21:06,924 Wat moeten we met CO2-rechten? - Hetzelfde als Atlan. 189 00:21:07,050 --> 00:21:12,590 Wat klets je nou over Atlan? Je wilt BTW jatten op kooldioxide? 190 00:21:12,716 --> 00:21:15,965 Zie je ons al met gasflessen lopen? Je bent gek. 191 00:21:16,091 --> 00:21:20,007 En hoe verkopen we dat door? - Het is geen gas, maar wind. 192 00:21:20,133 --> 00:21:22,382 Windhandel met BTW. 193 00:21:22,508 --> 00:21:26,507 Het is virtueel. Geen transport, geen tussenpersoon... 194 00:21:26,633 --> 00:21:30,340 geen liquide middelen. Alleen jij en je computer. 195 00:21:30,466 --> 00:21:34,049 Ik snap er niks van. - Het is wel ingewikkeld. 196 00:21:34,175 --> 00:21:38,424 En van de beurs weten we niks. - Koop wat hersencellen. 197 00:21:38,550 --> 00:21:41,632 Er is niks te begrijpen. Je moet alleen lef hebben. 198 00:21:41,758 --> 00:21:46,674 Je hebt eikels die op vakantie gaan en de voordeur open laten staan. 199 00:21:46,800 --> 00:21:51,258 Met een bordje: neem alles maar mee. Daar maak je toch gebruik van. 200 00:21:52,591 --> 00:21:57,840 Jongens, help even. Er liggen nog boodschappen in de auto. 201 00:21:57,966 --> 00:22:00,674 Tony, jongen, hoe gaat het? 202 00:22:00,800 --> 00:22:03,465 Zijn vrouw heeft hem aan de deur gezet. 203 00:22:03,591 --> 00:22:06,133 Hij kan wel beneden wonen, in de opslag. 204 00:22:09,800 --> 00:22:14,590 Wat heb je je vrouw aangedaan? - Drie keer niks, maak je geen zorgen. 205 00:22:14,716 --> 00:22:18,133 Het is beneden wel een rotzooi, hoor. - Geeft niet. 206 00:22:19,216 --> 00:22:22,216 Eet je mee? - Nee, ik moet werken. 207 00:22:24,008 --> 00:22:28,424 Antoine wil iedereen gaan belazeren. De Banque de France beroven. 208 00:22:28,550 --> 00:22:31,215 Kun je je kop niet houden? 209 00:22:31,341 --> 00:22:34,757 Zo eindig je in een kofferbak met drie kogels in je kop. 210 00:22:34,883 --> 00:22:37,882 Hoezo? Mama is familie, die mag dat best weten. 211 00:22:38,008 --> 00:22:42,007 Laat haar erbuiten. - Mama woont hier. 212 00:22:42,133 --> 00:22:47,091 En hier vertel je haar alles. - Zie je, hou jij je bek. 213 00:24:04,758 --> 00:24:06,341 Eindsaldo: + 40.000 euro 214 00:24:08,008 --> 00:24:11,590 Wacht even? 40.000? - In een week. 215 00:24:11,716 --> 00:24:15,715 Het werkt dus. - Waarom doet niet iedereen het dan? 216 00:24:15,841 --> 00:24:19,257 Ik weet niet of er anderen zijn. - Als het zoveel oplevert... 217 00:24:19,383 --> 00:24:23,382 kun je je schulden afbetalen en je bedrijf behouden. 218 00:24:23,508 --> 00:24:28,257 Waarom wil je met ons delen? - Het is niet delen, maar vermenigvuldigen. 219 00:24:28,383 --> 00:24:33,340 Hoe meer je inzet, hoe meer je verdient. En daarbij heb ik jullie nodig. 220 00:24:33,466 --> 00:24:38,007 Ik weet niet hoe je geld witwast en of Financiën achter me aan zit. 221 00:24:38,133 --> 00:24:41,215 Als je het weet, is het te laat. 222 00:24:41,341 --> 00:24:44,674 Had jij het niet over een flik die je inlicht? 223 00:24:44,800 --> 00:24:47,715 Die is van mij, dat gaat niemand iets aan. 224 00:24:47,841 --> 00:24:52,007 Jij praat teveel. Je broer heeft gelijk, dat brengt nog ongeluk. 225 00:24:52,133 --> 00:24:53,840 Hoe gaan we het doen? 226 00:24:53,966 --> 00:24:58,799 Eerst nepbedrijven opzetten, voor een financiële bubbel. 227 00:24:58,925 --> 00:25:04,965 Als we alle transacties op naam van één bedrijf doen, worden we gepakt. 228 00:25:05,091 --> 00:25:10,174 We zetten bedrijven op die onderling CO2-rechten kopen en verkopen. 229 00:25:10,300 --> 00:25:15,965 We bieden vanuit Frankrijk rechten aan, en een ander vraagt hetzelfde aantal. 230 00:25:16,091 --> 00:25:19,174 En zo verder. - Een carrousel. 231 00:25:19,300 --> 00:25:23,549 Hoeveel heb je nodig om te starten? - Een miljoen. 232 00:25:23,675 --> 00:25:27,090 Euro's? - Twee zou mooier zijn, maar het kan. 233 00:25:27,216 --> 00:25:31,049 Serieus? Hoe komen we daaraan? - Dat halen we op. 234 00:25:31,175 --> 00:25:37,049 In het nachtleven, in al die bars met hun coke, hoeren en dure champagne. 235 00:25:37,175 --> 00:25:39,383 Daar gaan we het halen. 236 00:25:42,008 --> 00:25:45,965 Er is één regel, en die is belangrijk: 237 00:25:46,091 --> 00:25:49,133 We praten met niemand over CO2. 238 00:26:26,341 --> 00:26:29,965 Wat doe jij hier? - Naar mijn zoon kijken. 239 00:26:30,091 --> 00:26:32,965 Je bent twee weken verdwenen. 240 00:26:33,091 --> 00:26:37,716 Je verlaat het huis, zonder bericht. Weet je wat dat betekent? 241 00:26:40,841 --> 00:26:43,257 Ik moest werken. 242 00:26:43,383 --> 00:26:48,007 Mijn vrienden en relaties geld aftroggelen, noem je dat werken? 243 00:26:48,133 --> 00:26:53,632 Wat ben je van plan met je twee vriendjes? Benhamou en Zouari hebben gebeld. 244 00:26:53,758 --> 00:26:58,132 De hele Sentier weet dat je overal geld verzamelt. 245 00:26:58,258 --> 00:27:02,757 Wat dacht je? Dat je iedereen voor de gek kan houden? 246 00:27:02,883 --> 00:27:06,465 Niemand schiet je dat geld voor. Hoor je me? Niemand. 247 00:27:06,591 --> 00:27:09,174 Weet je waarom? 248 00:27:09,300 --> 00:27:12,882 Iedereen die je kent, weet dat je het nooit teruggeeft. 249 00:27:13,008 --> 00:27:16,133 En ik vertel het iedereen die jou nog niet kent. 250 00:27:17,675 --> 00:27:23,215 Ik doe je een voorstel: Iets wat je niet kunt weigeren. 251 00:27:23,341 --> 00:27:27,840 Dat miljoen dat je nodig hebt, voor je mysterieuze zaakje... 252 00:27:27,966 --> 00:27:31,257 leen ik je niet, maar geef ik je. 253 00:27:31,383 --> 00:27:36,674 In ruil wil ik mijn kleinzoon, de exclusieve voogdij over Tom. 254 00:27:36,800 --> 00:27:42,174 Ik verdubbel het zelfs, als je definitief uit ons leven verdwijnt. 255 00:27:42,300 --> 00:27:44,133 Denk na, Antoine. 256 00:27:45,883 --> 00:27:49,757 Een zoon die een goeie herinnering aan je heeft, is beter... 257 00:27:49,883 --> 00:27:55,091 dan 'n zoon die getuige is van de neergang waar je niet aan kunt ontkomen. 258 00:27:58,300 --> 00:28:04,300 Schaamte uitwissen kent geen prijs. - Aaron, wie denk je dat je bent? 259 00:28:05,633 --> 00:28:10,675 Degene die geld heeft. De enige macht waar nooit discussie over is. 260 00:28:12,758 --> 00:28:14,550 Wat beslis je? 261 00:28:20,466 --> 00:28:23,424 Papa, alles goed? - Prima. 262 00:28:23,550 --> 00:28:26,466 Ik heb je net gezien, ik ben trots op je. 263 00:28:26,925 --> 00:28:29,715 Heb je me zien rijden? - Ja. 264 00:28:29,841 --> 00:28:35,050 Het was een beetje moeilijk met mama. Maar je moet weten dat we van je houden. 265 00:28:37,800 --> 00:28:40,007 Kom je niet mee? - Nee, dat kan niet. 266 00:28:40,133 --> 00:28:42,800 Ik kom je binnenkort opzoeken. 267 00:28:50,841 --> 00:28:53,216 Dag, opa. - Dag, jongen. 268 00:29:13,841 --> 00:29:16,674 Mr. Vainberg? Met Goldstein. 269 00:29:16,800 --> 00:29:21,549 Ik wil dat u mijn schoonzoon in de gaten houdt, permanent. 270 00:29:21,675 --> 00:29:26,174 Afluisteren, schaduwen, in de gaten houden. Ik wil alles weten. 271 00:29:26,300 --> 00:29:31,383 Waar hij woont, wat hij weggooit, de kleur van zijn stront. Dank u. 272 00:29:36,341 --> 00:29:39,007 Waar gaan jullie heen? - Even roken. 273 00:29:39,133 --> 00:29:42,340 Hoe ging het met je zoon? - Daar wil ik niet over praten. 274 00:29:42,466 --> 00:29:46,174 Mijn schoonvader verpest alles, wat het geld betreft. 275 00:29:46,300 --> 00:29:49,132 We halen hier niks op. - Wat doen we dan? 276 00:29:49,258 --> 00:29:52,715 Dat weet ik niet. - Moeten we hem omleggen? 277 00:29:52,841 --> 00:29:57,841 Omleggen? Wat klets je nu? Ben je helemaal gek? 278 00:29:59,841 --> 00:30:04,132 Ik weet iets. Mijn boksvriend, Kamel, kan ons helpen. 279 00:30:04,258 --> 00:30:09,008 Ja? Kan hij voor 1 miljoen zorgen? - Wel 2 miljoen, als je dat wilt. 280 00:30:09,800 --> 00:30:12,340 Bel hem op. - Wacht even, jongens. 281 00:30:12,466 --> 00:30:15,800 Joden en Arabieren werken niet samen. - Ik ben geen Jood. 282 00:30:17,883 --> 00:30:20,633 Zie je? - Nu tevreden? 283 00:32:00,133 --> 00:32:03,715 Ja? - Ik probeer je al de hele nacht te bellen. 284 00:32:03,841 --> 00:32:06,549 Ik luister. - Ik heb Kamel gesproken. 285 00:32:06,675 --> 00:32:09,632 Hij wil ons om drie uur spreken. Kom je mee? 286 00:32:09,758 --> 00:32:12,925 Natuurlijk, waar ben je? - Waar ben jij? 287 00:32:14,508 --> 00:32:16,300 Ik kom eraan. 288 00:32:59,175 --> 00:33:03,508 Wat gaan jullie doen met dat geld? - Daar kan ik niet over praten. 289 00:33:06,425 --> 00:33:09,091 Je wilt 2 miljoen en zegt niet waarom? 290 00:33:13,550 --> 00:33:17,090 Ik wil weten wat er met mijn geld gebeurt. - Luister, Kamel... 291 00:33:17,216 --> 00:33:23,008 Alsjeblieft, ik praat met hem. 2 miljoen euro is heel wat. 292 00:33:26,258 --> 00:33:28,383 Ik mag vragen wat ik wil. 293 00:33:31,300 --> 00:33:35,299 Kamel, ik belazer je niet. 294 00:33:35,425 --> 00:33:38,382 Ik stel je een goeie deal voor. 295 00:33:38,508 --> 00:33:41,049 Je verdubbelt je inzet in korte tijd. 296 00:33:49,341 --> 00:33:52,799 In hoeveel tijd? - Drie maanden. 297 00:34:02,008 --> 00:34:04,590 Als ik je goed begrijp... 298 00:34:04,716 --> 00:34:08,591 Als ik je nu 5 geeft, geef je me over drie maanden 10 terug. 299 00:34:10,716 --> 00:34:13,798 Je kan er beter niet naast zitten. 300 00:34:13,924 --> 00:34:19,507 Elke dag dat je te laat betaalt, is een ongeluksdag voor jou en je familie. 301 00:34:19,633 --> 00:34:21,882 Wie zijn dat? - Hoerenzonen. 302 00:34:22,008 --> 00:34:24,590 Smeerlappen. - Ik versta wat Arabisch. 303 00:34:24,716 --> 00:34:28,591 Sodemieter dan op. - Kun jij een beetje Arabisch? 304 00:34:33,091 --> 00:34:34,841 Geef ze het geld. 305 00:34:38,050 --> 00:34:40,341 Eet je die gehaktbal nog op? 306 00:35:13,925 --> 00:35:16,132 Bedrijven opzetten is niet moeilijk. 307 00:35:16,258 --> 00:35:19,799 Dat kan zelfs op afstand, met wat smeergeld. 308 00:35:19,925 --> 00:35:23,424 Maar voor stromannen zijn echte mensen nodig. 309 00:35:23,550 --> 00:35:27,965 Ze hebben papieren nodig voor de KvK. - Wat is dat? 310 00:35:28,091 --> 00:35:31,799 Het document om een bedrijf te kunnen... - Een ID-nummer en zo. 311 00:35:31,925 --> 00:35:35,591 Daarvoor hebben we ID-bewijzen nodig en paspoorten. 312 00:35:37,050 --> 00:35:41,049 Waar gaan we ze openen? - Met wat daar in zit, kan dat overal. 313 00:35:41,175 --> 00:35:43,757 Zelfs in Frankrijk. - Maar vermijd EU-landen. 314 00:35:43,883 --> 00:35:46,715 Hoe komt het geld op de rekeningen? 315 00:35:46,841 --> 00:35:51,757 Het beste kun je rekeningen openen op Cyprus, Jersey of in Hongkong. 316 00:35:51,883 --> 00:35:54,715 Tel Aviv, natuurlijk. En op de Balkan. 317 00:35:54,841 --> 00:36:00,632 Je stort de cash op de rekening en dan verdeel je het over je CO2-bedrijven. 318 00:36:00,758 --> 00:36:05,549 Maar pas op, dat kan niet op afstand. Je moet zelf naar de bank gaan... 319 00:36:05,675 --> 00:36:08,507 met een zak geld. 320 00:36:08,633 --> 00:36:11,133 Dan is onze naam bekend. - Ja. 321 00:36:12,675 --> 00:36:15,174 Hoe blijven wij dan uit zicht? 322 00:36:15,300 --> 00:36:20,757 Dan moet je die rekeningen met valse papieren openen. 323 00:36:20,883 --> 00:36:23,257 En de bewakingscamera's? - Die zijn er wel. 324 00:36:23,383 --> 00:36:26,132 Herkennen ze ons dan niet bij het loket? 325 00:36:26,258 --> 00:36:29,215 Je moet je bewust zijn van wat je gaat doen. 326 00:36:29,341 --> 00:36:32,757 Als je in het buitenland 100.000 euro gaat storten... 327 00:36:32,883 --> 00:36:36,049 met een pruik en een valse baard. - Lachen. 328 00:36:36,175 --> 00:36:38,799 Dan zijn er nog de stromannen. 329 00:36:38,925 --> 00:36:42,216 Die ken je, en die kunnen je altijd verraden. 330 00:36:43,341 --> 00:36:47,757 Aan valse papieren kan ik jullie helpen, maar die stromannen... 331 00:36:47,883 --> 00:36:52,799 Arme lui, in opvangtehuizen. - Goed idee. 332 00:36:52,925 --> 00:36:56,132 We bieden 1000 euro voor een paspoort. 333 00:36:56,258 --> 00:36:59,757 Pas na een week mogen ze aangifte van diefstal doen. 334 00:36:59,883 --> 00:37:03,633 Wie zegt dat ze dat doen? - Voor 1000 euro vind je er genoeg. 335 00:37:06,175 --> 00:37:10,340 We zetten een dertigtal bedrijven op. Een beetje fantasie. 336 00:37:10,466 --> 00:37:13,840 Namen die met CO2 te maken hebben. - Carbotech. 337 00:37:13,966 --> 00:37:16,090 Carbosystem. - Carboplus. 338 00:37:16,216 --> 00:37:17,840 Carbonara. 339 00:37:17,966 --> 00:37:21,007 Carbokut. - Carbodekolere. 340 00:37:21,133 --> 00:37:23,841 Carbonobo past wel bij hen. - Goed idee. 341 00:37:25,383 --> 00:37:27,925 Carbonidee! 342 00:38:01,966 --> 00:38:04,341 9, 10, 11, 12. 343 00:39:20,966 --> 00:39:24,216 Kijk, wie we daar hebben, de zedenpolitie. 344 00:39:25,466 --> 00:39:27,508 Wat doe jij hier? 345 00:39:28,550 --> 00:39:32,799 Het is alweer een tijdje geleden. - Wil je iets drinken? 346 00:39:32,925 --> 00:39:36,299 Zijn je zonen er niet? - Die lopen in en uit. 347 00:39:36,425 --> 00:39:40,840 Ja, dat weet ik. Macau, Hongkong, Tel Aviv, Cyprus... 348 00:39:40,966 --> 00:39:42,799 Ze hebben geen vliegangst. 349 00:39:42,925 --> 00:39:47,632 Het is hun goed recht om te reizen. - Ze reizen wel veel in korte tijd. 350 00:39:47,758 --> 00:39:53,090 Dat is duur, zeker met een valse identiteit. Pruiken, zonnebrillen... 351 00:39:53,216 --> 00:39:58,216 Draai er niet omheen, wat kom je doen? - Kamel Dafri. 352 00:39:59,216 --> 00:40:04,341 Die vent deugt niet. Laat ze geen zaken met hem doen. 353 00:40:16,133 --> 00:40:20,758 Die kerel is gevaarlijk, Dolly. Hoor je me? Hij is gevaarlijk. 354 00:40:22,216 --> 00:40:27,050 Ik ga niet met je mee om de lijken van Eric en Simon te identificeren. 355 00:40:31,841 --> 00:40:37,008 En wat die reizen van die twee clowns betreft, dat weet ik alleen. 356 00:40:38,425 --> 00:40:41,841 Ik heb niks gezegd. Zorg goed voor jezelf. 357 00:40:52,675 --> 00:40:54,633 Was dat je flik? 358 00:40:58,008 --> 00:41:02,465 Hij zegt niks. Hij is me al jaren iets schuldig. 359 00:41:02,591 --> 00:41:06,424 Iets wat mijn man ooit voor hem gedaan heeft. 360 00:41:06,550 --> 00:41:10,840 Zweer dat je zeker bent van je zaak. 361 00:41:10,966 --> 00:41:15,715 Ik ben er zeker van, maar we moeten hier weg. We kunnen hier niet werken. 362 00:41:15,841 --> 00:41:21,757 Hier hebben ze ons zo te pakken. Met IP-adressen, mobiele gesprekken... 363 00:41:21,883 --> 00:41:26,090 We gaan in een hotel. Contant betaald, dat is veiliger. 364 00:41:26,216 --> 00:41:30,966 Een Joods spreekwoord zegt: Slecht nieuws heeft vleugels. 365 00:41:31,925 --> 00:41:37,133 Sla je slag, betaal die klootzak Dafri af, en trek je terug, oké? 366 00:41:38,008 --> 00:41:39,591 Oké. 367 00:42:00,591 --> 00:42:02,258 Geef eens. 368 00:42:03,216 --> 00:42:04,800 Roomservice. - Dank u. 369 00:42:07,925 --> 00:42:11,507 200 berichten op Bluenext. Niet gek, hè? - Mooi. 370 00:42:11,633 --> 00:42:13,507 Koffie, Simon? - Graag. 371 00:42:13,633 --> 00:42:15,674 Dat is een makkelijke 1500. 372 00:42:15,800 --> 00:42:19,633 Geef hem maar de fles. Ik bel je nog terug. 373 00:43:00,091 --> 00:43:02,799 Ik zit er bovenop. Ik noteer je. 374 00:43:02,925 --> 00:43:05,425 Ik heb 135 op Carbotech. Er zit beweging in. 375 00:43:08,300 --> 00:43:11,133 Is dat voor jou in orde? 376 00:43:12,300 --> 00:43:14,175 Ja, inderdaad. 377 00:43:47,675 --> 00:43:50,174 Lechajim. - Dat we 100 mogen worden. 378 00:43:50,300 --> 00:43:53,591 Op jullie succes, jongens. Moge God jullie beschermen. 379 00:43:56,091 --> 00:43:59,090 Wat doen we met al dat geld? 380 00:43:59,216 --> 00:44:03,132 Je moet het incasseren. Je kunt het niet laten liggen. 381 00:44:03,258 --> 00:44:06,590 We laten het niet liggen, we herinvesteren het. 382 00:44:06,716 --> 00:44:12,090 Dat doe je met 20% rente per dag. Hoe meer je inzet, hoe meer je verdient. 383 00:44:12,216 --> 00:44:17,800 Voor mij telt alleen contant. Geld op rekeningen is te gevaarlijk. 384 00:44:20,258 --> 00:44:23,632 Eric, leg het hem uit. 385 00:44:23,758 --> 00:44:28,840 Zo'n bedrijf bestaat gemiddeld drie, vier maanden voor het failliet gaat. 386 00:44:28,966 --> 00:44:32,049 Dan moet het leeg zijn, voor de belasting komt. 387 00:44:32,175 --> 00:44:37,091 Stel dat dat bedrijf 100.000 waard is, dan heb je zo de belasting achter je aan. 388 00:44:38,133 --> 00:44:41,300 We moeten het leeghalen, dat duurt geen 24 uur. 389 00:44:41,466 --> 00:44:44,382 Moraal: alles snel liquideren. 390 00:44:44,508 --> 00:44:47,507 Van maandag tot donderdag drijf je de prijs op... 391 00:44:47,633 --> 00:44:50,382 en op de sabbat haal je het geld binnen. 392 00:44:50,508 --> 00:44:53,466 Wat gaan we met al die contanten doen? 393 00:44:54,966 --> 00:44:59,674 Daar vinden we niemand voor. - Toch wel, toch wel. 394 00:44:59,800 --> 00:45:04,549 De Chinezen, ik ken een zekere meneer Wang. 395 00:45:04,675 --> 00:45:06,508 We doen het via hem. 396 00:45:21,550 --> 00:45:23,799 Gaan we naar de Baron? - Ik niet. 397 00:45:23,925 --> 00:45:27,382 Je bent moe, Eric. Je hebt je vrouw al een maand niet gezien. 398 00:45:27,508 --> 00:45:30,049 Mijn vrouw? - Je bent getrouwd. 399 00:45:30,175 --> 00:45:33,924 En denk eens aan je kinderen. - Wat zit je opeens te preken? 400 00:45:34,050 --> 00:45:38,965 Zonder mij had je geen geld gehad. Dan verkocht je nog smartphones. 401 00:45:39,091 --> 00:45:41,424 Zo praat je niet tegen je broer. 402 00:45:41,550 --> 00:45:44,590 Ik sla je verrot. - Hou op met die onzin, Eric. 403 00:45:44,716 --> 00:45:47,633 Hou daarmee op. - Hou je kop. 404 00:45:48,925 --> 00:45:52,508 Val toch dood. - Rot op. 405 00:45:55,008 --> 00:45:58,425 Sorry, Antoine. - Geeft niks, hij kalmeert wel. 406 00:46:05,300 --> 00:46:10,300 Wat is er aan de hand? Wat gaat er mis, Antoine? 407 00:46:10,466 --> 00:46:14,174 Het gaat allemaal te snel. Die twee zijn voortdurend zat. 408 00:46:14,300 --> 00:46:17,248 Dat gaat nog fout. - Het zijn mijn vrienden, goeie jongens. 409 00:46:17,375 --> 00:46:19,965 Vrienden? Het zijn je pokermaatjes. 410 00:46:20,091 --> 00:46:25,757 Het enige wat ze interesseert is stoer doen, naaien, knokken... 411 00:46:25,883 --> 00:46:29,424 Het loopt nog fout met die twee. Dat weet ik zeker. 412 00:46:29,550 --> 00:46:32,549 En dat weet jij ook. - Heb je Dolly gehoord? 413 00:46:32,675 --> 00:46:37,924 We zetten het geld in, werken twee, drie maanden en liquideren dan alles. 414 00:46:38,050 --> 00:46:41,591 We laten geen enkel spoor achter. 415 00:46:42,716 --> 00:46:46,008 Als het had moeten mislukken, was dat al gebeurd. 416 00:46:46,841 --> 00:46:49,466 Denk aan je mooie leventje straks. 417 00:46:50,633 --> 00:46:56,008 Vijf jaar achter de tralies. Tot morgen. - Ja, tot morgen. 418 00:47:16,383 --> 00:47:20,383 Dit is de voicemail van Noa. Spreek een boodschap in. 419 00:47:21,425 --> 00:47:26,257 Noa, met Antoine. Ik wil je graag zien. 420 00:47:26,383 --> 00:47:30,465 Als je kunt... Als je wilt, als je zin hebt... 421 00:47:30,591 --> 00:47:34,758 bel me dan. Ik denk aan je. 422 00:48:00,675 --> 00:48:04,300 Hallo. - Ik weet dat het laat is. 423 00:48:07,925 --> 00:48:11,590 Mag ik binnenkomen? - Sorry, kom binnen. 424 00:48:11,716 --> 00:48:14,133 Leuk je te zien. Dank je wel. 425 00:48:15,175 --> 00:48:17,758 Let maar niet op de rommel. 426 00:48:19,300 --> 00:48:23,800 Hoe wist je dat ik hier zat? - Ik kwam je vriend Eric tegen. 427 00:48:27,425 --> 00:48:31,549 Stoor ik? - Helemaal niet, integendeel. 428 00:48:31,675 --> 00:48:34,090 Ik had je niet verwacht. 429 00:48:34,216 --> 00:48:39,757 Werk je hier? - Ja. Met Eric en Simon. 430 00:48:39,883 --> 00:48:43,174 Dat weet ik. - Hoe weet je dat? 431 00:48:43,300 --> 00:48:47,425 Eric kletst veel. Tegen veel te veel mensen. 432 00:49:02,466 --> 00:49:06,966 Hoe snel komen de betalingen? - Dat weet juffrouw Dolly. 433 00:49:08,050 --> 00:49:11,465 Tot 5 miljoen betalen we binnen 24 uur. 434 00:49:11,591 --> 00:49:14,550 Voor hogere bedragen hebben we 48 uur nodig. 435 00:49:21,008 --> 00:49:25,757 Dit is een bankrekening in China, van een bank in Haifeng. 436 00:49:25,883 --> 00:49:30,840 Die bank heeft geen contact met westerse autoriteiten. 437 00:49:30,966 --> 00:49:33,258 Zelfs niet eens met Peking. 438 00:49:36,091 --> 00:49:38,633 Het is nooit aan jullie te linken. 439 00:49:39,883 --> 00:49:44,800 Zelfs niet aan deze ontmoeting. Dat verzeker ik jullie. 440 00:49:50,300 --> 00:49:53,925 Zodra ik het geld heb, betaal ik uit, minus mijn commissie. 441 00:49:59,300 --> 00:50:04,090 Die vent belt me en zegt dat BNP geen zaken meer met ons wil doen. 442 00:50:04,216 --> 00:50:09,590 Zijn collega zegt dat hij niet meer in 24 uur betaalt, maar drie dagen nodig heeft. 443 00:50:09,716 --> 00:50:13,549 En nu moet ik op zijn kantoor komen. - Namens welk bedrijf? 444 00:50:13,675 --> 00:50:16,174 Carbotech. - Liquideer Carbotech, Lolo. 445 00:50:16,300 --> 00:50:20,840 We werken niet meer met BNP. Daar kunnen we niet meer gezien worden. 446 00:50:20,966 --> 00:50:26,300 Ook Barclays betaalt pas na vijf dagen. Het zijn niet de banken, maar de traders. 447 00:50:26,466 --> 00:50:28,508 Zij hebben ons bij de ballen. 448 00:50:29,966 --> 00:50:32,257 Dan worden we zelf trader. 449 00:50:32,383 --> 00:50:35,924 Een clean bedrijf, dat BTW en alles betaalt. 450 00:50:36,050 --> 00:50:40,758 Dan zetten we daar een eigen trader neer. - En aan wie denk je dan? 451 00:50:42,383 --> 00:50:44,882 Nee, nee. - Ja. 452 00:50:45,008 --> 00:50:48,757 Daar weet ik niks van. - Ben jij de expert of niet? 453 00:50:48,883 --> 00:50:52,757 We noemen het Montana Trading, van Tony Montana, 'Scarface'. 454 00:50:52,883 --> 00:50:54,965 We gaan ze eens goed pakken. 455 00:50:55,091 --> 00:50:57,590 Ken je het eind van de film? - Dat boeit ons niet. 456 00:50:57,716 --> 00:51:01,090 Op Montana Trading. - En op Transport Roca. 457 00:51:01,216 --> 00:51:06,007 Heb je dat niet verteld? Hij heeft het teruggekocht. 458 00:51:06,133 --> 00:51:11,175 Wij hebben dat teruggekocht. - Meen je dat? Mazzeltof. 459 00:51:19,633 --> 00:51:21,841 Dit is het kantoor. 460 00:51:23,258 --> 00:51:25,466 Ga daar eens staan. 461 00:51:50,925 --> 00:51:54,507 En de rest? - Morgen krijgen we speciale software... 462 00:51:54,633 --> 00:51:57,507 dat alle IP-adressen van de servers verandert. 463 00:51:57,633 --> 00:52:02,132 En het personeel? - Die kopen, verkopen en hebben niets door. 464 00:52:02,258 --> 00:52:05,549 En dat raam? Ze kunnen ons niet zien of horen? 465 00:52:05,675 --> 00:52:08,466 Ik zal het je laten zien. 466 00:52:09,841 --> 00:52:14,465 Laurent, ga eens bij dat raam staan. Nee, schiet op. 467 00:52:14,591 --> 00:52:19,424 Hoor je me, Lolo? Hij hoort niks. 468 00:52:19,550 --> 00:52:24,258 Ik neuk je moeder, die hoer. Dat dikke lijf naai ik plat. 469 00:52:32,508 --> 00:52:35,299 42.000 voor 17,5 in Frankfurt. Voor wie? 470 00:52:35,425 --> 00:52:37,632 42.000? Voor jou. 471 00:52:37,758 --> 00:52:40,590 Oké, in orde, Serge. 472 00:52:40,716 --> 00:52:45,091 We pakken het Verenigd Koninkrijk helemaal in. Grijp ze. 473 00:52:46,633 --> 00:52:50,550 Denk aan de drie B's. Ballen, ballen en ballen. 474 00:52:56,300 --> 00:52:58,966 We pakken die 700 in Bulgarije. 475 00:54:53,675 --> 00:54:55,216 Antoine... 476 00:54:58,508 --> 00:55:00,715 Kamel... - Hoe gaat het, vriend? 477 00:55:00,841 --> 00:55:04,840 Het gaat goed, het gaat goed. - Dat zie ik, dat zie ik. 478 00:55:04,966 --> 00:55:07,174 De Porsche... 479 00:55:07,300 --> 00:55:11,049 Een pak van 6000 euro. Gaan de zaken goed? 480 00:55:11,175 --> 00:55:14,007 Het gaat best goed. - Wat denk je? 481 00:55:14,133 --> 00:55:18,633 Dat ik je mijn geld uitleen zodat jij alles kan uitgeven? 482 00:55:21,383 --> 00:55:25,424 Ben je niet te vroeg, Kamel? We hadden drie maanden afgesproken. 483 00:55:25,550 --> 00:55:27,466 Dat is pas over vier dagen. 484 00:55:29,300 --> 00:55:31,300 Kamel, weg hier. Flikken. 485 00:55:38,591 --> 00:55:41,550 Oké, over vier dagen. 486 00:56:01,258 --> 00:56:04,007 Hoe is het, jongen? - Alles goed, papa? 487 00:56:04,133 --> 00:56:06,174 Goed, en met jou? 488 00:56:06,300 --> 00:56:09,925 Is die van jou? - Niks zeggen, hij is gestolen. 489 00:56:11,133 --> 00:56:12,841 Stap in. 490 00:56:22,591 --> 00:56:26,799 Heb je hem echt gestolen? - Nee, dat was een grapje. Doe je riem om. 491 00:56:26,925 --> 00:56:30,716 Waar gaan we heen? - Naar oma Roca. Vind je dat leuk? 492 00:56:49,175 --> 00:56:52,841 Nog een koffie? - Nee, dank je, mama. 493 00:57:06,675 --> 00:57:09,300 Zal ik je helpen? - Nee, ik ben bijna klaar. 494 00:57:11,633 --> 00:57:16,049 Je moet een andere afwasmachine nemen, deze heb je al 20 jaar. 495 00:57:16,175 --> 00:57:18,383 Waarom zou ik? Ik woon hier alleen. 496 00:57:23,008 --> 00:57:25,758 Die hele keuken moet vernieuwd worden. 497 00:57:27,716 --> 00:57:31,300 Ik heb iets voor je meegebracht. - Wat is dat? 498 00:57:33,425 --> 00:57:37,008 Dat weet je best. Neem het alsjeblieft aan. 499 00:57:39,716 --> 00:57:43,633 Hou je geld maar. Mijn pensioen en dat van papa is genoeg. 500 00:57:45,258 --> 00:57:50,090 Neem het nu aan. - De vorige keer zat je diep in de schulden. 501 00:57:50,216 --> 00:57:52,674 Toen moest je alles verkopen. 502 00:57:52,800 --> 00:57:58,132 Nu heb je je zakken vol geld en een auto die duurder is dan mijn huis. 503 00:57:58,258 --> 00:58:02,465 Je ziet eruit als een pooier. Ik hoef dat geld niet, Antoine. 504 00:58:02,591 --> 00:58:07,257 Het blijft hier, totdat je het terug komt halen. Of iemand anders. 505 00:58:07,383 --> 00:58:12,508 Maar ik zou er niks van uitgeven. - Wat wil je zeggen? 506 00:58:15,425 --> 00:58:17,383 Wat ik wil zeggen? 507 00:58:19,633 --> 00:58:25,007 Op zijn 10e at je vader uit vuilnisbakken. Op zijn 15e was hij vuilnisman. 508 00:58:25,133 --> 00:58:29,674 Op zijn 20e reed hij de wagen en op zijn 25e begon hij een bedrijf. 509 00:58:29,800 --> 00:58:31,508 De rest ken je. 510 00:58:32,466 --> 00:58:37,590 Maar hij heeft nooit gesjoemeld om ons te eten te geven. 511 00:58:37,716 --> 00:58:42,257 Hij heeft nooit geld geaccepteerd van illegale zaakjes. 512 00:58:42,383 --> 00:58:45,174 Ik heb niks verkeerd gedaan. - Dat hoop ik maar. 513 00:58:45,300 --> 00:58:48,925 Maak je geen zorgen, het komt wel in orde. 514 00:58:50,216 --> 00:58:53,882 Ik ben iets minder dom dan het systeem. 515 00:58:54,008 --> 00:58:56,300 Ik respecteer papa. 516 00:58:57,300 --> 00:59:01,591 Maar eerlijkheid betaalt niet meer in dit land, begrijp je? 517 00:59:06,800 --> 00:59:09,007 Je begrijpt het niet. 518 00:59:09,133 --> 00:59:10,758 Tom, we gaan. 519 00:59:15,550 --> 00:59:19,174 Geef je oma een kus. - Tot ziens, oma. 520 00:59:19,300 --> 00:59:22,133 Tot ziens, mama. Tot morgen. 521 00:59:41,425 --> 00:59:47,090 Ik wil al onze partners bedanken voor het vertrouwen. 522 00:59:47,216 --> 00:59:51,883 En natuurlijk alle werknemers. Ik vind het fijn dat jullie er zijn. 523 00:59:53,258 --> 00:59:57,840 Mijn vader zei: Als je geen opleiding hebt, zoals ik... 524 00:59:57,966 --> 01:00:03,507 moet je leren kijken en luisteren om te groeien. 525 01:00:03,633 --> 01:00:08,299 Ik weet niet of hij me vanavond ziet of hoort... 526 01:00:08,425 --> 01:00:15,799 maar met trots en veel ontroering draag ik deze avond op aan mijn vader, mijn papa. 527 01:00:15,925 --> 01:00:18,758 En aan mijn moeder, hier aanwezig. 528 01:00:45,300 --> 01:00:49,383 Op je vader, dus. - Op mijn vader, dank u. 529 01:00:52,591 --> 01:00:57,132 En op de Franse staat, die hebben we flink genaaid. 530 01:00:57,258 --> 01:01:00,174 Kalm aan. - We hebben ze genaaid. 531 01:01:00,300 --> 01:01:04,007 Op de Franse staat. - Eric... 532 01:01:04,133 --> 01:01:08,050 De mensen kijken. - Wat kan mij dat schelen. 533 01:01:10,133 --> 01:01:14,715 Even een snelle toost op mijn maat Tonio. 534 01:01:14,841 --> 01:01:20,382 Schiet op, straks kunnen jullie vrijen, tortelduifjes. 535 01:01:20,508 --> 01:01:22,508 Op mijn leven... 536 01:01:23,716 --> 01:01:27,424 Op mijn vriend Tonio... 537 01:01:27,550 --> 01:01:32,300 Kijk eens wat je voor ons gedaan hebt. Je bent een genie. Ik hou van je. 538 01:01:32,466 --> 01:01:35,300 Ik hou ook van jou, ga zitten. 539 01:01:36,050 --> 01:01:39,175 Ik hou van je, ik hou echt van je. 540 01:01:44,591 --> 01:01:48,257 Pas op. Waar word je voor betaald? 541 01:01:48,383 --> 01:01:52,174 Het spijt me, mevrouw. - Waar heb je geleerd te bedienen? 542 01:01:52,300 --> 01:01:55,175 Zie je dat wijf? 543 01:01:56,091 --> 01:01:58,549 Kijk nu eens. - Eric, eten. 544 01:01:58,675 --> 01:02:02,007 Ober, kom eens hier. 545 01:02:02,133 --> 01:02:04,300 Kom eens. 546 01:02:09,300 --> 01:02:13,049 Eric, hou op. - Kijk jij nu maar naar je bord. 547 01:02:13,175 --> 01:02:15,300 Kijk, hier is 10.000. 548 01:02:15,466 --> 01:02:20,257 Je krijgt nog 10.000 als je haar bedient met je lul uit je broek. 549 01:02:20,383 --> 01:02:24,507 Dat kan ik niet doen, meneer. - Waarom niet? 550 01:02:24,633 --> 01:02:28,965 Ik geef je 10.000 euro... - Eric, hou daarmee op. 551 01:02:29,091 --> 01:02:32,007 Eric, gedraag je. - Moet ik het dan doen? 552 01:02:32,133 --> 01:02:36,382 Hier, hou jij die maar. Ik doe het, het kan me niks schelen. 553 01:02:36,508 --> 01:02:41,465 Die rijke stinkerds die daar zitten, denken dat ze alles kunnen doen. 554 01:02:41,591 --> 01:02:45,924 Wat doe je? - Leg allemaal je vork neer. 555 01:02:46,050 --> 01:02:48,799 Wat is er aan de hand? 556 01:02:48,925 --> 01:02:52,132 Denken jullie dat je alles mag? Omdat je geld hebt? 557 01:02:52,258 --> 01:02:56,091 Kijk jezelf nu eens, met die lelijke koppen. 558 01:02:57,008 --> 01:02:59,465 Wilt u het rustiger aan doen? 559 01:02:59,591 --> 01:03:02,883 Wat zit je aan me? Ben je een flikker of zo? 560 01:03:05,050 --> 01:03:10,174 Rot op. - Kalm aan, waar ben je mee bezig? 561 01:03:10,300 --> 01:03:12,549 Je maakt de familie te schande. 562 01:03:12,675 --> 01:03:16,632 Haal je baas maar. De rekening is voor mij. 563 01:03:16,758 --> 01:03:22,549 Ik koop de hele zaak. Ik koop de hele zaak, klootzak. 564 01:03:22,675 --> 01:03:24,800 Wat is er? Raak me niet aan. 565 01:03:29,508 --> 01:03:33,674 Wat doe je me aan? Mijn familie en mijn personeel zit hier. 566 01:03:33,800 --> 01:03:36,965 Schiet op, schiet op. 567 01:03:37,091 --> 01:03:40,091 Kalmeer een beetje. Hou je kop. 568 01:03:44,050 --> 01:03:45,966 Ik heb het begrepen. 569 01:03:47,300 --> 01:03:51,591 Pak je bord en ga maar lekker eten. 570 01:03:53,633 --> 01:03:55,300 Vooruit. 571 01:04:17,258 --> 01:04:19,050 Gaat het? - Ja. 572 01:04:21,133 --> 01:04:23,716 Waar denk je aan? - Aan mijn vader. 573 01:04:25,175 --> 01:04:27,300 Wat hij nu van me zou zeggen. 574 01:04:29,883 --> 01:04:33,882 Wat zou hij zeggen? - Hij zou zich schamen. 575 01:04:34,008 --> 01:04:35,758 Net als mijn moeder. 576 01:04:40,300 --> 01:04:44,758 Je bent een goeie vent, Antoine. De eerste goeie vent die ik ken. 577 01:04:48,716 --> 01:04:51,924 Nee, ik ben een idioot, een eikel. 578 01:04:52,050 --> 01:04:56,300 Ik wilde het iedereen laten zien. Ik had ongelijk. 579 01:04:57,633 --> 01:05:02,883 Ik doe maar wat. Wat zullen ze nu van me denken? 580 01:05:03,675 --> 01:05:07,841 Wie? - Mijn moeder en mijn personeel. 581 01:05:10,050 --> 01:05:14,882 Morgen zal ik het haar uitleggen. - Wat uitleggen? 582 01:05:15,008 --> 01:05:17,965 Dat het je is gelukt je bedrijf te redden. 583 01:05:18,091 --> 01:05:22,258 Dat 35 gezinnen niet op straat staan. Dat is toch al heel wat? 584 01:05:25,925 --> 01:05:29,008 Antoine... - Zo eenvoudig is het niet. 585 01:05:33,300 --> 01:05:36,175 Ik ben bang, ik ben doodnerveus. 586 01:05:38,925 --> 01:05:40,675 Hou er dan mee op. 587 01:05:42,175 --> 01:05:43,716 Stop ermee. 588 01:05:46,966 --> 01:05:49,508 Ik heb geen zin om te stoppen. 589 01:05:51,300 --> 01:05:53,466 Nu nog niet. 590 01:06:33,300 --> 01:06:37,216 Wat doe jij hier? - Ik kom je nieuwe huis bekijken. 591 01:06:38,466 --> 01:06:41,300 Mijn zoon moet hier om de week wonen. 592 01:06:45,925 --> 01:06:48,050 Je woont hier mooi. 593 01:06:50,133 --> 01:06:53,300 Nodig je me uit voor een kop koffie? - Waarom? 594 01:06:53,466 --> 01:06:55,965 Om te praten. - Waarover? 595 01:06:56,091 --> 01:06:59,049 Over je nieuwe leven. Dat je elke avond feestviert. 596 01:06:59,175 --> 01:07:03,007 Je privéjets en je luxe hotels. - Dat gaat je niks aan. 597 01:07:03,133 --> 01:07:04,924 Ik ben moe, ga weg. 598 01:07:05,050 --> 01:07:07,257 Leg het me uit. - Wat? 599 01:07:07,383 --> 01:07:10,424 Hoe kun je dit betalen? - Dat gaat je niks aan. 600 01:07:10,550 --> 01:07:14,924 Ik ben je vrouw, ik heb daar recht op. - Ben jij mijn vrouw? 601 01:07:15,050 --> 01:07:19,465 Drie maanden geleden was ik niks. En nu doe je of er niets gebeurd is. 602 01:07:19,591 --> 01:07:23,383 Wie denk je dat je bent? Het is afgelopen, Dana. 603 01:07:24,800 --> 01:07:28,090 Wegwezen. - Is dat je hoer? 604 01:07:28,216 --> 01:07:30,840 Nee, dat is mijn vriendin. Wegwezen. 605 01:07:30,966 --> 01:07:34,882 Daar krijg je spijt van, klootzak. Dat verzeker ik je. 606 01:07:35,008 --> 01:07:36,591 Klootzak. 607 01:07:45,591 --> 01:07:49,299 Het spijt me. - Nee, het spijt mij. 608 01:07:59,966 --> 01:08:04,841 Hij heeft zelfs een tradersvergunning gekregen. Ongelooflijk. 609 01:08:14,299 --> 01:08:19,383 Het was een grote fout om die idioot volledig te onderschatten. 610 01:08:20,466 --> 01:08:24,965 Met dit dossier kan hij zo een paar jaar de cel in. 611 01:08:25,091 --> 01:08:27,382 De cel in, waarvoor? 612 01:08:27,508 --> 01:08:32,257 Dan wordt mijn naam en die van mijn dochter en kleinzoon besmeurd. 613 01:08:32,383 --> 01:08:38,591 Die gek is wel mijn schoonzoon. Zolang dat zo is, mag niks hiervan naar buiten komen. 614 01:08:40,591 --> 01:08:42,174 Wat wilt u gaan doen? 615 01:08:44,841 --> 01:08:48,090 Kent u de uitspraak van Napoleon? 616 01:08:48,216 --> 01:08:53,173 Een generaal mag nooit aan de slag verschijnen met maar één plan. 617 01:08:53,299 --> 01:08:56,716 Het is de kunst om tijdens de slag te veranderen. 618 01:09:00,008 --> 01:09:02,799 Ik zal hem laten zien wie generaal is. 619 01:09:51,508 --> 01:09:53,508 Wil je het niet tellen? 620 01:10:02,675 --> 01:10:04,465 Ik vertrouw je wel. 621 01:10:04,591 --> 01:10:07,466 Oké, dus nu staan we quitte? 622 01:10:10,716 --> 01:10:15,090 Waar gaan jullie heen? Ik heb niet gezegd dat jullie weg mochten. 623 01:10:15,216 --> 01:10:20,674 Zie ik eruit alsof ik fooien aanneem? Denk je dat ik pompbediende ben? 624 01:10:20,800 --> 01:10:23,715 Waar heb je het over? - Heel Parijs weet ervan. 625 01:10:23,841 --> 01:10:27,841 Jullie hebben 500 miljoen verdiend. Scheep je mij af met 10? 626 01:10:31,258 --> 01:10:33,258 Ik wil de helft. 627 01:10:37,258 --> 01:10:41,299 Je hebt me vijf gegeven, ik moest je 10 teruggeven. 628 01:10:41,425 --> 01:10:45,090 Ik wil 250 miljoen. En niet over drie maanden... 629 01:10:45,216 --> 01:10:46,757 over drie dagen. 630 01:10:46,883 --> 01:10:50,175 Wat mankeert je? Hè, wat mankeert je? 631 01:10:54,383 --> 01:10:57,424 Rustig, rustig. - Wat is er? 632 01:10:57,550 --> 01:11:01,090 Donder op. - Je hebt geld van me aangenomen. 633 01:11:01,216 --> 01:11:03,300 Nu zit je aan me vast. 634 01:11:03,466 --> 01:11:07,383 Vanaf nu is het fiftyfifty, daar is geen discussie over. 635 01:11:08,466 --> 01:11:12,300 Die klote-Algerijn... Godverdomme. 636 01:11:12,466 --> 01:11:16,799 En wij geven die zak zomaar 250 miljoen. 637 01:11:16,925 --> 01:11:20,550 Nietwaar, Antoine? Heb je gezien hoe hij tegen ons praatte? 638 01:11:21,258 --> 01:11:24,883 Met je kloteplan, hou je kop. - Hou zelf je kop. 639 01:11:31,925 --> 01:11:33,633 Wie bel je? 640 01:11:37,175 --> 01:11:40,633 Hallo, mag ik commandant Moser? 641 01:12:00,966 --> 01:12:05,507 Vuile hoer, je hebt mijn man ingepikt. Ik sla je verrot. 642 01:12:05,633 --> 01:12:07,966 Je zult het merken, hoer. 643 01:12:12,091 --> 01:12:15,300 Laat me los, laat me los. 644 01:12:19,716 --> 01:12:22,008 Weet je wat ik hiermee ga doen? 645 01:12:28,425 --> 01:12:33,549 Je licht me in over een zwendel door jou en de zonen van Dolly. 646 01:12:33,675 --> 01:12:38,257 Jullie hebben de belasting voor 500 miljoen opgelicht. 647 01:12:38,383 --> 01:12:43,300 Daarvoor hebben jullie geld van een crimineel gebruikt, die nu meer wil. 648 01:12:43,466 --> 01:12:47,466 En ik moet jullie helpen, en mijn ogen verder sluiten? 649 01:12:49,675 --> 01:12:52,424 Is dat wel ethisch verantwoord? 650 01:12:52,550 --> 01:12:55,174 Ik bied je 100.000, alleen al voor je komst. 651 01:12:55,300 --> 01:12:59,924 En 300.000 om me van Dafri te verlossen. Akkoord? 652 01:13:00,050 --> 01:13:03,257 Ook nog poging tot omkoping van een politieman. 653 01:13:03,383 --> 01:13:07,132 Dat wordt wel veel voor iemand die nog nooit heeft gezeten. 654 01:13:07,258 --> 01:13:11,091 Het zou minder erg worden als je voor mij zou werken. 655 01:13:12,675 --> 01:13:14,216 En? 656 01:13:18,091 --> 01:13:20,008 Geef me je hand. 657 01:13:25,050 --> 01:13:29,925 Vanaf nu bel je me op dit nummer, dag en nacht. 658 01:13:31,591 --> 01:13:33,841 En die 200.000 wil ik meteen. 659 01:13:37,216 --> 01:13:39,175 200.000? - Oké? 660 01:13:41,425 --> 01:13:42,966 Oké. 661 01:14:20,466 --> 01:14:22,008 Noa? 662 01:14:28,383 --> 01:14:31,966 Noa, Noa... 663 01:14:42,716 --> 01:14:46,008 Wie heeft dat gedaan? 664 01:14:50,175 --> 01:14:52,925 Het is voorbij. 665 01:15:00,300 --> 01:15:02,633 Het is voorbij, ik ben er. 666 01:15:13,550 --> 01:15:15,258 Aaron... 667 01:15:16,633 --> 01:15:19,674 Waar is die hoer? - Over wie heb je het? 668 01:15:19,800 --> 01:15:22,632 Die dochter van je. - Kalmeer, dit is mijn huis. 669 01:15:22,758 --> 01:15:26,966 Geef me mijn zoon, dan ben ik weg. - Gooi hem er uit. 670 01:15:31,633 --> 01:15:34,008 Gooi hem eruit. 671 01:15:35,008 --> 01:15:38,050 Raak me niet aan. - Wegwezen. 672 01:15:41,508 --> 01:15:43,882 Laat me los. - Papa... 673 01:15:44,008 --> 01:15:49,300 Breng hem naar zijn kamer. Wij gaan gewoon door. 674 01:15:51,800 --> 01:15:57,799 Na onderzoek van de stukken wordt mevrouw Dana Sylvia Roca geboren Goldstein... 675 01:15:57,925 --> 01:16:01,925 ongeschikt verklaard voor de voogdij over haar zoon Tom. 676 01:16:03,050 --> 01:16:07,174 Het verzoek van Mr. Vainberg om de tijdelijke voogdij... 677 01:16:07,300 --> 01:16:12,132 toe te wijzen aan de heer Aaron Goldstein, de grootvader van het kind... 678 01:16:12,258 --> 01:16:15,924 wordt door de rechtbank afgewezen. 679 01:16:16,050 --> 01:16:21,800 Aangezien de vader aan alle eisen voldoet om voor het kind zorgen. 680 01:16:23,883 --> 01:16:29,966 De voogdij over Tom Roca wordt dus toegewezen aan zijn vader Antoine Roca. 681 01:16:49,258 --> 01:16:53,174 Ik kom u vertellen dat de markt voor CO2-rechten... 682 01:16:53,300 --> 01:16:57,216 geïnfiltreerd is door criminelen die met BTW frauderen. 683 01:16:58,300 --> 01:17:02,924 Ik heb alle documenten om mijn woorden te staven. 684 01:17:03,050 --> 01:17:07,507 Dan kunt u kijken of het u interesseert. - Hebt u ze bij u? 685 01:17:07,633 --> 01:17:14,174 Ik geef ze u in ruil voor een gunst die alleen u me kunt verlenen. 686 01:17:14,300 --> 01:17:18,300 Ik wil de voogdij over mijn kleinzoon Tom. 687 01:17:18,466 --> 01:17:22,632 Die is bij zijn vader, en dat is niet het beste voor hem. 688 01:17:22,758 --> 01:17:26,715 U weet best dat de politie niets kan doen aan zo'n vonnis. 689 01:17:26,841 --> 01:17:30,924 Zeker niet als het om een familieruzie gaat. 690 01:17:31,050 --> 01:17:37,216 Dan mag u zich verder bezighouden met ongedekte cheques en kleine oplichters. 691 01:17:38,216 --> 01:17:42,882 Het feit dat u met een mooie zaak komt, geeft u niet het recht mij te beledigen. 692 01:17:43,008 --> 01:17:47,508 Wilt u dat ik iets voor u doe? Dan moet ik weten of het klopt wat u zegt. 693 01:17:48,466 --> 01:17:53,090 U krijgt de documenten als u mijn verzoek inwilligt. 694 01:17:53,216 --> 01:17:57,174 Tot die tijd, verdiep u eens in dit bedrijf: 695 01:17:57,300 --> 01:17:59,050 Montana Trading. 696 01:18:01,216 --> 01:18:07,715 Financiën zit achter je aan. Ze hebben nog niets concreets, maar doen onderzoek. 697 01:18:07,841 --> 01:18:11,383 Hoe weten ze het? - Je schoonvader heeft je verraden. 698 01:18:12,300 --> 01:18:15,550 Hij heeft blijkbaar een dossier over je. 699 01:18:21,175 --> 01:18:23,091 Wat raad je me aan? 700 01:18:24,550 --> 01:18:29,049 Verdwijn naar het buitenland met zoveel mogelijk geld. 701 01:18:29,175 --> 01:18:32,424 Of maak bekend wat je precies doet. 702 01:18:32,550 --> 01:18:36,799 Als alle kleine boefjes weten hoe je zoveel geld kunt verdienen... 703 01:18:36,925 --> 01:18:41,300 wordt het zo'n puinhoop dat bij ons iedereen overwerkt raakt. 704 01:18:41,466 --> 01:18:44,925 Dan heb jij de tijd om je eruit terug te trekken. 705 01:18:46,716 --> 01:18:48,258 Oké. 706 01:18:50,300 --> 01:18:53,049 En Dafri? - Dafri... 707 01:18:53,175 --> 01:18:56,590 Die schakel je alleen uit door hem te pakken met drugs. 708 01:18:56,716 --> 01:19:01,174 Hij is bezig de markt weer naar zich toe te trekken. 709 01:19:01,300 --> 01:19:07,507 Als je kunt regelen dat we hem ermee betrappen, dan kan het snel gaan. 710 01:19:07,633 --> 01:19:10,674 Met een microfoontje? - Ja. 711 01:19:10,800 --> 01:19:12,716 Hoe moet ik dat aanpakken? 712 01:19:13,550 --> 01:19:18,216 Dat is jouw probleem, niet het mijne. Je bent hem toch geld schuldig? 713 01:19:19,425 --> 01:19:22,550 Probeer hem te pakken wanneer je hem de poen brengt. 714 01:19:45,883 --> 01:19:47,425 Ik ga wel, schat. 715 01:19:52,133 --> 01:19:56,466 Mevrouw Melki, goedendag. Politie. Is uw man thuis? 716 01:20:01,425 --> 01:20:06,175 Meneer Melki, financiële recherche. U bent gearresteerd. 717 01:20:16,675 --> 01:20:18,550 Wat doe je, idioot? 718 01:20:24,300 --> 01:20:26,383 Pak die zakken. 719 01:20:27,883 --> 01:20:30,675 We hadden drie dagen gezegd. 720 01:20:58,925 --> 01:21:02,090 Laurent is een angsthaas, maar hij is niet dom. 721 01:21:02,216 --> 01:21:05,965 Als hij praat, weet hij dat hij mee ten onder gaat. 722 01:21:06,091 --> 01:21:09,008 En als hij gepraat had, was de politie er nu al geweest. 723 01:21:10,841 --> 01:21:14,090 Als we de zaak sluiten, hoeveel is er dan nog over? 724 01:21:14,216 --> 01:21:16,257 900 miljoen. 725 01:21:16,383 --> 01:21:20,591 Plus 600 die hij nog niet geïnd heeft. - Hij heeft geen geld aangenomen? 726 01:21:26,508 --> 01:21:30,674 Die Arabier is het echte probleem. Zolang die niet heeft wat hij wil... 727 01:21:30,800 --> 01:21:33,174 laat hij je niet met rust. 728 01:21:33,300 --> 01:21:36,257 En hoe is het met onze vriend Moser? 729 01:21:36,383 --> 01:21:39,507 Die wacht op een transport, om hem op te pakken. 730 01:21:39,633 --> 01:21:42,174 Tegen die tijd zijn we allemaal dood. 731 01:21:42,300 --> 01:21:45,799 Waarom schuilen jullie niet een tijdje in Israël? 732 01:21:45,925 --> 01:21:50,674 Wat doe ik dan met mijn zoon en Noa? - Die neem je mee. 733 01:21:50,800 --> 01:21:55,508 Wat heb je liever? Een gouden kooi daar of een graf hier? 734 01:22:09,091 --> 01:22:13,716 Noa? Noa... Heb je niks? 735 01:22:15,008 --> 01:22:18,632 Ben je gewond? - Eric, Eric... 736 01:22:18,758 --> 01:22:22,882 Vanessa is geraakt, jongens. Bel een ambulance. 737 01:22:23,008 --> 01:22:25,882 Vanessa, verdomme... 738 01:22:26,008 --> 01:22:30,633 Verdomme... Bel de hulpdiensten. 739 01:23:24,591 --> 01:23:28,008 Hiermee kun je slapen. 740 01:23:29,258 --> 01:23:31,716 Dank je wel, jongen. 741 01:23:39,758 --> 01:23:45,050 Wil je niet dat ik je naar huis breng? - Ik zit hier goed. 742 01:23:52,550 --> 01:23:54,633 Heb je het pistool van papa nog? 743 01:23:56,383 --> 01:24:00,300 Dat had hij om zich te verdedigen, niet om zich te wreken. 744 01:24:00,466 --> 01:24:04,840 Ze mikken op onze familie. - Er is niemand dood. Dit is je kans. 745 01:24:04,966 --> 01:24:06,925 Nu moet je ervandoor gaan. 746 01:24:08,091 --> 01:24:10,757 Vertrek. - En jij dan? 747 01:24:10,883 --> 01:24:13,882 Ik laat je niet achter. - Ze moeten mij niet hebben. 748 01:24:14,008 --> 01:24:18,966 Ik ben je vader kwijt, ik wil niet ook nog een zoon kwijtraken. Vertrek nu. 749 01:24:21,008 --> 01:24:23,091 Verdwijn, met je broer. 750 01:25:32,050 --> 01:25:35,507 Eric? - Help me, ik heb iets stoms gedaan. 751 01:25:35,633 --> 01:25:38,132 Wat heb je gedaan? 752 01:25:38,258 --> 01:25:41,799 Ik heb die klootzak omgelegd. - Wie omgelegd? 753 01:25:41,925 --> 01:25:44,716 Ik heb Benarfa omgelegd, verdomme. 754 01:25:45,591 --> 01:25:49,049 Waarom? - Dat weet ik niet. Ik heb hem omgelegd. 755 01:25:49,175 --> 01:25:51,549 Ik weet het niet, verdomme. 756 01:25:51,675 --> 01:25:53,882 Waar ben je? - Dat weet ik niet. 757 01:25:54,008 --> 01:25:57,425 In een of andere bar, ik weet niet wat ik moet doen. 758 01:25:59,300 --> 01:26:05,632 Heb je je paspoort bij je? - Ja, ik heb mijn paspoort bij me. 759 01:26:05,758 --> 01:26:11,007 Neem het eerste vliegtuig naar Tel Aviv. Bel me als je er bent. Begrepen? 760 01:26:11,133 --> 01:26:15,300 En mijn vrouw dan? - Maak je niet druk, daar zorg ik voor. 761 01:26:15,466 --> 01:26:17,257 Dat beloof ik je. 762 01:26:17,383 --> 01:26:23,007 Maar nu moet je er echt vandoor gaan. Ga naar Tel Aviv, en bel me dan. 763 01:26:23,133 --> 01:26:26,675 Maak je geen zorgen. Ik los het op. - Ik bel je terug. 764 01:26:41,966 --> 01:26:47,757 Antoine, ik ben niet gek. Benarfa is neergeschoten door een motorrijder. 765 01:26:47,883 --> 01:26:52,132 Een getuige heeft het nummer genoteerd. Hij is van je maat Eric. 766 01:26:52,258 --> 01:26:56,799 Hij heeft niet eens de nummerplaat veranderd. Wat bezielt jullie? 767 01:26:56,925 --> 01:27:00,590 Heb je niet genoeg problemen? - Hij hoeft het niet te zijn. 768 01:27:00,716 --> 01:27:04,465 Daarom is hij zeker ook verdwenen. 769 01:27:04,591 --> 01:27:09,299 Dit is geen grapje. Dit is moord. 770 01:27:09,425 --> 01:27:13,090 Als je weet waar hij is, moet je me dat zeggen. 771 01:27:13,216 --> 01:27:15,590 Ik weet het eerlijk niet. 772 01:27:15,716 --> 01:27:20,925 Een maat van Dafri neerknallen was ontzettend stom. Waar zit hij? 773 01:27:24,466 --> 01:27:29,424 Zeg dat hij zichzelf aangeeft. Als hij zich schuilhoudt... 774 01:27:29,550 --> 01:27:32,090 doet Dafri alles om hem te vinden. 775 01:27:32,216 --> 01:27:36,465 Dan pakt hij zijn vrouw en kinderen. Hij is gestoord. 776 01:27:36,591 --> 01:27:38,550 Hij brengt jullie ongeluk. 777 01:28:33,300 --> 01:28:36,174 Wat moet jij hier? Laat haar los. 778 01:28:36,300 --> 01:28:38,757 Laat haar los. - Wat ga je doen? 779 01:28:38,883 --> 01:28:42,090 Hou je kop. Of ik schiet je neer. 780 01:28:42,216 --> 01:28:46,507 Zie je mijn vriend? Die blijft bij die hoer van je. 781 01:28:46,633 --> 01:28:52,632 Je geeft me de poen die je me schuldig bent en maakt een afspraak met Eric. 782 01:28:52,758 --> 01:28:57,632 Als alles goed gaat, leeft je vrouw misschien nog als je terugkomt. 783 01:28:57,758 --> 01:29:01,007 Dan staan we quitte. Mee eens? 784 01:29:01,133 --> 01:29:03,799 Ik kan hem niet bereiken. 785 01:29:03,925 --> 01:29:07,174 Snij haar oor af. - Nee, het is goed. Doe dat niet. 786 01:29:07,300 --> 01:29:11,507 Ik zal hem bellen. - Bel hem op. 787 01:29:11,633 --> 01:29:14,299 Wat zeg ik? - Vanavond, 11 uur... 788 01:29:14,425 --> 01:29:18,258 onder de pont d'Austerlitz. Port de la Râpée... 789 01:29:20,300 --> 01:29:22,258 Austerlitz, 11 uur. 790 01:29:26,883 --> 01:29:30,550 Eric, waar zit je? - Ik pak mijn tas in. 791 01:29:31,800 --> 01:29:35,632 Luister, we zien elkaar om 11 uur vanavond. 792 01:29:35,758 --> 01:29:40,299 Ik SMS je de plaats wel. Ik neem geld mee. 793 01:29:40,425 --> 01:29:43,590 Zet je gsm uit. Ik zie je vanavond. 794 01:29:43,716 --> 01:29:46,590 Alles goed? - Ja, prima. 795 01:29:46,716 --> 01:29:49,925 Dat is oké, bedankt Tonio. - Goed gedaan. 796 01:30:39,841 --> 01:30:42,507 Simon, wat doe jij hier? Waar is Eric? 797 01:30:42,633 --> 01:30:45,465 Die neemt afscheid. Ik kom het geld halen. 798 01:30:45,591 --> 01:30:47,424 Je kunt hier niet blijven. 799 01:30:47,550 --> 01:30:50,841 Wat is dit nu weer? Dat is zijn grote broer. 800 01:30:51,633 --> 01:30:54,632 Niets doen. Dit is niet het goede pakketje. 801 01:30:54,758 --> 01:30:59,174 Je moet hier weg. - Wat mankeert je? 802 01:30:59,300 --> 01:31:03,007 Je moet weg, ik heb het geld niet. - Hou je me voor de gek? 803 01:31:03,133 --> 01:31:05,174 Ga weg hier. - Rustig aan. 804 01:31:05,300 --> 01:31:10,049 Hoor je me? Wegwezen. - Wat doet hij nu allemaal? 805 01:31:10,175 --> 01:31:13,090 Twee mannen op motoren komen eraan. 806 01:31:13,216 --> 01:31:15,424 Hoor je me, Moser? 807 01:31:15,550 --> 01:31:19,090 Tegen wie heb je het? - Rot op. 808 01:31:19,216 --> 01:31:21,633 Waar ben je mee bezig? - Wegwezen. 809 01:31:28,008 --> 01:31:31,299 vandaag is de laatste dag van mijn bestaan 810 01:31:31,425 --> 01:31:34,424 de laatste keer dat ik mijn ogen sluit 811 01:31:34,550 --> 01:31:39,924 ik heb lang naar een oplossing gezocht, nu lijkt hij voor de hand te liggen 812 01:31:40,050 --> 01:31:45,341 ik ben geen kopie meer het is gedaan met de monotonie, lobotomie 813 01:31:45,508 --> 01:31:48,341 vandaag geen overhemd en das 814 01:31:48,508 --> 01:31:51,133 ik ga niet naar mijn werk ik geef je geen poot 815 01:33:31,091 --> 01:33:33,758 Politie, geen beweging. 816 01:33:57,591 --> 01:34:00,300 Noa, blijf... 817 01:34:01,175 --> 01:34:03,258 Nee, dat kan ik niet. 818 01:34:28,133 --> 01:34:30,591 Wie dragen de kist? 819 01:34:53,175 --> 01:34:56,008 Vreselijk, Dolly. Dit heb ik niet gewild. 820 01:35:33,550 --> 01:35:37,507 Met trots melden wij de arrestatie van Kamel Dafri. 821 01:35:37,633 --> 01:35:40,424 Moordenaar van Simon Wizman... 822 01:35:40,550 --> 01:35:44,049 en verdacht van de moord op Aaron Goldstein... 823 01:35:44,175 --> 01:35:47,174 die maandagnacht met hetzelfde wapen gedood is. 824 01:35:47,300 --> 01:35:49,758 Het verhoor van Dafri... 825 01:35:59,716 --> 01:36:04,299 Mijn cliënt heeft een voorstel. - Ik luister. 826 01:36:04,425 --> 01:36:08,132 Er is iemand van u bij betrokken. 827 01:36:08,258 --> 01:36:13,174 En zijn naam? - Die geef ik als mijn cliënt vrijkomt. 828 01:36:13,300 --> 01:36:16,800 Hij is bereid met politie en justitie mee te werken. 829 01:36:19,050 --> 01:36:20,716 Akkoord. 830 01:37:22,425 --> 01:37:26,965 Een Arabisch spreekwoord zegt dat slechts drie dingen een man bepalen: 831 01:37:27,091 --> 01:37:31,174 Gezag, rijkdom en ongeluk. 832 01:37:31,300 --> 01:37:35,424 Ik had het geluk en het ongeluk ze alle drie te kennen. 833 01:37:35,550 --> 01:37:38,799 Of mij dat een goed of een slecht mens maakt... 834 01:37:38,925 --> 01:37:43,216 ik weet alleen dat je niks aan geld hebt als je doodgaat. 835 01:37:53,258 --> 01:37:56,966 Ik weet ook dat de dood minder erg lijkt, als je moe bent. 836 01:38:08,841 --> 01:38:13,132 Na Kyoto besloot de EU de CO2-uitstoot te verminderen. 837 01:38:13,258 --> 01:38:18,674 Voor de handel in CO2-rechten, rechten om te vervuilen, werd een beurs opgezet. 838 01:38:18,800 --> 01:38:24,674 Criminelen profiteerden ervan door in 2008 en 2009 een grote BTW-fraude op te zetten. 839 01:38:24,800 --> 01:38:29,757 Volgens de Rekenkamer kostte dat de EU 5 miljard euro. 840 01:38:29,883 --> 01:38:33,925 Frankrijk kostte het 1,5 tot 1,8 miljard euro. 70933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.