All language subtitles for Britannia - 01x03 - Episode 3.DEFLATE.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,040 You've done well, Numidian. 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 There's one more thing I want you to do. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,240 I am Vitus Aurelius, 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,640 optio of the Eighth Legion. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,960 Fuck off back to Rome! 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,440 Now it's a war. 7 00:00:16,480 --> 00:00:19,560 Yesterday, I sent an envoy to parley with your father. 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,000 Did he change his mind? 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,120 Does he even know you're here? 10 00:00:22,160 --> 00:00:25,663 Stop killing my people. Then I'll talk. 11 00:00:25,703 --> 00:00:27,320 The Regni will accept you here, 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,640 but only as allies against the Cantii scum. 13 00:00:29,680 --> 00:00:31,300 You trust the Regni? 14 00:00:32,040 --> 00:00:33,840 Hatred is far more reliable. 15 00:00:33,880 --> 00:00:35,243 Camp here. 16 00:00:35,283 --> 00:00:37,360 If I'm not back by sunrise, you join the others. 17 00:00:37,400 --> 00:00:38,160 You understand? 18 00:00:38,200 --> 00:00:39,320 Yes, sir. 19 00:00:39,860 --> 00:00:41,520 Fuck me. 20 00:00:41,900 --> 00:00:43,560 Dad wasn't at home. 21 00:00:43,600 --> 00:00:45,240 He could have been taken prisoner. 22 00:00:45,280 --> 00:00:46,480 Your dad's dead. 23 00:00:46,520 --> 00:00:47,720 I saw him get killed. 24 00:00:47,760 --> 00:00:48,920 You lying bastard! 25 00:00:48,960 --> 00:00:50,000 All right, I made it up. 26 00:00:50,040 --> 00:00:53,040 I'll find the fucking Romans myself! 27 00:00:53,080 --> 00:00:55,600 You have been warned, Aulus Plautius! 28 00:00:55,640 --> 00:00:57,580 Make amends! 29 00:00:59,240 --> 00:01:00,880 Are you sure you're ready, Rome? 30 00:01:01,540 --> 00:01:03,560 Ready for what you'll find? 31 00:01:04,140 --> 00:01:05,240 I'm ready. 32 00:01:06,160 --> 00:01:08,240 Then let's begin. 33 00:01:11,600 --> 00:01:13,800 [BIRDS SING] 34 00:01:32,040 --> 00:01:32,920 [HORSE NICKERS] 35 00:01:36,480 --> 00:01:38,320 [COUGHING] 36 00:02:00,800 --> 00:02:03,600 He looks... shiny. 37 00:02:06,520 --> 00:02:09,080 Shiny, or slippy? 38 00:02:10,440 --> 00:02:12,280 Like a newborn baby. 39 00:02:12,700 --> 00:02:14,340 Our baby. 40 00:02:20,680 --> 00:02:21,800 That's it. I'm off. 41 00:02:21,840 --> 00:02:23,120 Just give it a minute. 42 00:02:23,160 --> 00:02:25,280 He said if he's not back by sunrise. 43 00:02:25,320 --> 00:02:26,840 It's sunrise. It was an order. 44 00:02:26,880 --> 00:02:28,497 If he comes back, finds we've gone, 45 00:02:28,537 --> 00:02:29,717 he's not going to be happy. 46 00:02:29,757 --> 00:02:31,400 So give it a minute. 47 00:02:31,892 --> 00:02:33,052 One minute. 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,900 You hear those wolves last night? 49 00:02:37,520 --> 00:02:39,240 Wolves, Decimus? 50 00:02:39,280 --> 00:02:40,240 Banshees... 51 00:02:40,280 --> 00:02:41,687 screaming warnings to us 52 00:02:41,727 --> 00:02:43,400 to depart this devil-infested land. 53 00:02:43,440 --> 00:02:45,120 And they're not wrong, mate. 54 00:02:49,120 --> 00:02:50,640 Who are we waiting for again? 55 00:02:51,100 --> 00:02:52,360 What? 56 00:02:52,620 --> 00:02:54,160 [WHISPERING] I just forgot. 57 00:02:56,480 --> 00:02:57,720 I just forgot. 58 00:02:57,760 --> 00:02:59,880 The General, you nob. What's wrong with you? 59 00:02:59,920 --> 00:03:02,400 Where did he go? The General? 60 00:03:02,440 --> 00:03:03,880 And where did he go? 61 00:03:04,300 --> 00:03:05,880 The General? 62 00:03:05,920 --> 00:03:07,160 Search me. He never said. 63 00:03:08,800 --> 00:03:10,160 Are you all right, mate? 64 00:03:10,200 --> 00:03:12,400 [WHISPERING] I'm just a bit sleepy. 65 00:03:15,800 --> 00:03:17,400 I'm just a bit sleepy. 66 00:03:17,440 --> 00:03:18,503 Aren't you? 67 00:03:18,543 --> 00:03:20,040 Now that you mention it... 68 00:03:21,133 --> 00:03:22,493 Now that you mention it... 69 00:03:22,640 --> 00:03:23,720 One... 70 00:03:24,220 --> 00:03:25,600 two... 71 00:03:25,640 --> 00:03:27,280 three. 72 00:03:41,320 --> 00:03:42,800 [BLOWING] 73 00:03:42,840 --> 00:03:43,900 [BLOWING] 74 00:03:56,840 --> 00:03:58,180 Morrigan! 75 00:03:59,800 --> 00:04:01,780 Long time no see! 76 00:04:03,360 --> 00:04:05,400 What are you doing with these assholes? 77 00:04:11,020 --> 00:04:12,820 Tell me about it. 78 00:04:13,320 --> 00:04:16,160 I wouldn't be seen dead with them either... 79 00:04:17,360 --> 00:04:19,400 but these are dark times. 80 00:04:21,440 --> 00:04:24,120 [ddd] 81 00:04:27,560 --> 00:04:30,560 d Thrown like a star in my vast sleep d 82 00:04:30,600 --> 00:04:33,760 d I opened my eyes to take a peek d 83 00:04:33,800 --> 00:04:36,840 d To find that I was by the sea d 84 00:04:36,880 --> 00:04:39,800 d Gazing with tranquillity d 85 00:04:39,840 --> 00:04:42,760 d 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man d 86 00:04:42,800 --> 00:04:45,880 d Came singing songs of love d 87 00:04:45,920 --> 00:04:48,520 d Then when the Hurdy Gurdy Man d 88 00:04:48,560 --> 00:04:49,600 d Came singing d 89 00:04:49,640 --> 00:04:54,720 d Songs of love d 90 00:04:54,760 --> 00:04:57,160 d Hurdy gurdy, hurdy gurdy d 91 00:04:57,200 --> 00:05:00,640 d Hurdy gurdy gurdy, he sang d 92 00:05:00,680 --> 00:05:02,920 d Hurdy gurdy, hurdy gurdy d 93 00:05:02,960 --> 00:05:06,480 d Hurdy gurdy gurdy, he sang d 94 00:05:19,825 --> 00:05:27,897 Synced & corrected by -robtor- 95 00:05:29,840 --> 00:05:30,840 [CROWDS CHEERING] 96 00:05:41,840 --> 00:05:43,760 No turning back now. 97 00:05:45,000 --> 00:05:46,532 [PELLENOR] Cantii! 98 00:05:47,260 --> 00:05:49,080 The Romans are back. 99 00:05:49,120 --> 00:05:50,682 [CHEERING] 100 00:05:50,722 --> 00:05:53,080 Before the snows come, 101 00:05:53,120 --> 00:05:55,800 we'll drive the bastards 102 00:05:55,840 --> 00:05:58,160 back into the sea from where they came! 103 00:05:58,200 --> 00:06:00,060 [CHEERING] 104 00:06:25,546 --> 00:06:26,546 Hi. 105 00:06:29,160 --> 00:06:30,760 Drop it, now! 106 00:06:30,800 --> 00:06:32,360 - Gentlemen... - Are you deaf? 107 00:06:34,333 --> 00:06:35,333 Who are you? 108 00:06:35,587 --> 00:06:36,560 A passing stranger. 109 00:06:36,600 --> 00:06:37,680 What are you doing? 110 00:06:37,940 --> 00:06:39,600 I was passing, 111 00:06:39,640 --> 00:06:41,320 as you do when you're... you know... 112 00:06:41,360 --> 00:06:43,440 but then I saw you had food, 113 00:06:43,480 --> 00:06:45,200 so at first, I was going to just... 114 00:06:45,240 --> 00:06:48,680 eat the food while you slept, so... and then sneak away, 115 00:06:48,720 --> 00:06:51,240 but then I changed my mind. 116 00:06:51,280 --> 00:06:52,800 I had a better idea, 117 00:06:52,840 --> 00:06:54,640 and so I stuck around. 118 00:06:57,020 --> 00:06:59,720 It is a much more dangerous option, 119 00:06:59,760 --> 00:07:01,680 but the benefits are potentially huge. 120 00:07:01,720 --> 00:07:02,720 You see? 121 00:07:02,760 --> 00:07:04,300 [BLOW LANDS] 122 00:07:26,880 --> 00:07:28,720 [SNARLING] 123 00:07:37,280 --> 00:07:38,840 [CAIT YELLS] 124 00:07:38,880 --> 00:07:39,840 [WOLF WHIMPERS] 125 00:07:48,520 --> 00:07:49,880 Let's just cut his throat and be on our way. 126 00:07:49,920 --> 00:07:51,480 He could be worth something. 127 00:07:51,520 --> 00:07:52,760 He stinks like a dead camel. 128 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 He could know stuff. 129 00:07:53,840 --> 00:07:56,280 It's true. I could. 130 00:07:56,320 --> 00:07:57,587 I could know stuff. 131 00:07:57,627 --> 00:07:58,800 Shut the fuck up. 132 00:07:58,840 --> 00:07:59,640 [KICK LANDING] 133 00:07:59,680 --> 00:08:01,000 [GROANING] 134 00:08:01,040 --> 00:08:03,880 Milo got five talents bringing in that spy in Gaul. 135 00:08:03,920 --> 00:08:05,120 That's because he was a spy, 136 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 not some Celt tramp smelling of shit. 137 00:08:07,200 --> 00:08:08,840 Strictly speaking, I'm not a Celt. 138 00:08:08,880 --> 00:08:10,960 Not a big deal. I know we all look the same. 139 00:08:11,000 --> 00:08:12,400 He'll slow us down. 140 00:08:12,440 --> 00:08:14,000 Five talents is five talents. 141 00:08:14,040 --> 00:08:15,560 Why don't you let the gods decide? 142 00:08:15,600 --> 00:08:17,040 You do have gods? 143 00:08:17,420 --> 00:08:18,840 Toss a coin, let them choose. 144 00:08:18,880 --> 00:08:20,760 Here, I've got one here in my pocket. 145 00:08:23,340 --> 00:08:24,680 This is Roman. 146 00:08:24,720 --> 00:08:25,840 Yeah. 147 00:08:25,880 --> 00:08:27,000 Actually, it's yours. 148 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 You took my coin? 149 00:08:28,160 --> 00:08:30,080 While you were sleeping. Sorry. Sorry. 150 00:08:30,120 --> 00:08:32,440 - [KICK LANDS] - Fucking hell! 151 00:08:32,480 --> 00:08:34,640 Come on, get it over with. 152 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 Call. 153 00:08:35,720 --> 00:08:37,760 Heads... no, tails. 154 00:08:37,800 --> 00:08:38,880 Tails what? 155 00:08:38,920 --> 00:08:39,960 Tails, we do him, or tails, he lives? 156 00:08:40,000 --> 00:08:41,040 Which is better? 157 00:08:41,080 --> 00:08:42,320 Mind if I choose, since it's my life? 158 00:08:42,360 --> 00:08:43,700 [BOTH] Shut the fuck up! 159 00:08:45,320 --> 00:08:46,280 All right. Heads, he lives. 160 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 Tails, we do him. 161 00:08:47,360 --> 00:08:48,600 Tails. 162 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 You don't have to call it. 163 00:08:49,520 --> 00:08:50,720 You said I did. 164 00:08:50,760 --> 00:08:52,020 Can we just do this? 165 00:08:54,080 --> 00:08:55,040 Best of three? 166 00:08:55,080 --> 00:08:56,307 Wha... is that fair? 167 00:08:56,347 --> 00:08:58,160 You stay out of this. 168 00:08:58,200 --> 00:08:59,800 Again. Again! 169 00:09:02,240 --> 00:09:03,427 Give me that! 170 00:09:03,540 --> 00:09:05,200 This could take a while. 171 00:09:05,240 --> 00:09:06,480 Heads. 172 00:09:14,920 --> 00:09:16,320 Come on... 173 00:09:17,933 --> 00:09:19,420 All right. 174 00:09:20,240 --> 00:09:21,720 This is the one. 175 00:09:31,880 --> 00:09:33,880 Who are you? 176 00:09:44,760 --> 00:09:46,400 [SNARLING] 177 00:09:58,680 --> 00:09:59,520 [SIZZLING] 178 00:09:59,560 --> 00:10:01,280 [CRYING OUT] 179 00:10:07,840 --> 00:10:09,520 [BARKING] 180 00:10:21,320 --> 00:10:23,240 [BARKING] 181 00:11:07,440 --> 00:11:09,120 [HORSE WHINNYING] 182 00:11:24,480 --> 00:11:26,080 [GASPING] 183 00:11:42,760 --> 00:11:44,460 Why did you go to the Romans? 184 00:11:45,373 --> 00:11:46,773 To save the lives of our people. 185 00:11:46,960 --> 00:11:50,080 You betrayed your king to save a few slaves? 186 00:11:50,120 --> 00:11:52,000 If it was betrayal, why didn't you tell him? 187 00:11:52,040 --> 00:11:53,880 Admit it. You did it just to defy him. 188 00:11:53,920 --> 00:11:55,980 You blame him for what happened to your mother. 189 00:11:56,440 --> 00:11:57,720 So I'm vengeful and reckless, 190 00:11:57,760 --> 00:11:59,840 yet still you didn't tell him. 191 00:12:04,600 --> 00:12:07,280 You want to know why I didn't tell him? 192 00:12:07,320 --> 00:12:08,400 Because we both know 193 00:12:08,440 --> 00:12:10,080 he'd go straight to the Druids, 194 00:12:10,120 --> 00:12:11,440 and the Druids would have you flayed alive. 195 00:12:11,480 --> 00:12:12,504 And we both know 196 00:12:12,544 --> 00:12:14,680 that I would have deserved it. 197 00:12:14,720 --> 00:12:16,200 The Druids are infallible. 198 00:12:16,240 --> 00:12:17,720 They speak for the gods. 199 00:12:17,760 --> 00:12:20,180 Is that why you cut the balls off the husband they chose? 200 00:12:21,040 --> 00:12:23,560 Yet... you did their bidding. 201 00:12:23,600 --> 00:12:25,080 Amena is a snake. 202 00:12:25,120 --> 00:12:26,280 Her ambition is endless. 203 00:12:26,320 --> 00:12:27,600 I married her for my tribe. 204 00:12:27,640 --> 00:12:30,160 For my people, I'll sacrifice everything... 205 00:12:30,200 --> 00:12:32,480 as you clearly will for yours. 206 00:12:33,075 --> 00:12:34,075 Thank you. 207 00:12:34,100 --> 00:12:34,880 What for? 208 00:12:34,920 --> 00:12:36,240 Just saying that. 209 00:12:36,280 --> 00:12:37,760 For saving my life. 210 00:12:37,800 --> 00:12:38,920 For not telling. 211 00:12:38,960 --> 00:12:40,440 You've not been here long, 212 00:12:40,480 --> 00:12:43,320 yet already, I owe you a whole litany of debts. 213 00:12:48,760 --> 00:12:50,520 Keeping a close eye? 214 00:12:52,600 --> 00:12:54,800 Question is, on who? 215 00:12:54,840 --> 00:12:56,520 Here's some advice. 216 00:12:56,906 --> 00:12:59,386 Keep an eye on your husband. 217 00:13:00,640 --> 00:13:02,000 You really don't trust anyone 218 00:13:02,040 --> 00:13:04,120 who didn't suck on your mummy's tit. 219 00:13:05,240 --> 00:13:06,420 Guilty. 220 00:13:06,720 --> 00:13:09,600 I trust my own blood, occasionally my wife, 221 00:13:09,625 --> 00:13:11,385 but I never trust a Gaul. 222 00:13:20,480 --> 00:13:22,128 Just to say, we haven't forgotten about you, 223 00:13:22,168 --> 00:13:24,420 but we've got rather a lot of big stuff 224 00:13:24,460 --> 00:13:25,600 to deal with at the moment. 225 00:13:25,640 --> 00:13:26,920 Well, thanks for the update, 226 00:13:26,960 --> 00:13:29,120 but that's not why you came, is it? 227 00:13:29,580 --> 00:13:31,720 You came because I summoned you. 228 00:13:31,760 --> 00:13:33,169 How exactly did you summon me? 229 00:13:33,209 --> 00:13:35,560 Don't pretend you don't know who I am. 230 00:13:35,600 --> 00:13:36,440 [SIGHING] 231 00:13:36,480 --> 00:13:37,760 You are Ania, 232 00:13:37,800 --> 00:13:40,900 niece of our sworn enemy, Antedia. 233 00:13:40,925 --> 00:13:43,005 You really don't, do you? 234 00:13:43,240 --> 00:13:44,360 Although to be fair, there's nothing in the prophecy 235 00:13:44,400 --> 00:13:45,442 to say you should. 236 00:13:45,467 --> 00:13:46,467 The prophecy? 237 00:13:48,480 --> 00:13:50,258 Ania is my earthly name, 238 00:13:50,886 --> 00:13:52,658 but in truth, I am something else... 239 00:13:53,092 --> 00:13:55,160 something far, far more powerful. 240 00:13:55,200 --> 00:13:56,360 So who are you? 241 00:13:56,400 --> 00:13:57,580 I am Brenna. 242 00:13:58,566 --> 00:14:00,006 The goddess of war? 243 00:14:00,140 --> 00:14:03,540 And dreams, and wells. 244 00:14:03,920 --> 00:14:05,480 You knew, didn't you? 245 00:14:06,440 --> 00:14:07,960 Look, it's been a long day. 246 00:14:08,260 --> 00:14:10,206 Brenna has four aspects. 247 00:14:10,231 --> 00:14:12,566 Water, fire, wind, earth. 248 00:14:12,887 --> 00:14:14,047 I am her earthly form. 249 00:14:14,583 --> 00:14:15,520 There I was, 250 00:14:15,560 --> 00:14:17,200 thinking that I'd captured a Regni princess, 251 00:14:17,240 --> 00:14:19,200 whereas actually, I've captured an immortal goddess. 252 00:14:19,240 --> 00:14:21,080 Don't blame yourself. It was foretold. 253 00:14:21,120 --> 00:14:22,320 What, in the prophecy? 254 00:14:22,360 --> 00:14:23,340 Exactly. 255 00:14:24,220 --> 00:14:25,600 I need you to lie with me. 256 00:14:25,940 --> 00:14:27,440 [STIFLING A LAUGH] 257 00:14:29,026 --> 00:14:30,626 The prophecy tells 258 00:14:30,720 --> 00:14:34,628 that Brenna will be rescued by a golden-haired mortal, 259 00:14:34,668 --> 00:14:37,481 and together, they will spawn a pantheon 260 00:14:37,521 --> 00:14:40,300 to rule the heavens for a thousand years. 261 00:14:42,280 --> 00:14:43,300 I see. 262 00:14:44,040 --> 00:14:45,660 It's your destiny. 263 00:14:46,020 --> 00:14:48,260 You will be honoured by the gods. 264 00:14:50,099 --> 00:14:53,215 My mother, Danu, will shine fortune upon you 265 00:14:53,240 --> 00:14:56,360 and upon your tribe forever. 266 00:14:58,626 --> 00:15:00,626 Well, I suppose I could spare five minutes. 267 00:15:30,000 --> 00:15:31,260 Help! 268 00:15:33,360 --> 00:15:34,320 Help! 269 00:15:34,480 --> 00:15:35,840 Help me! 270 00:15:43,040 --> 00:15:44,240 We'd struck camp 271 00:15:44,741 --> 00:15:46,560 and were heading north through the forest, 272 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 when we were ambushed. 273 00:15:47,640 --> 00:15:50,120 Out of nowhere, they surrounded us. 274 00:15:50,160 --> 00:15:51,152 How many? 275 00:15:51,192 --> 00:15:52,720 Two dozen, maybe more. 276 00:15:52,760 --> 00:15:54,000 How many down? 277 00:15:54,040 --> 00:15:55,560 Three that I saw, but... 278 00:15:56,120 --> 00:15:57,920 I don't think anyone survived. 279 00:15:57,960 --> 00:15:59,220 Except you. 280 00:16:05,100 --> 00:16:06,820 How long ago was this? 281 00:16:08,020 --> 00:16:09,760 Just after sunrise. 282 00:16:09,800 --> 00:16:11,200 Maybe later. 283 00:16:11,240 --> 00:16:12,640 Nine miles away. 284 00:16:13,180 --> 00:16:14,560 Give or take. 285 00:16:16,120 --> 00:16:17,960 Don't say anything to the men, 286 00:16:18,000 --> 00:16:19,980 not until the General returns. 287 00:16:20,880 --> 00:16:22,320 There was a skirmish. You got separated. 288 00:16:22,360 --> 00:16:24,360 You came back here. Understood? 289 00:16:24,400 --> 00:16:26,280 Understood, sir. 290 00:16:29,393 --> 00:16:31,353 Take this man. Get him cleaned up. 291 00:16:31,378 --> 00:16:32,900 Give him wine for the pain. 292 00:16:33,440 --> 00:16:34,960 Thank you, Praefectus. 293 00:16:35,000 --> 00:16:36,720 Thank you, sir. 294 00:16:49,320 --> 00:16:51,680 Where the hell are you, Aulus? 295 00:16:53,559 --> 00:16:55,479 Fuck it! 296 00:17:00,520 --> 00:17:01,980 You all right, man? 297 00:17:02,800 --> 00:17:04,440 I can't sleep. 298 00:17:04,480 --> 00:17:05,600 Soon as I close my eyes, 299 00:17:05,640 --> 00:17:08,840 I see Islene and Cait all alone. 300 00:17:10,360 --> 00:17:12,044 You know how I sleep at night? 301 00:17:12,084 --> 00:17:14,520 I dream I'm pissing in that bastard's skull. 302 00:17:14,560 --> 00:17:16,360 [THEY CHUCKLE] 303 00:17:18,040 --> 00:17:19,360 I may try that. 304 00:17:19,900 --> 00:17:20,940 You! 305 00:17:22,859 --> 00:17:24,059 Come here. 306 00:17:34,080 --> 00:17:35,320 You were talking to your lover there. 307 00:17:35,820 --> 00:17:37,240 What did you say? 308 00:17:37,820 --> 00:17:39,340 Nothing, sir. 309 00:17:40,380 --> 00:17:41,520 Do I look stupid? 310 00:17:41,980 --> 00:17:43,520 Tell me what you said. 311 00:17:44,512 --> 00:17:45,792 I didn't say anything. 312 00:17:46,800 --> 00:17:48,080 [GRUNTING] 313 00:17:48,120 --> 00:17:50,680 Upsy-daisy, lover boy. 314 00:17:50,720 --> 00:17:51,656 Please, sir... 315 00:17:51,696 --> 00:17:52,916 Up you get! 316 00:17:52,956 --> 00:17:54,120 Have mercy. 317 00:17:54,160 --> 00:17:57,200 "Please, sir, have mercy." 318 00:17:58,713 --> 00:17:59,720 Hey! 319 00:18:00,920 --> 00:18:02,520 [SCREAMING] 320 00:18:02,560 --> 00:18:03,740 [YELLING] 321 00:18:12,200 --> 00:18:13,220 Sir. 322 00:18:13,245 --> 00:18:15,565 This slave attacked Tiberius. 323 00:18:19,366 --> 00:18:21,046 Bring him inside. 324 00:18:26,019 --> 00:18:27,459 I've been thinking, 325 00:18:27,940 --> 00:18:31,100 and I'm interested to know why you guys came back here. 326 00:18:31,560 --> 00:18:33,980 I mean, your ancestors' bones lie here, 327 00:18:34,400 --> 00:18:35,520 unburied, 328 00:18:35,560 --> 00:18:37,260 unanointed... 329 00:18:38,120 --> 00:18:40,880 their spirits doomed to wander forever. 330 00:18:41,100 --> 00:18:42,720 Seriously, 331 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 who wants a second helping of that? 332 00:18:44,120 --> 00:18:45,800 My ancestors are in Sicily, 333 00:18:45,840 --> 00:18:47,840 safely cremated, in the family vault. 334 00:18:47,880 --> 00:18:51,440 Yeah, but it didn't exactly go well last time. 335 00:18:51,480 --> 00:18:53,880 I mean, last time, Nature herself took revenge. 336 00:18:53,920 --> 00:18:56,360 A great storm destroyed your ships, 337 00:18:56,400 --> 00:18:57,640 drowned your soldiers. 338 00:18:57,680 --> 00:18:58,880 So we got unlucky with the weather. 339 00:18:58,920 --> 00:19:00,360 It won't happen twice. 340 00:19:00,400 --> 00:19:01,960 Suit yourself, Decimus. 341 00:19:02,180 --> 00:19:03,660 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... 342 00:19:06,080 --> 00:19:07,680 How'd you know my name? 343 00:19:07,720 --> 00:19:09,920 Well, you're Decimus Sentus... from Sicily. 344 00:19:09,960 --> 00:19:11,600 Your family are goat farmers, 345 00:19:11,640 --> 00:19:13,360 but you, you hate the little bastards, 346 00:19:13,400 --> 00:19:14,720 so you joined the army. 347 00:19:16,180 --> 00:19:17,620 Who told you that? 348 00:19:18,200 --> 00:19:19,680 Well, he did, 349 00:19:19,720 --> 00:19:20,920 while you were having a shit back there. 350 00:19:20,960 --> 00:19:22,120 No, I never! 351 00:19:22,160 --> 00:19:24,680 Come, come now, Philo of Rome... 352 00:19:24,720 --> 00:19:26,400 who is not sure who his real parents are, 353 00:19:26,440 --> 00:19:29,880 and grew up penniless in a house full of whores. 354 00:19:29,920 --> 00:19:30,935 You know... 355 00:19:30,975 --> 00:19:32,880 Decimus here thinks your mum was one of them... 356 00:19:32,920 --> 00:19:34,440 [LAUGHING] 357 00:19:34,480 --> 00:19:36,040 But he has no proof, 358 00:19:36,080 --> 00:19:37,320 so it's just theory. 359 00:19:37,820 --> 00:19:39,520 What the fuck? 360 00:19:39,560 --> 00:19:40,600 My mother wasn't a whore. 361 00:19:40,640 --> 00:19:42,160 No... 362 00:19:42,200 --> 00:19:43,251 but it stands to reason. 363 00:19:43,291 --> 00:19:44,405 Fuck you. 364 00:19:44,759 --> 00:19:45,759 Fuck me? 365 00:19:46,560 --> 00:19:48,280 Fuck you, and your whore mother. 366 00:19:48,320 --> 00:19:49,920 Boys, boys, don't do this. 367 00:19:49,960 --> 00:19:50,920 You're friends. 368 00:19:50,960 --> 00:19:52,200 - Say it again. - Shut your... 369 00:19:52,240 --> 00:19:53,960 Don't say it again. 370 00:19:54,000 --> 00:19:57,800 You have no proof that Philo's mum was a whore, 371 00:19:57,840 --> 00:20:00,220 no proof whatsoever. 372 00:20:02,567 --> 00:20:03,587 Listen. 373 00:20:04,400 --> 00:20:07,080 Listen very carefully. 374 00:20:08,219 --> 00:20:10,259 I'm going to show you something. 375 00:20:12,586 --> 00:20:13,666 [WHISPERING] You see this pebble? 376 00:20:13,880 --> 00:20:17,080 This is a very special pebble. 377 00:20:17,120 --> 00:20:18,520 It is called... 378 00:20:20,320 --> 00:20:21,800 the Big... 379 00:20:23,080 --> 00:20:24,520 Big Pebble. 380 00:20:26,552 --> 00:20:27,752 It's nice, isn't it? 381 00:20:27,792 --> 00:20:28,612 It's lovely. 382 00:20:28,652 --> 00:20:29,720 It's lovely and smooth. 383 00:20:29,760 --> 00:20:32,480 Yeah. Now, keep looking at it. 384 00:20:34,500 --> 00:20:36,640 Now, what does it make you feel? 385 00:20:36,680 --> 00:20:38,000 - Calm. - Happy. 386 00:20:38,040 --> 00:20:39,040 - Excellent. - Big Pebble. 387 00:20:39,080 --> 00:20:40,930 Big Pebble. 388 00:20:40,970 --> 00:20:42,300 Excellent. 389 00:20:42,680 --> 00:20:44,080 Good. 390 00:20:46,960 --> 00:20:49,360 Now, here's what we are going to do. 391 00:20:50,440 --> 00:20:53,000 First, you're going to untie me... 392 00:20:54,193 --> 00:20:56,833 and then we are all going to travel together, 393 00:20:56,858 --> 00:20:58,660 like friends, 394 00:20:59,040 --> 00:21:01,540 and you're going to show me your camp. 395 00:21:03,600 --> 00:21:04,700 So what do you say? 396 00:21:04,740 --> 00:21:06,680 Do we have a deal? 397 00:21:12,580 --> 00:21:14,820 Why did you attack my centurion? 398 00:21:15,300 --> 00:21:17,014 Because I felt like it. 399 00:21:18,034 --> 00:21:19,800 You just... felt like it. 400 00:21:19,840 --> 00:21:22,600 Our dead will see you, and you know it. 401 00:21:23,100 --> 00:21:25,680 You know what I see when I look in your eyes? 402 00:21:26,020 --> 00:21:27,480 Fear. 403 00:21:27,520 --> 00:21:30,580 Now, tell me, what do you see when you look in mine? 404 00:21:32,793 --> 00:21:33,953 Well, now... 405 00:21:39,573 --> 00:21:40,973 let's have a look. 406 00:21:46,327 --> 00:21:48,327 You've just given me an idea. 407 00:22:00,491 --> 00:22:02,800 To hell with the invaders! 408 00:22:04,120 --> 00:22:06,220 Death to the invaders! 409 00:22:14,379 --> 00:22:15,859 Cait... 410 00:22:24,840 --> 00:22:26,100 Now... 411 00:22:26,880 --> 00:22:28,760 let's have a closer look at those eyes. 412 00:22:29,800 --> 00:22:30,800 Ah! 413 00:22:33,240 --> 00:22:35,500 Behold the rebel! 414 00:22:37,840 --> 00:22:38,920 [SOBS] 415 00:22:40,440 --> 00:22:42,960 [SCREAMING] 416 00:22:43,000 --> 00:22:45,240 [HE SCREAMS IN PAIN] 417 00:22:51,800 --> 00:22:53,920 [SCREAMING] 418 00:22:59,160 --> 00:23:00,280 [SIZZLING] 419 00:23:00,320 --> 00:23:02,040 [HE SCREAMS] 420 00:23:15,080 --> 00:23:16,460 They'll ransom us. 421 00:23:17,080 --> 00:23:19,680 A Roman must be worth more alive than dead. 422 00:23:19,720 --> 00:23:20,695 In Gaul, 423 00:23:20,735 --> 00:23:23,120 we offered a thousand talents for one soldier. 424 00:23:24,320 --> 00:23:26,920 They sent back his heart on a wooden plate. 425 00:23:26,960 --> 00:23:28,720 So why are we still alive? 426 00:23:28,760 --> 00:23:30,512 Because they want information, 427 00:23:30,552 --> 00:23:32,680 and they'll do everything in their power to get it, 428 00:23:32,720 --> 00:23:35,440 and we must do everything to prevent that. 429 00:23:36,680 --> 00:23:37,900 I can do it. 430 00:23:38,913 --> 00:23:40,233 You can have no doubts. 431 00:23:40,755 --> 00:23:41,940 Not one. 432 00:23:42,780 --> 00:23:44,200 I'm not afraid. 433 00:23:44,240 --> 00:23:45,280 In any battle... 434 00:23:45,860 --> 00:23:47,560 on any field. 435 00:23:47,600 --> 00:23:50,560 For every man, no matter how strong, 436 00:23:50,600 --> 00:23:52,660 there comes a river he cannot cross. 437 00:23:54,320 --> 00:23:55,440 Cut my tongue out. 438 00:24:00,640 --> 00:24:02,280 I don't have a knife. 439 00:24:18,960 --> 00:24:20,520 [SPITS] 440 00:24:22,213 --> 00:24:23,773 If you ever make it back to Rome, 441 00:24:24,260 --> 00:24:26,280 will you tell my wife and children? 442 00:24:28,800 --> 00:24:30,780 It will be the first thing I do. 443 00:24:32,360 --> 00:24:34,340 We were going to kill Vespasian. 444 00:24:34,960 --> 00:24:36,000 We drew lots. 445 00:24:36,040 --> 00:24:37,200 That's not important now. 446 00:24:38,340 --> 00:24:40,220 I've disgraced my legion. 447 00:24:40,646 --> 00:24:42,940 But your courage now absolves you. 448 00:24:43,720 --> 00:24:45,180 You die with honour. 449 00:24:48,053 --> 00:24:49,420 Thank you, brother. 450 00:25:05,726 --> 00:25:06,726 [SNAP] 451 00:25:23,660 --> 00:25:25,800 My friend didn't feel like talking today. 452 00:25:26,680 --> 00:25:27,940 But you do? 453 00:25:31,240 --> 00:25:32,340 No. 454 00:25:32,680 --> 00:25:33,880 Well... 455 00:25:33,920 --> 00:25:35,300 we'll see. 456 00:25:36,560 --> 00:25:38,360 [HORN BLOWS] 457 00:25:49,640 --> 00:25:50,880 Are you hurt? 458 00:25:51,420 --> 00:25:53,220 Where are your bodyguards? 459 00:25:53,800 --> 00:25:54,840 Have they not returned? 460 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 No. 461 00:25:57,160 --> 00:25:58,480 Where's Vespasian? 462 00:25:58,520 --> 00:25:59,560 Dead. 463 00:25:59,600 --> 00:26:01,920 The recce party was ambushed in country. 464 00:26:01,960 --> 00:26:03,140 Wiped out... 465 00:26:04,280 --> 00:26:05,442 all except one. 466 00:26:05,482 --> 00:26:06,920 Who escaped? 467 00:26:06,960 --> 00:26:07,840 Some grunt, 468 00:26:07,880 --> 00:26:10,040 spinning a story I'm not buying. 469 00:26:10,080 --> 00:26:11,880 Ambush or mutiny, 470 00:26:11,920 --> 00:26:13,120 everyone else is dead or captured. 471 00:26:13,160 --> 00:26:14,320 What's this? 472 00:26:15,448 --> 00:26:18,080 Ah, some... bullshit. 473 00:26:18,120 --> 00:26:19,320 Where the fuck have you been? 474 00:26:19,700 --> 00:26:21,920 I turn my back for five minutes... 475 00:26:33,180 --> 00:26:34,480 What's going on? 476 00:26:34,820 --> 00:26:36,800 I went to see the Druids. 477 00:26:45,466 --> 00:26:47,146 [PELLENOR] How many ships? 478 00:26:53,600 --> 00:26:55,160 How many ships? 479 00:27:07,000 --> 00:27:08,360 [SCREAMING] 480 00:27:12,240 --> 00:27:13,420 [SCREAMING] 481 00:27:16,480 --> 00:27:17,640 [SCREAMING] 482 00:27:24,120 --> 00:27:25,920 [SOBBING IN AGONY] 483 00:27:32,000 --> 00:27:33,640 [PANTING SHAKILY] 484 00:27:36,800 --> 00:27:38,700 How many ships? 485 00:27:40,960 --> 00:27:42,040 [SOBBING] 486 00:27:42,080 --> 00:27:43,200 So... 487 00:27:43,240 --> 00:27:45,720 you have nothing to say? 488 00:27:45,760 --> 00:27:46,920 [SOBBING] 489 00:27:48,320 --> 00:27:49,920 How's your daughter? 490 00:27:49,960 --> 00:27:51,680 What? 491 00:27:52,415 --> 00:27:54,160 The pretty one... 492 00:27:55,160 --> 00:27:56,234 with the red hair. 493 00:27:56,274 --> 00:27:57,720 [LAUGHING SHAKILY] 494 00:27:59,713 --> 00:28:01,273 She came to see us. 495 00:28:04,973 --> 00:28:07,013 Tell her... 496 00:28:07,200 --> 00:28:09,560 the General sends his best. 497 00:28:11,093 --> 00:28:13,293 [LAUGHING SHAKILY] 498 00:28:16,133 --> 00:28:17,140 Father... 499 00:28:23,373 --> 00:28:24,693 Did you know this? 500 00:28:24,718 --> 00:28:26,958 No, Father. 501 00:28:33,760 --> 00:28:35,740 [PELLENOR] Tell me the Roman lies. 502 00:28:36,086 --> 00:28:38,726 He casts a spell to throw us off-course. 503 00:28:40,840 --> 00:28:42,040 He speaks the truth. 504 00:28:47,520 --> 00:28:48,876 [PELLENOR] Since you were a child, 505 00:28:48,916 --> 00:28:50,069 you've despised me, 506 00:28:50,109 --> 00:28:53,240 but my love drowned out your hate, 507 00:28:53,280 --> 00:28:55,200 your endless defiance, 508 00:28:55,580 --> 00:28:57,820 and now I see that it wasn't love. 509 00:28:58,760 --> 00:29:00,460 It was weakness. 510 00:29:01,080 --> 00:29:03,560 I've sent messengers to Veran the Druid. 511 00:29:03,600 --> 00:29:05,640 The Druids now will decide your fate. 512 00:29:05,680 --> 00:29:08,200 Your life, your soul, 513 00:29:08,460 --> 00:29:10,136 is in their hands. 514 00:29:10,176 --> 00:29:11,720 Then you throw me to the winds. 515 00:29:11,760 --> 00:29:13,440 You did it to yourself, 516 00:29:13,740 --> 00:29:15,960 to follow your mother, 517 00:29:16,000 --> 00:29:18,520 a path you planned long ago. 518 00:29:18,560 --> 00:29:19,980 You're wrong, Father. 519 00:29:20,462 --> 00:29:21,642 I don't hate you. 520 00:29:21,682 --> 00:29:23,200 You are a good man, 521 00:29:23,240 --> 00:29:25,080 but your faith has blinded you. 522 00:29:25,660 --> 00:29:28,680 It is not you who I despise. It is the Druids. 523 00:29:28,720 --> 00:29:31,407 You say that to wound me a thousand times deeper. 524 00:29:31,447 --> 00:29:33,480 I say it because it is the truth. 525 00:29:34,840 --> 00:29:36,320 So let them come here. 526 00:29:36,360 --> 00:29:38,240 Let them condemn me, 527 00:29:38,280 --> 00:29:39,720 and as they tear my flesh, 528 00:29:39,760 --> 00:29:41,160 I will do as she did. 529 00:29:41,200 --> 00:29:42,601 I will look you in the eye to let you know 530 00:29:42,641 --> 00:29:44,320 that there is no blame for you, 531 00:29:44,360 --> 00:29:45,680 no hatred, 532 00:29:45,720 --> 00:29:48,560 and no fear for their blind, mindless chaos 533 00:29:48,600 --> 00:29:50,760 that you call justice. 534 00:29:50,800 --> 00:29:52,480 Guards! 535 00:29:54,253 --> 00:29:55,483 Know this. 536 00:29:55,810 --> 00:29:58,000 Whatever the Druids decide, 537 00:29:58,420 --> 00:30:01,200 you are dead to me. 538 00:30:01,240 --> 00:30:02,460 Know this. 539 00:30:03,000 --> 00:30:05,220 Whatever the Druids decide, 540 00:30:06,440 --> 00:30:07,740 I love you... 541 00:30:08,720 --> 00:30:10,640 just as she did. 542 00:30:21,400 --> 00:30:23,040 [CELL DOOR OPENS] 543 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Well, this is a surprise. 544 00:30:30,360 --> 00:30:33,560 Your next word will be your last. 545 00:30:50,560 --> 00:30:52,720 No, I mean it, mate. 546 00:30:52,760 --> 00:30:54,136 You're the best friend ever. 547 00:30:54,176 --> 00:30:55,880 Rubbish, mate. 548 00:30:55,920 --> 00:30:57,440 You are. 549 00:30:57,480 --> 00:30:58,642 Listen, mate, you were right. 550 00:30:58,682 --> 00:31:01,080 My mother was a whore. 551 00:31:01,120 --> 00:31:02,860 Well, she was... 552 00:31:03,651 --> 00:31:05,480 she was still your mother, 553 00:31:05,980 --> 00:31:07,800 and that's what counts. 554 00:31:07,840 --> 00:31:09,038 Thanks, Decimus. 555 00:31:09,300 --> 00:31:10,920 That means a lot. 556 00:31:10,960 --> 00:31:13,240 Looks like your general is returned. 557 00:31:15,087 --> 00:31:16,140 Here. 558 00:31:19,280 --> 00:31:21,040 [EXHALES] 559 00:31:21,080 --> 00:31:23,560 [INHALES, THEN GROANS] 560 00:31:23,600 --> 00:31:24,748 Thanks, friend. 561 00:31:24,788 --> 00:31:26,360 That's lovely. 562 00:31:30,499 --> 00:31:31,579 Now... 563 00:31:31,760 --> 00:31:35,360 we are going to focus on the circle, 564 00:31:35,400 --> 00:31:37,420 because this is important. 565 00:31:44,000 --> 00:31:45,760 Now, keep looking. 566 00:31:47,400 --> 00:31:48,480 Here's the plan. 567 00:31:48,520 --> 00:31:49,600 Are we listening? 568 00:31:49,640 --> 00:31:50,720 All ears. 569 00:31:50,760 --> 00:31:51,960 Good. 570 00:31:52,500 --> 00:31:54,880 We wait 'til night falls. 571 00:31:54,920 --> 00:31:57,460 Then we're going to tie me up again, 572 00:31:58,086 --> 00:32:00,806 and you're going to take me into the camp, 573 00:32:01,220 --> 00:32:03,120 into the General's tent. 574 00:32:03,160 --> 00:32:04,760 Easy. 575 00:32:05,733 --> 00:32:07,253 Right. 576 00:32:07,440 --> 00:32:08,640 Now, I'm a spy. 577 00:32:08,680 --> 00:32:10,480 I have important information... 578 00:32:15,480 --> 00:32:16,525 What do you want? 579 00:32:16,565 --> 00:32:17,960 - Who's this? - Who are you? 580 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 I need your help. 581 00:32:19,040 --> 00:32:20,120 Go away. 582 00:32:20,160 --> 00:32:21,169 Can't you see I'm busy? 583 00:32:21,209 --> 00:32:22,840 - She's scaring me. - Go away! 584 00:32:22,880 --> 00:32:24,280 It's fine. It's fine. She's nothing. 585 00:32:24,320 --> 00:32:25,120 Sit down. 586 00:32:25,160 --> 00:32:26,520 It's fine. 587 00:32:26,560 --> 00:32:27,960 Focus. 588 00:32:28,000 --> 00:32:30,040 Focus on the circle. 589 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 What do you see? 590 00:32:32,200 --> 00:32:33,000 Oh, oh, oh! 591 00:32:33,040 --> 00:32:34,300 What happened? 592 00:32:35,759 --> 00:32:37,039 Shit... 593 00:32:39,480 --> 00:32:40,610 Stay... 594 00:32:41,720 --> 00:32:43,060 here. 595 00:32:48,080 --> 00:32:49,360 Ow! 596 00:32:55,280 --> 00:32:56,640 You give that back right now. 597 00:32:56,680 --> 00:32:57,760 Don't come near me. 598 00:32:57,800 --> 00:32:59,980 You have no idea what you're messing with. 599 00:33:00,560 --> 00:33:01,520 I need your help. 600 00:33:01,560 --> 00:33:03,237 - Give it back. - Stay away! 601 00:33:03,880 --> 00:33:05,040 Give it back. 602 00:33:05,080 --> 00:33:06,520 The force of that stone 603 00:33:06,560 --> 00:33:09,000 is too dark for you to comprehend. 604 00:33:09,040 --> 00:33:10,120 Now... 605 00:33:10,160 --> 00:33:11,160 Now. 606 00:33:12,440 --> 00:33:13,600 [SWALLOWING] 607 00:33:19,673 --> 00:33:21,313 What have you done? 608 00:33:22,160 --> 00:33:23,200 [UNSHEATHING KNIFE] 609 00:33:23,240 --> 00:33:25,160 Oh, so you're going to cut me open 610 00:33:25,200 --> 00:33:26,560 to get your stone... 611 00:33:26,600 --> 00:33:27,840 a small girl. 612 00:33:28,340 --> 00:33:33,480 Do you have any idea the power I'm up against? 613 00:33:33,520 --> 00:33:35,360 Lokka doesn't play games. 614 00:33:35,400 --> 00:33:37,400 If you're going to do it, 615 00:33:37,440 --> 00:33:39,000 do it! 616 00:33:42,200 --> 00:33:43,940 My father's in the camp. 617 00:33:44,440 --> 00:33:45,760 I've seen him. 618 00:33:45,800 --> 00:33:47,340 They've hurt him, badly. 619 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 No, no, no... 620 00:33:50,040 --> 00:33:52,063 I'll give you back your stone, 621 00:33:52,103 --> 00:33:54,940 but I have to get him out before they kill him. 622 00:33:56,000 --> 00:33:57,780 Please help me. 623 00:34:01,640 --> 00:34:04,680 I should have cut your throat first time I saw you. 624 00:34:05,580 --> 00:34:06,740 Please... 625 00:34:14,960 --> 00:34:17,200 So, guys, there's been a slight change of plans. 626 00:34:17,240 --> 00:34:19,080 - Why? - For what? 627 00:34:22,880 --> 00:34:24,375 I'm going to tell you a story. 628 00:34:24,880 --> 00:34:26,800 It's a story about an old friend of mine, 629 00:34:26,840 --> 00:34:28,560 a friend from below, 630 00:34:28,600 --> 00:34:31,440 from the hottest, molten depths of Hell. 631 00:34:33,313 --> 00:34:34,740 His name... 632 00:34:38,380 --> 00:34:40,000 His name... 633 00:34:40,040 --> 00:34:41,440 is Pwykka. 634 00:34:49,240 --> 00:34:50,880 Do you remember that soldier, 635 00:34:50,920 --> 00:34:52,280 the one that brought me the message? 636 00:34:52,740 --> 00:34:55,000 The one you buried alive? 637 00:34:57,080 --> 00:34:58,120 My errand boy. 638 00:34:58,620 --> 00:35:00,920 I sent him off with a message. 639 00:35:05,080 --> 00:35:07,560 Turns out, he was a good errand boy, 640 00:35:07,780 --> 00:35:09,800 because when I got to the place, 641 00:35:09,840 --> 00:35:12,300 they were waiting for me, our friends. 642 00:35:13,560 --> 00:35:15,380 We talked. I made them an offer... 643 00:35:15,920 --> 00:35:18,600 in exchange for, um... something. 644 00:35:19,612 --> 00:35:21,292 What did you offer them? 645 00:35:21,440 --> 00:35:24,000 Well, the one thing nature cares about... 646 00:35:24,300 --> 00:35:26,160 certitude. 647 00:35:26,200 --> 00:35:27,800 And what did they offer you? 648 00:35:29,880 --> 00:35:31,120 Well, the one thing I care about... 649 00:35:31,160 --> 00:35:32,240 victory. 650 00:35:32,620 --> 00:35:33,699 At what cost? 651 00:35:33,739 --> 00:35:35,680 Well, the going rate... 652 00:35:35,720 --> 00:35:38,120 which, in this war, is any cost whatsoever. 653 00:35:40,040 --> 00:35:41,260 You've made a mistake. 654 00:35:50,520 --> 00:35:52,440 A calculated risk. 655 00:35:52,980 --> 00:35:55,549 The men are spooked enough as it is. 656 00:35:55,589 --> 00:35:57,860 They think we're at war with ghosts. 657 00:35:58,320 --> 00:36:00,440 We've got mutiny and rebellion up the arse. 658 00:36:00,480 --> 00:36:01,865 We are on the brink, 659 00:36:01,905 --> 00:36:02,812 and you're out there 660 00:36:02,852 --> 00:36:05,160 playing ghouls and fucking goblins. 661 00:36:10,933 --> 00:36:13,093 We go back a long way, you and I. 662 00:36:15,666 --> 00:36:17,660 You're my closest friend. 663 00:36:21,560 --> 00:36:23,240 Don't ever question my authority again, 664 00:36:23,280 --> 00:36:24,780 or you'll regret it. 665 00:36:29,960 --> 00:36:31,340 Do you understand? 666 00:36:36,599 --> 00:36:37,999 Yes... 667 00:36:38,460 --> 00:36:39,920 sir. 668 00:36:49,586 --> 00:36:51,460 You know Caesar's mistake? 669 00:36:54,040 --> 00:36:56,278 He thought it was all about forts and ramparts... 670 00:36:56,318 --> 00:36:57,860 numbers... 671 00:37:00,473 --> 00:37:01,860 Tactics. 672 00:37:04,560 --> 00:37:05,720 You don't defeat these people 673 00:37:05,760 --> 00:37:07,860 by fighting their warriors. 674 00:37:11,853 --> 00:37:14,020 You defeat them by fighting their gods. 675 00:37:18,533 --> 00:37:20,620 It's their gods you've got to kill. 676 00:37:21,400 --> 00:37:23,120 [HORN BLOWS] 677 00:37:23,160 --> 00:37:26,480 [SOLDIER] Someone approaching! 678 00:37:26,520 --> 00:37:29,640 Sounds like we have visitors. 679 00:37:29,680 --> 00:37:32,360 [SOLDIER] Stations! Sound the alarm! 680 00:37:32,400 --> 00:37:34,460 The fuck... 681 00:37:37,960 --> 00:37:39,760 Back off! 682 00:37:41,233 --> 00:37:43,073 [PHILO] We are all ghosts. 683 00:37:43,160 --> 00:37:45,060 All of us... 684 00:37:45,720 --> 00:37:47,880 everyone. 685 00:37:47,920 --> 00:37:49,500 We are the dead. 686 00:37:50,440 --> 00:37:52,520 We are the dead! 687 00:37:52,560 --> 00:37:55,000 We are the dead! 688 00:37:57,840 --> 00:37:59,560 [SOLDIER] Sorcery! 689 00:37:59,600 --> 00:38:00,920 We don't belong here! 690 00:38:00,960 --> 00:38:02,160 [SOLDIERS YELL] 691 00:38:02,200 --> 00:38:03,460 [SOLDIER] He's cursed us all. 692 00:38:07,000 --> 00:38:08,120 [SOLDIER] We need to go home! 693 00:38:08,160 --> 00:38:09,560 [YELLING] 694 00:38:09,600 --> 00:38:10,720 It worked. 695 00:38:10,760 --> 00:38:12,640 This is our chance. 696 00:38:12,680 --> 00:38:13,840 Go. Hurry! 697 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 Go, go, go! 698 00:38:23,280 --> 00:38:24,660 Where am I? 699 00:38:25,560 --> 00:38:26,360 [GASPS] 700 00:38:26,400 --> 00:38:28,040 Fuck! 701 00:38:31,440 --> 00:38:32,400 You're on your own. 702 00:38:32,440 --> 00:38:33,480 What? 703 00:38:33,520 --> 00:38:35,440 You said, "get me inside." 704 00:38:35,480 --> 00:38:36,980 There's something I need to do. 705 00:38:42,480 --> 00:38:44,320 [YELLING] 706 00:38:56,060 --> 00:38:57,280 Father. 707 00:38:57,320 --> 00:38:58,286 Father, it's me. 708 00:38:58,326 --> 00:38:59,160 Cait? Cait! 709 00:38:59,200 --> 00:39:00,800 I'm here. I'm here. 710 00:39:00,840 --> 00:39:01,960 [BLADE SLICES ROPE] 711 00:39:02,000 --> 00:39:03,680 I need you to stay here. 712 00:39:04,440 --> 00:39:05,660 Where are you going? 713 00:39:05,920 --> 00:39:06,880 Be careful! 714 00:39:06,920 --> 00:39:08,360 [MAN] No! No time! 715 00:39:08,400 --> 00:39:09,200 Go! Go with your father. 716 00:39:09,240 --> 00:39:10,440 Hurry! 717 00:39:10,480 --> 00:39:11,527 Go! Go now! 718 00:39:11,567 --> 00:39:12,720 [CAIT] Come here. 719 00:39:13,920 --> 00:39:15,200 [SOLDIERS YELL AND ARGUE] 720 00:39:17,760 --> 00:39:19,440 [SOLDIER] He brought this on us! 721 00:39:19,480 --> 00:39:20,920 He cursed us all! 722 00:39:20,960 --> 00:39:22,520 [YELLING] 723 00:39:25,853 --> 00:39:28,453 Any man who doesn't want to see his home again, 724 00:39:28,947 --> 00:39:31,280 step forward and run me through... 725 00:39:35,293 --> 00:39:38,620 or... all at once. 726 00:39:44,500 --> 00:39:45,780 Come. 727 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 You afraid? 728 00:39:56,360 --> 00:39:58,280 Our gods protect us, 729 00:39:58,900 --> 00:40:00,300 and I protect you... 730 00:40:02,280 --> 00:40:03,480 your general, 731 00:40:04,060 --> 00:40:07,206 Aulus Plautius, a Roman, as you are Romans. 732 00:40:07,246 --> 00:40:08,640 Not men. 733 00:40:09,853 --> 00:40:12,140 Not scared children. 734 00:40:17,440 --> 00:40:19,000 Romans. 735 00:40:23,300 --> 00:40:25,360 You go back to your tents. 736 00:40:30,400 --> 00:40:31,520 Now. 737 00:40:35,919 --> 00:40:38,159 Do as I command. 738 00:41:16,920 --> 00:41:18,520 You're alive, Father. 739 00:41:18,560 --> 00:41:20,440 [SHE CRIES QUIETLY] 740 00:41:23,473 --> 00:41:25,940 Where is Islene? Is she safe? 741 00:41:27,080 --> 00:41:28,740 Is Islene safe? 742 00:41:30,753 --> 00:41:32,313 She's safe, Father. 743 00:41:34,066 --> 00:41:35,506 Thanks to the gods. 744 00:41:40,012 --> 00:41:42,772 Islene sent you, didn't she? 745 00:41:42,797 --> 00:41:44,260 She sent me. 746 00:41:53,386 --> 00:41:55,506 We're safe. 747 00:42:29,633 --> 00:42:31,433 They've sent for us. 748 00:43:03,253 --> 00:43:05,173 [AULUS] Mighty Lokka. 749 00:43:10,532 --> 00:43:12,252 We are rising. 750 00:43:15,740 --> 00:43:17,940 We are rising. 751 00:43:22,600 --> 00:43:24,800 The voices were clear. 752 00:43:24,840 --> 00:43:27,920 Are you ready to follow the will of the gods? 753 00:43:27,960 --> 00:43:30,080 But if loving my mother angers the gods, 754 00:43:30,120 --> 00:43:31,320 they are no gods of mine. 755 00:43:31,360 --> 00:43:34,540 [VERAN] You just made a very big decision. 756 00:43:35,480 --> 00:43:38,760 Now the gods will make theirs. 757 00:43:38,800 --> 00:43:40,000 [ddd] 758 00:43:40,040 --> 00:43:43,040 d Histories of ages past d 759 00:43:43,080 --> 00:43:46,080 d Unenlightened shadows cast d 760 00:43:46,120 --> 00:43:49,000 d Down through all eternity d 761 00:43:49,040 --> 00:43:51,880 d The crying of humanity d 762 00:43:51,920 --> 00:43:54,840 d 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man d 763 00:43:54,880 --> 00:43:58,160 d Comes singing songs of love d 764 00:43:58,200 --> 00:44:00,840 d Then when the Hurdy Gurdy Man d 765 00:44:00,880 --> 00:44:02,633 d Comes singing songs... d 766 00:44:05,633 --> 00:44:09,633 Preuzeto sa www.titlovi.com 47944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.