All language subtitles for Brigadoon.1954.DVDrip.576p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,089 --> 00:01:33,525 Once in the Highlands 2 00:01:33,592 --> 00:01:37,722 The Highlands of Scotland 3 00:01:37,797 --> 00:01:43,737 Deep in the night on a murky brae 4 00:01:44,905 --> 00:01:47,965 There in the Highlands 5 00:01:48,041 --> 00:01:52,444 The Highlands of Scotland 6 00:01:52,512 --> 00:01:56,677 Two weary hunters 7 00:01:56,751 --> 00:02:00,118 Lost their way 8 00:02:00,188 --> 00:02:03,214 And this is what happened 9 00:02:03,291 --> 00:02:06,853 The strange thing that happened 10 00:02:06,929 --> 00:02:11,331 To two weary hunters 11 00:02:11,400 --> 00:02:17,339 Who lost their way 12 00:02:31,288 --> 00:02:34,745 Brigadoon 13 00:02:34,824 --> 00:02:39,318 Brigadoon 14 00:02:39,397 --> 00:02:42,855 Blooming under 15 00:02:42,933 --> 00:02:48,394 Sable skies 16 00:02:49,740 --> 00:02:52,641 Brigadoon 17 00:02:52,711 --> 00:02:57,376 Brigadoon 18 00:02:57,450 --> 00:02:59,611 There my heart 19 00:02:59,685 --> 00:03:04,385 Forever 20 00:03:04,458 --> 00:03:07,392 Lies 21 00:03:08,628 --> 00:03:12,588 Let the world grow cold 22 00:03:12,665 --> 00:03:16,363 Around us 23 00:03:16,437 --> 00:03:20,840 Let the heavens 24 00:03:20,908 --> 00:03:26,643 Cry above 25 00:03:27,816 --> 00:03:31,752 Brigadoon 26 00:03:31,820 --> 00:03:37,225 Brigadoon 27 00:03:37,293 --> 00:03:42,230 ln my valley 28 00:03:42,298 --> 00:03:46,394 There'll be 29 00:03:46,469 --> 00:03:50,406 Love 30 00:04:27,645 --> 00:04:32,583 Come all to the square 31 00:04:34,621 --> 00:04:38,681 Come all to the square 32 00:04:38,757 --> 00:04:40,817 The market square 33 00:04:40,894 --> 00:04:43,830 The market square 34 00:04:45,565 --> 00:04:48,159 Salted meat l'm sellin' there 35 00:04:48,234 --> 00:04:50,203 '' At the square, laddie'' 36 00:04:54,909 --> 00:04:58,436 Come ye to the fair 37 00:04:58,512 --> 00:05:01,539 Ale for sale or barter there 38 00:05:01,616 --> 00:05:03,174 '' At the square, laddie'' 39 00:05:03,251 --> 00:05:05,185 Ale for sale or barter there 40 00:05:05,253 --> 00:05:07,483 '' At the square, laddie'' 41 00:05:11,027 --> 00:05:13,393 Come all ye down 42 00:05:13,462 --> 00:05:15,396 Ye in the town 43 00:05:15,464 --> 00:05:18,797 Come ye from the hills 44 00:05:18,869 --> 00:05:22,634 '' Woolen cloth l'm sellin' there at the square, laddie'' 45 00:05:22,705 --> 00:05:25,971 Come ye from the mills 46 00:05:26,043 --> 00:05:27,670 Come all ye there 47 00:05:27,744 --> 00:05:29,769 Come all ye there 48 00:05:29,846 --> 00:05:33,213 Come ye to the fair 49 00:05:33,283 --> 00:05:36,515 '' Come ye, all ye'' 50 00:05:36,588 --> 00:05:40,355 Everywhere to the fair 51 00:05:40,426 --> 00:05:43,861 Come ye from the hills 52 00:05:43,928 --> 00:05:47,295 Come ye from the mills 53 00:05:47,365 --> 00:05:50,766 Come ye in the glen 54 00:05:50,835 --> 00:05:52,393 Come ye bairn 55 00:05:52,470 --> 00:05:54,199 Come ye men 56 00:05:54,273 --> 00:05:57,835 Come ye from the loom 57 00:05:57,910 --> 00:06:01,176 Come from pail and broom 58 00:06:01,247 --> 00:06:04,614 Hear ye everywhere 59 00:06:04,683 --> 00:06:07,675 Don't ye ken There's a fair 60 00:06:08,823 --> 00:06:14,624 Down on MacConnachy Square 61 00:06:14,694 --> 00:06:17,220 l'm sellin' a bit of milk and cream 62 00:06:17,297 --> 00:06:19,231 Come sip it and ye will vow 63 00:06:19,299 --> 00:06:21,291 That this is the finest milk and cream 64 00:06:21,369 --> 00:06:23,337 That ever came out a cow 65 00:06:23,404 --> 00:06:25,463 Though fine as it is the price is small 66 00:06:25,539 --> 00:06:27,530 With milk an' the cream alack 67 00:06:27,608 --> 00:06:30,601 There's nothin' to do but sell it all 68 00:06:30,678 --> 00:06:32,647 The cow will not take it back 69 00:06:34,615 --> 00:06:36,584 Come all ye there 70 00:06:37,986 --> 00:06:39,954 Come all ye there 71 00:06:40,023 --> 00:06:42,616 Come ye to the fair 72 00:06:42,691 --> 00:06:45,217 Now all of ye come to Sandy here 73 00:06:45,295 --> 00:06:47,092 Come over to Sandy's booth 74 00:06:47,163 --> 00:06:49,097 l'm sellin' the sweetest candy here 75 00:06:49,164 --> 00:06:51,134 That ever shook loose a tooth 76 00:06:51,200 --> 00:06:53,168 l eat it myself and there's no doubt 77 00:06:53,236 --> 00:06:55,205 'Tis creamy and good and thick 78 00:06:55,272 --> 00:06:57,968 '' So, laddies, l hope you'll buy me out'' 79 00:06:58,042 --> 00:07:00,306 'Tis makin' me kind o' sick 80 00:07:00,377 --> 00:07:03,676 Come ye to the fair 81 00:07:03,747 --> 00:07:07,012 Come ye to the fair 82 00:07:07,084 --> 00:07:10,384 Come ye in the glen 83 00:07:10,454 --> 00:07:12,082 Come ye bairn 84 00:07:12,157 --> 00:07:13,749 Come ye men 85 00:07:13,825 --> 00:07:17,159 Come ye from the loom 86 00:07:17,229 --> 00:07:20,528 Come from pail and broom 87 00:07:20,599 --> 00:07:23,899 Hear ye everywhere 88 00:07:23,969 --> 00:07:27,530 Don't ye ken There's a fair 89 00:07:27,606 --> 00:07:32,544 Down on MacConnachy Square 90 00:07:39,052 --> 00:07:41,577 Let me see that map again. 91 00:07:44,791 --> 00:07:46,986 Let's see. Here's Auchindale. 92 00:07:47,061 --> 00:07:49,928 ''As l remember, that should be on the left, and l don't remember.'' 93 00:07:49,997 --> 00:07:51,658 lt is. 94 00:07:51,733 --> 00:07:53,428 Here's Braekirk. 95 00:07:53,501 --> 00:07:55,059 Should be on the right. 96 00:07:55,136 --> 00:07:57,627 -Then where the devil are we? -What's in the middle? 97 00:07:57,705 --> 00:07:59,673 -Nothing. -That's where we are. 98 00:07:59,742 --> 00:08:01,710 -Nothing? -Yep. 99 00:08:01,777 --> 00:08:03,710 For a fellow of my potentialities... 100 00:08:03,778 --> 00:08:05,838 this is an ideal location. 101 00:08:05,914 --> 00:08:08,883 We'll find our way out when the mist clears. 102 00:08:08,951 --> 00:08:11,512 Must be depressing to be a bird... 103 00:08:11,587 --> 00:08:13,521 and know the hunting season is on. 104 00:08:13,589 --> 00:08:15,523 ''The way you aim, the birds have nothing to worry about.'' 105 00:08:15,591 --> 00:08:17,618 Yeah? Watch. 106 00:08:17,694 --> 00:08:19,662 Wait a second. That isn't a grouse. 107 00:08:21,330 --> 00:08:23,993 Fine couple of game hunters we are. 108 00:08:24,067 --> 00:08:27,697 ''We come here from New York, and the first night out, we get lost.'' 109 00:08:27,772 --> 00:08:30,241 Maybe we took the high road instead of the low road. 110 00:08:30,307 --> 00:08:31,969 ''-Like a drink? -No, thanks.'' 111 00:08:32,043 --> 00:08:33,975 Good. That leaves more for me. 112 00:08:34,044 --> 00:08:36,069 You told me you were gonna cut down. 113 00:08:36,148 --> 00:08:39,082 ''Yes, l did, but l'm a terrible liar.'' 114 00:08:39,151 --> 00:08:41,176 ''Besides, it doesn't pay.'' 115 00:08:42,353 --> 00:08:44,948 l remember l was going with a wonderful girl once... 116 00:08:45,022 --> 00:08:47,491 and she used to plead with me to give it up. 117 00:08:47,559 --> 00:08:49,026 ''So, one day l did.'' 118 00:08:49,094 --> 00:08:52,189 ''We discovered we had nothing more to talk about, so we broke up.'' 119 00:08:55,501 --> 00:08:58,231 There's something about this forest... 120 00:08:58,304 --> 00:09:01,000 that gives me the feeling of being in a cathedral. 121 00:09:01,073 --> 00:09:03,837 ''lf we were, l'd know where the exit is.'' 122 00:09:03,910 --> 00:09:06,846 ''-You don't believe in anything, do you? -Of course l do.'' 123 00:09:06,913 --> 00:09:08,176 Really? What? 124 00:09:08,248 --> 00:09:10,216 Practically anything l can understand. 125 00:09:10,284 --> 00:09:12,114 Anything that's real to me. 126 00:09:12,186 --> 00:09:17,454 ''Things l can touch, taste, hear, see, smell and swallow.'' 127 00:09:17,525 --> 00:09:19,584 What about the things you don't understand? 128 00:09:19,660 --> 00:09:21,562 l dismiss 'em. 129 00:09:21,629 --> 00:09:23,563 ''Makes it very easy, doesn't it?'' 130 00:09:23,631 --> 00:09:25,930 ''Comfortable, anyhow.'' 131 00:09:26,001 --> 00:09:27,968 -l envy you. -Why? 132 00:09:28,035 --> 00:09:29,504 You seem so satisfied. 133 00:09:29,570 --> 00:09:31,198 l am. Aren't you? 134 00:09:32,575 --> 00:09:34,042 ''No, l'm not.'' 135 00:09:34,109 --> 00:09:36,373 That's the silliest thing l ever heard. 136 00:09:36,445 --> 00:09:39,413 You've got a fine job and you're engaged to a fine girl. 137 00:09:39,482 --> 00:09:42,451 You're lost in a fine forest. What more do you want? 138 00:09:42,518 --> 00:09:46,478 l don't know. Something seems wrong. 139 00:09:46,556 --> 00:09:48,683 Especially about Jane and me. 140 00:09:48,758 --> 00:09:51,386 That makes everything seem wrong. 141 00:09:51,461 --> 00:09:55,591 Look how l postponed getting married. l can't get myself to that altar. 142 00:09:55,666 --> 00:09:59,192 Don't you love her? You did when we left New York. 143 00:10:00,704 --> 00:10:03,640 Sometimes l think l'm really not capable of loving. 144 00:10:05,276 --> 00:10:07,575 Sometimes l think nobody is anymore. 145 00:10:07,646 --> 00:10:08,977 That's nonsense. 146 00:10:09,047 --> 00:10:12,504 Don't start talking yourself into an inferiority complex. 147 00:10:12,583 --> 00:10:14,677 -You don't deserve it. -What do you mean? 148 00:10:14,753 --> 00:10:18,622 Most of my friends who have an inferiority complex are right. 149 00:10:18,691 --> 00:10:20,681 They're not as good as everybody else. 150 00:10:20,759 --> 00:10:24,058 ''But you-- young, dashing, loaded.'' 151 00:10:33,740 --> 00:10:36,800 Hey. Look at that. 152 00:10:36,877 --> 00:10:40,005 -lt looks like a village. -lt is. 153 00:10:40,080 --> 00:10:42,742 l thought you said there were no towns on the map around here. 154 00:10:42,816 --> 00:10:45,809 ''-l did. You wanna see the map? -No, l believe you.'' 155 00:10:45,886 --> 00:10:48,185 Let's go down. There must be people down there. 156 00:10:48,256 --> 00:10:50,689 They must eat food. That's what we're interested in. 157 00:10:52,760 --> 00:10:54,729 Funny it isn't on the map. 158 00:10:54,796 --> 00:10:56,787 Maybe they don't like publicity. 159 00:11:13,316 --> 00:11:15,945 Jean. Jean! 160 00:11:16,019 --> 00:11:18,955 -Come away from the window. -l'm tryin' to see Charlie. 161 00:11:19,022 --> 00:11:21,752 ''l know you are, and you're not supposed to.'' 162 00:11:21,825 --> 00:11:25,022 'Tis bad luck to see the groom before the weddin'. 163 00:11:25,095 --> 00:11:26,892 Put the clothes in the chest. 164 00:11:26,964 --> 00:11:29,194 Do you think he's glad he's marryin' me... 165 00:11:29,266 --> 00:11:31,792 or do you think he's beginnin' to regret it? 166 00:11:31,870 --> 00:11:34,497 ''Well, if l see him...'' 167 00:11:34,572 --> 00:11:35,834 l'll ask him. 168 00:11:36,908 --> 00:11:38,340 ''Now, hurry up.'' 169 00:11:40,044 --> 00:11:43,037 ''Father, how did ye feel when Mother agreed to marry ye?'' 170 00:11:43,114 --> 00:11:45,174 l didn't propose to her. She proposed to me. 171 00:11:45,250 --> 00:11:46,683 Didn't it make you happy? 172 00:11:46,752 --> 00:11:49,846 ''Aye, her good judgment pleased me highly.'' 173 00:11:49,922 --> 00:11:52,619 ''Fiona, you'll be sure to see Charlie and tell him...'' 174 00:11:52,691 --> 00:11:54,626 to come over to sign the family Bible. 175 00:11:54,694 --> 00:11:57,356 ''-Aye, Father. -l'm off to see Mr. Lundie.'' 176 00:11:57,430 --> 00:11:58,863 Attend to the marketing. 177 00:11:58,932 --> 00:12:01,526 Buy everything that's needed for the weddin' supper. 178 00:12:01,601 --> 00:12:05,003 ''-Aye. -But remember, just what's needed.'' 179 00:12:05,072 --> 00:12:08,508 My aim for this occasion is to be hospitable... 180 00:12:08,575 --> 00:12:09,941 not philanthropic. 181 00:12:13,514 --> 00:12:16,540 When you gonna think about marriage for yourself? 182 00:12:16,617 --> 00:12:19,178 When l find someone who makes me think of it. 183 00:12:19,254 --> 00:12:22,120 You've never met anyone up 'til now that made you think of it? 184 00:12:22,190 --> 00:12:24,283 ''No, not as yet.'' 185 00:12:24,360 --> 00:12:26,793 Doesn't that worry you? 186 00:12:26,862 --> 00:12:28,193 ''Aye, a little...'' 187 00:12:28,263 --> 00:12:31,927 but l'm not gonna let it worry me into marryin' the wrong one. 188 00:12:33,169 --> 00:12:36,297 Many a lassie as everyone knows'll 189 00:12:36,372 --> 00:12:40,809 Try to be married before 25 190 00:12:40,877 --> 00:12:44,814 So she'll agree to most any proposal 191 00:12:44,882 --> 00:12:50,115 All he must be is a man and alive 192 00:12:50,187 --> 00:12:55,181 l hold a dream and there's no compromisin' 193 00:12:55,259 --> 00:13:01,198 l know there's one certain laddie for me 194 00:13:01,265 --> 00:13:07,206 One day he'll come walkin' o'er the horizon 195 00:13:07,272 --> 00:13:09,740 But should he not 196 00:13:09,808 --> 00:13:12,368 Then an old maid l'll be 197 00:13:13,546 --> 00:13:19,348 Foolish ye may say 198 00:13:19,418 --> 00:13:25,357 Foolish l will stay 199 00:13:29,496 --> 00:13:33,900 Waitin' for my dearie 200 00:13:33,968 --> 00:13:38,233 And happy am l 201 00:13:38,305 --> 00:13:42,538 To hold my heart 'til he comes 202 00:13:42,610 --> 00:13:47,411 Strollin' by 203 00:13:47,482 --> 00:13:51,351 '' When he comes, my dearie'' 204 00:13:51,420 --> 00:13:55,753 One look and l'll know 205 00:13:55,824 --> 00:13:58,088 That he's the dearie 206 00:13:58,160 --> 00:14:03,097 l've been wantin' so 207 00:14:04,167 --> 00:14:06,032 Though l'll live 40 lives 208 00:14:06,102 --> 00:14:08,331 'Til the day he arrives 209 00:14:08,403 --> 00:14:12,670 '' l'll not ever, ever grieve'' 210 00:14:12,742 --> 00:14:15,142 For my hope will be high 211 00:14:15,212 --> 00:14:19,147 That he'll come strollin' by 212 00:14:19,216 --> 00:14:21,446 For you see 213 00:14:22,185 --> 00:14:26,646 l believe 214 00:14:26,725 --> 00:14:28,454 That 215 00:14:28,526 --> 00:14:32,759 There's a laddie weary 216 00:14:32,831 --> 00:14:36,823 And wanderin' free 217 00:14:36,902 --> 00:14:39,029 Who's waitin' 218 00:14:39,104 --> 00:14:43,200 For his dearie 219 00:14:43,275 --> 00:14:46,734 Me 220 00:15:40,769 --> 00:15:44,207 What do you do while you're waitin' around 221 00:15:44,274 --> 00:15:48,040 For your lad to come your way 222 00:15:48,111 --> 00:15:50,808 '' Well, when no one is lookin''' 223 00:15:50,882 --> 00:15:53,749 You kneel on the ground 224 00:15:53,818 --> 00:15:56,446 And you pray and pray 225 00:15:56,520 --> 00:15:59,182 And pray 226 00:15:59,257 --> 00:16:02,454 But when lassies sit and have no men 227 00:16:02,526 --> 00:16:04,757 '' Oh, how long becomes the night'' 228 00:16:05,864 --> 00:16:11,325 But l fear the night is longer when 229 00:16:11,404 --> 00:16:14,133 The lad's not right 230 00:16:18,044 --> 00:16:21,809 Waitin' for my dearie 231 00:16:21,881 --> 00:16:25,817 ls sweeter to me 232 00:16:25,886 --> 00:16:29,844 Than wooin' any laddie 233 00:16:29,923 --> 00:16:32,324 On the lea 234 00:16:34,628 --> 00:16:38,086 Dreamin' of your dearie 235 00:16:38,166 --> 00:16:41,932 And idlin' the day 236 00:16:42,003 --> 00:16:44,369 That's how l am 237 00:16:44,439 --> 00:16:49,901 And how l'll always stay 238 00:16:49,979 --> 00:16:54,006 Though l'll live 40 lives 'til the day he arrives 239 00:16:54,083 --> 00:16:58,179 '' l'll not ever, ever grieve'' 240 00:16:58,254 --> 00:17:00,313 For my hopes will be high 241 00:17:00,389 --> 00:17:03,586 That he'll come strollin' by 242 00:17:03,659 --> 00:17:07,858 For you see 243 00:17:07,931 --> 00:17:13,666 l believe 244 00:17:13,738 --> 00:17:15,967 That 245 00:17:16,039 --> 00:17:21,978 There's a laddie weary 246 00:17:23,314 --> 00:17:29,253 And wanderin' free 247 00:17:29,320 --> 00:17:32,654 Who's waitin' 248 00:17:32,725 --> 00:17:38,220 For his dearie 249 00:17:39,364 --> 00:17:45,305 Me 250 00:18:01,422 --> 00:18:02,980 ''Good mornin', Fiona!'' 251 00:18:03,057 --> 00:18:04,456 Thanks. 252 00:18:05,693 --> 00:18:07,957 ''-Good mornin', Miss Fiona. -Good mornin', Mr. Beaton.'' 253 00:18:08,029 --> 00:18:09,963 -Good day. -What would you be lookin' for? 254 00:18:10,031 --> 00:18:12,056 A waistcoat for my father for the weddin'. 255 00:18:12,134 --> 00:18:16,537 ''Of course. Jean and young Dalrymple are gettin' married today, aren't they?'' 256 00:18:16,605 --> 00:18:19,972 ''lf she had to choose someone other than my son, Harry...'' 257 00:18:20,042 --> 00:18:22,476 l'm glad 'twas a lad as fine as Charlie. 258 00:18:24,646 --> 00:18:26,581 Would you have a waistcoat of this that would fit him? 259 00:18:26,648 --> 00:18:30,086 l think so. l'll have Harry run over to the house and see. 260 00:18:30,153 --> 00:18:32,644 ''Friends, your attention, please!'' 261 00:18:39,363 --> 00:18:42,093 This is the second day of our blessing... 262 00:18:42,166 --> 00:18:43,656 and so to remind ye... 263 00:18:43,734 --> 00:18:46,635 Mr. Lundie has drawn up a map of our town... 264 00:18:46,703 --> 00:18:49,763 and asked me to hang it in the public square here... 265 00:18:49,841 --> 00:18:52,071 where ye all can see it and be reminded. 266 00:18:54,879 --> 00:18:57,779 ''Now, the boundaries of our village are:'' 267 00:18:57,849 --> 00:19:01,785 ''To the east, the bridge. To the west, the old kirk road.'' 268 00:19:01,854 --> 00:19:05,186 ''To the north, the stone fence at the edge of the forest...'' 269 00:19:05,256 --> 00:19:07,851 ''and to the south, Loch Harold.'' 270 00:19:07,927 --> 00:19:09,360 Let no one cross... 271 00:19:09,428 --> 00:19:12,865 or we shall be ungrateful before God... 272 00:19:12,933 --> 00:19:15,901 and night shall fall upon us forever. 273 00:19:23,443 --> 00:19:27,380 The second day of whose blessin'? 'Tis for certain not mine. 274 00:19:27,446 --> 00:19:29,915 -l'm truly sorry. -Do not be. 275 00:19:29,983 --> 00:19:32,714 ''lf anyone's goin' to pity me, let it be me.'' 276 00:19:32,787 --> 00:19:36,086 'Tis not fair for Charlie Dalrymple to be weddin' her. 277 00:19:36,157 --> 00:19:39,422 He's got everything-- school in Edinburgh and now Jean-- 278 00:19:39,494 --> 00:19:41,326 and l've got nothing. 279 00:19:41,396 --> 00:19:45,195 Nothing but to be trapped in this peasant village all my life. 280 00:19:45,267 --> 00:19:47,633 Look at it. The boundaries of a town? 281 00:19:48,736 --> 00:19:50,831 Not to me. 282 00:19:50,907 --> 00:19:54,240 'Tis more the dimensions of my jail. 283 00:20:17,601 --> 00:20:20,765 ''Hey, sonny, could you tell us where we could get some breakfast?'' 284 00:20:25,010 --> 00:20:27,775 That kid's gonna have problems when he grows up. 285 00:20:34,954 --> 00:20:38,445 Pardon me. Could you tell us where we could find a local inn? 286 00:20:43,296 --> 00:20:44,764 What is this? 287 00:20:47,501 --> 00:20:50,435 ls there a place around here where we could get some breakfast? 288 00:20:50,504 --> 00:20:53,904 ''-l do not know, sir. -What do you know? lt talks.'' 289 00:20:53,974 --> 00:20:55,908 What's the name of this town? 290 00:20:57,010 --> 00:20:59,444 l do not know. You'll have to excuse me. 291 00:21:02,417 --> 00:21:03,884 You're in Brigadoon. 292 00:21:11,627 --> 00:21:13,560 -Good morning. -Good morning. 293 00:21:13,629 --> 00:21:17,087 You must forgive him. l imagine he was a wee bit taken back. 294 00:21:17,166 --> 00:21:19,156 People do not come here very often. 295 00:21:20,336 --> 00:21:22,566 What did you say the name of this town is? 296 00:21:22,639 --> 00:21:23,935 Brigadoon. 297 00:21:25,007 --> 00:21:26,941 That's funny. lt isn't on the map. 298 00:21:27,009 --> 00:21:28,568 l should not be surprised. 299 00:21:28,645 --> 00:21:30,578 You know it isn't on the map? 300 00:21:30,647 --> 00:21:31,909 Aye. 301 00:21:31,982 --> 00:21:34,143 ''That's a little snobbish of you, don't you think?'' 302 00:21:35,885 --> 00:21:38,877 -Why isn't it on the map? -For good reason. 303 00:21:40,925 --> 00:21:43,291 ''Well, look, Miss, uh--'' 304 00:21:43,361 --> 00:21:45,794 -Campbell. -Thank you. 305 00:21:45,862 --> 00:21:50,301 We're trying to get some breakfast. ls there an inn around here? 306 00:21:50,369 --> 00:21:52,302 An inn? l do not think so. 307 00:21:52,370 --> 00:21:55,067 ''But if you follow the road, you'll come to MacConnachy Square.'' 308 00:21:55,140 --> 00:21:57,301 You can find all the food you want for sale there. 309 00:21:58,443 --> 00:22:00,274 Thank you very much. 310 00:22:00,344 --> 00:22:01,835 You're more than welcome. 311 00:22:03,282 --> 00:22:04,773 Good day. 312 00:22:04,850 --> 00:22:06,148 Good day. 313 00:22:08,488 --> 00:22:10,513 Good day. 314 00:22:10,590 --> 00:22:11,886 Good day. 315 00:22:11,958 --> 00:22:13,220 Good day. 316 00:22:43,925 --> 00:22:45,222 Look! 317 00:22:48,597 --> 00:22:50,690 Funny clothes they wear around here. 318 00:22:50,766 --> 00:22:53,735 Maybe this is the day they take pictures for postcards. 319 00:23:18,296 --> 00:23:19,559 Hello. 320 00:23:20,631 --> 00:23:23,931 lt couldn't be me. There must be something peculiar about you. 321 00:23:29,440 --> 00:23:32,138 ''This milk is for sale, isn't it?'' 322 00:23:32,212 --> 00:23:34,202 -Aye. -Do you mind if l help myself? 323 00:23:34,279 --> 00:23:37,943 ''One moment, sir. l'll have to see your money first.'' 324 00:23:38,017 --> 00:23:39,951 -My money? -Show 'im the money. 325 00:23:47,293 --> 00:23:49,454 -Look at the date! -Funny-lookin' thing. 326 00:23:49,529 --> 00:23:51,656 What did you give 'em? A hunk of uranium? 327 00:23:51,731 --> 00:23:54,996 ''No, just a shilling. What a loony layout this is.'' 328 00:23:56,003 --> 00:23:58,471 ''Aye, 'tis very interesting, sir...'' 329 00:23:58,539 --> 00:24:00,337 but it does me no good. 330 00:24:00,409 --> 00:24:02,502 You mean you won't sell me anything? 331 00:24:02,576 --> 00:24:05,603 ''l'm sorry, sir. l cannot.'' 332 00:24:05,680 --> 00:24:06,942 Why not? 333 00:24:07,015 --> 00:24:08,983 ''l cannot explain further, sir.'' 334 00:24:11,153 --> 00:24:13,087 They just happened in a wee while ago. 335 00:24:15,158 --> 00:24:18,524 ''Well, welcome to Brigadoon. How did you gentlemen get here?'' 336 00:24:18,593 --> 00:24:21,358 ''We came from Graymore, six miles yonder.'' 337 00:24:21,431 --> 00:24:23,558 Six miles. That's quite a distance. 338 00:24:23,633 --> 00:24:27,001 ''You must be hungry. Angus, how about some breakfast for our visitors?'' 339 00:24:27,069 --> 00:24:29,299 ''Charlie, their money--'' 340 00:24:29,372 --> 00:24:31,169 l do not want their money. 341 00:24:31,240 --> 00:24:34,074 ''This is my weddin' day, laddie. You're my invited guests.'' 342 00:24:34,144 --> 00:24:38,080 ''Help yourselves. Bread, scones, ginger cakes.'' 343 00:24:38,148 --> 00:24:41,117 ''Oh, but first, a bit o' heather ale.'' 344 00:24:42,753 --> 00:24:43,812 Sandy! 345 00:24:44,722 --> 00:24:46,781 -Here l am. -Some ale for our guests. 346 00:24:48,393 --> 00:24:49,883 Ale for everybody! 347 00:24:55,668 --> 00:24:58,000 So you're getting married today. That's wonderful. 348 00:24:58,070 --> 00:24:59,731 ''Aye, it is.'' 349 00:24:59,804 --> 00:25:02,296 ''This afternoon, to Miss Jean Campbell.'' 350 00:25:02,374 --> 00:25:04,309 -Campbell? -Aye. 351 00:25:05,811 --> 00:25:09,838 l think l met your bride a few minutes ago. She's very charming. 352 00:25:09,915 --> 00:25:12,384 ''Aye, that she is.'' 353 00:25:12,452 --> 00:25:14,419 Her health. Her health! 354 00:25:17,491 --> 00:25:20,052 -To our visitors! -Here! 355 00:25:20,127 --> 00:25:21,890 And to Mr. Forsythe. 356 00:25:21,963 --> 00:25:24,192 l hope he knows how grateful l am to him... 357 00:25:24,264 --> 00:25:26,028 to postponin' the miracle for me. 358 00:25:26,100 --> 00:25:28,864 ''-That what? -'Tis a toast we have here, sir.'' 359 00:25:28,936 --> 00:25:32,338 And may God bless me this evenin' as much as l would bless him... 360 00:25:32,406 --> 00:25:36,002 if l were he and he were Charles Dalrymple. 361 00:25:37,312 --> 00:25:40,109 l guess we'll not be seein' you at the tavern anymore. 362 00:25:41,517 --> 00:25:43,678 ''Aye, lads. My tavern days are over.'' 363 00:25:45,020 --> 00:25:48,285 l used to be a rovin' lad 364 00:25:48,357 --> 00:25:51,850 A rovin' and wanderin' life l had 365 00:25:51,928 --> 00:25:54,226 On any lass l'd frown 366 00:25:54,296 --> 00:25:58,393 Who would try to tie me down 367 00:25:59,335 --> 00:26:02,965 But then one day l saw a maid 368 00:26:03,040 --> 00:26:07,568 Who held out her hand and l stayed and stayed 369 00:26:07,646 --> 00:26:10,843 And now across the green 370 00:26:10,916 --> 00:26:16,615 l'll go home with bonnie Jean 371 00:26:16,687 --> 00:26:18,485 '' Go home, go home'' 372 00:26:18,557 --> 00:26:20,548 Go home with bonnie Jean 373 00:26:20,625 --> 00:26:22,149 '' Go home, go home'' 374 00:26:22,227 --> 00:26:26,357 l'll go home with bonnie Jean 375 00:26:50,592 --> 00:26:54,288 ln Aberdeen l used to know 376 00:26:54,361 --> 00:26:57,957 A lass with an air an' her name was Jo 377 00:26:58,032 --> 00:27:00,501 And every night at 10:00 378 00:27:00,569 --> 00:27:05,403 l would meet her in the glen 379 00:27:05,473 --> 00:27:08,568 But now you'll not see her again 380 00:27:08,643 --> 00:27:12,171 Especially not in the glen at 10:00 381 00:27:12,247 --> 00:27:14,647 For now across the green 382 00:27:14,717 --> 00:27:16,651 You'll-- 383 00:27:18,120 --> 00:27:20,247 Go home with bonnie Jean 384 00:27:20,323 --> 00:27:22,154 '' Go home, go home'' 385 00:27:22,225 --> 00:27:24,022 Go home with bonnie Jean 386 00:27:24,094 --> 00:27:25,789 '' Go home, go home'' 387 00:27:25,862 --> 00:27:30,026 l'll go home with bonnie Jean 388 00:27:53,792 --> 00:27:56,956 Hello to married men l've known 389 00:27:57,029 --> 00:28:00,557 l'll soon have a wife and leave yours alone 390 00:28:00,633 --> 00:28:03,101 A bonnie wife indeed 391 00:28:03,169 --> 00:28:08,300 And she's all l'll ever need 392 00:28:08,375 --> 00:28:11,172 You wanted her at any cost 393 00:28:11,244 --> 00:28:14,611 But how do you know if you've won or lost 394 00:28:14,682 --> 00:28:17,149 And still across the green 395 00:28:17,217 --> 00:28:21,348 You'll go home with bonnie Jean 396 00:28:21,422 --> 00:28:23,356 '' Go home, go home'' 397 00:28:23,424 --> 00:28:25,255 Go home with bonnie Jean 398 00:28:25,326 --> 00:28:26,953 '' Go home, go home'' 399 00:28:27,028 --> 00:28:30,657 You'll 400 00:28:30,732 --> 00:28:32,701 Go home with bonnie Jean 401 00:28:51,721 --> 00:28:54,554 ''-Oh, you can't stop now! -Go on!'' 402 00:30:20,082 --> 00:30:21,845 '' Go home, go home'' 403 00:30:21,918 --> 00:30:23,716 Go home with bonnie Jean 404 00:30:23,787 --> 00:30:25,277 '' Go home, go home'' 405 00:30:25,355 --> 00:30:27,481 l'll go home with bonnie Jean 406 00:30:27,557 --> 00:30:29,321 '' Go home, go home'' 407 00:30:29,393 --> 00:30:31,156 Go home with bonnie Jean 408 00:30:31,228 --> 00:30:32,889 '' Go home, go home'' 409 00:30:32,963 --> 00:30:35,023 l'll go home with bonnie Jean 410 00:30:35,098 --> 00:30:36,862 '' Go home, go home'' 411 00:30:36,934 --> 00:30:38,765 Go home with bonnie Jean 412 00:30:38,836 --> 00:30:40,532 '' Go home, go home'' 413 00:30:40,605 --> 00:30:44,736 l'll go home 414 00:30:44,810 --> 00:30:48,837 With bonnie 415 00:30:48,914 --> 00:30:50,848 '' - Jean - Go home, go home'' 416 00:30:50,916 --> 00:30:54,284 '' Go home, go home go home, go home'' 417 00:30:54,354 --> 00:30:57,289 '' Go home with bonnie Jean, aye'' 418 00:31:11,004 --> 00:31:13,871 Meg Brockie just told me at the back window... 419 00:31:13,941 --> 00:31:16,068 there are two strangers in town. 420 00:31:16,142 --> 00:31:18,610 -Aye. -Ya mean ya know it? 421 00:31:18,679 --> 00:31:21,409 Why didn't ya tell me? Did ya see them? 422 00:31:21,482 --> 00:31:23,746 -Aye. -Tell me about them. 423 00:31:23,818 --> 00:31:25,753 What are they like? How do they look? 424 00:31:25,821 --> 00:31:29,052 ''He has brownish hair, a wee bit taller than father.'' 425 00:31:29,124 --> 00:31:31,854 -Very nice face. -What about the other one? 426 00:31:31,927 --> 00:31:34,691 ''The other? He's about the same, l imagine.'' 427 00:31:34,763 --> 00:31:37,561 l really cannot remember. l only saw them for a moment. 428 00:31:37,633 --> 00:31:39,567 Where are they? Where did they go? 429 00:31:39,635 --> 00:31:42,969 To the square for some food. They've probably left by now. 430 00:31:48,578 --> 00:31:51,070 Maybe they haven't. l'm goin' to see. 431 00:31:51,148 --> 00:31:53,139 l'll pick up the bread for ya. 432 00:31:54,585 --> 00:31:57,076 Jean! Are you daft? 433 00:31:57,154 --> 00:31:59,486 How can you even think of goin' out today? 434 00:31:59,556 --> 00:32:01,580 Supposin' you run into Charlie. 435 00:32:01,659 --> 00:32:04,856 Do you want to start out your marriage under a cloud of bad luck? 436 00:32:04,929 --> 00:32:07,023 ''-l'll get the bread. -Oh, but, Fiona--'' 437 00:32:07,097 --> 00:32:10,261 Who ever heard of a bride bein' seen on the day of her weddin'? 438 00:32:10,335 --> 00:32:12,769 l'm surprised at you for even thinkin' of it. 439 00:32:33,592 --> 00:32:35,026 Lovely. 440 00:32:44,538 --> 00:32:48,839 ''Oh, you're a winnin' lad. A right winnin' lad!'' 441 00:32:48,909 --> 00:32:50,877 ''You've noticed that, have you?'' 442 00:32:51,746 --> 00:32:53,304 Do you have a wife? 443 00:32:54,683 --> 00:32:57,742 l never touch the stuff. l don't believe in marriage. 444 00:32:57,819 --> 00:33:00,253 l've seen too many happy love affairs broken up by it. 445 00:33:00,322 --> 00:33:03,519 ''Oh, you're a braw and handsome lad, Mr. Douglas.'' 446 00:33:03,592 --> 00:33:06,355 You should see me when l'm rested. l'm almost robust. 447 00:33:11,968 --> 00:33:14,334 We do not have enough lads in Brigadoon. 448 00:33:14,403 --> 00:33:16,964 ''Enough for everybody else, or enough for you?'' 449 00:33:17,040 --> 00:33:19,304 There are so few single lads in town. 450 00:33:19,376 --> 00:33:21,503 lt's hard for a lass to catch a husband. 451 00:33:21,578 --> 00:33:25,014 lt would be so nice if ya could stay a while. Could ya? 452 00:33:25,082 --> 00:33:27,016 l'll have to ask my pop. 453 00:33:32,923 --> 00:33:35,117 We came over here to hunt grouse. 454 00:33:35,192 --> 00:33:37,126 And coming from this hill-- 455 00:33:38,596 --> 00:33:40,587 ''-Oh. -Good mornin', dearie.'' 456 00:33:40,665 --> 00:33:42,599 Father asked me to remind ya... 457 00:33:42,667 --> 00:33:45,067 to be sure and come sign the family Bible this afternoon. 458 00:33:45,137 --> 00:33:46,729 l'll be over. 459 00:33:46,805 --> 00:33:49,741 ''-How was breakfast, sir? -Wonderful. Thanks.'' 460 00:33:51,711 --> 00:33:53,474 Where's my bride? 461 00:33:53,546 --> 00:33:54,808 She's home... 462 00:33:55,882 --> 00:33:57,111 palpitatin'. 463 00:33:57,850 --> 00:33:59,841 lsn't that your bride? 464 00:33:59,920 --> 00:34:02,854 ''No, lad. That's her older sister, Fiona.'' 465 00:34:09,763 --> 00:34:12,197 -Do you mind if l have more ale? -Help yourself. 466 00:34:20,208 --> 00:34:22,336 ''Here, old tank. Amuse yourself.'' 467 00:34:22,411 --> 00:34:24,343 l thought we were going hunting. 468 00:34:24,412 --> 00:34:25,744 l am. 469 00:34:28,183 --> 00:34:29,708 See you at the weddin'. 470 00:34:32,088 --> 00:34:33,487 Can l carry that for you? 471 00:34:33,556 --> 00:34:36,047 ''No, thank you. l do not have far to go with it.'' 472 00:34:36,125 --> 00:34:38,116 ''You're very busy today, aren't you?'' 473 00:34:38,194 --> 00:34:40,822 ''-Aye, my sister-- -They told me she's getting married.'' 474 00:34:41,897 --> 00:34:44,662 -l was overjoyed. -That's very kind of ya. 475 00:34:44,734 --> 00:34:48,568 ''Not at all. ln this case, her happiness is mine.'' 476 00:34:48,637 --> 00:34:51,038 ''Besides, Charlie's a nice kid.'' 477 00:34:51,108 --> 00:34:53,441 ''Aye, he is that.'' 478 00:34:53,510 --> 00:34:56,240 lt's wonderfully refreshing these days... 479 00:34:56,313 --> 00:34:59,407 to see someone so enthusiastic about getting married. 480 00:34:59,483 --> 00:35:01,850 -ls it so unusual? -l think so. 481 00:35:01,919 --> 00:35:04,513 l was thinking of facing the minister once... 482 00:35:04,589 --> 00:35:07,319 and l certainly wasn't bubbling over like Charlie. 483 00:35:07,391 --> 00:35:08,949 Oh? 484 00:35:09,026 --> 00:35:10,187 ''Oh, what?'' 485 00:35:10,262 --> 00:35:12,024 l'm very surprised. 486 00:35:12,096 --> 00:35:16,033 You do not look like the sort of lad who'd be thinkin' of settlin' down. 487 00:35:16,101 --> 00:35:20,128 l didn't say that. l just said l was thinking of getting married. 488 00:35:20,205 --> 00:35:22,230 ''Well, if ya felt that way...'' 489 00:35:22,307 --> 00:35:24,276 'tis a very good thing ya didn't. 490 00:35:25,912 --> 00:35:30,611 ''Yes, l suppose it was a very good thing l didn't.'' 491 00:35:33,786 --> 00:35:36,687 ''-Good mornin', Fiona. -Good day, Mrs. Maclntosh.'' 492 00:35:36,757 --> 00:35:39,589 -This is-- -Albright. Tommy Albright. 493 00:35:41,428 --> 00:35:43,861 -Likewise. -He's just passin' through. 494 00:35:45,132 --> 00:35:47,464 Where do ya come from? 495 00:35:47,535 --> 00:35:48,935 From America. 496 00:35:49,003 --> 00:35:51,131 You're an American? 497 00:35:51,206 --> 00:35:53,106 lsn't that all right? 498 00:35:53,175 --> 00:35:54,904 ''Aye, of course.'' 499 00:35:54,975 --> 00:35:58,002 ''-The bread, Mrs. Maclntosh. -Aye.'' 500 00:35:58,080 --> 00:36:01,243 Andrew! Come to the window and look at the stranger! 501 00:36:01,316 --> 00:36:02,908 He's an American. 502 00:36:02,984 --> 00:36:05,112 She gives us bread for our potatoes. 503 00:36:05,188 --> 00:36:07,419 -That's nice. -She's a very nice lady. 504 00:36:07,491 --> 00:36:08,752 'Tis just that-- 505 00:36:08,824 --> 00:36:11,521 People don't come here very often. 506 00:36:11,595 --> 00:36:14,222 Aye. You're very understandin'. 507 00:36:14,297 --> 00:36:16,458 ''No, l'm not.'' 508 00:36:16,532 --> 00:36:19,798 l don't understand one thing about this place. 509 00:36:20,938 --> 00:36:24,773 The bread will be ready in an hour. l'll bring it to your cottage. 510 00:36:24,842 --> 00:36:27,036 ''-Thank you, Mrs. Maclntosh. -Good day.'' 511 00:36:27,110 --> 00:36:28,442 Good day. 512 00:36:36,487 --> 00:36:38,421 l've been wanting to do that all day. 513 00:36:40,793 --> 00:36:42,055 Now where? 514 00:36:42,127 --> 00:36:45,528 l must gather some heather for the weddin' decorations. 515 00:36:45,598 --> 00:36:47,260 Where do you do that? 516 00:36:47,334 --> 00:36:49,893 ''On the far hill, where the heather is.'' 517 00:36:52,204 --> 00:36:54,138 Do you mind if l come along? 518 00:37:03,284 --> 00:37:06,117 -Why did ya want to? -Why? 519 00:37:06,187 --> 00:37:08,678 ''Oh, l don't know exactly.'' 520 00:37:08,756 --> 00:37:11,748 Maybe it's because l've nothing much else to do. 521 00:37:11,826 --> 00:37:15,159 Or maybe it's because l'm so full of wonder about this place... 522 00:37:15,229 --> 00:37:17,163 and want to stay a little longer. 523 00:37:18,734 --> 00:37:21,293 Or maybe it's because l remember how relieved l was... 524 00:37:21,370 --> 00:37:24,567 when l found out it was your sister's wedding day and not yours. 525 00:37:29,746 --> 00:37:34,342 Can't we two go walkin' together 526 00:37:34,417 --> 00:37:39,411 Out beyond the valley of trees 527 00:37:39,490 --> 00:37:44,688 Out where there's a hillside of heather 528 00:37:44,761 --> 00:37:50,531 Curtsyin' gently in the breeze 529 00:37:50,602 --> 00:37:55,197 That's what l'd like to do 530 00:37:55,272 --> 00:37:58,333 See the heather 531 00:37:58,410 --> 00:38:03,245 But with you 532 00:38:06,418 --> 00:38:12,152 The mist of May is in the gloamin' 533 00:38:12,223 --> 00:38:16,489 And all the clouds are holdin' still 534 00:38:17,763 --> 00:38:22,132 So take my hand and let's go roamin' 535 00:38:22,201 --> 00:38:27,798 Through the heather on the hill 536 00:38:29,042 --> 00:38:34,241 The mornin' dew is blinkin' yonder 537 00:38:34,314 --> 00:38:39,251 There's lazy music in the rill 538 00:38:39,319 --> 00:38:43,417 And all l wanna do is wander 539 00:38:43,490 --> 00:38:48,758 Through the heather on the hill 540 00:38:48,830 --> 00:38:54,098 There may be other days as rich and rare 541 00:38:54,169 --> 00:38:59,368 There may be other springs as full and fair 542 00:38:59,441 --> 00:39:02,206 But they won't be the same 543 00:39:02,278 --> 00:39:06,237 They'll come and go 544 00:39:06,316 --> 00:39:08,284 For this 545 00:39:09,786 --> 00:39:13,620 l know 546 00:39:14,824 --> 00:39:18,760 That when the mist is in the gloamin' 547 00:39:20,196 --> 00:39:25,658 And all the clouds are holdin' still 548 00:39:25,736 --> 00:39:31,369 lf you're not there l won't go roamin' 549 00:39:31,443 --> 00:39:37,382 Through the heather on the hill 550 00:39:38,817 --> 00:39:42,685 The heather 551 00:39:42,754 --> 00:39:48,694 On the hill 552 00:43:38,042 --> 00:43:40,203 ''-Here's your waistcoat, Mr. Campbell. -Thank you, Harry.'' 553 00:43:40,277 --> 00:43:42,245 'Tis good to see ya. 554 00:43:42,313 --> 00:43:45,407 ''-Wait a minute, lad. -What for?'' 555 00:43:45,483 --> 00:43:48,247 Why don't ya take my hand? l'm not your enemy. 556 00:43:48,319 --> 00:43:52,220 ''Ye may not mean to be, but ye are, and so is everybody in this town.'' 557 00:43:52,289 --> 00:43:54,588 Why do ya hate everybody? 558 00:43:54,659 --> 00:43:58,595 l couldn't get through seein' her marry someone else if l didn't. 559 00:43:58,663 --> 00:44:02,463 What else can ya do when ya realize your life means less than nothin'? 560 00:44:02,534 --> 00:44:05,196 l cannot leave here. 561 00:44:05,270 --> 00:44:08,263 l cannot go to the university and make something o' myself... 562 00:44:08,340 --> 00:44:11,173 and l cannot have Jean. 563 00:44:11,243 --> 00:44:14,610 So there's nothin' left to do but to hate everything and everybody... 564 00:44:14,680 --> 00:44:17,172 in this cursed town. 565 00:44:17,250 --> 00:44:19,980 ''You'll never find peace by hatin', lad.'' 566 00:44:20,053 --> 00:44:22,920 lt only shuts ya off more from the world... 567 00:44:22,989 --> 00:44:26,152 and this is only a cursed town if ya make it so. 568 00:44:26,226 --> 00:44:29,127 ''To the rest of us, 'tis a blessed place.'' 569 00:44:45,547 --> 00:44:46,878 Who was that? 570 00:44:46,949 --> 00:44:49,747 My waistcoat came. You should be gettin' ready. 571 00:44:49,818 --> 00:44:51,615 l was waitin' for Fiona. 572 00:44:51,687 --> 00:44:54,212 Where is she? She's been gone for hours. 573 00:44:56,126 --> 00:44:59,562 Go to your room. Close the door. 574 00:44:59,629 --> 00:45:01,563 ''Charlie, go 'round to the window.'' 575 00:45:08,805 --> 00:45:10,067 Here's the Bible. 576 00:45:10,140 --> 00:45:11,732 There's the quill and ink. 577 00:45:11,808 --> 00:45:14,778 Now sit ye down there and sign right under the name... 578 00:45:14,845 --> 00:45:17,006 of my dear departed wife. 579 00:45:17,081 --> 00:45:19,572 ''And when you've done that, take your leave!'' 580 00:45:19,650 --> 00:45:20,948 ''Aye, sir.'' 581 00:45:49,116 --> 00:45:52,244 This is where l come all day and tend my flock. 582 00:45:52,319 --> 00:45:55,254 ''When l say it sounds fascinating, l want you to believe me.'' 583 00:45:58,993 --> 00:46:02,121 -lt's a very picturesque view. -Thank ya. 584 00:46:02,197 --> 00:46:04,961 -What for? -For likin' where l've brought ya. 585 00:46:05,033 --> 00:46:07,093 lt makes me very happy. 586 00:46:07,168 --> 00:46:09,659 ''-You get happy very easily, don't you? -Aye.'' 587 00:46:12,240 --> 00:46:15,836 l haven't been in a shed like this since l was in college... 588 00:46:15,911 --> 00:46:18,880 ''which at this point seems a good 2,000 years ago.'' 589 00:46:18,947 --> 00:46:22,008 ''-Ya mean you're tired? -Aye, lassie, l'm tired.'' 590 00:46:22,084 --> 00:46:25,019 ''That's what you brought me here for, wasn't it, so l could take a nap?'' 591 00:46:25,087 --> 00:46:28,683 l should not think a long walk would fatigue a young lad like ye. 592 00:46:28,758 --> 00:46:31,282 ''-A young lad? -Aye, you're very young.'' 593 00:46:31,361 --> 00:46:34,126 That's either a deliberate lie or wishful thinking. 594 00:46:34,197 --> 00:46:37,564 ''l am ancient, decrepit and disintegrating rapidly.'' 595 00:46:37,634 --> 00:46:40,035 My mother and father met in this shed. 596 00:46:40,104 --> 00:46:41,798 We all make mistakes. 597 00:46:41,873 --> 00:46:43,568 My mother was a gypsy... 598 00:46:43,641 --> 00:46:45,608 and one day she was walkin' past this shed... 599 00:46:45,676 --> 00:46:48,372 and she saw my father lyin' down asleep. 600 00:46:48,446 --> 00:46:51,973 ''She liked his looks, and she was achin' for a husband.'' 601 00:46:52,050 --> 00:46:56,043 ''So, she took off her shoes, sat in the rocking chair there...'' 602 00:46:56,121 --> 00:46:58,351 and waited for him to wake up. 603 00:46:58,423 --> 00:47:01,119 And it was not long after that that l was born. 604 00:47:01,193 --> 00:47:04,254 That's one of the sweetest bedtime stories l've ever heard. 605 00:47:06,565 --> 00:47:08,625 ''What's under here, your father?'' 606 00:47:11,371 --> 00:47:14,306 Thank you very much. You've been more than kind. 607 00:47:14,374 --> 00:47:17,502 ''Now, if you want to round out your generosity, buzz off.'' 608 00:47:17,577 --> 00:47:19,637 l just hate to leave ya. 609 00:47:19,713 --> 00:47:23,615 ''You better. When l sleep, l make all sorts of odd noises.'' 610 00:47:23,684 --> 00:47:26,152 Who told ya? Ya do not have a wife. 611 00:47:26,220 --> 00:47:27,710 l was engaged once. 612 00:47:27,789 --> 00:47:30,484 You're a right winnin' lad. 613 00:47:30,557 --> 00:47:32,491 You should have someone to take care of ya. 614 00:47:32,559 --> 00:47:35,996 l don't know what you're after. l just wanna go to sleep. 615 00:47:36,064 --> 00:47:37,326 Now go! 616 00:47:39,566 --> 00:47:40,830 Go? 617 00:47:41,837 --> 00:47:45,932 But do ya not see? l'm highly attracted to ya. 618 00:47:46,008 --> 00:47:50,139 ''Why, when l look at ya, l feel wee tadpoles jumpin' in my spine.'' 619 00:47:50,212 --> 00:47:53,703 That's about as repulsive an idea as l've heard in years. 620 00:47:53,783 --> 00:47:56,911 ''lf love were a hobby, you'd be a collector's item.'' 621 00:47:56,986 --> 00:47:59,011 All you men are all alike. 622 00:47:59,089 --> 00:48:01,648 -l should certainly hope so. -You're all brutes! 623 00:48:01,724 --> 00:48:04,490 Ya get what ya want from a lass an' then 'tis farewell! 624 00:48:04,562 --> 00:48:06,995 Get what l want? l can't even get you to go away! 625 00:48:07,064 --> 00:48:08,827 That's what l'm referrin' to. 626 00:48:08,899 --> 00:48:12,335 l thought ya wanted to propose to me. That's why ya brought me here. 627 00:48:13,705 --> 00:48:15,434 You misled me. 628 00:48:15,507 --> 00:48:18,669 You sure have one lulu of an imagination. 629 00:48:18,743 --> 00:48:21,804 ''Can you think of one good reason why l, a strange man...'' 630 00:48:21,879 --> 00:48:24,814 ''should be interested in proposing to you, a mighty strange woman...'' 631 00:48:24,882 --> 00:48:26,510 and at this hour of the day? 632 00:48:26,585 --> 00:48:29,452 ''Because you're a lad, and l'm a lass.'' 633 00:48:29,521 --> 00:48:32,649 ''With that philosophy, you must have had a provocative career.'' 634 00:48:32,725 --> 00:48:35,592 Now go. Be off. Away with ya. 635 00:48:35,661 --> 00:48:38,597 -But-- -Go tend your flock. 636 00:49:37,895 --> 00:49:40,194 ''Fiona! There's some white heather, lots of it.'' 637 00:49:40,264 --> 00:49:41,526 ''Tommy, stop!'' 638 00:49:44,002 --> 00:49:46,835 There isn't any white heather over there. 639 00:49:46,904 --> 00:49:48,896 Of course there is. There's plenty-- 640 00:49:50,408 --> 00:49:52,342 What is it? What frightened you? 641 00:49:52,411 --> 00:49:54,402 'Tis nothin'. 642 00:49:54,480 --> 00:49:57,972 ls it the bridge? Why do you have such a look of fear on your face? 643 00:49:58,050 --> 00:49:59,347 l cannot say. 644 00:50:00,420 --> 00:50:02,353 Why can't you? 645 00:50:02,422 --> 00:50:06,518 ''Fiona, what's the matter? What's going on around here?'' 646 00:50:07,794 --> 00:50:10,262 What was all that business about Charlie and a miracle? 647 00:50:47,737 --> 00:50:51,332 ''Hey, look out! Tommy!'' 648 00:50:51,407 --> 00:50:53,500 What happened? Tommy! 649 00:50:53,575 --> 00:50:55,167 Are you all right? 650 00:51:02,720 --> 00:51:06,986 ''lf there's anything l hate, it's you.'' 651 00:51:07,057 --> 00:51:09,719 Any civilized person would be dead by now. 652 00:51:11,128 --> 00:51:15,031 Maybe the sun gave me the power 653 00:51:15,100 --> 00:51:20,038 For l could swim Loch Lomond and be home in half an hour 654 00:51:20,105 --> 00:51:24,236 Maybe the air gave me the drive 655 00:51:24,310 --> 00:51:26,574 For l'm all aglow 656 00:51:26,646 --> 00:51:32,243 And alive 657 00:51:32,318 --> 00:51:36,345 What a day this has been 658 00:51:36,422 --> 00:51:39,186 What a rare mood l'm in 659 00:51:39,258 --> 00:51:43,320 Why it's almost like bein' in love 660 00:51:44,630 --> 00:51:47,463 There's a smile on my face 661 00:51:47,534 --> 00:51:50,196 For the whole human race 662 00:51:50,270 --> 00:51:55,800 '' Why, it's almost like bein' in love'' 663 00:51:55,877 --> 00:52:01,180 All the music of life seems to be 664 00:52:01,250 --> 00:52:06,381 Like a bell that is ringin' for me 665 00:52:06,455 --> 00:52:09,583 And from the way that l feel 666 00:52:09,658 --> 00:52:12,651 When that bell starts to peal 667 00:52:12,729 --> 00:52:15,562 l could swear l was fallin' 668 00:52:15,632 --> 00:52:18,931 l would swear l was fallin' 669 00:52:19,002 --> 00:52:22,630 lt's almost like bein' 670 00:52:22,706 --> 00:52:25,436 ln love 671 00:52:27,544 --> 00:52:31,344 When we walked up the brae 672 00:52:31,414 --> 00:52:35,579 Not a word did we say 673 00:52:35,653 --> 00:52:36,983 lt was 674 00:52:45,197 --> 00:52:47,926 And her arm linked in mine 675 00:52:47,999 --> 00:52:51,595 Made the world kind of fine 676 00:52:51,670 --> 00:52:53,103 lt was 677 00:53:47,863 --> 00:53:49,855 '' Why, it's'' 678 00:53:49,932 --> 00:53:54,529 Almost like bein' in love 679 00:54:05,717 --> 00:54:10,086 '' Why, it's almost like bein' in love'' 680 00:54:46,894 --> 00:54:50,830 Life seems to be 681 00:54:53,068 --> 00:54:56,094 Like a bell that keeps ringin' 682 00:54:56,171 --> 00:54:59,004 For me 683 00:54:59,074 --> 00:55:03,807 And from the way that l feel 684 00:55:03,879 --> 00:55:07,906 When that bell starts to peal 685 00:55:07,983 --> 00:55:12,011 l would swear l was fallin' 686 00:55:12,088 --> 00:55:16,650 l could swear l was fallin' 687 00:55:16,727 --> 00:55:21,663 lt's almost like bein' 688 00:55:21,732 --> 00:55:27,671 ln love 689 00:55:43,988 --> 00:55:46,150 -Aren't we headin' back? -There's no hurry. 690 00:55:46,225 --> 00:55:48,715 Let's stick around a while. There's gonna be a wedding. 691 00:55:48,794 --> 00:55:51,490 ''-Yours? -Oh, very funny.'' 692 00:55:55,901 --> 00:55:58,870 l thought we came to Scotland to go grouse shooting. 693 00:55:58,938 --> 00:56:02,238 l'd like to get one little bird before the day is over. 694 00:56:02,309 --> 00:56:05,210 -What's the matter? -Hey. 695 00:56:05,277 --> 00:56:08,839 l must be a little touched. Listen to this. 696 00:56:08,915 --> 00:56:11,349 ''''''Married: Elizabeth Lang to Andrew Campbell...'' 697 00:56:11,418 --> 00:56:14,819 ''''''July 2nd, 1719.'''''' 698 00:56:14,889 --> 00:56:17,483 What about it? People used to get married then. 699 00:56:17,558 --> 00:56:21,324 ''No, wait a minute. ''''Children: Fiona.'' 700 00:56:21,395 --> 00:56:25,264 ''''''Born October 10th, 1732.'' 701 00:56:25,334 --> 00:56:29,736 ''''''Jean. Born April 8th, 1736.'''''' 702 00:56:29,805 --> 00:56:31,432 Well? 703 00:56:31,507 --> 00:56:35,773 Fiona told me Jean's four years younger. 704 00:56:35,844 --> 00:56:38,405 -Well? -They're the sisters in this Bible! 705 00:56:38,480 --> 00:56:42,508 That's ridiculous. They're probably just named after them. 706 00:56:42,585 --> 00:56:46,215 ''-You know Charlie's last name, right? -Dalrymple, isn't it?'' 707 00:56:46,289 --> 00:56:48,280 ''Dalrymple, yes. Get this.'' 708 00:56:48,358 --> 00:56:50,827 ''''''Married: Jean Campbell to Charles Chisholm Dalrymple...'' 709 00:56:50,895 --> 00:56:54,854 ''''''May 24th, 1754.'''''' 710 00:56:56,467 --> 00:56:58,834 Now what do you say? 711 00:56:58,904 --> 00:57:00,837 Congratulations. 712 00:57:03,073 --> 00:57:05,838 l don't understand. 713 00:57:05,911 --> 00:57:08,277 No Brigadoon on the map. 714 00:57:09,514 --> 00:57:13,177 All those odd things that happened when l was out with Fiona this afternoon... 715 00:57:13,251 --> 00:57:17,017 all that stuff about a miracle... 716 00:57:17,088 --> 00:57:19,023 and now this. 717 00:57:28,869 --> 00:57:31,029 Why are you getting so worked up? 718 00:57:32,238 --> 00:57:36,505 ''lf it makes 'em happy to disregard 200 years of human bing-bang, let 'em.'' 719 00:57:36,577 --> 00:57:40,104 ''There must be a logical explanation for this, logical enough even for you.'' 720 00:57:40,180 --> 00:57:43,344 You don't have to explain anything to me. l don't care. 721 00:57:47,655 --> 00:57:50,180 What's the matter? 722 00:57:50,257 --> 00:57:53,455 ls that your name in this Bible? 723 00:57:53,528 --> 00:57:54,518 Aye. 724 00:57:54,597 --> 00:57:57,327 Someone seems to have messed up your book. 725 00:57:58,500 --> 00:58:01,867 What does it mean? You must tell me. 726 00:58:01,937 --> 00:58:04,496 ''There is an explanation for it, isn't there?'' 727 00:58:04,573 --> 00:58:07,736 ''Aye, there is, but l cannot tell ya.'' 728 00:58:07,810 --> 00:58:11,008 ls there anybody who can? l've got to know. 729 00:58:11,081 --> 00:58:13,606 -You must talk with the dominie. -Who? 730 00:58:13,683 --> 00:58:15,617 ''Our schoolmaster, Mr. Lundie.'' 731 00:58:15,685 --> 00:58:18,347 ''-Where does he live? -Down the road in a tree, maybe.'' 732 00:58:18,422 --> 00:58:23,325 ''He does not live in a tree, Mr. Douglas. Mr. Lundie's a great man.'' 733 00:58:23,393 --> 00:58:26,329 ''All right, Tommy, l'll take you to him.'' 734 00:58:31,103 --> 00:58:33,366 l hadn't wanted to... 735 00:58:33,437 --> 00:58:38,137 because it'll be so hard for you to believe what you'll hear. 736 00:58:39,276 --> 00:58:40,938 And l wanted-- 737 00:58:42,215 --> 00:58:45,183 l wanted you to stay with me... 738 00:58:45,250 --> 00:58:47,445 'til the end of our day. 739 00:58:56,195 --> 00:58:58,595 Take us to see Mr. Lundie. 740 00:59:00,299 --> 00:59:01,494 Aye. 741 00:59:01,567 --> 00:59:05,299 ''ls it informal, or should l wear my Napoleon hat?'' 742 00:59:43,880 --> 00:59:45,677 ''Good day, Mr. Lundie.'' 743 00:59:45,749 --> 00:59:49,048 ''Why, hello, Fiona. What a pleasant surprise.'' 744 00:59:49,119 --> 00:59:52,180 ''Mr. Lundie, l'd like you to meet Mr. Tommy Albright...'' 745 00:59:52,256 --> 00:59:54,689 and Mr. Jeff Douglas. 746 00:59:54,758 --> 00:59:56,784 ''-Good afternoon, gentlemen. -How do you do, sir?'' 747 00:59:56,861 --> 00:59:59,386 Good afternoon. 748 00:59:59,464 --> 01:00:01,591 Where do you gentlemen come from? 749 01:00:01,666 --> 01:00:03,657 -We're from New York. -New York? 750 01:00:03,735 --> 01:00:06,135 We changed it from New Amsterdam. 751 01:00:06,205 --> 01:00:09,231 -So l understand. -The British changed it. 752 01:00:09,307 --> 01:00:12,071 ''Confidentially, though, as soon as Washington organizes himself...'' 753 01:00:12,143 --> 01:00:14,510 ''we're gonna chase them out, but keep it under your hat.'' 754 01:00:14,581 --> 01:00:16,514 ''Put a cork in it, will you, Jeff?'' 755 01:00:16,581 --> 01:00:19,050 ''Mr. Lundie, l was wonderin' if you'd be good enough...'' 756 01:00:19,119 --> 01:00:21,518 to tell these gentlemen about Brigadoon. 757 01:00:21,587 --> 01:00:23,920 They've heard and they've seen a great deal... 758 01:00:23,990 --> 01:00:26,082 and they're very perplexed indeed. 759 01:00:26,158 --> 01:00:29,526 -Perplexed is right. -l would very much like him-- 760 01:00:29,596 --> 01:00:33,430 l mean them--to know. 761 01:00:33,501 --> 01:00:35,900 l see. 762 01:00:35,969 --> 01:00:39,770 ''-Will you not be seated, gentlemen? -Thank you.'' 763 01:00:39,840 --> 01:00:43,242 ''From what l gather, nobody can talk about the place around here but you.'' 764 01:00:43,310 --> 01:00:46,212 ''-ls that right? -No, that's wrong.'' 765 01:00:46,281 --> 01:00:48,475 Mr. Forsythe could've told ya. 766 01:00:48,549 --> 01:00:52,384 ''Forsythe? l've heard about him, but l didn't meet him.'' 767 01:00:52,454 --> 01:00:55,686 Likely not. l think he's dead. 768 01:00:55,758 --> 01:00:58,352 ''That would stand in the way, l suppose.'' 769 01:00:58,427 --> 01:01:02,363 ''Let me warn you that what l'm goin' to tell ya, ya will not believe.'' 770 01:01:02,431 --> 01:01:06,424 That's all right. We've already been warned. 771 01:01:06,502 --> 01:01:08,163 Why won't we believe it? 772 01:01:08,237 --> 01:01:12,037 Because what happened in Brigadoon was a miracle... 773 01:01:12,108 --> 01:01:15,010 and most folks do not believe in miracles. 774 01:01:15,078 --> 01:01:19,606 ''Miracles require faith, and faith seems to be as dead as--'' 775 01:01:19,683 --> 01:01:22,049 Mr. Forsythe? 776 01:01:22,119 --> 01:01:23,313 Aye. 777 01:01:23,387 --> 01:01:27,085 Now this miracle happened-- Let me see. 778 01:01:27,158 --> 01:01:29,285 -What day is it? -Friday. 779 01:01:29,360 --> 01:01:34,958 Friday. That means it happened exactly 200 years ago. 780 01:01:35,033 --> 01:01:39,527 Two hundred years ago the Highlands of Scotland were plagued with witches-- 781 01:01:39,604 --> 01:01:42,334 wicked sorcerers who were takin' the Scottish people... 782 01:01:42,407 --> 01:01:47,107 away from the teachings of God and puttin' the devil into their souls. 783 01:01:47,179 --> 01:01:51,378 ''They were indeed horrible, destructive women.'' 784 01:01:51,451 --> 01:01:54,908 -l do not suppose you have such women. -Witches? 785 01:01:54,987 --> 01:01:57,718 ''Oh, we have 'em. We pronounce it differently.'' 786 01:01:57,791 --> 01:02:00,988 lt did not matter that they were not real sorcerers... 787 01:02:01,061 --> 01:02:03,427 because you and l know there's no such thing... 788 01:02:03,497 --> 01:02:07,297 but their influence was very real indeed. 789 01:02:08,402 --> 01:02:10,666 Now we had at that time in Brigadoon... 790 01:02:10,738 --> 01:02:13,229 an old minister of the kirk... 791 01:02:13,307 --> 01:02:15,275 named Mr. Forsythe... 792 01:02:15,343 --> 01:02:18,438 and a good man he was. 793 01:02:18,513 --> 01:02:22,107 -The kindest man in Scotland. -l believe he was. 794 01:02:22,183 --> 01:02:26,349 No man loved his parish as did Mr. Forsythe... 795 01:02:26,422 --> 01:02:30,084 ''but he was gettin' old, and it grieved him that one day soon...'' 796 01:02:30,159 --> 01:02:32,855 he'd have to leave those he loved so well. 797 01:02:32,929 --> 01:02:35,557 But most of all he worried about the witches. 798 01:02:35,632 --> 01:02:38,567 ''Now mind you, they hadn't visited us as yet in Brigadoon...'' 799 01:02:38,635 --> 01:02:42,799 but he knew that there was a band of them coming our way. 800 01:02:44,007 --> 01:02:47,171 So he began to wonder whether there was not something he could do... 801 01:02:47,244 --> 01:02:51,306 ''to protect the folk of his parish, not only against them...'' 802 01:02:51,382 --> 01:02:54,112 but against all the evils that might come to Brigadoon... 803 01:02:54,184 --> 01:02:57,211 from the outside world after he died. 804 01:02:57,288 --> 01:03:00,486 Then one day he came to me and told me... 805 01:03:00,558 --> 01:03:04,688 that he had decided to ask God for a miracle. 806 01:03:04,763 --> 01:03:09,565 ''And on an early Wednesday mornin', right after midnight...'' 807 01:03:09,634 --> 01:03:13,263 he went out to a hill beyond Brigadoon... 808 01:03:13,338 --> 01:03:16,740 and made his prayer to God. 809 01:03:16,809 --> 01:03:20,836 ''And there, in the hush of the sleeping world...'' 810 01:03:20,913 --> 01:03:24,145 he asked God that night to make Brigadoon... 811 01:03:24,217 --> 01:03:26,947 and all the people in it... 812 01:03:27,020 --> 01:03:30,979 vanish into the highland mist. 813 01:03:31,058 --> 01:03:33,583 Vanish... 814 01:03:33,660 --> 01:03:35,686 but not for always. 815 01:03:35,763 --> 01:03:38,960 They would return just as they were for one day... 816 01:03:39,033 --> 01:03:41,432 every hundred years. 817 01:03:41,502 --> 01:03:44,233 The people would lead their customary lives... 818 01:03:44,306 --> 01:03:47,139 but every day when they awoke... 819 01:03:47,209 --> 01:03:50,337 it would be a hundred years later. 820 01:03:50,412 --> 01:03:54,177 And when we awoke next day... 821 01:03:54,249 --> 01:03:58,208 it was a hundred years later. 822 01:04:00,622 --> 01:04:02,818 ''ln this way, Mr. Forsythe figured that...'' 823 01:04:02,892 --> 01:04:05,122 there'd be no change in the lives of the people. 824 01:04:05,195 --> 01:04:10,064 They just wouldn't be in any century long enough to be touched by it. 825 01:04:10,133 --> 01:04:11,896 You mean that-- 826 01:04:11,968 --> 01:04:14,164 You mean that you go to bed at night... 827 01:04:14,238 --> 01:04:17,696 ''and when you wake up the next day, it's a hundred years later?'' 828 01:04:17,775 --> 01:04:19,037 Aye. 829 01:04:20,144 --> 01:04:22,704 And every day is a hundred years later? 830 01:04:22,780 --> 01:04:23,940 Aye. 831 01:04:24,015 --> 01:04:26,074 What happened to the minister? 832 01:04:27,319 --> 01:04:29,252 We ne'er saw him again. 833 01:04:29,320 --> 01:04:32,517 ''You see, he realized to ask for such a miracle...'' 834 01:04:32,590 --> 01:04:36,756 ''some sacrifice would have to be made, and he wanted to be the one to make it.'' 835 01:04:36,829 --> 01:04:41,891 ''Well, what was the greatest sacrifice that he could offer?'' 836 01:04:41,967 --> 01:04:45,631 lt was to be separated from those he loved before his time. 837 01:04:45,705 --> 01:04:50,005 And that was why he went out to a hill beyond Brigadoon... 838 01:04:50,076 --> 01:04:53,170 ''where, his miracle granted...'' 839 01:04:53,246 --> 01:04:55,977 he'd ne'er see Brigadoon again. 840 01:04:57,084 --> 01:05:00,315 All this happened 200 years ago? 841 01:05:00,387 --> 01:05:01,718 ''Aye, lad.'' 842 01:05:01,789 --> 01:05:04,953 ''Which of course to us, you see, is only two days ago.'' 843 01:05:05,026 --> 01:05:07,391 Let me ask you something. 844 01:05:08,996 --> 01:05:12,933 Suppose somebody around here got fed up and wanted to leave? 845 01:05:13,001 --> 01:05:14,970 ''-Then what? -Well, he cannot leave.'' 846 01:05:15,037 --> 01:05:19,268 ''-You mean, l've gotta stay here now? -No, lad.'' 847 01:05:19,340 --> 01:05:21,808 But according to Mr. Forsythe's contract with God... 848 01:05:21,877 --> 01:05:25,277 if anyone belonging to Brigadoon leaves... 849 01:05:25,346 --> 01:05:27,872 the enchantment will be broken for all. 850 01:05:29,152 --> 01:05:32,552 ''And that night, when all the people go to sleep...'' 851 01:05:32,622 --> 01:05:36,058 Brigadoon will disappear forever. 852 01:05:38,929 --> 01:05:42,797 ''Look, l'm not saying l believe all this...'' 853 01:05:42,866 --> 01:05:45,335 butjust for argument's sake... 854 01:05:45,403 --> 01:05:47,701 suppose a stranger like-- 855 01:05:47,772 --> 01:05:50,138 ''well, like me--'' 856 01:05:50,207 --> 01:05:53,404 came to Brigadoon and wanted to stay. 857 01:05:53,477 --> 01:05:54,912 Could he? 858 01:05:57,148 --> 01:06:01,176 ''Aye, he could. Mr. Forsythe provided for that.'' 859 01:06:01,253 --> 01:06:03,278 ''He didn't miss a trick, did he?'' 860 01:06:03,355 --> 01:06:05,550 ''No, lad, he did not.'' 861 01:06:05,624 --> 01:06:08,822 A stranger can stay if he loves someone here. 862 01:06:08,895 --> 01:06:12,694 ''Not Brigadoon itself, mind you, but someone in Brigadoon...'' 863 01:06:12,764 --> 01:06:15,892 enough to be willing to give up everything... 864 01:06:15,968 --> 01:06:18,836 to stay near that person. 865 01:06:18,905 --> 01:06:22,102 ''Which is only right, because after all, lad...'' 866 01:06:22,175 --> 01:06:26,442 if you love someone deeply enough... 867 01:06:26,514 --> 01:06:29,278 anything is possible. 868 01:06:29,350 --> 01:06:32,946 Aye. Anything is possible. 869 01:06:33,021 --> 01:06:36,218 ''Oh, Fiona, shouldn't you be thinkin' of changin' for the weddin'?'' 870 01:06:36,291 --> 01:06:38,225 l had. 871 01:06:41,863 --> 01:06:45,094 ''Tommy, will l see ya later?'' 872 01:06:46,167 --> 01:06:48,102 l'll be there. 873 01:06:49,104 --> 01:06:51,072 l'd like to stick around... 874 01:06:51,140 --> 01:06:54,576 and see if this place evaporates like you say. 875 01:06:54,644 --> 01:06:56,407 l must hurry now. 876 01:06:56,479 --> 01:06:58,037 ''Good-bye, Mr. Lundie...'' 877 01:06:59,649 --> 01:07:01,584 and thank you. 878 01:07:07,424 --> 01:07:09,722 She's a dear lassie. 879 01:07:10,727 --> 01:07:13,822 ''Yes, l'm finding that out.'' 880 01:07:13,898 --> 01:07:18,267 ''Mr. Lundie, are you all perfectly happy living here in this little town?'' 881 01:07:18,336 --> 01:07:20,827 ''Why, of course, lad.'' 882 01:07:20,905 --> 01:07:24,933 ''After all, sunshine can peep through a wee hole.'' 883 01:07:26,511 --> 01:07:29,743 But what's it like at night when you go to sleep? 884 01:07:32,050 --> 01:07:35,817 For me it's like being carried on shadowy arms... 885 01:07:35,888 --> 01:07:38,152 up to a distant cloud... 886 01:07:38,224 --> 01:07:42,251 and there l float 'til mornin'. 887 01:07:42,328 --> 01:07:43,921 And yet... 888 01:07:43,997 --> 01:07:48,228 sometimes l think l hear strange voices. 889 01:07:48,301 --> 01:07:50,326 -Voices? -Aye. 890 01:07:50,403 --> 01:07:54,135 They say no words that l can remember... 891 01:07:54,208 --> 01:07:56,141 and yet... 892 01:07:56,210 --> 01:08:00,169 they're voices filled with a fearful longin'. 893 01:08:01,682 --> 01:08:05,584 And often they seem to call me back. 894 01:08:07,255 --> 01:08:10,783 l've pondered over it when l was awake... 895 01:08:10,859 --> 01:08:13,419 and l think... 896 01:08:13,495 --> 01:08:17,956 l have a feelin' l'm hearin' the outside world. 897 01:08:19,534 --> 01:08:24,165 ''Oh, there must be an awful lot of folk out there...'' 898 01:08:24,240 --> 01:08:27,403 searchin'... 899 01:08:27,477 --> 01:08:29,536 for a Brigadoon. 900 01:09:42,958 --> 01:09:45,017 Buchanan! 901 01:10:25,271 --> 01:10:27,203 Douglas! 902 01:10:34,547 --> 01:10:36,640 Lindsey! 903 01:11:31,541 --> 01:11:33,475 There's goin' to be a weddin'. 904 01:12:11,285 --> 01:12:14,948 We have no minister in Brigadoon now. 905 01:12:15,021 --> 01:12:18,924 ''ln most villages, this would be a calamitous thing...'' 906 01:12:18,993 --> 01:12:21,292 but when there is no minister present... 907 01:12:21,362 --> 01:12:25,196 ''it is perfectly proper, according to the laws of Scotland...'' 908 01:12:25,266 --> 01:12:29,999 for two people to wed each other by sincere mutual consent. 909 01:12:30,070 --> 01:12:32,335 There need be nothin' in writin'. 910 01:12:32,407 --> 01:12:34,398 All that is necessary... 911 01:12:34,476 --> 01:12:37,410 is that ye promise to love each other... 912 01:12:37,479 --> 01:12:40,676 while ye both are on Earth. 913 01:12:40,749 --> 01:12:42,945 ''Go ahead, lad.'' 914 01:12:54,430 --> 01:12:58,389 l shall love ya 'til l die... 915 01:12:58,467 --> 01:13:02,904 and l'll make all effort to be a good husband to ya. 916 01:13:02,973 --> 01:13:06,100 And so much will l try... 917 01:13:06,176 --> 01:13:09,111 to be a fine and lovin' wife. 918 01:13:12,417 --> 01:13:16,183 ''-Are we married now, Mr. Lundie? -Aye, lad, you're married.'' 919 01:13:18,424 --> 01:13:20,722 ''Go on, kiss her, lad.'' 920 01:13:30,869 --> 01:13:34,738 ''Mr. Forsythe would have liked to have been here, l know...'' 921 01:13:34,807 --> 01:13:38,265 but as long as you're both good and true to one another... 922 01:13:38,345 --> 01:13:41,439 ya cannot fail but live in the grace of God... 923 01:13:41,514 --> 01:13:45,006 and Mr. Forsythe could've wished no more than that. 924 01:18:11,205 --> 01:18:14,571 All l've done was to want ya too much. 925 01:18:38,935 --> 01:18:40,926 l'm leavin' Brigadoon! 926 01:18:41,003 --> 01:18:44,235 'Tis the end of all of us! The miracle is over! 927 01:18:46,076 --> 01:18:49,603 ''We must stop 'im! Cover the woods! Sandy and Angus, guard the bridge!'' 928 01:18:49,680 --> 01:18:52,274 ''Robert, take a group and spread out along the old kirk!'' 929 01:18:52,349 --> 01:18:55,876 ''Fiona, is it true? Could he make Brigadoon disappear?'' 930 01:18:55,953 --> 01:18:58,888 ''Aye, if he gets away.'' 931 01:19:18,911 --> 01:19:21,811 Harry Beaton! 932 01:19:21,880 --> 01:19:24,371 Harry Beaton! 933 01:19:24,449 --> 01:19:27,044 Harry Beaton 934 01:19:27,120 --> 01:19:29,054 Harry Beaton 935 01:19:40,500 --> 01:19:42,867 Run and get him Get him 936 01:19:42,937 --> 01:19:45,701 Run and get him Get him 937 01:19:45,773 --> 01:19:51,007 Run ye men or ye will never see another mornin' 938 01:19:51,079 --> 01:19:53,673 Go and stop him Stop him 939 01:19:53,748 --> 01:19:56,377 Go and stop him Stop him 940 01:19:56,451 --> 01:20:01,980 Run ye Highland men or ye won't get another day 941 01:20:02,057 --> 01:20:04,890 Harry Beaton! 942 01:20:10,066 --> 01:20:12,466 Harry Beaton! 943 01:20:13,903 --> 01:20:16,337 Beaton sure came this way 944 01:20:16,406 --> 01:20:19,035 '' And we cannot be too far behind him, laddie'' 945 01:20:19,109 --> 01:20:21,668 '' Ye there, head for the brae'' 946 01:20:21,744 --> 01:20:24,340 '' Keep your eye open or ye will not find him, laddie'' 947 01:20:24,415 --> 01:20:27,009 l'll go down to the creek 948 01:20:27,084 --> 01:20:29,712 '' And by God, if l see him l'll throw him in it'' 949 01:20:29,786 --> 01:20:32,416 Search the hill to the peak 950 01:20:32,490 --> 01:20:37,757 '' Find him, lads or tomorrow will never, never come'' 951 01:20:37,829 --> 01:20:40,355 Run and get him Get him 952 01:20:40,432 --> 01:20:42,366 Run and get him Get him 953 01:20:42,433 --> 01:20:45,336 Run and get him now 954 01:20:45,404 --> 01:20:48,430 Or ye won't plow another meadow 955 01:20:48,507 --> 01:20:51,272 Go and stop him Stop him 956 01:20:51,344 --> 01:20:53,675 Go and stop him Stop him 957 01:20:53,746 --> 01:20:56,044 Run ye Highland men 958 01:20:56,115 --> 01:20:59,745 Or ye won't get another day 959 01:20:59,819 --> 01:21:02,117 Harry Beaton! 960 01:21:10,598 --> 01:21:12,531 Harry Beaton! 961 01:21:27,148 --> 01:21:29,846 lf he comes into sight 962 01:21:29,919 --> 01:21:32,478 Hold him fast Many lives are depending on it 963 01:21:32,555 --> 01:21:35,114 This must not end tonight 964 01:21:35,190 --> 01:21:40,527 They must know that tomorrow is really going to come 965 01:21:40,597 --> 01:21:43,156 Run and get him Get him 966 01:21:43,232 --> 01:21:45,827 Run and get him Get him 967 01:21:45,902 --> 01:21:48,200 Spread your human net 968 01:21:48,271 --> 01:21:51,104 But don't forget that time's against ya 969 01:21:51,174 --> 01:21:53,803 Go and stop him Stop him 970 01:21:53,877 --> 01:21:56,472 Go and stop him Stop him 971 01:21:56,547 --> 01:21:59,072 Run ye Highland men 972 01:21:59,150 --> 01:22:03,587 Or ye won't get another day 973 01:22:59,548 --> 01:23:02,778 -How did it happen? -He must've hit his head on a rock. 974 01:23:02,850 --> 01:23:05,184 ''Ah, the poor lad!'' 975 01:23:14,565 --> 01:23:17,932 ''Oh, Harry, my son, my son.'' 976 01:23:18,002 --> 01:23:21,199 How could ya be so ungrateful? 977 01:23:21,272 --> 01:23:24,002 ''Oh, l'm so ashamed for ye.'' 978 01:23:24,075 --> 01:23:26,669 l'm so ashamed for ye. 979 01:23:26,744 --> 01:23:31,044 ''Look here, all of ya. There's been enough sorrow for one weddin' night.'' 980 01:23:31,115 --> 01:23:34,642 Don't tell anyone he's dead. Just say he was stopped. 981 01:23:34,719 --> 01:23:37,210 They can find out in the mornin'. 982 01:23:46,164 --> 01:23:48,531 l'll take him to my cottage. 983 01:23:48,601 --> 01:23:50,762 No one will see him. 984 01:24:21,803 --> 01:24:24,431 ''-Father, what happened? -lt's all right. The alarm is over.'' 985 01:24:24,506 --> 01:24:27,236 ''-Was he hurt bad? -No, just scratched a wee bit.'' 986 01:24:27,309 --> 01:24:29,244 He'll be fine and fit in the mornin'. 987 01:24:29,312 --> 01:24:32,110 Now let's all come back to the weddin' supper. 988 01:24:33,382 --> 01:24:36,249 ''-Aren't ya comin', Fiona? -Aye, Father.'' 989 01:24:43,125 --> 01:24:45,060 ''Angus, did ya see Tommy, the American?'' 990 01:24:45,128 --> 01:24:48,656 ''Aye, dearie. l saw him cross the bridge.'' 991 01:24:48,733 --> 01:24:50,792 ''Angus, did he come back?'' 992 01:24:50,867 --> 01:24:53,029 l did not see him. 993 01:25:43,491 --> 01:25:46,620 They stopped him just in time. He wasn't far from the brook. 994 01:25:46,695 --> 01:25:49,459 ''Yes, they told me.'' 995 01:25:49,531 --> 01:25:53,126 ''Oh, Fiona, when l think what could have happened--'' 996 01:25:54,369 --> 01:25:57,395 ''Your whole world, gone forever.'' 997 01:25:57,472 --> 01:26:01,466 l thought my world was gone. l thought you'd left. 998 01:26:02,879 --> 01:26:05,848 Without saying good-bye to you? 999 01:26:05,915 --> 01:26:08,180 You know l wouldn't do that. 1000 01:26:08,252 --> 01:26:10,185 l know ya wouldn't have. 1001 01:26:20,164 --> 01:26:22,224 ''Tommy, darlin'.'' 1002 01:28:25,631 --> 01:28:28,192 l can't leave you. 1003 01:28:28,267 --> 01:28:29,758 l can't. 1004 01:28:31,139 --> 01:28:34,540 Lundie said you could stay if you love someone enough... 1005 01:28:34,608 --> 01:28:36,235 and l do. 1006 01:28:37,545 --> 01:28:39,569 l love you. 1007 01:28:39,646 --> 01:28:43,174 l'd better hurry and find him. There's not much time. 1008 01:29:04,940 --> 01:29:07,502 -Are they after you now? -l'm looking for Lundie. 1009 01:29:07,577 --> 01:29:10,637 l've got something very important to tell you. 1010 01:29:10,715 --> 01:29:13,410 l'm not going back with you. l'm gonna stay here. 1011 01:29:13,483 --> 01:29:15,714 ''Oh, that's nice.'' 1012 01:29:15,786 --> 01:29:18,482 ''Please, Jeff, be serious, just for once.'' 1013 01:29:18,556 --> 01:29:21,354 l am. l'm being serious all over the place. 1014 01:29:21,425 --> 01:29:24,724 ''l tell ya, l feel more a part of her and all this...'' 1015 01:29:24,795 --> 01:29:27,959 than l ever felt about Jane or anybody or anything back home. 1016 01:29:28,033 --> 01:29:31,595 -Great. -l can't give it up. l belong here. 1017 01:29:31,671 --> 01:29:35,003 ''Yeah, you belong here, all right. No doubt about it.'' 1018 01:29:35,072 --> 01:29:38,372 ''Milking cows in the morning, planting little things...'' 1019 01:29:38,443 --> 01:29:40,503 ''weaving, butter churning.'' 1020 01:29:40,580 --> 01:29:43,104 ''That's for you, boy. You'll have a ball.'' 1021 01:29:43,181 --> 01:29:46,639 ''And just think, you can do it for always, always...'' 1022 01:29:46,719 --> 01:29:50,417 ''in a town that's got one of the longest ''''always'''' on record.'' 1023 01:29:50,491 --> 01:29:54,427 lt's got nothing to do with all these things you're talking about. 1024 01:29:54,495 --> 01:29:56,793 Don't you see? l believe in her. 1025 01:29:56,864 --> 01:30:00,357 ''And what's more, l believe in this place, and l can't leave.'' 1026 01:30:00,434 --> 01:30:02,995 ''Well, kiddies, that's what happened to Tommy today.'' 1027 01:30:03,071 --> 01:30:07,029 ''But what about his friend, Jeff? Well, he had fun too.'' 1028 01:30:07,107 --> 01:30:10,509 Tonight he went running off through the woods after some Highland hothead... 1029 01:30:10,578 --> 01:30:13,012 who was gonna make all the people disappear... 1030 01:30:13,082 --> 01:30:15,345 by crossing the wrong street. 1031 01:30:16,751 --> 01:30:19,186 ''Well, after a while Jeff thought he saw a bird...'' 1032 01:30:19,255 --> 01:30:22,986 ''perched low in a tree, and he shot at it.'' 1033 01:30:23,059 --> 01:30:25,357 Something fell to the ground. 1034 01:30:25,428 --> 01:30:28,886 ''He rushed over to it, and what do you think it was?'' 1035 01:30:28,965 --> 01:30:30,693 lt was Hothead Harry. 1036 01:30:30,766 --> 01:30:35,863 ''Yes, sir, the boy dervish himself, lying there looking all dead.'' 1037 01:30:35,938 --> 01:30:37,338 You mean you-- 1038 01:30:37,406 --> 01:30:41,208 To kill somebody somewhere else in the world would have been an awful thing. 1039 01:30:41,279 --> 01:30:45,238 But Harry was a citizen of the little town that wasn't there... 1040 01:30:45,315 --> 01:30:47,648 and he probably never lived in the first place. 1041 01:30:47,719 --> 01:30:50,085 ''Chances are, there weren't even any woods.'' 1042 01:30:50,153 --> 01:30:52,952 ''ln fact, the whole day probably never even happened...'' 1043 01:30:53,024 --> 01:30:56,391 ''because, you see, this is a fairy tale.'' 1044 01:30:56,461 --> 01:31:00,398 ''Oh, Jeff, you poor guy. You must feel horrible.'' 1045 01:31:00,466 --> 01:31:02,058 ''What do you mean, l must feel?'' 1046 01:31:02,135 --> 01:31:04,796 What am l supposed to feel in a voodoo joint like this? 1047 01:31:04,870 --> 01:31:08,307 ''Dream stuff, boy, all made up out of broomsticks and wishing wells.'' 1048 01:31:08,374 --> 01:31:11,639 lt's that or a boot camp for lunatics. l don't know what goes on around here. 1049 01:31:11,711 --> 01:31:15,010 ''All l know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you...'' 1050 01:31:15,081 --> 01:31:17,675 and anything that happens to either of us just doesn't count! 1051 01:31:17,751 --> 01:31:19,879 How can it when you don't understand it? 1052 01:31:19,953 --> 01:31:23,320 ''And you want to give up your family, your friends, your whole life for this?'' 1053 01:31:23,389 --> 01:31:25,324 lt's not even worth arguing about. 1054 01:31:25,392 --> 01:31:29,487 Now go say good-bye to the little people and thank them for the picnic. 1055 01:31:32,501 --> 01:31:35,834 ''You're confused, aren't you, boy?'' 1056 01:31:35,903 --> 01:31:39,737 ''You know, if you believed as much as you think you do, you wouldn't be.'' 1057 01:31:44,613 --> 01:31:48,379 ''Tommy, Fiona tells me you want to stay.'' 1058 01:31:48,451 --> 01:31:50,850 l'll wait for you by the bridge. 1059 01:31:52,120 --> 01:31:55,922 ''Tommy, what did he mean by that?'' 1060 01:31:56,993 --> 01:31:59,189 What is it? 1061 01:31:59,263 --> 01:32:01,992 ''Fiona, it's me. l thought--'' 1062 01:32:07,837 --> 01:32:10,897 ''Do not be ashamed of yourself, lad.'' 1063 01:32:10,974 --> 01:32:13,704 lt's the hardest thing in the world to give everything... 1064 01:32:13,777 --> 01:32:17,009 though it's usually the only way to get everything. 1065 01:32:22,554 --> 01:32:26,218 ''You'd better hurry, Fiona. There's not much time left.'' 1066 01:32:33,799 --> 01:32:37,530 ''Fiona, do you understand at all?'' 1067 01:32:37,603 --> 01:32:40,664 -l think so. -Then you're not sorry l came? 1068 01:32:40,740 --> 01:32:44,402 ''No, l'm glad. l'll be less lonely now.'' 1069 01:32:44,476 --> 01:32:47,741 Real loneliness is not bein' in love in vain... 1070 01:32:47,813 --> 01:32:50,340 but not bein' in love at all. 1071 01:32:50,418 --> 01:32:54,320 -lf l only had more time. -lt's not your fault. 1072 01:32:58,259 --> 01:33:00,523 'Tis the end of our day! 1073 01:33:13,107 --> 01:33:16,566 ''-lt isn't because l don't love you. -l know, l know.'' 1074 01:33:16,645 --> 01:33:19,136 ''But to stay, l had to have no fears and no doubts.'' 1075 01:33:19,214 --> 01:33:21,148 ''Aye, Tommy, aye.'' 1076 01:33:42,106 --> 01:33:43,869 ''Good-bye, Tommy...'' 1077 01:33:43,941 --> 01:33:47,503 ''and do not forget any day, any night...'' 1078 01:33:47,578 --> 01:33:50,411 that always and always... 1079 01:33:50,482 --> 01:33:52,608 l love you. 1080 01:33:52,683 --> 01:33:54,982 l love you. 1081 01:33:55,053 --> 01:33:56,953 l love you. 1082 01:33:58,024 --> 01:33:59,753 l love you. 1083 01:34:00,959 --> 01:34:02,790 l love you. 1084 01:34:28,690 --> 01:34:31,625 ''Peter, Peter, l left the dogs in the car.'' 1085 01:34:31,693 --> 01:34:35,494 Will you be a dear and ask the driver to take them home and feed them? 1086 01:34:40,602 --> 01:34:43,730 ''l can't afford to get a divorce, what with community property and taxes.'' 1087 01:34:43,806 --> 01:34:46,502 -But alimony is deductible. -But she'll want capital. 1088 01:34:46,575 --> 01:34:49,340 l can't give her that. lt isn't fair to the children. 1089 01:34:49,412 --> 01:34:53,906 ''Darling, l'm so sorry l'm late, but l had the most agonizing afternoon.'' 1090 01:34:53,984 --> 01:34:56,544 My new analyst is divine. 1091 01:34:56,619 --> 01:34:59,019 He has the most marvelous new theory. 1092 01:34:59,090 --> 01:35:03,527 He believes that childhood hasn't got anything to do with anything. 1093 01:35:03,593 --> 01:35:06,255 -Sounds dreamy. -l've got my standards. 1094 01:35:06,329 --> 01:35:09,423 ''l'll lie, cheat, steal for this company...'' 1095 01:35:09,499 --> 01:35:12,492 but l will not give up my integrity. 1096 01:35:12,569 --> 01:35:16,632 l feel that a man is of value to the organization as long as he-- 1097 01:35:18,910 --> 01:35:22,277 ''-Yes, it arrived this afternoon. -Have Andre fix it for a party at 6:00.'' 1098 01:35:22,347 --> 01:35:25,578 Tell him for me that if he messes up the sauce this time-- 1099 01:35:25,650 --> 01:35:29,177 ''Great little car. Hiya, Jeff.'' 1100 01:35:29,255 --> 01:35:31,587 Once you get into one of those foreign cars-- 1101 01:35:31,657 --> 01:35:35,320 ''But, honey, why don't you try and see my side of it?'' 1102 01:35:35,395 --> 01:35:37,329 ''Frank, bring me another brandy.'' 1103 01:35:37,398 --> 01:35:39,694 ''-lt's bourbon, sir. -lt is?'' 1104 01:35:39,766 --> 01:35:43,293 ''That's all you've had for four months, ever since you got back from Scotland.'' 1105 01:35:43,370 --> 01:35:46,567 ls that right? l just decided l don't like it. 1106 01:35:46,640 --> 01:35:49,734 lt's not near as good as the whiskey Mother used to make. l'll have brandy. 1107 01:35:49,810 --> 01:35:52,643 ''-Yes, sir. -Honey, l can't get home tonight.'' 1108 01:35:52,713 --> 01:35:56,548 ''l know, but l can't let the boss down.'' 1109 01:35:56,618 --> 01:35:59,178 He's got this girl that he wants to take out... 1110 01:35:59,253 --> 01:36:03,588 and he needs another man along so it won't look like she's with him. 1111 01:36:04,459 --> 01:36:06,723 ''Yes, dear.'' 1112 01:36:06,796 --> 01:36:09,162 ''You'd better bring me two glasses of water, Frank.'' 1113 01:36:09,231 --> 01:36:13,394 ''l know, baby, but we can celebrate your birthday tomorrow night.'' 1114 01:36:13,469 --> 01:36:17,599 ''Honey, l can't take any longer. l've gotta get back. Talk to you later.'' 1115 01:36:17,673 --> 01:36:20,005 Frank? Sorry. 1116 01:36:21,511 --> 01:36:24,001 ''-Sorry. -Would you like dinner, Mr. Douglas?'' 1117 01:36:24,081 --> 01:36:26,311 -No. Bring me my lunch check. -Certainly. 1118 01:36:26,383 --> 01:36:28,715 l think l'll eat out tonight. 1119 01:36:31,089 --> 01:36:35,115 ''-Frank, bring me another. -So soon? Where's the last one?'' 1120 01:36:35,192 --> 01:36:38,924 lt vanished... like Brigadoon. 1121 01:36:38,996 --> 01:36:40,930 ''Like who, sir?'' 1122 01:36:40,999 --> 01:36:43,660 That was the name of my brother who ran away. 1123 01:36:48,506 --> 01:36:51,374 ''Good evening, Mr. Albright. Your table will be ready in a moment.'' 1124 01:36:51,443 --> 01:36:53,377 ''-Thank you, Peter. -Tommy, Tommy.'' 1125 01:36:53,445 --> 01:36:55,878 What's your opinion about the Parker deal? 1126 01:36:55,947 --> 01:36:59,145 -l'll let you know tomorrow. -l've got a real slant on it-- 1127 01:36:59,218 --> 01:37:01,982 l'll tell you tomorrow. l'll give you a call. 1128 01:37:02,054 --> 01:37:05,855 ''Albright, how about that meeting this morning? Was that great?'' 1129 01:37:05,925 --> 01:37:08,120 -Great. -Things were brought out in the open. 1130 01:37:08,194 --> 01:37:10,526 -Let in a lot of fresh air. -Great. 1131 01:37:10,597 --> 01:37:13,225 -Do you like how l handled the old man? -Great. 1132 01:37:13,299 --> 01:37:15,234 ''Thanks, Albright.'' 1133 01:37:18,171 --> 01:37:20,640 -Hi. -Hi. 1134 01:37:20,708 --> 01:37:23,336 -lt's hot in here. -lt's not the heat. lt's the humanity. 1135 01:37:23,411 --> 01:37:26,811 ''-Good evening, Mr. Albright. -Oh, thank you, Frank.'' 1136 01:37:26,881 --> 01:37:29,281 -Have you seen Jane? -She meeting you here? 1137 01:37:29,350 --> 01:37:32,343 -Yeah. -l'll drink up and get outta here. 1138 01:37:32,420 --> 01:37:35,650 There's nothing a woman hates more than her fianc๏ฟฝ's best friend. 1139 01:37:35,724 --> 01:37:39,683 He knows the secrets she's gonna spend the rest of her life tryin' to find out. 1140 01:37:39,762 --> 01:37:43,219 -l've been dodging her for a month now. -Don't worry about it. 1141 01:37:43,298 --> 01:37:46,632 ''l always say, scratch the surface of any woman and she'll enjoy it.'' 1142 01:37:46,702 --> 01:37:49,433 -When are you getting married? -l don't know. 1143 01:37:49,506 --> 01:37:53,032 -l don't know if l want to get married. -Why? 1144 01:37:53,109 --> 01:37:55,874 ''Because, old tank, l'm in love with someone else...'' 1145 01:37:55,945 --> 01:37:58,642 ''and l ''''canna'''' get over it.'' 1146 01:38:00,884 --> 01:38:05,287 ''And the trouble is, because l can't be with her, l can't be with anyone.'' 1147 01:38:05,356 --> 01:38:07,619 So many things remind me of her. 1148 01:38:07,691 --> 01:38:10,126 ''l'll be talking with people, and they might say one little word...'' 1149 01:38:10,195 --> 01:38:14,222 ''that opens the door to a memory for me, and then...'' 1150 01:38:14,299 --> 01:38:18,895 ''l'm a few thousand miles away with-- well, you know.'' 1151 01:38:18,970 --> 01:38:23,532 ''But slowly l come back to the conversation, they ask me a question...'' 1152 01:38:23,609 --> 01:38:26,043 and l don't know what in the world they've been talking about. 1153 01:38:26,111 --> 01:38:30,241 -l haven't heard a word. -You must be fascinating company. 1154 01:38:30,316 --> 01:38:31,750 lt ain't easy. 1155 01:38:42,829 --> 01:38:44,764 ''-Hello, Jane! -Hello, Jane!'' 1156 01:38:44,832 --> 01:38:47,426 ''-You've certainly been elusive. -Hello, Jeff.'' 1157 01:38:47,501 --> 01:38:49,868 l've been up to my neck at the office. Would you like a drink? 1158 01:38:49,937 --> 01:38:53,066 ''Love one. An old-fashioned, please, and would you bring it to the table?'' 1159 01:38:53,140 --> 01:38:56,235 ''-How are you, Jeff? -Darling, it's been weeks.'' 1160 01:38:56,311 --> 01:38:58,677 ''-Fine, Jane. How are you? -l'm sorry.'' 1161 01:38:58,746 --> 01:39:00,977 ''Oh, l've had a little cold, but other than that--'' 1162 01:39:01,049 --> 01:39:04,449 -But you could've called more often. -l hate to eat and run. 1163 01:39:04,519 --> 01:39:06,612 ''-Your table is ready, Mr. Albright. -Thank you.'' 1164 01:39:06,688 --> 01:39:08,656 -l'll call you later. -Hello! 1165 01:39:08,724 --> 01:39:12,058 ''Good-bye! Frank, put it on the bill.'' 1166 01:39:12,128 --> 01:39:15,460 ''-Your bill, sir, is very high. -So am l!'' 1167 01:39:19,803 --> 01:39:21,895 ''-Jane, you look fine. -So do you.'' 1168 01:39:21,971 --> 01:39:25,635 ''-Would you care to order dinner now? -No, we'll finish our drinks first.'' 1169 01:39:25,709 --> 01:39:28,371 ''Darling, l wish you'd been with me over the weekend.'' 1170 01:39:28,445 --> 01:39:31,972 ''l went up to Connecticut, house hunting. Saw the most wonderful place.'' 1171 01:39:32,049 --> 01:39:36,281 ''Rather interesting. Colonial, and right on top of a beautiful hill.'' 1172 01:39:36,353 --> 01:39:39,550 Through the heather 1173 01:39:39,624 --> 01:39:42,559 On the hill 1174 01:39:43,962 --> 01:39:46,294 The mornin' dew 1175 01:39:46,364 --> 01:39:50,562 ls blinkin' yonder 1176 01:39:50,635 --> 01:39:53,160 There's lazy music 1177 01:39:53,239 --> 01:39:57,198 On the rill 1178 01:39:57,276 --> 01:40:02,579 And all l want to do is wander 1179 01:40:02,649 --> 01:40:05,743 Through the heather-- 1180 01:40:05,819 --> 01:40:08,413 ''And l didn't think you'd want to do that, would you?'' 1181 01:40:08,488 --> 01:40:11,321 ''Hmm? Uh, maybe.'' 1182 01:40:11,391 --> 01:40:13,586 ''You mean, you'd even consider it?'' 1183 01:40:13,661 --> 01:40:15,059 What? 1184 01:40:15,129 --> 01:40:17,620 Commuting from 60 miles out of New York. 1185 01:40:17,698 --> 01:40:20,793 ''-No, l wouldn't wanna do that. -l didn't think so.'' 1186 01:40:20,868 --> 01:40:23,632 And l told Mr. Bradville. 1187 01:40:23,705 --> 01:40:26,902 -Who? -Herbert Bradville. 1188 01:40:28,310 --> 01:40:31,005 ''-Who's he? -Darling, he's the real estate man...'' 1189 01:40:31,079 --> 01:40:33,912 l just told you l've been working with. 1190 01:40:33,981 --> 01:40:38,646 ''l told him you'd call, so please do. l'm trying hard to arrange everything.'' 1191 01:40:38,721 --> 01:40:42,748 ''By the way, do you still want Jeff to stand up for you?'' 1192 01:40:42,826 --> 01:40:46,159 ''Yes, if he can.'' 1193 01:40:46,228 --> 01:40:47,661 Why? 1194 01:40:48,732 --> 01:40:52,565 Nothing. lt's just he's so impossible these days. 1195 01:40:52,634 --> 01:40:55,103 Everybody's bored to death with him. 1196 01:40:55,172 --> 01:40:58,073 ''Maybe l'm not interested in everybody, Jane.'' 1197 01:40:58,142 --> 01:41:02,704 ''Well, you certainly have been antisocial since you got back from Scotland.'' 1198 01:41:02,780 --> 01:41:05,943 l thought for a while there was something really bothering you. 1199 01:41:06,016 --> 01:41:08,076 You certainly wouldn't keep me waiting and-- 1200 01:41:08,153 --> 01:41:12,385 Waitin' for my dearie 1201 01:41:12,457 --> 01:41:16,655 And happy am l 1202 01:41:16,728 --> 01:41:19,095 To hold my heart 1203 01:41:19,165 --> 01:41:25,399 'Til he comes strollin' by 1204 01:41:25,471 --> 01:41:28,167 ''-Give me a ring, won't you? -Oh, of course.'' 1205 01:41:28,241 --> 01:41:32,143 '' When he comes, my dearie'' 1206 01:41:32,211 --> 01:41:36,444 One look and l'll know 1207 01:41:36,517 --> 01:41:38,917 That he's the dearie 1208 01:41:38,985 --> 01:41:43,786 l've been wantin' so 1209 01:41:43,857 --> 01:41:47,452 ''-When l see you wander around like-- -No, Jane. No.'' 1210 01:41:47,528 --> 01:41:51,124 -No what? -There won't be a wedding next month. 1211 01:41:51,199 --> 01:41:54,600 ''-Do you mean you're postponing it again? -No, Jane, l'm not postponing it.'' 1212 01:41:54,669 --> 01:41:57,866 -l'm calling it off for good. -Calling it off? 1213 01:41:57,939 --> 01:42:00,965 ''Jane, l'm sorry. You've been wonderful, darling.'' 1214 01:42:01,042 --> 01:42:04,500 ''lt's not your fault, but something strange happened to me a few months ago.'' 1215 01:42:04,580 --> 01:42:07,571 ''l can't explain it, but l just don't fit here anymore.'' 1216 01:42:07,650 --> 01:42:10,245 You've gone clean out of your mind. 1217 01:42:10,319 --> 01:42:13,948 We can't stand here and talk about it. Let's go home and-- 1218 01:42:14,023 --> 01:42:17,858 ''Go home, go home Go home with bonnie Jean'' 1219 01:42:17,928 --> 01:42:19,486 '' Go home, go home'' 1220 01:42:19,563 --> 01:42:22,225 ''lf you want to stay and make a fool of yourself, you can.'' 1221 01:42:22,299 --> 01:42:24,234 l'll go home with bonnie Jean 1222 01:42:24,301 --> 01:42:27,930 '' Go home, go home Go home with bonnie Jean'' 1223 01:42:30,174 --> 01:42:33,108 Until l'm old enough for Social Security... 1224 01:42:33,177 --> 01:42:35,407 l've got my expense account. 1225 01:42:35,480 --> 01:42:38,847 ''But most important of all, l'm building.'' 1226 01:42:38,916 --> 01:42:43,785 Building every day. That's about the only security a man can have. 1227 01:42:43,855 --> 01:42:46,849 ''Hello. Room 732, please.'' 1228 01:42:46,924 --> 01:42:49,486 ''Jeff, are you sober? Listen to me.'' 1229 01:42:49,562 --> 01:42:52,496 l wanna go back to Scotland. You wanna come along? 1230 01:42:52,565 --> 01:42:55,397 Never mind what for! Do you wanna come with me? 1231 01:42:55,468 --> 01:42:57,993 ''Okay, get plane reservations right away.'' 1232 01:42:58,070 --> 01:43:01,666 ''l know it isn't there, but l wanna see where it was!'' 1233 01:43:01,741 --> 01:43:05,838 ''Who cares if it doesn't make sense? Jeff, l wanna go!'' 1234 01:43:05,913 --> 01:43:07,675 l've got to! 1235 01:43:20,528 --> 01:43:22,861 lt's unbelievable. 1236 01:43:22,931 --> 01:43:26,527 -Awful and unbelievable. -What is? 1237 01:43:26,601 --> 01:43:30,629 ''To think that down there, somewhere between the mist and the stars...'' 1238 01:43:30,705 --> 01:43:35,540 ''there's someone l want so terribly, and l know she's not dead.'' 1239 01:43:35,610 --> 01:43:40,412 ''She's only asleep, and yet l'll never see her again.'' 1240 01:43:40,483 --> 01:43:43,544 ''Well, you didn't have to come all the way over here just to say that.'' 1241 01:43:43,619 --> 01:43:47,147 You could've told me on the phone back in New York for a dime. 1242 01:43:47,224 --> 01:43:49,555 ''No, l'll tell you why.'' 1243 01:43:49,625 --> 01:43:52,857 She became so alive to me that l had to come back and see for myself... 1244 01:43:52,930 --> 01:43:55,797 if the place really wasn't here. 1245 01:43:55,866 --> 01:43:58,494 lt didn't work that way for me. 1246 01:43:58,569 --> 01:44:01,095 lt's so much like a dream now that l have to work hard... 1247 01:44:01,172 --> 01:44:03,970 to convince myself it happened at all. 1248 01:44:04,042 --> 01:44:06,636 ''There's the big difference between us, Jeff.'' 1249 01:44:06,711 --> 01:44:10,112 ''Oh, tell me about it.'' 1250 01:44:11,749 --> 01:44:14,719 l found that... 1251 01:44:14,786 --> 01:44:18,553 sometimes the things you believe in become more real to you... 1252 01:44:18,624 --> 01:44:22,685 than all the things you can explain away or understand. 1253 01:44:24,697 --> 01:44:27,530 ''Oh, why do people have to lose things...'' 1254 01:44:27,600 --> 01:44:30,433 to find out what they really mean? 1255 01:44:32,472 --> 01:44:34,872 ''Well, let's start walkin'.'' 1256 01:44:34,941 --> 01:44:37,843 l got lost around here once. 1257 01:44:37,912 --> 01:44:41,348 Brigadoon 1258 01:44:41,414 --> 01:44:44,975 Brigadoon 1259 01:44:46,053 --> 01:44:49,580 Blooming under 1260 01:44:49,657 --> 01:44:53,924 Sable skies 1261 01:44:56,198 --> 01:44:59,656 Brigadoon 1262 01:44:59,735 --> 01:45:04,104 Brigadoon 1263 01:45:04,172 --> 01:45:10,111 There my heart forever 1264 01:45:10,178 --> 01:45:13,910 Lies 1265 01:45:14,917 --> 01:45:19,287 Let the world grow cold 1266 01:45:19,356 --> 01:45:22,950 Around us 1267 01:45:23,027 --> 01:45:27,623 Let the heavens 1268 01:45:27,698 --> 01:45:30,600 Cry above 1269 01:45:32,037 --> 01:45:33,970 Tommy! 1270 01:45:43,415 --> 01:45:45,849 ''Tommy, lad, you!'' 1271 01:45:45,917 --> 01:45:50,116 ''My, my, you must really love her. You woke me up.'' 1272 01:45:51,389 --> 01:45:53,915 ''Come, lad.'' 1273 01:46:10,711 --> 01:46:13,237 You shouldn't be too surprised. 1274 01:46:13,314 --> 01:46:16,580 ''l told ya, if ya loved someone deeply enough...'' 1275 01:46:16,652 --> 01:46:19,314 anything is possible. 1276 01:46:22,056 --> 01:46:24,582 Even miracles. 1277 01:47:07,004 --> 01:47:10,940 Brigadoon 1278 01:47:11,008 --> 01:47:14,103 Brigadoon 1279 01:47:16,549 --> 01:47:21,987 ln my valley 1280 01:47:22,053 --> 01:47:27,390 There'll be 1281 01:47:27,461 --> 01:47:30,658 Love 1282 01:47:30,731 --> 01:47:34,497 There'll be love 98042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.