All language subtitles for Braven.2018.720p.BluRay.x264.DTS-FGT-HI

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,066 --> 00:03:57,066 Subtitles by explosiveskull Resync by Ahmed74 2 00:03:58,196 --> 00:04:00,199 [buzzing] 3 00:04:29,594 --> 00:04:32,163 - That's the last of the load? - Yup. 4 00:04:39,202 --> 00:04:40,404 Alright. We're good! 5 00:04:44,675 --> 00:04:46,943 - Ho-ho. - Hey, Joe, I'm on a break. 6 00:04:46,945 --> 00:04:48,210 Break, huh? 7 00:04:48,212 --> 00:04:49,645 Yeah. You ever heard of one of those? 8 00:04:49,647 --> 00:04:51,479 No. 9 00:04:51,481 --> 00:04:53,315 Storm's coming. 10 00:04:53,317 --> 00:04:54,616 Take the load in the morning. Stay in town tonight. 11 00:04:54,618 --> 00:04:56,419 No. I'll be all right. 12 00:04:56,421 --> 00:05:00,022 I gotta be back by tomorrow and take care of some shit. 13 00:05:00,024 --> 00:05:01,556 Okay. 14 00:05:01,558 --> 00:05:03,960 - You got chains? - Yeah, I got chains. 15 00:05:03,962 --> 00:05:05,995 If you get caught, you make sure you chain up for S-curves. 16 00:05:05,997 --> 00:05:08,130 What is this, orientation? I got it. 17 00:05:08,132 --> 00:05:10,399 Besides, if it gets a little gnarly on the pass, 18 00:05:10,401 --> 00:05:12,368 I'll just bunk at your cabin. 19 00:05:12,370 --> 00:05:13,635 You leave now, you'll make it. 20 00:05:13,637 --> 00:05:16,238 You stay the fuck away from my cabin. 21 00:05:16,240 --> 00:05:17,640 Drive safe, partner. 22 00:05:17,642 --> 00:05:19,310 Always do, man. 23 00:05:49,272 --> 00:05:50,575 Hey! 24 00:05:58,216 --> 00:06:00,483 Dad! How'd you know I was up here? 25 00:06:00,485 --> 00:06:02,418 'Cause the birds told me, that's why. 26 00:06:02,420 --> 00:06:06,522 They started chirping 'cause I was too close to their nest. 27 00:06:06,524 --> 00:06:08,123 Mwah. 28 00:06:08,125 --> 00:06:10,493 They tell you that was coming, huh? 29 00:06:10,495 --> 00:06:12,560 - Full moon. - No, no, no, no, don't! 30 00:06:12,562 --> 00:06:14,397 [yelps] Stop! 31 00:06:14,399 --> 00:06:15,731 - Did you miss me, babe? - Yeah. 32 00:06:15,733 --> 00:06:17,332 It's been like three whole days. 33 00:06:17,334 --> 00:06:18,500 It was five days, honey. 34 00:06:18,502 --> 00:06:19,769 Charlotte get her. Save Mom! 35 00:06:19,771 --> 00:06:21,036 Stop! 36 00:06:21,038 --> 00:06:23,305 [laughing] Get off of me. 37 00:06:23,307 --> 00:06:24,739 No, don't you dare! 38 00:06:24,741 --> 00:06:27,342 You better give me kisses. Give me a kiss. 39 00:06:27,344 --> 00:06:30,479 Soup's on the stove. Come here. Give me a kiss. 40 00:06:30,481 --> 00:06:31,714 Mwah. 41 00:06:31,716 --> 00:06:33,448 See you tonight. 42 00:06:33,450 --> 00:06:34,549 [laughs] Okay. 43 00:06:34,551 --> 00:06:36,118 I'll see you tonight. 44 00:06:36,120 --> 00:06:37,719 If you're even up by the time I get home, 45 00:06:37,721 --> 00:06:40,222 - I'll consider that foreplay. - Uh-oh, what is that? 46 00:06:40,224 --> 00:06:41,589 I don't know what she's talking about. 47 00:06:41,591 --> 00:06:43,159 Where's your grandpa? 48 00:06:43,161 --> 00:06:44,827 Oh, putting up Christmas lights. Back there. 49 00:06:44,829 --> 00:06:46,529 Oh, yeah, Christmas lights. 50 00:06:46,531 --> 00:06:49,632 That was a real adventure. He's in the garage. 51 00:06:49,634 --> 00:06:51,267 Good luck with that. 52 00:06:51,269 --> 00:06:52,267 All right. 53 00:06:52,269 --> 00:06:54,370 You go make me some soup. 54 00:06:54,372 --> 00:06:56,772 Charlotte, you want a little brother? 55 00:06:56,774 --> 00:07:00,275 Mrs. Braven, see you tonight. 56 00:07:00,277 --> 00:07:02,111 Yeah. [screams] 57 00:07:02,113 --> 00:07:03,546 Ha ha ha! 58 00:07:03,548 --> 00:07:07,450 When I get home, Joe Braven, when I get home... 59 00:07:07,452 --> 00:07:10,187 I love you. 60 00:07:14,257 --> 00:07:16,592 Hey, Pops. 61 00:07:16,594 --> 00:07:17,629 Hey. 62 00:07:19,563 --> 00:07:21,465 What are you doing? 63 00:07:23,233 --> 00:07:27,368 I came out here to find something. 64 00:07:27,370 --> 00:07:28,339 Christmas lights. 65 00:07:30,707 --> 00:07:31,809 Right here, Dad. 66 00:07:32,877 --> 00:07:35,743 Oh. I thought they'd... 67 00:07:35,745 --> 00:07:38,214 Well, they should be up here. 68 00:07:38,216 --> 00:07:40,116 Put things in their proper place. 69 00:07:40,118 --> 00:07:42,517 You always put things where they're supposed to be. 70 00:07:42,519 --> 00:07:44,253 I'm working on it. Cheers. 71 00:07:44,255 --> 00:07:45,356 [bottles clink] 72 00:07:47,858 --> 00:07:49,190 What is this? 73 00:07:49,192 --> 00:07:50,829 It's a porter. 74 00:07:52,229 --> 00:07:54,330 Tastes like a shit milk shake. 75 00:07:54,332 --> 00:07:55,630 [scoffs] 76 00:07:55,632 --> 00:07:57,269 Dinner's ready. Let's go. 77 00:08:11,248 --> 00:08:12,583 Daddy? 78 00:08:13,651 --> 00:08:15,650 JOE: Yeah. 79 00:08:15,652 --> 00:08:17,755 You were asleep again. 80 00:08:20,424 --> 00:08:22,323 - No. - Uh-huh. 81 00:08:22,325 --> 00:08:23,592 - Uh-huh? - Yeah. 82 00:08:23,594 --> 00:08:25,160 You calling me a liar? 83 00:08:25,162 --> 00:08:26,495 - Stop! - Huh? 84 00:08:26,497 --> 00:08:28,563 [laughing] You always fall asleep. 85 00:08:28,565 --> 00:08:30,566 That's 'cause it's time for bed. 86 00:08:30,568 --> 00:08:31,870 [Charlotte screams] 87 00:08:33,470 --> 00:08:34,937 There's Piggy. 88 00:08:34,939 --> 00:08:37,773 But you didn't even finish the story. 89 00:08:37,775 --> 00:08:40,512 - Really? - Yes, really. 90 00:08:43,680 --> 00:08:45,481 All right, where were we? 91 00:08:45,483 --> 00:08:47,616 "The forest animals play hide and seek. 92 00:08:47,618 --> 00:08:50,251 Bethany Bear hides in her cave. 93 00:08:50,253 --> 00:08:52,721 She falls asleep, and her friends can't find her. 94 00:08:52,723 --> 00:08:55,524 Winter turns to spring. 95 00:08:55,526 --> 00:08:57,559 And she's crowned the best hide and seek champion 96 00:08:57,561 --> 00:08:58,760 in the whole forest." 97 00:08:58,762 --> 00:09:00,962 The end. 98 00:09:00,964 --> 00:09:02,530 Boop. 99 00:09:02,532 --> 00:09:05,601 - [growls playfully] - [Charlotte laughs] 100 00:09:05,603 --> 00:09:06,834 [blows raspberry] 101 00:09:06,836 --> 00:09:09,538 [laughing continues] 102 00:09:09,540 --> 00:09:11,372 CHARLOTTE: Stop! 103 00:09:11,374 --> 00:09:13,274 Good night, pig. 104 00:09:13,276 --> 00:09:15,211 Don't do that again. 105 00:09:15,213 --> 00:09:17,545 - I love you. - I love you too. 106 00:09:17,547 --> 00:09:19,347 Oh, I finished Grandpa's bracelet. 107 00:09:19,349 --> 00:09:21,382 Can I give it to him? 108 00:09:21,384 --> 00:09:25,353 He's probably asleep, honey, just like you should be. 109 00:09:25,355 --> 00:09:27,858 We'll give it to him tomorrow. Turn the light out. 110 00:09:32,796 --> 00:09:35,233 [Charlotte laughing] 111 00:09:36,733 --> 00:09:37,868 I love you. 112 00:09:48,378 --> 00:09:49,544 Pops? 113 00:09:49,546 --> 00:09:50,748 [horn honking] 114 00:10:42,499 --> 00:10:45,636 ♪♪ [jukebox] 115 00:10:49,473 --> 00:10:51,910 Oh, Jesus, not again. 116 00:10:53,044 --> 00:10:54,512 Hey, Pops. 117 00:10:55,780 --> 00:10:56,815 [phone rings] 118 00:10:58,482 --> 00:10:59,517 [ring] 119 00:11:00,950 --> 00:11:02,684 [ring] 120 00:11:02,686 --> 00:11:04,419 Hello? 121 00:11:04,421 --> 00:11:07,088 Joe, hey, it's Mike from the Trinity Bar. 122 00:11:07,090 --> 00:11:10,092 Yeah, listen, you better get over here. 123 00:11:10,094 --> 00:11:11,726 Yeah, your dad's here again. 124 00:11:11,728 --> 00:11:12,895 WOMAN: Excuse me? 125 00:11:12,897 --> 00:11:15,630 Time for us to go home. 126 00:11:15,632 --> 00:11:16,865 MAN: Let go. 127 00:11:16,867 --> 00:11:17,899 - Come on, baby. - I don't... 128 00:11:17,901 --> 00:11:18,900 Hey! 129 00:11:18,902 --> 00:11:20,601 - Joe! - I got it. 130 00:11:20,603 --> 00:11:21,602 I'm on my way. 131 00:11:21,604 --> 00:11:22,670 MAN: Linden, no! 132 00:11:22,672 --> 00:11:23,871 [slams phone] 133 00:11:23,873 --> 00:11:24,939 Hey, what's going on? 134 00:11:24,941 --> 00:11:26,507 Dad's at the Trinity again. 135 00:11:26,509 --> 00:11:27,745 - I'll be back. - Okay. 136 00:11:31,047 --> 00:11:33,284 [men grunting] 137 00:12:18,396 --> 00:12:19,830 You okay? 138 00:12:26,804 --> 00:12:28,569 No, no, I understand. 139 00:12:28,571 --> 00:12:31,973 Yeah, I understand. Okay, thanks, Harris. 140 00:12:31,975 --> 00:12:34,909 Guy he got into it with is on parole for aggravated assault, 141 00:12:34,911 --> 00:12:38,480 so he doesn't want to press charges, but... 142 00:12:38,482 --> 00:12:41,015 we got a problem, Joe. 143 00:12:41,017 --> 00:12:45,721 It kills me to see your father this way, 144 00:12:45,723 --> 00:12:48,457 but this happens again, I'm gonna have to arrest him. 145 00:12:48,459 --> 00:12:50,625 And you too. 146 00:12:50,627 --> 00:12:52,863 Yeah, I got it. 147 00:12:56,499 --> 00:12:59,635 We finished stitching him up 'cause it was a head injury. 148 00:12:59,637 --> 00:13:01,537 Daddy! 149 00:13:01,539 --> 00:13:02,770 Hello, pumpkin. 150 00:13:02,772 --> 00:13:05,173 Daddy, what happened to your face? 151 00:13:05,175 --> 00:13:08,043 I was wrestling with Grandpa. 152 00:13:08,045 --> 00:13:10,611 - How's he doing? - We finished stitching him up. 153 00:13:10,613 --> 00:13:13,017 - Go check on Grandpa, okay? - Okay. 154 00:13:15,752 --> 00:13:18,020 'Cause it was a head injury, I ordered the MRI. 155 00:13:18,022 --> 00:13:19,554 - How's it look? - It looked okay, 156 00:13:19,556 --> 00:13:20,956 but how'd he get in a fight? 157 00:13:20,958 --> 00:13:22,757 He thought a woman at the bar was his wife. 158 00:13:22,759 --> 00:13:24,659 It was my fault. I was supposed to be watching him. 159 00:13:24,661 --> 00:13:27,596 Is he alone when you two are at work? 160 00:13:27,598 --> 00:13:31,098 I mean, I schedule my lessons to work around Joe being gone, 161 00:13:31,100 --> 00:13:33,869 but sometimes things come up. 162 00:13:33,871 --> 00:13:35,703 Well, since your father's accident last year, 163 00:13:35,705 --> 00:13:37,206 his mental condition is getting worse. 164 00:13:37,208 --> 00:13:39,140 Let me talk to another neurologist, okay? 165 00:13:39,142 --> 00:13:41,043 - He'll do a complete scan. - No, we're done with that. 166 00:13:41,045 --> 00:13:43,611 Then I suggest you consider a much more supervised approach. 167 00:13:43,613 --> 00:13:45,213 I'm not putting my dad in the home. 168 00:13:45,215 --> 00:13:47,249 Look, that's not the only option. 169 00:13:47,251 --> 00:13:49,952 Is he ready to go? 170 00:13:49,954 --> 00:13:53,020 Just think about it, Joe. 171 00:13:53,022 --> 00:13:54,057 Yeah. 172 00:14:05,835 --> 00:14:07,101 All right, baby girl. 173 00:14:07,103 --> 00:14:09,203 Let's get you home, get you to bed. 174 00:14:09,205 --> 00:14:10,675 CHARLOTTE: Okay. 175 00:14:12,675 --> 00:14:15,512 Bye, Dad. 176 00:14:16,647 --> 00:14:18,682 - See you at home. - Yeah. 177 00:14:21,118 --> 00:14:22,587 That's, uh... 178 00:14:26,523 --> 00:14:29,290 Donny's girl. 179 00:14:29,292 --> 00:14:30,861 Right? 180 00:14:33,097 --> 00:14:34,766 That's Charlotte, Dad. 181 00:14:35,999 --> 00:14:37,935 That's your granddaughter. 182 00:14:41,872 --> 00:14:43,605 Yeah, yeah, that's right. 183 00:14:43,607 --> 00:14:46,611 Yeah, Charlotte, yeah. 184 00:14:50,748 --> 00:14:53,984 Let's get you home, Pops, hmm? 185 00:15:19,574 --> 00:15:19,743 [sighs] 186 00:15:35,224 --> 00:15:40,028 [beeping] 187 00:15:40,030 --> 00:15:42,967 [beeping continues] 188 00:16:02,619 --> 00:16:04,054 You ready motherfucker, hmm? 189 00:16:11,127 --> 00:16:13,028 - [sighs] - Hey. 190 00:16:13,030 --> 00:16:14,899 Don't you puss out on me, man. 191 00:16:49,365 --> 00:16:51,699 So how often do you make this run up north again? 192 00:16:51,701 --> 00:16:54,136 About every two weeks. 193 00:16:54,138 --> 00:16:56,938 Okay, any other drivers that make this run? 194 00:16:56,940 --> 00:16:59,207 We're not gonna involve anyone else, man. 195 00:16:59,209 --> 00:17:02,777 Why the fuck not? That's how you branch out, move up. 196 00:17:02,779 --> 00:17:05,714 There ain't nobody else you can trust to bring on this deal? 197 00:17:05,716 --> 00:17:07,015 It's not about trust, man. 198 00:17:07,017 --> 00:17:08,850 I'm just not involving anyone else. 199 00:17:08,852 --> 00:17:10,686 That's why you're always gonna stay a fucking runner. 200 00:17:10,688 --> 00:17:13,021 That's fine, man. I'm just gonna collect my money. 201 00:17:13,023 --> 00:17:14,355 - [crash] - [tires skidding] 202 00:17:14,357 --> 00:17:15,457 Hold on! 203 00:17:15,459 --> 00:17:17,258 What the fuck?! 204 00:17:17,260 --> 00:17:19,026 [crash] 205 00:17:19,028 --> 00:17:20,397 Jesus Christ. 206 00:17:23,200 --> 00:17:24,869 HALLETT: What the fuck, man? 207 00:17:27,071 --> 00:17:28,172 Damn it. 208 00:17:38,248 --> 00:17:40,051 What the fuck? 209 00:17:42,286 --> 00:17:43,451 Oh, Jesus Christ. 210 00:17:43,453 --> 00:17:45,120 What the fuck is wrong with you? 211 00:17:45,122 --> 00:17:47,889 All you had to do was drive the fucking truck, man! 212 00:17:47,891 --> 00:17:49,190 We gotta get this shit out of here 213 00:17:49,192 --> 00:17:50,859 before somebody comes, man. 214 00:17:50,861 --> 00:17:53,765 Fuck. Go get my bag and the ax. 215 00:18:00,437 --> 00:18:01,839 [door opens] 216 00:18:04,807 --> 00:18:06,309 - [door closes] - WESTON: Fuck! 217 00:18:09,145 --> 00:18:11,045 - Where is it? - Right here, right here. 218 00:18:11,047 --> 00:18:12,880 Give me the fucking flashlight. 219 00:18:12,882 --> 00:18:15,217 - Right here? - Crack that fucker open. 220 00:18:15,219 --> 00:18:16,317 There you go. 221 00:18:16,319 --> 00:18:19,454 [grunting] 222 00:18:19,456 --> 00:18:20,892 [scream] 223 00:18:22,292 --> 00:18:25,092 - That's my truck, man! - Holy shit. 224 00:18:25,094 --> 00:18:26,328 That's my fucking truck! 225 00:18:26,330 --> 00:18:28,429 Relax. Open the fucking log. 226 00:18:28,431 --> 00:18:31,065 Dude, just get back here. Hurry up. 227 00:18:31,067 --> 00:18:32,737 [chopping] 228 00:18:35,338 --> 00:18:37,272 Jesus, that's a lotta dope. 229 00:18:37,274 --> 00:18:38,939 I know. Kinda makes you hard, don't it? 230 00:18:38,941 --> 00:18:40,542 [laughs] Come on. Load the fucking bag up. 231 00:18:40,544 --> 00:18:44,047 - Here, take it out of the bag. - Oh, fuck. 232 00:18:46,048 --> 00:18:47,314 Fuck. 233 00:18:47,316 --> 00:18:49,987 Fuck. We need to extinguish this, man. 234 00:18:52,021 --> 00:18:54,156 We gotta get rid of the dope before the cops come. 235 00:18:54,158 --> 00:18:55,823 Just get it in the bag. 236 00:18:55,825 --> 00:18:57,993 Dude, just figure out where we're gonna go. 237 00:18:57,995 --> 00:18:59,460 All right. 238 00:18:59,462 --> 00:19:01,897 We're not too far from my boss' cabin. 239 00:19:01,899 --> 00:19:04,533 It's a couple miles up the road. We'll stash it there. 240 00:19:04,535 --> 00:19:06,470 All right, let's go. 241 00:19:13,574 --> 00:19:13,745 [woodchop] 242 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 [chop] 243 00:19:21,051 --> 00:19:22,086 [chop] 244 00:19:26,289 --> 00:19:27,290 [chop] 245 00:19:37,968 --> 00:19:38,936 [chop] 246 00:19:53,249 --> 00:19:55,583 Honey, what are you doing? 247 00:19:55,585 --> 00:19:57,319 It's almost one in the morning. 248 00:19:57,321 --> 00:19:59,621 I'm almost done. Go back inside. 249 00:19:59,623 --> 00:20:01,092 Joe. 250 00:20:02,159 --> 00:20:03,094 [chop] 251 00:20:04,361 --> 00:20:06,127 Look at me. 252 00:20:06,129 --> 00:20:07,398 Hey. 253 00:20:13,603 --> 00:20:16,207 I don't wanna put my dad in a home. 254 00:20:31,188 --> 00:20:34,158 He's the strongest man I've ever known. 255 00:20:36,058 --> 00:20:37,928 Now look at him. 256 00:20:43,033 --> 00:20:45,837 I don't want Charlotte seeing him like that. 257 00:20:51,173 --> 00:20:52,876 I know. 258 00:20:54,411 --> 00:20:56,214 But we're a family. 259 00:20:59,315 --> 00:21:00,450 Okay? 260 00:21:02,251 --> 00:21:04,521 And we will make it through this. 261 00:21:06,422 --> 00:21:09,926 Maybe this doesn't have to be our decision alone. 262 00:21:12,161 --> 00:21:14,465 You can talk to your dad. 263 00:21:16,667 --> 00:21:18,999 Take him to the cabin. 264 00:21:19,001 --> 00:21:22,070 Just you and him. 265 00:21:22,072 --> 00:21:24,342 You know he loves it there. 266 00:21:26,509 --> 00:21:29,446 Just get the conversation started. 267 00:21:33,482 --> 00:21:34,451 Hey. 268 00:22:07,116 --> 00:22:09,986 - All right, this is it. - Thank God. 269 00:22:20,162 --> 00:22:21,364 [groans] 270 00:22:24,334 --> 00:22:26,167 You sure it's good here? 271 00:22:26,169 --> 00:22:28,205 Yeah. Joe's not coming up here, man. 272 00:22:31,307 --> 00:22:32,943 Oh, fuck. 273 00:22:39,248 --> 00:22:40,383 WESTON: All right. 274 00:22:45,354 --> 00:22:47,158 HALLETT: Come on, man, hurry up. 275 00:22:49,593 --> 00:22:52,761 It's cold as shit up here. 276 00:22:52,763 --> 00:22:54,065 Here. 277 00:22:57,167 --> 00:22:59,700 All right, good, man. We'll pick it up tomorrow. 278 00:22:59,702 --> 00:23:01,569 Fuck. 279 00:23:01,571 --> 00:23:03,170 Dude, I'm freezing. 280 00:23:03,172 --> 00:23:05,206 Just fucking take it if you're fucking cold. 281 00:23:05,208 --> 00:23:06,306 Dude, I'm trying to share with you. 282 00:23:06,308 --> 00:23:07,609 Take the fucking blanket, man. 283 00:23:07,611 --> 00:23:08,776 [distant siren blaring] 284 00:23:08,778 --> 00:23:10,245 Stay here. 285 00:23:10,247 --> 00:23:11,582 Thank God. 286 00:23:16,620 --> 00:23:19,086 Shit. 287 00:23:19,088 --> 00:23:22,157 It's okay. Relax. Don't worry about. 288 00:23:22,159 --> 00:23:23,127 [car door closes] 289 00:23:26,063 --> 00:23:28,263 - [car door closes] - Thank you, sir! 290 00:23:28,265 --> 00:23:30,098 You stupid motherfucker. 291 00:23:30,100 --> 00:23:31,698 This is really funny to you, huh? 292 00:23:31,700 --> 00:23:33,634 That shit on the side of the road, that's my life. 293 00:23:33,636 --> 00:23:35,437 You should be worried about Kassen. 294 00:23:35,439 --> 00:23:38,542 I gotta make the call, so shut the fuck up about it. 295 00:23:56,459 --> 00:23:58,261 What's up, Kassen? 296 00:24:00,764 --> 00:24:02,697 Are you hungry? 297 00:24:02,699 --> 00:24:05,302 Pancakes here ain't half bad. 298 00:24:09,206 --> 00:24:14,309 Look, I know that I fucked up, 299 00:24:14,311 --> 00:24:17,247 but I'll make this thing right. 300 00:24:21,317 --> 00:24:23,520 Please give me the chance. 301 00:24:25,889 --> 00:24:27,425 WESTON: Fuck. 302 00:24:35,398 --> 00:24:37,465 [line ringing] 303 00:24:37,467 --> 00:24:39,734 [phone ringing] 304 00:24:39,736 --> 00:24:40,671 [ringing continues] 305 00:24:46,610 --> 00:24:47,609 What? 306 00:24:47,611 --> 00:24:49,444 Slight hiccup. 307 00:24:49,446 --> 00:24:50,812 I don't have it with me. 308 00:24:50,814 --> 00:24:52,580 Oh, no. 309 00:24:52,582 --> 00:24:56,251 But I got the whole load. Check this out, man. 310 00:24:56,253 --> 00:24:58,453 I know you wanted me to spread this out over several runs, 311 00:24:58,455 --> 00:25:02,323 but I got this whole motherfucking thing in one trip. 312 00:25:02,325 --> 00:25:04,324 Genius. 313 00:25:04,326 --> 00:25:06,326 Where is it? 314 00:25:06,328 --> 00:25:08,295 It's over the border, man. We got it stashed. 315 00:25:08,297 --> 00:25:10,198 It's all good. 316 00:25:10,200 --> 00:25:12,667 Slight hiccup is that we flipped the truck, 317 00:25:12,669 --> 00:25:14,235 and the cops came. 318 00:25:14,237 --> 00:25:15,903 I got my boy Pete coming after it. 319 00:25:15,905 --> 00:25:18,939 Don't worry about it. It's all good, all right? 320 00:25:18,941 --> 00:25:21,208 You tell Pete to stay home. 321 00:25:21,210 --> 00:25:23,678 - I'm coming. - You can't smoke that in here. 322 00:25:23,680 --> 00:25:25,546 - I'll get him to put it out. - Where the fuck are you? 323 00:25:25,548 --> 00:25:27,515 - It's okay. - Some fucking shitty hotel. 324 00:25:27,517 --> 00:25:29,516 - Sir! - It's okay, ma'am. I got it. 325 00:25:29,518 --> 00:25:31,585 Where we at, Weston? 326 00:25:31,587 --> 00:25:33,755 Greenwood Inn, room eight. 327 00:25:33,757 --> 00:25:36,293 We're at the Greenwood Inn, room eight. 328 00:25:40,229 --> 00:25:41,231 Fuck. 329 00:25:43,432 --> 00:25:45,568 Put it out, dickhead. 330 00:25:47,536 --> 00:25:48,471 Dickhead. 331 00:25:57,247 --> 00:25:58,748 This is gonna hurt. 332 00:26:02,852 --> 00:26:04,622 [customers yelling] 333 00:26:31,715 --> 00:26:33,281 [laughing] 334 00:26:33,283 --> 00:26:36,583 [clears throat] Morning. 335 00:26:36,585 --> 00:26:38,253 Hey, Dad. 336 00:26:38,255 --> 00:26:40,455 Morning, Grandpa. 337 00:26:40,457 --> 00:26:41,555 Hey! 338 00:26:41,557 --> 00:26:43,390 Look at you. 339 00:26:43,392 --> 00:26:45,493 - Hey, you make that for me? - Yeah. 340 00:26:45,495 --> 00:26:46,995 Thank you. 341 00:26:46,997 --> 00:26:48,563 Hey, Pop, how you feeling today? 342 00:26:48,565 --> 00:26:50,998 I'm good. I feel good. 343 00:26:51,000 --> 00:26:54,636 Hey, I'm feeling like I'm ready to go back to work. 344 00:26:54,638 --> 00:26:57,338 I think you need to take the day off, Dad, okay? 345 00:26:57,340 --> 00:26:59,474 I was thinking maybe we'd go up to the cabin. 346 00:26:59,476 --> 00:27:00,511 Cabin? What for? 347 00:27:02,879 --> 00:27:05,412 Well, you can help me shut it down for the winter. 348 00:27:05,414 --> 00:27:07,715 [chuckles] That's the first time your old man 349 00:27:07,717 --> 00:27:10,584 ever asked for my help with anything. 350 00:27:10,586 --> 00:27:13,454 All right, I'll go. 351 00:27:13,456 --> 00:27:14,822 I wanna go. Please? 352 00:27:14,824 --> 00:27:16,024 Hey, I'll take you hunting. 353 00:27:16,026 --> 00:27:18,059 Maybe I can fix one of those bad habits 354 00:27:18,061 --> 00:27:20,794 you're picking up from your dad. 355 00:27:20,796 --> 00:27:23,531 You know what? Actually, I don't have to work today, 356 00:27:23,533 --> 00:27:25,600 so I need your help around here. 357 00:27:25,602 --> 00:27:27,467 Oh, Mommy, please? 358 00:27:27,469 --> 00:27:29,937 Don't give me that look. No, ma'am. 359 00:27:29,939 --> 00:27:31,605 Don't look at me. 360 00:27:31,607 --> 00:27:33,507 Dad, I never see you. 361 00:27:33,509 --> 00:27:34,941 Charlotte, listen to me. I owe you, okay, baby? 362 00:27:34,943 --> 00:27:36,311 I promise I'll take you next time. 363 00:27:36,313 --> 00:27:38,412 You always say that. 364 00:27:38,414 --> 00:27:39,849 She's yours. 365 00:27:41,750 --> 00:27:43,650 Listen, I got everything packed up, 366 00:27:43,652 --> 00:27:45,320 so you wanna grab your stuff? 367 00:27:45,322 --> 00:27:48,892 All right. You mind if I eat an egg first? 368 00:27:58,668 --> 00:28:00,400 I'll drive. 369 00:28:00,402 --> 00:28:03,103 [laughs] I got it, Pops, I got it. 370 00:28:03,105 --> 00:28:04,307 All right. 371 00:28:07,610 --> 00:28:09,446 [engine starts] 372 00:28:12,382 --> 00:28:13,851 Get comfy, old man. 373 00:30:18,540 --> 00:30:19,809 HALLETT: Shit. 374 00:30:28,183 --> 00:30:29,920 Ah. 375 00:30:30,987 --> 00:30:33,055 - Hey. - Hey. 376 00:30:36,226 --> 00:30:38,529 Goddamn! You get off on this shit, huh? 377 00:30:39,863 --> 00:30:41,762 Nice G.I. Joe gear, boy. 378 00:30:41,764 --> 00:30:43,497 Who's your friend? 379 00:30:43,499 --> 00:30:45,499 This is Weston, man. He's gonna lead the way. 380 00:30:45,501 --> 00:30:46,967 Okay. 381 00:30:46,969 --> 00:30:48,669 Why don't you ride with Gentry? 382 00:30:48,671 --> 00:30:50,908 You can ride with us, Weston. 383 00:30:52,208 --> 00:30:54,210 Gentlemen! [imitates gunshot] 384 00:30:57,881 --> 00:31:00,484 Hey, hey, hey, hey, easy, man. 385 00:31:01,584 --> 00:31:03,554 Hey, what's up, man? 386 00:31:06,221 --> 00:31:07,790 How you doing? 387 00:31:10,293 --> 00:31:11,562 [sighs] 388 00:31:18,101 --> 00:31:19,766 Good. 389 00:31:19,768 --> 00:31:22,102 We got power. 390 00:31:22,104 --> 00:31:25,174 We'll get those curtains open, let some light in. 391 00:31:51,100 --> 00:31:53,301 Somebody left the crib half empty. 392 00:31:53,303 --> 00:31:55,035 Wanna bring in some timber? 393 00:31:55,037 --> 00:31:56,073 Yep. 394 00:32:11,153 --> 00:32:12,088 There you go. 395 00:32:14,591 --> 00:32:16,623 Can I talk to you for a second, Dad? 396 00:32:16,625 --> 00:32:19,126 Why don't you get the coffee going? 397 00:32:19,128 --> 00:32:22,862 Yeah, yeah, just a minute. 398 00:32:22,864 --> 00:32:24,800 Can I ask you something? 399 00:32:33,142 --> 00:32:36,779 You remember what happened last night at the bar? 400 00:32:39,047 --> 00:32:41,815 I had a disagreement, wound up with 11 stitches. 401 00:32:41,817 --> 00:32:44,651 Yeah, I remember. 402 00:32:44,653 --> 00:32:47,354 You grabbed a woman by the arm and tried to pull her out. 403 00:32:47,356 --> 00:32:50,093 They said you thought she was Mom. 404 00:32:51,827 --> 00:32:54,297 Nah. I don't think so. 405 00:32:57,866 --> 00:33:00,400 Do you remember seeing Charlotte at the hospital? 406 00:33:00,402 --> 00:33:04,772 Hey, what is this, huh? What are you doing? 407 00:33:04,774 --> 00:33:06,944 What are these questions? 408 00:33:08,811 --> 00:33:12,178 The doctor thinks you need a different kind of supervision. 409 00:33:12,180 --> 00:33:14,649 [scoffs] 410 00:33:14,651 --> 00:33:16,717 I need to be supervised? 411 00:33:16,719 --> 00:33:18,886 No, but when you go off and do stuff that... 412 00:33:18,888 --> 00:33:22,323 What else does the doctor think? 413 00:33:22,325 --> 00:33:25,325 I need to be put somewhere, maybe put in a home, huh? 414 00:33:25,327 --> 00:33:27,227 No, we're not doing that, okay? 415 00:33:27,229 --> 00:33:29,063 But we gotta talk about something else that we can do. 416 00:33:29,065 --> 00:33:31,198 Oh, we do, huh? Let me tell you something. 417 00:33:31,200 --> 00:33:33,868 When my old man gave me the mill, 418 00:33:33,870 --> 00:33:35,436 he didn't have to because he could still get it done, 419 00:33:35,438 --> 00:33:36,736 and so could I. 420 00:33:36,738 --> 00:33:38,171 I didn't put him out to pasture. 421 00:33:38,173 --> 00:33:39,840 I didn't put him in some goddamn home 422 00:33:39,842 --> 00:33:41,242 with a bunch of drooling, bedwetting old bastards. 423 00:33:41,244 --> 00:33:42,776 I'm not gonna put you in a home. 424 00:33:42,778 --> 00:33:45,312 You're goddamn right you're not! 425 00:33:45,314 --> 00:33:46,917 Pops... 426 00:33:48,284 --> 00:33:49,386 Yeah. 427 00:33:51,219 --> 00:33:53,888 I forget some things now, all right? 428 00:33:53,890 --> 00:33:57,190 Hey, why don't you try falling 40 feet 429 00:33:57,192 --> 00:33:59,694 with nothing but a helicopter dash 430 00:33:59,696 --> 00:34:01,261 to break your fall? 431 00:34:01,263 --> 00:34:04,165 See how you wind up, huh? 432 00:34:04,167 --> 00:34:06,299 Hot shot. 433 00:34:06,301 --> 00:34:09,469 Pops, I don't wanna fight. I just wanna talk. 434 00:34:09,471 --> 00:34:11,138 Yeah? 435 00:34:11,140 --> 00:34:13,877 Is it working out the way you thought it would? 436 00:34:15,178 --> 00:34:17,047 Goddamn it. 437 00:34:18,814 --> 00:34:19,950 [door slams] 438 00:34:25,221 --> 00:34:26,323 [sighs] 439 00:34:58,921 --> 00:35:01,357 WESTON: Shit. Stop right here. 440 00:35:11,299 --> 00:35:12,301 Ah, shit. 441 00:35:16,772 --> 00:35:18,274 Uh, I think, uh... 442 00:35:19,841 --> 00:35:21,841 I think Joe might be up here, man. 443 00:35:21,843 --> 00:35:23,210 Dude, what the fuck are you talking about? 444 00:35:23,212 --> 00:35:25,011 You said the bag would be safe. 445 00:35:25,013 --> 00:35:26,282 All right. 446 00:35:28,817 --> 00:35:30,283 Any other roads out of here? 447 00:35:30,285 --> 00:35:33,053 No, this is the only one. There's ATV trails 448 00:35:33,055 --> 00:35:34,922 that go to the back ravines and Blue Mountain, 449 00:35:34,924 --> 00:35:36,357 but this is the only road. 450 00:35:36,359 --> 00:35:38,424 The cabin's about a half-mile away. 451 00:35:38,426 --> 00:35:39,859 Cell service? 452 00:35:39,861 --> 00:35:42,163 Not up here. 453 00:35:42,165 --> 00:35:45,098 Except for maybe up on Blue Mountain. 454 00:35:45,100 --> 00:35:47,534 All right, we're gonna secure the road 150 yards out. 455 00:35:47,536 --> 00:35:50,170 Clay, Louisi, take the east side of the road. 456 00:35:50,172 --> 00:35:53,373 Ridley, Essington, you take the west of the road. 457 00:35:53,375 --> 00:35:54,875 We're gonna flank him. Gear up. 458 00:35:54,877 --> 00:35:57,444 Yo, G.I. Joe, let me get one of those. 459 00:35:57,446 --> 00:35:59,045 Hey, hey, hey, hey. 460 00:35:59,047 --> 00:36:01,848 Look, I know this guy. Let me talk to him. 461 00:36:01,850 --> 00:36:04,118 - What is this, man? - Talk to him, motherfucker? 462 00:36:04,120 --> 00:36:06,453 We just need to go back in there and get our shit. 463 00:36:06,455 --> 00:36:09,556 Anyone who hasn't royally fucked up in the last 24 hours, 464 00:36:09,558 --> 00:36:11,324 raise your hand. 465 00:36:11,326 --> 00:36:13,928 Shut the fuck up and do as you're told. 466 00:36:13,930 --> 00:36:15,165 Hit it. 467 00:36:29,911 --> 00:36:31,147 [sighs] 468 00:36:47,629 --> 00:36:48,998 What the... 469 00:36:52,033 --> 00:36:53,169 [grunts] 470 00:37:08,350 --> 00:37:10,386 Latch is busted. 471 00:37:13,522 --> 00:37:15,926 - What the hell is that? - I don't know. 472 00:37:18,660 --> 00:37:19,926 Yeah. 473 00:37:19,928 --> 00:37:21,629 There's tracks out there. 474 00:37:21,631 --> 00:37:22,966 Footprints... 475 00:37:24,901 --> 00:37:26,536 ...around here. 476 00:37:29,038 --> 00:37:30,540 [click] 477 00:37:32,308 --> 00:37:33,507 Hi, Daddy. 478 00:37:33,509 --> 00:37:35,978 Charlotte, what are you doing here? 479 00:37:37,312 --> 00:37:39,679 Does your mother know where you are? 480 00:37:39,681 --> 00:37:41,482 I left her a note. 481 00:37:41,484 --> 00:37:43,183 Were you in the back of my truck? 482 00:37:43,185 --> 00:37:46,487 - Yeah. - Baby, you're a rascal. 483 00:37:46,489 --> 00:37:47,591 Pops, let's go! 484 00:37:54,497 --> 00:37:56,096 Is everyone in position? 485 00:37:56,098 --> 00:37:57,665 Not yet. 486 00:37:57,667 --> 00:37:59,002 Almost. 487 00:38:05,942 --> 00:38:08,375 Dad, I'm sorry. 488 00:38:08,377 --> 00:38:09,980 Get in the car. 489 00:38:15,017 --> 00:38:16,285 [engine starts] 490 00:38:51,553 --> 00:38:54,054 Another male rides shotgun. 491 00:38:54,056 --> 00:38:55,525 Take 'em both out. 492 00:39:15,044 --> 00:39:16,576 POPS: What? 493 00:39:16,578 --> 00:39:18,013 Something's not right. 494 00:39:23,652 --> 00:39:25,255 SNIPER: Come on. 495 00:39:26,388 --> 00:39:28,157 Baby, get down, get down. 496 00:39:34,562 --> 00:39:36,031 No shot. 497 00:39:37,665 --> 00:39:40,067 Let's move to the perimeter of the cabin. 498 00:39:40,069 --> 00:39:42,136 Essington, take the back east corner. 499 00:39:42,138 --> 00:39:44,571 Louisi, front east. 500 00:39:44,573 --> 00:39:46,607 Ridley, you'll take the front west. 501 00:39:46,609 --> 00:39:48,408 And, Clay, take the rear west. 502 00:39:48,410 --> 00:39:50,611 Let me know when you're each in position. 503 00:39:50,613 --> 00:39:52,279 Let's go. 504 00:39:52,281 --> 00:39:54,351 You can ride in the big boy's seat. 505 00:39:55,484 --> 00:39:57,087 Fuck, man. 506 00:40:17,772 --> 00:40:20,274 - Close the curtains, Pops. - CHARLOTTE: What's going on? 507 00:40:20,276 --> 00:40:23,212 It's gonna be all right, baby. It's gonna be all right. 508 00:40:27,750 --> 00:40:29,382 CHARLOTTE: Daddy? 509 00:40:29,384 --> 00:40:31,453 It's gonna be okay, baby, okay? 510 00:40:40,663 --> 00:40:43,397 - The CB is in the shed. - You good to shoot? 511 00:40:43,399 --> 00:40:45,101 What do you think? 512 00:40:47,569 --> 00:40:49,670 - Dad? - It's gonna be okay, baby. 513 00:40:49,672 --> 00:40:51,672 Grandpa and I gotta do a few things, all right? 514 00:40:51,674 --> 00:40:54,044 - I can help. - Help by staying out of sight. 515 00:40:58,714 --> 00:41:00,746 It is very important that you do not open this door 516 00:41:00,748 --> 00:41:01,781 unless it's for me, okay? 517 00:41:01,783 --> 00:41:03,516 - Okay. - All right, baby. 518 00:41:03,518 --> 00:41:05,419 Get in there. 519 00:41:05,421 --> 00:41:06,756 Okay, I love you. 520 00:41:35,484 --> 00:41:36,486 Ehh. 521 00:41:38,219 --> 00:41:40,786 Once you're in position, check in. 522 00:41:40,788 --> 00:41:42,422 ESSINGTON: Copy. Rear east. 523 00:41:42,424 --> 00:41:44,424 CLAY: I got rear west. 524 00:41:44,426 --> 00:41:45,491 RIDLEY: Copy. Front west. 525 00:41:45,493 --> 00:41:47,361 LOUISI: Roger. Rear east. 526 00:41:47,363 --> 00:41:49,765 KASSEN: Hold your positions until the bag is secure. 527 00:42:26,535 --> 00:42:28,768 This is Joe Braven up on Blue Mountain. Does anyone copy? 528 00:42:28,770 --> 00:42:30,937 [static, indistinct voice] 529 00:42:30,939 --> 00:42:33,839 This is Joe Braven on Blue Mountain. Do you copy? 530 00:42:33,841 --> 00:42:36,243 MAN: This is Fish and Game. Go ahead, Joe. 531 00:42:36,245 --> 00:42:38,381 - This is Joe Braven. - [static] 532 00:43:02,370 --> 00:43:03,937 Come on, man. Why we standing around? 533 00:43:03,939 --> 00:43:07,176 Give me a gun. I'll go in there and get it myself. 534 00:43:08,277 --> 00:43:09,676 [sighs] 535 00:43:09,678 --> 00:43:12,279 Do you know this guy? 536 00:43:12,281 --> 00:43:13,650 Yeah, man. 537 00:43:14,917 --> 00:43:16,853 Tell me about him. 538 00:43:20,589 --> 00:43:22,022 How many of them? 539 00:43:22,024 --> 00:43:24,460 I make four, at least. 540 00:43:25,560 --> 00:43:27,796 But you need to see this. 541 00:43:35,437 --> 00:43:37,607 - Motherfucker. - Yeah. 542 00:43:40,509 --> 00:43:41,875 What are you gonna do? 543 00:43:41,877 --> 00:43:44,377 - I'm gonna go talk to him. - No, no. 544 00:43:44,379 --> 00:43:46,379 With that amount of drugs, they're not here to talk. 545 00:43:46,381 --> 00:43:49,851 They're gonna size you up, take you out, then come for us. 546 00:43:52,721 --> 00:43:53,823 I got an idea. 547 00:43:56,058 --> 00:43:57,694 Son of a bitch. 548 00:44:11,339 --> 00:44:14,276 Hey, you know what you're doing? 549 00:44:15,410 --> 00:44:16,979 I think so, Pops. 550 00:44:18,647 --> 00:44:20,882 KASSEN: Why don't you go bring him out? 551 00:44:23,618 --> 00:44:24,984 Look, his family's in there. 552 00:44:24,986 --> 00:44:26,819 Let's just come back for the shit, man. 553 00:44:26,821 --> 00:44:29,355 Motherfucker's got our drugs. 554 00:44:29,357 --> 00:44:31,827 KASSEN: Just bring him out. 555 00:44:47,875 --> 00:44:49,076 He's coming out. 556 00:44:49,078 --> 00:44:50,846 Louisi, Ridley, come in from behind. 557 00:44:54,950 --> 00:44:56,819 Well, look at you. 558 00:45:00,589 --> 00:45:02,525 I'm so sorry, man. 559 00:45:07,663 --> 00:45:09,862 Ah, Mr. Braven. 560 00:45:09,864 --> 00:45:11,834 Sorry to interrupt your day. 561 00:45:14,803 --> 00:45:16,906 - [thud] - Yeah. 562 00:45:23,578 --> 00:45:25,881 Where the fuck's the rest of it? 563 00:45:30,085 --> 00:45:33,786 If you shoot me, my guys will burn the other half. 564 00:45:33,788 --> 00:45:35,757 Okay. 565 00:45:37,926 --> 00:45:39,859 You clear off my property. 566 00:45:39,861 --> 00:45:42,763 I'll meet you in town at the Waverlin Cafe in an hour. 567 00:45:42,765 --> 00:45:44,464 I'll bring the rest of it, and you'll never see me again. 568 00:45:44,466 --> 00:45:45,799 Oh, no, no, no, fuck that. 569 00:45:45,801 --> 00:45:47,967 You get your Sasquatch ass back in there 570 00:45:47,969 --> 00:45:49,803 and bring all of it out now, motherfucker. 571 00:45:49,805 --> 00:45:53,607 No, Joe, I don't wanna go into town. 572 00:45:53,609 --> 00:45:55,741 A city boy like me wouldn't be welcome there. 573 00:45:55,743 --> 00:46:01,584 And besides, what if I run into Stephanie or Charlotte? 574 00:46:04,553 --> 00:46:07,554 I didn't come here to kill good people. 575 00:46:07,556 --> 00:46:08,989 I just want what belongs to me. 576 00:46:08,991 --> 00:46:10,927 Joe, just do what they want and then... 577 00:46:14,629 --> 00:46:17,464 So how 'bout you go inside, get the rest of it, 578 00:46:17,466 --> 00:46:19,699 and then we'll be on our way. 579 00:46:19,701 --> 00:46:21,435 Could you do that for me, Joe? 580 00:46:21,437 --> 00:46:23,603 Please? 581 00:46:23,605 --> 00:46:25,475 Uh, yeah. 582 00:46:26,674 --> 00:46:27,977 Watch him. 583 00:46:57,172 --> 00:46:58,772 You know if you give the other half, 584 00:46:58,774 --> 00:47:00,841 we're as good as dead. 585 00:47:00,843 --> 00:47:03,210 I got a sniper in the front woods. 586 00:47:03,212 --> 00:47:05,148 I'd like to take him out. 587 00:47:06,214 --> 00:47:08,013 Not yet, Pops. 588 00:47:08,015 --> 00:47:09,616 We gotta get Charlotte out of here, 589 00:47:09,618 --> 00:47:11,585 then I'll come back for you. 590 00:47:11,587 --> 00:47:13,989 Until then, just wait. 591 00:47:16,091 --> 00:47:18,094 Roger that. 592 00:47:57,098 --> 00:47:59,132 Hi, baby. I got you. 593 00:47:59,134 --> 00:48:01,137 You're doing so good. Come on. 594 00:48:03,038 --> 00:48:05,538 It's gonna be okay, all right? 595 00:48:05,540 --> 00:48:08,040 Soon Grandpa and I are gonna need your help, all right? 596 00:48:08,042 --> 00:48:10,710 - I'm ready. - That's my tough little girl. 597 00:48:10,712 --> 00:48:12,648 You stay right here. I'll be right back. 598 00:48:15,551 --> 00:48:17,216 You still got 'em? 599 00:48:17,218 --> 00:48:18,851 POPS: Yeah, I do. 600 00:48:18,853 --> 00:48:21,056 Wait for my signal. 601 00:48:37,138 --> 00:48:39,138 Once we have the other half secured, 602 00:48:39,140 --> 00:48:40,306 take 'em all out. 603 00:48:40,308 --> 00:48:42,107 Copy that. 604 00:48:42,109 --> 00:48:43,512 Copy. 605 00:48:59,060 --> 00:49:00,896 Yeah, yeah. 606 00:49:13,875 --> 00:49:15,775 [squeaks] 607 00:49:15,777 --> 00:49:17,547 [clatter] 608 00:49:33,027 --> 00:49:36,098 [gunfire] 609 00:49:43,205 --> 00:49:44,172 He's got the bag! 610 00:49:46,140 --> 00:49:47,075 - [bullet impact] - Fuck! 611 00:49:49,277 --> 00:49:51,176 Goddamn it. You with me. 612 00:49:51,178 --> 00:49:53,812 Lay down some cover. Second floor. 613 00:49:53,814 --> 00:49:54,980 - [gunfire] - God damn! 614 00:49:54,982 --> 00:49:56,352 [gunfire continues] 615 00:49:58,085 --> 00:50:00,286 - Nobody gets out of that cabin. - [engine starts] 616 00:50:00,288 --> 00:50:01,987 - Go! - Oh, hell no! 617 00:50:01,989 --> 00:50:02,959 Hey! 618 00:50:04,926 --> 00:50:06,058 Hey! 619 00:50:06,060 --> 00:50:07,829 Hey, I need a fucking gun! 620 00:50:11,033 --> 00:50:12,134 [gunshot] 621 00:50:13,768 --> 00:50:15,103 - [gunshot] - Fuck. 622 00:50:59,848 --> 00:51:01,214 Charlotte, you remember the plan? 623 00:51:01,216 --> 00:51:02,982 - Okay. - Yeah? 624 00:51:02,984 --> 00:51:04,384 You get to the top, you call Mama. 625 00:51:04,386 --> 00:51:06,319 - Yeah. - I love you. 626 00:51:06,321 --> 00:51:07,853 Go. 627 00:51:07,855 --> 00:51:09,225 Run, run. 628 00:51:13,261 --> 00:51:15,096 Go! 629 00:52:11,218 --> 00:52:12,851 Stop. 630 00:52:12,853 --> 00:52:14,323 Kill the engine. 631 00:52:34,142 --> 00:52:37,212 [distant engine revving] 632 00:52:41,982 --> 00:52:44,183 Wait. 633 00:52:44,185 --> 00:52:49,254 The main road's that direction. Why is he looping back around? 634 00:52:49,256 --> 00:52:51,123 - Ah... - What's going on? 635 00:52:51,125 --> 00:52:54,964 He's not trying to run. He's going back to the cabin. 636 00:52:57,399 --> 00:52:59,565 I'm going uphill, try to find a sniper position. 637 00:52:59,567 --> 00:53:01,770 You push him back towards me. 638 00:53:05,272 --> 00:53:08,540 [tea kettle whistles] 639 00:53:08,542 --> 00:53:09,778 Charlotte! 640 00:53:10,846 --> 00:53:12,377 [whistling diminishes] 641 00:53:12,379 --> 00:53:14,415 Charlotte, come on, baby. 642 00:54:19,580 --> 00:54:21,349 [beeping] 643 00:54:49,243 --> 00:54:50,211 Oh, shit! 644 00:54:52,681 --> 00:54:54,446 All right. 645 00:54:54,448 --> 00:54:56,049 KASSEN: He's down on your side of the gorge. 646 00:54:56,051 --> 00:54:58,087 Secure the bag, clean him up. 647 00:55:33,620 --> 00:55:37,492 [distant engine idling] 648 00:55:51,772 --> 00:55:53,172 I got the bag. 649 00:55:53,174 --> 00:55:55,308 KASSEN: And where's Braven? 650 00:55:55,310 --> 00:55:57,078 I'll find him. 651 00:56:15,797 --> 00:56:17,032 Kassen, Joe didn't... 652 00:56:18,366 --> 00:56:19,665 KASSEN: Gentry, say again. 653 00:56:19,667 --> 00:56:21,569 Say again, Gentry. 654 00:57:04,478 --> 00:57:05,580 [screams] 655 00:57:07,649 --> 00:57:08,616 [yells] 656 00:57:18,225 --> 00:57:21,129 [panting] 657 00:57:35,442 --> 00:57:36,711 [dialing] 658 00:57:38,145 --> 00:57:39,679 - [line ringing] - Please pick up. 659 00:57:39,681 --> 00:57:40,745 [phone rings] 660 00:57:40,747 --> 00:57:42,114 - Joe. - Mom? 661 00:57:42,116 --> 00:57:43,649 Charlotte? 662 00:57:43,651 --> 00:57:44,850 Charlotte, you can't run off like that. 663 00:57:44,852 --> 00:57:47,120 Stop. Mom, there are men shooting at us. 664 00:57:47,122 --> 00:57:49,288 - What did you say? - They're shooting. 665 00:57:49,290 --> 00:57:50,589 I'll meet you at the lookout boulder 666 00:57:50,591 --> 00:57:51,591 on Blue Mountain. 667 00:57:51,593 --> 00:57:53,826 Where are you? Hello? 668 00:57:53,828 --> 00:57:55,495 Charlotte, baby, I'm losing you. 669 00:57:55,497 --> 00:57:57,330 - Hello, hello? - [line beeps] 670 00:57:57,332 --> 00:57:59,397 [phone beeping] 671 00:57:59,399 --> 00:58:00,866 [line ringing] 672 00:58:00,868 --> 00:58:02,701 OPERATOR: If you'd like to make a call... 673 00:58:02,703 --> 00:58:05,437 [dialing] 674 00:58:05,439 --> 00:58:06,772 If you'd like to make a call... 675 00:58:06,774 --> 00:58:08,176 Shit. 676 00:58:13,547 --> 00:58:16,218 [phone ringing] 677 00:58:17,384 --> 00:58:18,783 Sheriff Ossler. 678 00:58:18,785 --> 00:58:21,587 Hey, Cal? This is Stephanie Braven. 679 00:58:21,589 --> 00:58:23,556 Listen, Joe's up at Blue Mountain. 680 00:58:23,558 --> 00:58:25,824 There seems to be some sort of trouble. 681 00:58:25,826 --> 00:58:27,659 - Trouble? - Yeah. 682 00:58:27,661 --> 00:58:29,694 Charlotte called and said there were men shooting. 683 00:58:29,696 --> 00:58:31,763 I don't know. Anyway, she lost reception. 684 00:58:31,765 --> 00:58:33,632 I tried calling her back, and I can't get through. 685 00:58:33,634 --> 00:58:35,534 All right, we'll check it out. 686 00:58:35,536 --> 00:58:37,402 - I'm headed up there right now. - No, you're not. 687 00:58:37,404 --> 00:58:38,504 We'll handle it. 688 00:58:38,506 --> 00:58:40,142 Just hurry, please. 689 00:58:42,442 --> 00:58:44,710 Dispatch, this is Ossler. 690 00:58:44,712 --> 00:58:46,645 Deputy Harris and I are headed over to Blue Mountain 691 00:58:46,647 --> 00:58:47,647 to respond to a call. 692 00:58:47,649 --> 00:58:48,748 Will advise when we arrive. 693 00:58:48,750 --> 00:58:50,616 What's going on? 694 00:58:50,618 --> 00:58:52,784 Shots fired over at the Braven cabin. Let's go. 695 00:58:52,786 --> 00:58:54,587 Man, look, it's probably just some kids 696 00:58:54,589 --> 00:58:58,360 who are shooting cans off some fence posts or something. 697 00:59:23,984 --> 00:59:25,586 Fuck you, man. 698 00:59:36,964 --> 00:59:38,267 That's fucked. 699 00:59:53,647 --> 00:59:54,850 Shit. 700 00:59:56,951 --> 00:59:58,951 I think Joe's daughter was in that cabin. 701 00:59:58,953 --> 01:00:01,886 Ridley, get to the top of the mountain. 702 01:00:01,888 --> 01:00:05,193 Kid's trying to call for help. 703 01:00:48,935 --> 01:00:51,937 - Essington. - Copy. 704 01:00:51,939 --> 01:00:53,505 Move to the west side of the cabin. 705 01:00:53,507 --> 01:00:54,873 Take a cover position. 706 01:00:54,875 --> 01:00:57,409 Clay, take your position near the back. 707 01:00:57,411 --> 01:00:59,511 I get my hands on this bag, 708 01:00:59,513 --> 01:01:01,782 we kill all these sons of bitches. 709 01:01:47,962 --> 01:01:49,464 [grunts] 710 01:01:57,672 --> 01:01:58,740 [grunts] 711 01:02:10,417 --> 01:02:12,518 Clay, bag was another decoy. 712 01:02:12,520 --> 01:02:14,120 He's headed towards you. 713 01:02:14,122 --> 01:02:16,154 You go east along the trail. I'm coming. 714 01:02:16,156 --> 01:02:17,925 We'll flank him. 715 01:02:19,694 --> 01:02:22,831 [coughing] 716 01:02:25,098 --> 01:02:26,500 [groaning] 717 01:02:27,634 --> 01:02:28,803 MAN ON RADIO: Over. 718 01:02:34,642 --> 01:02:36,174 I'm trying to find it. 719 01:02:36,176 --> 01:02:38,042 KASSEN: Clay, find the ATV trail. 720 01:02:38,044 --> 01:02:39,980 He's coming back on that. 721 01:02:41,915 --> 01:02:44,449 The drugs are still in the cabin. 722 01:02:44,451 --> 01:02:46,851 Essington, Hallett, hold the perimeter. 723 01:02:46,853 --> 01:02:48,754 Do not engage. 724 01:02:48,756 --> 01:02:51,857 Do not give him any excuse to burn those drugs. 725 01:02:51,859 --> 01:02:55,627 [garbled radio transmission] 726 01:02:55,629 --> 01:02:56,931 [air hissing] 727 01:04:16,777 --> 01:04:17,712 Goddamn it! 728 01:04:28,522 --> 01:04:30,188 [Hallett laughing] 729 01:04:30,190 --> 01:04:32,824 You fucking missed me! 730 01:04:32,826 --> 01:04:34,058 Fuck! 731 01:04:34,060 --> 01:04:37,096 I should just fucking shoot him. 732 01:04:37,098 --> 01:04:39,964 You dumb fucking Indian. 733 01:04:39,966 --> 01:04:41,199 Whew! 734 01:04:41,201 --> 01:04:42,571 Fuck. 735 01:05:00,721 --> 01:05:02,054 [screams] 736 01:05:02,056 --> 01:05:03,158 [gunshot] 737 01:05:24,645 --> 01:05:27,649 [panting] 738 01:05:46,132 --> 01:05:47,602 Clay. 739 01:05:49,703 --> 01:05:52,106 - Clay, you see him yet? - Not yet. 740 01:07:01,341 --> 01:07:02,276 [gunshot] 741 01:07:04,078 --> 01:07:05,013 [gunshot] 742 01:07:12,252 --> 01:07:15,154 - Come on. - He's right there! 743 01:07:15,156 --> 01:07:16,123 KASSEN: Come on! 744 01:07:35,209 --> 01:07:37,875 KASSEN: Essington, Joe's coming. 745 01:07:37,877 --> 01:07:40,879 Move to the east side of the cabin, near the trail. 746 01:07:40,881 --> 01:07:43,147 See if you can't get a clean shot on that sniper. 747 01:07:43,149 --> 01:07:44,385 Take him out. 748 01:07:59,800 --> 01:08:01,970 Goddamn bastard. 749 01:08:16,951 --> 01:08:20,788 [high-pitched ringing] 750 01:08:40,974 --> 01:08:41,910 Fuck. 751 01:08:43,010 --> 01:08:44,245 - No! - [gunshot] 752 01:08:53,420 --> 01:08:55,390 Ah, fuck! 753 01:08:57,157 --> 01:08:58,192 Pin him in! 754 01:09:02,095 --> 01:09:03,964 Dad! Dad! 755 01:09:10,837 --> 01:09:15,440 [high-pitched ringing] 756 01:09:15,442 --> 01:09:17,511 Dad! Dad! 757 01:09:24,417 --> 01:09:26,854 Dad, Dad, it's Joe. 758 01:09:28,322 --> 01:09:31,390 Dad, it's Joe. It's Joe. 759 01:09:31,392 --> 01:09:34,192 - [screams] - Joe, Joe. 760 01:09:34,194 --> 01:09:35,162 Dad, it's me. 761 01:09:36,296 --> 01:09:38,196 Dad, you're Linden Braven. 762 01:09:38,198 --> 01:09:40,199 You're Linden Braven. 763 01:09:40,201 --> 01:09:42,133 You're Linden Braven. 764 01:09:42,135 --> 01:09:44,035 I'm your son. I'm your son. 765 01:09:44,037 --> 01:09:46,838 You're Linden Braven. I'm your son. I'm your son. 766 01:09:46,840 --> 01:09:48,406 Shh, Dad. 767 01:09:48,408 --> 01:09:49,978 KASSEN: Come on! 768 01:09:58,219 --> 01:10:00,619 We're getting out of here. Come on. 769 01:10:00,621 --> 01:10:01,855 Come on, Dad. 770 01:10:05,992 --> 01:10:07,495 Come on, Pops. 771 01:10:09,129 --> 01:10:10,398 All right. 772 01:10:14,167 --> 01:10:16,301 That's it, Pops. Come on, come on. 773 01:10:16,303 --> 01:10:18,273 I got you. Here. 774 01:10:22,576 --> 01:10:23,877 All right. 775 01:10:26,546 --> 01:10:27,980 Sit down, sit down, sit down. 776 01:10:27,982 --> 01:10:30,417 - Sit down, sit down. - [groans] 777 01:10:32,286 --> 01:10:34,352 Pops, look at me. Look at me. 778 01:10:34,354 --> 01:10:36,621 - I need you to wait here, okay? - Okay. 779 01:10:36,623 --> 01:10:38,559 - Stay here. - I'll come with you. 780 01:10:46,166 --> 01:10:49,468 All right, Pops, I'll be right back. 781 01:10:49,470 --> 01:10:51,039 - Joe. - Stay here. 782 01:11:51,331 --> 01:11:52,566 CHARLOTTE: No! 783 01:11:57,737 --> 01:11:59,003 [yells] 784 01:11:59,005 --> 01:12:00,440 Charlotte! 785 01:12:17,457 --> 01:12:19,290 Charlotte, run! 786 01:12:19,292 --> 01:12:21,496 Go to the road! 787 01:12:25,599 --> 01:12:28,970 [screaming] 788 01:12:44,617 --> 01:12:46,551 You take the side and the front entrances. 789 01:12:46,553 --> 01:12:48,520 I'll go around the back. 790 01:12:48,522 --> 01:12:50,625 We're taking this goddamn cabin now. 791 01:12:51,759 --> 01:12:53,161 Fuck. 792 01:13:07,241 --> 01:13:08,176 [grunts] 793 01:13:57,157 --> 01:13:58,593 - [glass shatters] - [yells] 794 01:14:12,238 --> 01:14:13,674 [yelling] 795 01:14:17,176 --> 01:14:21,815 [screaming] 796 01:14:42,301 --> 01:14:44,168 Hey, hey! 797 01:14:44,170 --> 01:14:46,905 - Cal, stop. It's Charlotte. - My mom and dad need help! 798 01:14:46,907 --> 01:14:49,207 There are men chasing my mom and dad. 799 01:14:49,209 --> 01:14:50,674 - They're all over the cabin. - Dispatch, this is 101. 800 01:14:50,676 --> 01:14:52,276 Please send available units to the Braven cabin, 801 01:14:52,278 --> 01:14:54,147 Blue Mountain Pass. Come on, Glen. 802 01:15:38,325 --> 01:15:40,127 [growls] 803 01:15:57,443 --> 01:15:58,678 [gunshot] 804 01:16:03,649 --> 01:16:05,219 [yelps] 805 01:16:15,862 --> 01:16:17,165 [cocks gun] 806 01:16:23,537 --> 01:16:25,302 KASSEN: Braven! 807 01:16:25,304 --> 01:16:27,638 Braven! 808 01:16:27,640 --> 01:16:29,374 Oh, shit. 809 01:16:29,376 --> 01:16:31,812 Oh, oh, shit. 810 01:16:39,286 --> 01:16:42,623 [siren blaring] 811 01:16:48,428 --> 01:16:49,828 - Dad? - Braven! 812 01:16:49,830 --> 01:16:51,695 Dad? 813 01:16:51,697 --> 01:16:52,666 Dad! 814 01:16:54,401 --> 01:16:56,334 - [Pops yells] - There he is. 815 01:16:56,336 --> 01:16:57,369 Let him go. 816 01:16:57,371 --> 01:16:58,570 Let him go! 817 01:16:58,572 --> 01:16:59,570 Drop the ax! 818 01:16:59,572 --> 01:17:00,838 Let him go. 819 01:17:00,840 --> 01:17:02,673 You drop that fucking ax![ 820 01:17:02,675 --> 01:17:03,741 [thud] 821 01:17:03,743 --> 01:17:05,509 Just let him go. 822 01:17:05,511 --> 01:17:07,712 I'll go back inside, get the bag, and you can go. 823 01:17:07,714 --> 01:17:09,047 - Okay? - You'll get my bag? 824 01:17:09,049 --> 01:17:10,882 - Yeah. - You gonna get my bag now? 825 01:17:10,884 --> 01:17:12,517 I'm sorry. 826 01:17:12,519 --> 01:17:15,052 That's what I wanted in the first place! 827 01:17:15,054 --> 01:17:17,688 Bring me another bag of teddy bears? Fuck you! 828 01:17:17,690 --> 01:17:19,723 Just let him go. He doesn't know what's going on. 829 01:17:19,725 --> 01:17:21,493 He's sick. Please. 830 01:17:21,495 --> 01:17:23,395 Please just let him go. Just let him go. 831 01:17:23,397 --> 01:17:25,062 - You did this. - Son, please. 832 01:17:25,064 --> 01:17:26,800 You did this to him! 833 01:17:27,867 --> 01:17:29,901 - No! - Yeah! 834 01:17:29,903 --> 01:17:31,002 - Old fuck! - No! 835 01:17:31,004 --> 01:17:32,469 Yeah! 836 01:17:32,471 --> 01:17:34,039 - Hey. - [gunshot] 837 01:17:34,041 --> 01:17:35,309 [gunshot] 838 01:17:38,377 --> 01:17:39,980 No, no, please no. 839 01:17:43,817 --> 01:17:44,785 Fuck. 840 01:17:47,754 --> 01:17:49,053 Son. 841 01:17:49,055 --> 01:17:51,024 Dad. 842 01:17:55,062 --> 01:17:56,897 [gasping] 843 01:18:01,100 --> 01:18:02,700 No. 844 01:18:02,702 --> 01:18:04,902 No, no. 845 01:18:04,904 --> 01:18:07,575 Dad. [sobbing] 846 01:18:09,108 --> 01:18:10,410 Pops. 847 01:18:13,813 --> 01:18:14,812 No. 848 01:18:14,814 --> 01:18:15,950 Oh, God. 849 01:18:19,752 --> 01:18:22,454 [Joe screams] 850 01:18:22,456 --> 01:18:23,556 [screaming] 851 01:18:25,425 --> 01:18:28,459 [loud sobbing] 852 01:18:28,461 --> 01:18:29,460 No. 853 01:18:29,462 --> 01:18:30,898 STEPHANIE: Joe! 854 01:18:32,998 --> 01:18:33,968 [grunts] 855 01:18:44,577 --> 01:18:45,612 No. 856 01:18:53,854 --> 01:18:55,587 [yells] 857 01:18:55,589 --> 01:18:57,821 This is Cal. Shots fired at the Braven cabin. 858 01:18:57,823 --> 01:18:59,326 Requesting immediate backup. 859 01:19:01,928 --> 01:19:03,397 [yells] 860 01:19:29,822 --> 01:19:30,957 Joe! 861 01:19:34,528 --> 01:19:35,629 [groans] 862 01:19:40,000 --> 01:19:41,665 101, this is 112. Do you copy? 863 01:19:41,667 --> 01:19:42,769 Another officer down. 864 01:19:55,549 --> 01:19:57,818 Don't move! Hands where I can... 865 01:20:06,559 --> 01:20:08,927 Oh, baby, are you okay? 866 01:20:08,929 --> 01:20:09,897 I'm okay. 867 01:20:11,465 --> 01:20:12,730 Where's Charlotte? 868 01:20:12,732 --> 01:20:14,665 I don't know. I'll find her. 869 01:20:14,667 --> 01:20:17,735 I think the cops are here. Go around this trail. Get 'em. 870 01:20:17,737 --> 01:20:20,737 - Go find our baby, all right? - Yeah, of course. 871 01:20:20,739 --> 01:20:22,542 - Joe, where's Dad? - Go find her. 872 01:21:14,027 --> 01:21:16,026 Okay. 873 01:21:16,028 --> 01:21:18,829 Listen, EMS and Fire, 10-33, copy? 874 01:21:18,831 --> 01:21:21,132 - We got EMS on the way. - Ambulance is coming. 875 01:21:21,134 --> 01:21:23,000 - Glen! - Stephanie, get down! 876 01:21:23,002 --> 01:21:24,839 Charlotte's in the car. Go wait there. 877 01:21:31,611 --> 01:21:33,945 - Mommy! Mommy! - Baby, baby! 878 01:21:33,947 --> 01:21:35,946 Baby, are you okay? 879 01:21:35,948 --> 01:21:37,115 Yeah. 880 01:21:37,117 --> 01:21:38,118 Oh, my God. 881 01:21:39,952 --> 01:21:41,221 Let me... 882 01:21:43,889 --> 01:21:46,993 [sirens blaring] 883 01:25:07,160 --> 01:25:08,892 Aw, Joe. 884 01:25:08,894 --> 01:25:10,895 What the fuck's your problem? 885 01:25:10,897 --> 01:25:13,364 Come on, fucker. 886 01:25:13,366 --> 01:25:15,466 Come on! 887 01:25:15,468 --> 01:25:16,970 Come on! 888 01:25:32,786 --> 01:25:33,721 [grunts] 889 01:25:35,054 --> 01:25:36,987 Oh, I'll give it you. 890 01:25:36,989 --> 01:25:39,326 You're a tough fucker, Joe. I'll give you that. 891 01:26:04,017 --> 01:26:06,083 What's going on, Joe? 892 01:26:06,085 --> 01:26:09,052 You taking me to step in this? 893 01:26:09,054 --> 01:26:10,456 What is that? 894 01:26:11,858 --> 01:26:13,958 Bear trap? 895 01:26:13,960 --> 01:26:17,561 [laughing] 896 01:26:17,563 --> 01:26:20,063 I'm gonna gut you, Joe. 897 01:26:20,065 --> 01:26:22,066 I'm gonna gut your wife, 898 01:26:22,068 --> 01:26:24,468 and I'm gonna gut your little girl, 899 01:26:24,470 --> 01:26:27,074 just like gutted your old man. 900 01:26:29,576 --> 01:26:31,211 [shouting] 901 01:26:38,350 --> 01:26:40,821 [screams] 902 01:26:56,501 --> 01:26:58,839 [screams] 903 01:27:00,105 --> 01:27:02,309 [groaning] 904 01:27:05,278 --> 01:27:06,980 STEPHANIE: Joe! 905 01:27:12,251 --> 01:27:15,087 [screaming] 906 01:27:16,255 --> 01:27:17,523 [distant scream] 907 01:27:20,425 --> 01:27:21,459 Joe! 908 01:27:21,461 --> 01:27:22,596 Daddy? 909 01:27:23,662 --> 01:27:24,997 Daddy! 910 01:27:34,940 --> 01:27:36,309 [grunts] 911 01:27:37,376 --> 01:27:42,512 [panting] 912 01:27:42,514 --> 01:27:43,883 [screams] 913 01:28:08,041 --> 01:28:09,309 JOE: Charlotte! 914 01:28:10,376 --> 01:28:13,447 - Daddy! - Joe! Joe! 915 01:28:19,318 --> 01:28:21,218 - [sobbing] - Oh, my God! 916 01:28:21,220 --> 01:28:22,485 Are you okay? 917 01:28:22,487 --> 01:28:24,257 - I'm okay. - Thank God. 918 01:28:34,267 --> 01:28:36,202 STEPHANIE: Thank God you're okay. 919 01:28:46,345 --> 01:28:47,580 Dad. 920 01:28:49,349 --> 01:28:51,015 I'm okay, okay? 921 01:28:51,017 --> 01:28:52,583 I was okay. 922 01:28:52,585 --> 01:28:54,388 I was okay. 923 01:29:05,809 --> 01:29:10,809 Subtitles by explosiveskull Resync by Ahmed74 924 01:29:15,507 --> 01:29:18,679 ♪♪ 60723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.