Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,066 --> 00:03:57,066
Subtitles by explosiveskull
Resync by Ahmed74
2
00:03:58,196 --> 00:04:00,199
[buzzing]
3
00:04:29,594 --> 00:04:32,163
- That's the last of the load?
- Yup.
4
00:04:39,202 --> 00:04:40,404
Alright. We're good!
5
00:04:44,675 --> 00:04:46,943
- Ho-ho.
- Hey, Joe, I'm on a break.
6
00:04:46,945 --> 00:04:48,210
Break, huh?
7
00:04:48,212 --> 00:04:49,645
Yeah. You ever heard
of one of those?
8
00:04:49,647 --> 00:04:51,479
No.
9
00:04:51,481 --> 00:04:53,315
Storm's coming.
10
00:04:53,317 --> 00:04:54,616
Take the load in the morning.
Stay in town tonight.
11
00:04:54,618 --> 00:04:56,419
No. I'll be all right.
12
00:04:56,421 --> 00:05:00,022
I gotta be back by tomorrow
and take care of some shit.
13
00:05:00,024 --> 00:05:01,556
Okay.
14
00:05:01,558 --> 00:05:03,960
- You got chains?
- Yeah, I got chains.
15
00:05:03,962 --> 00:05:05,995
If you get caught, you make sure
you chain up for S-curves.
16
00:05:05,997 --> 00:05:08,130
What is this, orientation?
I got it.
17
00:05:08,132 --> 00:05:10,399
Besides, if it gets
a little gnarly on the pass,
18
00:05:10,401 --> 00:05:12,368
I'll just bunk at your cabin.
19
00:05:12,370 --> 00:05:13,635
You leave now, you'll make it.
20
00:05:13,637 --> 00:05:16,238
You stay the fuck away
from my cabin.
21
00:05:16,240 --> 00:05:17,640
Drive safe, partner.
22
00:05:17,642 --> 00:05:19,310
Always do, man.
23
00:05:49,272 --> 00:05:50,575
Hey!
24
00:05:58,216 --> 00:06:00,483
Dad! How'd you know
I was up here?
25
00:06:00,485 --> 00:06:02,418
'Cause the birds told me,
that's why.
26
00:06:02,420 --> 00:06:06,522
They started chirping 'cause
I was too close to their nest.
27
00:06:06,524 --> 00:06:08,123
Mwah.
28
00:06:08,125 --> 00:06:10,493
They tell you
that was coming, huh?
29
00:06:10,495 --> 00:06:12,560
- Full moon.
- No, no, no, no, don't!
30
00:06:12,562 --> 00:06:14,397
[yelps]
Stop!
31
00:06:14,399 --> 00:06:15,731
- Did you miss me, babe?
- Yeah.
32
00:06:15,733 --> 00:06:17,332
It's been like
three whole days.
33
00:06:17,334 --> 00:06:18,500
It was five days, honey.
34
00:06:18,502 --> 00:06:19,769
Charlotte get her.
Save Mom!
35
00:06:19,771 --> 00:06:21,036
Stop!
36
00:06:21,038 --> 00:06:23,305
[laughing]
Get off of me.
37
00:06:23,307 --> 00:06:24,739
No, don't you dare!
38
00:06:24,741 --> 00:06:27,342
You better give me kisses.
Give me a kiss.
39
00:06:27,344 --> 00:06:30,479
Soup's on the stove.
Come here. Give me a kiss.
40
00:06:30,481 --> 00:06:31,714
Mwah.
41
00:06:31,716 --> 00:06:33,448
See you tonight.
42
00:06:33,450 --> 00:06:34,549
[laughs]
Okay.
43
00:06:34,551 --> 00:06:36,118
I'll see you tonight.
44
00:06:36,120 --> 00:06:37,719
If you're even up
by the time I get home,
45
00:06:37,721 --> 00:06:40,222
- I'll consider that foreplay.
- Uh-oh, what is that?
46
00:06:40,224 --> 00:06:41,589
I don't know
what she's talking about.
47
00:06:41,591 --> 00:06:43,159
Where's your grandpa?
48
00:06:43,161 --> 00:06:44,827
Oh, putting up Christmas lights.
Back there.
49
00:06:44,829 --> 00:06:46,529
Oh, yeah, Christmas lights.
50
00:06:46,531 --> 00:06:49,632
That was a real adventure.
He's in the garage.
51
00:06:49,634 --> 00:06:51,267
Good luck with that.
52
00:06:51,269 --> 00:06:52,267
All right.
53
00:06:52,269 --> 00:06:54,370
You go make me some soup.
54
00:06:54,372 --> 00:06:56,772
Charlotte, you want
a little brother?
55
00:06:56,774 --> 00:07:00,275
Mrs. Braven, see you tonight.
56
00:07:00,277 --> 00:07:02,111
Yeah.
[screams]
57
00:07:02,113 --> 00:07:03,546
Ha ha ha!
58
00:07:03,548 --> 00:07:07,450
When I get home, Joe Braven,
when I get home...
59
00:07:07,452 --> 00:07:10,187
I love you.
60
00:07:14,257 --> 00:07:16,592
Hey, Pops.
61
00:07:16,594 --> 00:07:17,629
Hey.
62
00:07:19,563 --> 00:07:21,465
What are you doing?
63
00:07:23,233 --> 00:07:27,368
I came out here
to find something.
64
00:07:27,370 --> 00:07:28,339
Christmas lights.
65
00:07:30,707 --> 00:07:31,809
Right here, Dad.
66
00:07:32,877 --> 00:07:35,743
Oh. I thought they'd...
67
00:07:35,745 --> 00:07:38,214
Well, they should be up here.
68
00:07:38,216 --> 00:07:40,116
Put things
in their proper place.
69
00:07:40,118 --> 00:07:42,517
You always put things
where they're supposed to be.
70
00:07:42,519 --> 00:07:44,253
I'm working on it. Cheers.
71
00:07:44,255 --> 00:07:45,356
[bottles clink]
72
00:07:47,858 --> 00:07:49,190
What is this?
73
00:07:49,192 --> 00:07:50,829
It's a porter.
74
00:07:52,229 --> 00:07:54,330
Tastes like a shit milk shake.
75
00:07:54,332 --> 00:07:55,630
[scoffs]
76
00:07:55,632 --> 00:07:57,269
Dinner's ready. Let's go.
77
00:08:11,248 --> 00:08:12,583
Daddy?
78
00:08:13,651 --> 00:08:15,650
JOE: Yeah.
79
00:08:15,652 --> 00:08:17,755
You were asleep again.
80
00:08:20,424 --> 00:08:22,323
- No.
- Uh-huh.
81
00:08:22,325 --> 00:08:23,592
- Uh-huh?
- Yeah.
82
00:08:23,594 --> 00:08:25,160
You calling me a liar?
83
00:08:25,162 --> 00:08:26,495
- Stop!
- Huh?
84
00:08:26,497 --> 00:08:28,563
[laughing]
You always fall asleep.
85
00:08:28,565 --> 00:08:30,566
That's 'cause
it's time for bed.
86
00:08:30,568 --> 00:08:31,870
[Charlotte screams]
87
00:08:33,470 --> 00:08:34,937
There's Piggy.
88
00:08:34,939 --> 00:08:37,773
But you didn't even
finish the story.
89
00:08:37,775 --> 00:08:40,512
- Really?
- Yes, really.
90
00:08:43,680 --> 00:08:45,481
All right, where were we?
91
00:08:45,483 --> 00:08:47,616
"The forest animals
play hide and seek.
92
00:08:47,618 --> 00:08:50,251
Bethany Bear hides in her cave.
93
00:08:50,253 --> 00:08:52,721
She falls asleep,
and her friends can't find her.
94
00:08:52,723 --> 00:08:55,524
Winter turns to spring.
95
00:08:55,526 --> 00:08:57,559
And she's crowned the best
hide and seek champion
96
00:08:57,561 --> 00:08:58,760
in the whole forest."
97
00:08:58,762 --> 00:09:00,962
The end.
98
00:09:00,964 --> 00:09:02,530
Boop.
99
00:09:02,532 --> 00:09:05,601
- [growls playfully]
- [Charlotte laughs]
100
00:09:05,603 --> 00:09:06,834
[blows raspberry]
101
00:09:06,836 --> 00:09:09,538
[laughing continues]
102
00:09:09,540 --> 00:09:11,372
CHARLOTTE: Stop!
103
00:09:11,374 --> 00:09:13,274
Good night, pig.
104
00:09:13,276 --> 00:09:15,211
Don't do that again.
105
00:09:15,213 --> 00:09:17,545
- I love you.
- I love you too.
106
00:09:17,547 --> 00:09:19,347
Oh, I finished
Grandpa's bracelet.
107
00:09:19,349 --> 00:09:21,382
Can I give it to him?
108
00:09:21,384 --> 00:09:25,353
He's probably asleep, honey,
just like you should be.
109
00:09:25,355 --> 00:09:27,858
We'll give it to him tomorrow.
Turn the light out.
110
00:09:32,796 --> 00:09:35,233
[Charlotte laughing]
111
00:09:36,733 --> 00:09:37,868
I love you.
112
00:09:48,378 --> 00:09:49,544
Pops?
113
00:09:49,546 --> 00:09:50,748
[horn honking]
114
00:10:42,499 --> 00:10:45,636
♪♪ [jukebox]
115
00:10:49,473 --> 00:10:51,910
Oh, Jesus, not again.
116
00:10:53,044 --> 00:10:54,512
Hey, Pops.
117
00:10:55,780 --> 00:10:56,815
[phone rings]
118
00:10:58,482 --> 00:10:59,517
[ring]
119
00:11:00,950 --> 00:11:02,684
[ring]
120
00:11:02,686 --> 00:11:04,419
Hello?
121
00:11:04,421 --> 00:11:07,088
Joe, hey, it's Mike
from the Trinity Bar.
122
00:11:07,090 --> 00:11:10,092
Yeah, listen,
you better get over here.
123
00:11:10,094 --> 00:11:11,726
Yeah, your dad's here again.
124
00:11:11,728 --> 00:11:12,895
WOMAN: Excuse me?
125
00:11:12,897 --> 00:11:15,630
Time for us to go home.
126
00:11:15,632 --> 00:11:16,865
MAN: Let go.
127
00:11:16,867 --> 00:11:17,899
- Come on, baby.
- I don't...
128
00:11:17,901 --> 00:11:18,900
Hey!
129
00:11:18,902 --> 00:11:20,601
- Joe!
- I got it.
130
00:11:20,603 --> 00:11:21,602
I'm on my way.
131
00:11:21,604 --> 00:11:22,670
MAN: Linden, no!
132
00:11:22,672 --> 00:11:23,871
[slams phone]
133
00:11:23,873 --> 00:11:24,939
Hey, what's going on?
134
00:11:24,941 --> 00:11:26,507
Dad's at the Trinity again.
135
00:11:26,509 --> 00:11:27,745
- I'll be back.
- Okay.
136
00:11:31,047 --> 00:11:33,284
[men grunting]
137
00:12:18,396 --> 00:12:19,830
You okay?
138
00:12:26,804 --> 00:12:28,569
No, no, I understand.
139
00:12:28,571 --> 00:12:31,973
Yeah, I understand.
Okay, thanks, Harris.
140
00:12:31,975 --> 00:12:34,909
Guy he got into it with is on
parole for aggravated assault,
141
00:12:34,911 --> 00:12:38,480
so he doesn't want
to press charges, but...
142
00:12:38,482 --> 00:12:41,015
we got a problem, Joe.
143
00:12:41,017 --> 00:12:45,721
It kills me to see
your father this way,
144
00:12:45,723 --> 00:12:48,457
but this happens again,
I'm gonna have to arrest him.
145
00:12:48,459 --> 00:12:50,625
And you too.
146
00:12:50,627 --> 00:12:52,863
Yeah, I got it.
147
00:12:56,499 --> 00:12:59,635
We finished stitching him up
'cause it was a head injury.
148
00:12:59,637 --> 00:13:01,537
Daddy!
149
00:13:01,539 --> 00:13:02,770
Hello, pumpkin.
150
00:13:02,772 --> 00:13:05,173
Daddy, what happened
to your face?
151
00:13:05,175 --> 00:13:08,043
I was wrestling with Grandpa.
152
00:13:08,045 --> 00:13:10,611
- How's he doing?
- We finished stitching him up.
153
00:13:10,613 --> 00:13:13,017
- Go check on Grandpa, okay?
- Okay.
154
00:13:15,752 --> 00:13:18,020
'Cause it was a head injury,
I ordered the MRI.
155
00:13:18,022 --> 00:13:19,554
- How's it look?
- It looked okay,
156
00:13:19,556 --> 00:13:20,956
but how'd he get in a fight?
157
00:13:20,958 --> 00:13:22,757
He thought a woman at the bar
was his wife.
158
00:13:22,759 --> 00:13:24,659
It was my fault. I was
supposed to be watching him.
159
00:13:24,661 --> 00:13:27,596
Is he alone
when you two are at work?
160
00:13:27,598 --> 00:13:31,098
I mean, I schedule my lessons
to work around Joe being gone,
161
00:13:31,100 --> 00:13:33,869
but sometimes things come up.
162
00:13:33,871 --> 00:13:35,703
Well, since your father's
accident last year,
163
00:13:35,705 --> 00:13:37,206
his mental condition
is getting worse.
164
00:13:37,208 --> 00:13:39,140
Let me talk to another
neurologist, okay?
165
00:13:39,142 --> 00:13:41,043
- He'll do a complete scan.
- No, we're done with that.
166
00:13:41,045 --> 00:13:43,611
Then I suggest you consider
a much more supervised approach.
167
00:13:43,613 --> 00:13:45,213
I'm not putting my dad
in the home.
168
00:13:45,215 --> 00:13:47,249
Look, that's not
the only option.
169
00:13:47,251 --> 00:13:49,952
Is he ready to go?
170
00:13:49,954 --> 00:13:53,020
Just think about it, Joe.
171
00:13:53,022 --> 00:13:54,057
Yeah.
172
00:14:05,835 --> 00:14:07,101
All right, baby girl.
173
00:14:07,103 --> 00:14:09,203
Let's get you home,
get you to bed.
174
00:14:09,205 --> 00:14:10,675
CHARLOTTE: Okay.
175
00:14:12,675 --> 00:14:15,512
Bye, Dad.
176
00:14:16,647 --> 00:14:18,682
- See you at home.
- Yeah.
177
00:14:21,118 --> 00:14:22,587
That's, uh...
178
00:14:26,523 --> 00:14:29,290
Donny's girl.
179
00:14:29,292 --> 00:14:30,861
Right?
180
00:14:33,097 --> 00:14:34,766
That's Charlotte, Dad.
181
00:14:35,999 --> 00:14:37,935
That's your granddaughter.
182
00:14:41,872 --> 00:14:43,605
Yeah, yeah, that's right.
183
00:14:43,607 --> 00:14:46,611
Yeah, Charlotte, yeah.
184
00:14:50,748 --> 00:14:53,984
Let's get you home, Pops, hmm?
185
00:15:19,574 --> 00:15:19,743
[sighs]
186
00:15:35,224 --> 00:15:40,028
[beeping]
187
00:15:40,030 --> 00:15:42,967
[beeping continues]
188
00:16:02,619 --> 00:16:04,054
You ready motherfucker, hmm?
189
00:16:11,127 --> 00:16:13,028
- [sighs]
- Hey.
190
00:16:13,030 --> 00:16:14,899
Don't you puss out on me, man.
191
00:16:49,365 --> 00:16:51,699
So how often do you make
this run up north again?
192
00:16:51,701 --> 00:16:54,136
About every two weeks.
193
00:16:54,138 --> 00:16:56,938
Okay, any other drivers
that make this run?
194
00:16:56,940 --> 00:16:59,207
We're not gonna involve
anyone else, man.
195
00:16:59,209 --> 00:17:02,777
Why the fuck not? That's how
you branch out, move up.
196
00:17:02,779 --> 00:17:05,714
There ain't nobody else you can
trust to bring on this deal?
197
00:17:05,716 --> 00:17:07,015
It's not about trust, man.
198
00:17:07,017 --> 00:17:08,850
I'm just not
involving anyone else.
199
00:17:08,852 --> 00:17:10,686
That's why you're always
gonna stay a fucking runner.
200
00:17:10,688 --> 00:17:13,021
That's fine, man.
I'm just gonna collect my money.
201
00:17:13,023 --> 00:17:14,355
- [crash]
- [tires skidding]
202
00:17:14,357 --> 00:17:15,457
Hold on!
203
00:17:15,459 --> 00:17:17,258
What the fuck?!
204
00:17:17,260 --> 00:17:19,026
[crash]
205
00:17:19,028 --> 00:17:20,397
Jesus Christ.
206
00:17:23,200 --> 00:17:24,869
HALLETT: What the fuck, man?
207
00:17:27,071 --> 00:17:28,172
Damn it.
208
00:17:38,248 --> 00:17:40,051
What the fuck?
209
00:17:42,286 --> 00:17:43,451
Oh, Jesus Christ.
210
00:17:43,453 --> 00:17:45,120
What the fuck is wrong with you?
211
00:17:45,122 --> 00:17:47,889
All you had to do was drive
the fucking truck, man!
212
00:17:47,891 --> 00:17:49,190
We gotta get this shit
out of here
213
00:17:49,192 --> 00:17:50,859
before somebody comes, man.
214
00:17:50,861 --> 00:17:53,765
Fuck. Go get my bag
and the ax.
215
00:18:00,437 --> 00:18:01,839
[door opens]
216
00:18:04,807 --> 00:18:06,309
- [door closes]
- WESTON: Fuck!
217
00:18:09,145 --> 00:18:11,045
- Where is it?
- Right here, right here.
218
00:18:11,047 --> 00:18:12,880
Give me the fucking flashlight.
219
00:18:12,882 --> 00:18:15,217
- Right here?
- Crack that fucker open.
220
00:18:15,219 --> 00:18:16,317
There you go.
221
00:18:16,319 --> 00:18:19,454
[grunting]
222
00:18:19,456 --> 00:18:20,892
[scream]
223
00:18:22,292 --> 00:18:25,092
- That's my truck, man!
- Holy shit.
224
00:18:25,094 --> 00:18:26,328
That's my fucking truck!
225
00:18:26,330 --> 00:18:28,429
Relax.
Open the fucking log.
226
00:18:28,431 --> 00:18:31,065
Dude, just get back here.
Hurry up.
227
00:18:31,067 --> 00:18:32,737
[chopping]
228
00:18:35,338 --> 00:18:37,272
Jesus, that's a lotta dope.
229
00:18:37,274 --> 00:18:38,939
I know. Kinda makes you hard,
don't it?
230
00:18:38,941 --> 00:18:40,542
[laughs] Come on.
Load the fucking bag up.
231
00:18:40,544 --> 00:18:44,047
- Here, take it out of the bag.
- Oh, fuck.
232
00:18:46,048 --> 00:18:47,314
Fuck.
233
00:18:47,316 --> 00:18:49,987
Fuck. We need to
extinguish this, man.
234
00:18:52,021 --> 00:18:54,156
We gotta get rid of the dope
before the cops come.
235
00:18:54,158 --> 00:18:55,823
Just get it in the bag.
236
00:18:55,825 --> 00:18:57,993
Dude, just figure out
where we're gonna go.
237
00:18:57,995 --> 00:18:59,460
All right.
238
00:18:59,462 --> 00:19:01,897
We're not too far
from my boss' cabin.
239
00:19:01,899 --> 00:19:04,533
It's a couple miles up the road.
We'll stash it there.
240
00:19:04,535 --> 00:19:06,470
All right, let's go.
241
00:19:13,574 --> 00:19:13,745
[woodchop]
242
00:19:16,180 --> 00:19:17,180
[chop]
243
00:19:21,051 --> 00:19:22,086
[chop]
244
00:19:26,289 --> 00:19:27,290
[chop]
245
00:19:37,968 --> 00:19:38,936
[chop]
246
00:19:53,249 --> 00:19:55,583
Honey, what are you doing?
247
00:19:55,585 --> 00:19:57,319
It's almost
one in the morning.
248
00:19:57,321 --> 00:19:59,621
I'm almost done.
Go back inside.
249
00:19:59,623 --> 00:20:01,092
Joe.
250
00:20:02,159 --> 00:20:03,094
[chop]
251
00:20:04,361 --> 00:20:06,127
Look at me.
252
00:20:06,129 --> 00:20:07,398
Hey.
253
00:20:13,603 --> 00:20:16,207
I don't wanna put my dad
in a home.
254
00:20:31,188 --> 00:20:34,158
He's the strongest man
I've ever known.
255
00:20:36,058 --> 00:20:37,928
Now look at him.
256
00:20:43,033 --> 00:20:45,837
I don't want Charlotte
seeing him like that.
257
00:20:51,173 --> 00:20:52,876
I know.
258
00:20:54,411 --> 00:20:56,214
But we're a family.
259
00:20:59,315 --> 00:21:00,450
Okay?
260
00:21:02,251 --> 00:21:04,521
And we will
make it through this.
261
00:21:06,422 --> 00:21:09,926
Maybe this doesn't have
to be our decision alone.
262
00:21:12,161 --> 00:21:14,465
You can talk to your dad.
263
00:21:16,667 --> 00:21:18,999
Take him to the cabin.
264
00:21:19,001 --> 00:21:22,070
Just you and him.
265
00:21:22,072 --> 00:21:24,342
You know he loves it there.
266
00:21:26,509 --> 00:21:29,446
Just get the conversation
started.
267
00:21:33,482 --> 00:21:34,451
Hey.
268
00:22:07,116 --> 00:22:09,986
- All right, this is it.
- Thank God.
269
00:22:20,162 --> 00:22:21,364
[groans]
270
00:22:24,334 --> 00:22:26,167
You sure it's good here?
271
00:22:26,169 --> 00:22:28,205
Yeah. Joe's not
coming up here, man.
272
00:22:31,307 --> 00:22:32,943
Oh, fuck.
273
00:22:39,248 --> 00:22:40,383
WESTON: All right.
274
00:22:45,354 --> 00:22:47,158
HALLETT: Come on, man,
hurry up.
275
00:22:49,593 --> 00:22:52,761
It's cold as shit up here.
276
00:22:52,763 --> 00:22:54,065
Here.
277
00:22:57,167 --> 00:22:59,700
All right, good, man.
We'll pick it up tomorrow.
278
00:22:59,702 --> 00:23:01,569
Fuck.
279
00:23:01,571 --> 00:23:03,170
Dude, I'm freezing.
280
00:23:03,172 --> 00:23:05,206
Just fucking take it
if you're fucking cold.
281
00:23:05,208 --> 00:23:06,306
Dude, I'm trying
to share with you.
282
00:23:06,308 --> 00:23:07,609
Take the fucking blanket, man.
283
00:23:07,611 --> 00:23:08,776
[distant siren blaring]
284
00:23:08,778 --> 00:23:10,245
Stay here.
285
00:23:10,247 --> 00:23:11,582
Thank God.
286
00:23:16,620 --> 00:23:19,086
Shit.
287
00:23:19,088 --> 00:23:22,157
It's okay. Relax.
Don't worry about.
288
00:23:22,159 --> 00:23:23,127
[car door closes]
289
00:23:26,063 --> 00:23:28,263
- [car door closes]
- Thank you, sir!
290
00:23:28,265 --> 00:23:30,098
You stupid motherfucker.
291
00:23:30,100 --> 00:23:31,698
This is really funny
to you, huh?
292
00:23:31,700 --> 00:23:33,634
That shit on the side
of the road, that's my life.
293
00:23:33,636 --> 00:23:35,437
You should be worried
about Kassen.
294
00:23:35,439 --> 00:23:38,542
I gotta make the call,
so shut the fuck up about it.
295
00:23:56,459 --> 00:23:58,261
What's up, Kassen?
296
00:24:00,764 --> 00:24:02,697
Are you hungry?
297
00:24:02,699 --> 00:24:05,302
Pancakes here ain't half bad.
298
00:24:09,206 --> 00:24:14,309
Look, I know that I fucked up,
299
00:24:14,311 --> 00:24:17,247
but I'll make
this thing right.
300
00:24:21,317 --> 00:24:23,520
Please give me the chance.
301
00:24:25,889 --> 00:24:27,425
WESTON: Fuck.
302
00:24:35,398 --> 00:24:37,465
[line ringing]
303
00:24:37,467 --> 00:24:39,734
[phone ringing]
304
00:24:39,736 --> 00:24:40,671
[ringing continues]
305
00:24:46,610 --> 00:24:47,609
What?
306
00:24:47,611 --> 00:24:49,444
Slight hiccup.
307
00:24:49,446 --> 00:24:50,812
I don't have it with me.
308
00:24:50,814 --> 00:24:52,580
Oh, no.
309
00:24:52,582 --> 00:24:56,251
But I got the whole load.
Check this out, man.
310
00:24:56,253 --> 00:24:58,453
I know you wanted me to spread
this out over several runs,
311
00:24:58,455 --> 00:25:02,323
but I got this whole
motherfucking thing in one trip.
312
00:25:02,325 --> 00:25:04,324
Genius.
313
00:25:04,326 --> 00:25:06,326
Where is it?
314
00:25:06,328 --> 00:25:08,295
It's over the border, man.
We got it stashed.
315
00:25:08,297 --> 00:25:10,198
It's all good.
316
00:25:10,200 --> 00:25:12,667
Slight hiccup is that
we flipped the truck,
317
00:25:12,669 --> 00:25:14,235
and the cops came.
318
00:25:14,237 --> 00:25:15,903
I got my boy Pete
coming after it.
319
00:25:15,905 --> 00:25:18,939
Don't worry about it.
It's all good, all right?
320
00:25:18,941 --> 00:25:21,208
You tell Pete to stay home.
321
00:25:21,210 --> 00:25:23,678
- I'm coming.
- You can't smoke that in here.
322
00:25:23,680 --> 00:25:25,546
- I'll get him to put it out.
- Where the fuck are you?
323
00:25:25,548 --> 00:25:27,515
- It's okay.
- Some fucking shitty hotel.
324
00:25:27,517 --> 00:25:29,516
- Sir!
- It's okay, ma'am. I got it.
325
00:25:29,518 --> 00:25:31,585
Where we at, Weston?
326
00:25:31,587 --> 00:25:33,755
Greenwood Inn, room eight.
327
00:25:33,757 --> 00:25:36,293
We're at the Greenwood Inn,
room eight.
328
00:25:40,229 --> 00:25:41,231
Fuck.
329
00:25:43,432 --> 00:25:45,568
Put it out, dickhead.
330
00:25:47,536 --> 00:25:48,471
Dickhead.
331
00:25:57,247 --> 00:25:58,748
This is gonna hurt.
332
00:26:02,852 --> 00:26:04,622
[customers yelling]
333
00:26:31,715 --> 00:26:33,281
[laughing]
334
00:26:33,283 --> 00:26:36,583
[clears throat]
Morning.
335
00:26:36,585 --> 00:26:38,253
Hey, Dad.
336
00:26:38,255 --> 00:26:40,455
Morning, Grandpa.
337
00:26:40,457 --> 00:26:41,555
Hey!
338
00:26:41,557 --> 00:26:43,390
Look at you.
339
00:26:43,392 --> 00:26:45,493
- Hey, you make that for me?
- Yeah.
340
00:26:45,495 --> 00:26:46,995
Thank you.
341
00:26:46,997 --> 00:26:48,563
Hey, Pop, how you feeling today?
342
00:26:48,565 --> 00:26:50,998
I'm good. I feel good.
343
00:26:51,000 --> 00:26:54,636
Hey, I'm feeling like
I'm ready to go back to work.
344
00:26:54,638 --> 00:26:57,338
I think you need to take
the day off, Dad, okay?
345
00:26:57,340 --> 00:26:59,474
I was thinking maybe
we'd go up to the cabin.
346
00:26:59,476 --> 00:27:00,511
Cabin? What for?
347
00:27:02,879 --> 00:27:05,412
Well, you can help me
shut it down for the winter.
348
00:27:05,414 --> 00:27:07,715
[chuckles] That's the first time
your old man
349
00:27:07,717 --> 00:27:10,584
ever asked for my help
with anything.
350
00:27:10,586 --> 00:27:13,454
All right, I'll go.
351
00:27:13,456 --> 00:27:14,822
I wanna go. Please?
352
00:27:14,824 --> 00:27:16,024
Hey, I'll take you hunting.
353
00:27:16,026 --> 00:27:18,059
Maybe I can fix
one of those bad habits
354
00:27:18,061 --> 00:27:20,794
you're picking up
from your dad.
355
00:27:20,796 --> 00:27:23,531
You know what? Actually,
I don't have to work today,
356
00:27:23,533 --> 00:27:25,600
so I need your help
around here.
357
00:27:25,602 --> 00:27:27,467
Oh, Mommy, please?
358
00:27:27,469 --> 00:27:29,937
Don't give me that look.
No, ma'am.
359
00:27:29,939 --> 00:27:31,605
Don't look at me.
360
00:27:31,607 --> 00:27:33,507
Dad, I never see you.
361
00:27:33,509 --> 00:27:34,941
Charlotte, listen to me.
I owe you, okay, baby?
362
00:27:34,943 --> 00:27:36,311
I promise I'll take you
next time.
363
00:27:36,313 --> 00:27:38,412
You always say that.
364
00:27:38,414 --> 00:27:39,849
She's yours.
365
00:27:41,750 --> 00:27:43,650
Listen, I got everything
packed up,
366
00:27:43,652 --> 00:27:45,320
so you wanna
grab your stuff?
367
00:27:45,322 --> 00:27:48,892
All right. You mind
if I eat an egg first?
368
00:27:58,668 --> 00:28:00,400
I'll drive.
369
00:28:00,402 --> 00:28:03,103
[laughs]
I got it, Pops, I got it.
370
00:28:03,105 --> 00:28:04,307
All right.
371
00:28:07,610 --> 00:28:09,446
[engine starts]
372
00:28:12,382 --> 00:28:13,851
Get comfy, old man.
373
00:30:18,540 --> 00:30:19,809
HALLETT: Shit.
374
00:30:28,183 --> 00:30:29,920
Ah.
375
00:30:30,987 --> 00:30:33,055
- Hey.
- Hey.
376
00:30:36,226 --> 00:30:38,529
Goddamn! You get off
on this shit, huh?
377
00:30:39,863 --> 00:30:41,762
Nice G.I. Joe gear, boy.
378
00:30:41,764 --> 00:30:43,497
Who's your friend?
379
00:30:43,499 --> 00:30:45,499
This is Weston, man.
He's gonna lead the way.
380
00:30:45,501 --> 00:30:46,967
Okay.
381
00:30:46,969 --> 00:30:48,669
Why don't you
ride with Gentry?
382
00:30:48,671 --> 00:30:50,908
You can ride with us, Weston.
383
00:30:52,208 --> 00:30:54,210
Gentlemen!
[imitates gunshot]
384
00:30:57,881 --> 00:31:00,484
Hey, hey, hey, hey, easy, man.
385
00:31:01,584 --> 00:31:03,554
Hey, what's up, man?
386
00:31:06,221 --> 00:31:07,790
How you doing?
387
00:31:10,293 --> 00:31:11,562
[sighs]
388
00:31:18,101 --> 00:31:19,766
Good.
389
00:31:19,768 --> 00:31:22,102
We got power.
390
00:31:22,104 --> 00:31:25,174
We'll get those curtains open,
let some light in.
391
00:31:51,100 --> 00:31:53,301
Somebody left the crib
half empty.
392
00:31:53,303 --> 00:31:55,035
Wanna bring in some timber?
393
00:31:55,037 --> 00:31:56,073
Yep.
394
00:32:11,153 --> 00:32:12,088
There you go.
395
00:32:14,591 --> 00:32:16,623
Can I talk to you
for a second, Dad?
396
00:32:16,625 --> 00:32:19,126
Why don't you get
the coffee going?
397
00:32:19,128 --> 00:32:22,862
Yeah, yeah, just a minute.
398
00:32:22,864 --> 00:32:24,800
Can I ask you something?
399
00:32:33,142 --> 00:32:36,779
You remember what happened
last night at the bar?
400
00:32:39,047 --> 00:32:41,815
I had a disagreement,
wound up with 11 stitches.
401
00:32:41,817 --> 00:32:44,651
Yeah, I remember.
402
00:32:44,653 --> 00:32:47,354
You grabbed a woman by the arm
and tried to pull her out.
403
00:32:47,356 --> 00:32:50,093
They said you thought
she was Mom.
404
00:32:51,827 --> 00:32:54,297
Nah. I don't think so.
405
00:32:57,866 --> 00:33:00,400
Do you remember seeing
Charlotte at the hospital?
406
00:33:00,402 --> 00:33:04,772
Hey, what is this, huh?
What are you doing?
407
00:33:04,774 --> 00:33:06,944
What are these questions?
408
00:33:08,811 --> 00:33:12,178
The doctor thinks you need
a different kind of supervision.
409
00:33:12,180 --> 00:33:14,649
[scoffs]
410
00:33:14,651 --> 00:33:16,717
I need to be supervised?
411
00:33:16,719 --> 00:33:18,886
No, but when you go off
and do stuff that...
412
00:33:18,888 --> 00:33:22,323
What else does the doctor think?
413
00:33:22,325 --> 00:33:25,325
I need to be put somewhere,
maybe put in a home, huh?
414
00:33:25,327 --> 00:33:27,227
No, we're not
doing that, okay?
415
00:33:27,229 --> 00:33:29,063
But we gotta talk about
something else that we can do.
416
00:33:29,065 --> 00:33:31,198
Oh, we do, huh?
Let me tell you something.
417
00:33:31,200 --> 00:33:33,868
When my old man
gave me the mill,
418
00:33:33,870 --> 00:33:35,436
he didn't have to because
he could still get it done,
419
00:33:35,438 --> 00:33:36,736
and so could I.
420
00:33:36,738 --> 00:33:38,171
I didn't put him out to pasture.
421
00:33:38,173 --> 00:33:39,840
I didn't put him
in some goddamn home
422
00:33:39,842 --> 00:33:41,242
with a bunch of drooling,
bedwetting old bastards.
423
00:33:41,244 --> 00:33:42,776
I'm not gonna
put you in a home.
424
00:33:42,778 --> 00:33:45,312
You're goddamn right
you're not!
425
00:33:45,314 --> 00:33:46,917
Pops...
426
00:33:48,284 --> 00:33:49,386
Yeah.
427
00:33:51,219 --> 00:33:53,888
I forget some things now,
all right?
428
00:33:53,890 --> 00:33:57,190
Hey, why don't you try
falling 40 feet
429
00:33:57,192 --> 00:33:59,694
with nothing
but a helicopter dash
430
00:33:59,696 --> 00:34:01,261
to break your fall?
431
00:34:01,263 --> 00:34:04,165
See how you wind up, huh?
432
00:34:04,167 --> 00:34:06,299
Hot shot.
433
00:34:06,301 --> 00:34:09,469
Pops, I don't wanna fight.
I just wanna talk.
434
00:34:09,471 --> 00:34:11,138
Yeah?
435
00:34:11,140 --> 00:34:13,877
Is it working out the way
you thought it would?
436
00:34:15,178 --> 00:34:17,047
Goddamn it.
437
00:34:18,814 --> 00:34:19,950
[door slams]
438
00:34:25,221 --> 00:34:26,323
[sighs]
439
00:34:58,921 --> 00:35:01,357
WESTON: Shit.
Stop right here.
440
00:35:11,299 --> 00:35:12,301
Ah, shit.
441
00:35:16,772 --> 00:35:18,274
Uh, I think, uh...
442
00:35:19,841 --> 00:35:21,841
I think Joe
might be up here, man.
443
00:35:21,843 --> 00:35:23,210
Dude, what the fuck
are you talking about?
444
00:35:23,212 --> 00:35:25,011
You said the bag
would be safe.
445
00:35:25,013 --> 00:35:26,282
All right.
446
00:35:28,817 --> 00:35:30,283
Any other roads out of here?
447
00:35:30,285 --> 00:35:33,053
No, this is the only one.
There's ATV trails
448
00:35:33,055 --> 00:35:34,922
that go to the back ravines
and Blue Mountain,
449
00:35:34,924 --> 00:35:36,357
but this is the only road.
450
00:35:36,359 --> 00:35:38,424
The cabin's about
a half-mile away.
451
00:35:38,426 --> 00:35:39,859
Cell service?
452
00:35:39,861 --> 00:35:42,163
Not up here.
453
00:35:42,165 --> 00:35:45,098
Except for maybe up
on Blue Mountain.
454
00:35:45,100 --> 00:35:47,534
All right, we're gonna secure
the road 150 yards out.
455
00:35:47,536 --> 00:35:50,170
Clay, Louisi,
take the east side of the road.
456
00:35:50,172 --> 00:35:53,373
Ridley, Essington,
you take the west of the road.
457
00:35:53,375 --> 00:35:54,875
We're gonna flank him.
Gear up.
458
00:35:54,877 --> 00:35:57,444
Yo, G.I. Joe,
let me get one of those.
459
00:35:57,446 --> 00:35:59,045
Hey, hey, hey, hey.
460
00:35:59,047 --> 00:36:01,848
Look, I know this guy.
Let me talk to him.
461
00:36:01,850 --> 00:36:04,118
- What is this, man?
- Talk to him, motherfucker?
462
00:36:04,120 --> 00:36:06,453
We just need to go back in there
and get our shit.
463
00:36:06,455 --> 00:36:09,556
Anyone who hasn't royally
fucked up in the last 24 hours,
464
00:36:09,558 --> 00:36:11,324
raise your hand.
465
00:36:11,326 --> 00:36:13,928
Shut the fuck up
and do as you're told.
466
00:36:13,930 --> 00:36:15,165
Hit it.
467
00:36:29,911 --> 00:36:31,147
[sighs]
468
00:36:47,629 --> 00:36:48,998
What the...
469
00:36:52,033 --> 00:36:53,169
[grunts]
470
00:37:08,350 --> 00:37:10,386
Latch is busted.
471
00:37:13,522 --> 00:37:15,926
- What the hell is that?
- I don't know.
472
00:37:18,660 --> 00:37:19,926
Yeah.
473
00:37:19,928 --> 00:37:21,629
There's tracks out there.
474
00:37:21,631 --> 00:37:22,966
Footprints...
475
00:37:24,901 --> 00:37:26,536
...around here.
476
00:37:29,038 --> 00:37:30,540
[click]
477
00:37:32,308 --> 00:37:33,507
Hi, Daddy.
478
00:37:33,509 --> 00:37:35,978
Charlotte, what are you
doing here?
479
00:37:37,312 --> 00:37:39,679
Does your mother know
where you are?
480
00:37:39,681 --> 00:37:41,482
I left her a note.
481
00:37:41,484 --> 00:37:43,183
Were you in the back
of my truck?
482
00:37:43,185 --> 00:37:46,487
- Yeah.
- Baby, you're a rascal.
483
00:37:46,489 --> 00:37:47,591
Pops, let's go!
484
00:37:54,497 --> 00:37:56,096
Is everyone in position?
485
00:37:56,098 --> 00:37:57,665
Not yet.
486
00:37:57,667 --> 00:37:59,002
Almost.
487
00:38:05,942 --> 00:38:08,375
Dad, I'm sorry.
488
00:38:08,377 --> 00:38:09,980
Get in the car.
489
00:38:15,017 --> 00:38:16,285
[engine starts]
490
00:38:51,553 --> 00:38:54,054
Another male rides shotgun.
491
00:38:54,056 --> 00:38:55,525
Take 'em both out.
492
00:39:15,044 --> 00:39:16,576
POPS: What?
493
00:39:16,578 --> 00:39:18,013
Something's not right.
494
00:39:23,652 --> 00:39:25,255
SNIPER: Come on.
495
00:39:26,388 --> 00:39:28,157
Baby, get down, get down.
496
00:39:34,562 --> 00:39:36,031
No shot.
497
00:39:37,665 --> 00:39:40,067
Let's move to the perimeter
of the cabin.
498
00:39:40,069 --> 00:39:42,136
Essington,
take the back east corner.
499
00:39:42,138 --> 00:39:44,571
Louisi, front east.
500
00:39:44,573 --> 00:39:46,607
Ridley, you'll take
the front west.
501
00:39:46,609 --> 00:39:48,408
And, Clay, take the rear west.
502
00:39:48,410 --> 00:39:50,611
Let me know when
you're each in position.
503
00:39:50,613 --> 00:39:52,279
Let's go.
504
00:39:52,281 --> 00:39:54,351
You can ride
in the big boy's seat.
505
00:39:55,484 --> 00:39:57,087
Fuck, man.
506
00:40:17,772 --> 00:40:20,274
- Close the curtains, Pops.
- CHARLOTTE: What's going on?
507
00:40:20,276 --> 00:40:23,212
It's gonna be all right, baby.
It's gonna be all right.
508
00:40:27,750 --> 00:40:29,382
CHARLOTTE: Daddy?
509
00:40:29,384 --> 00:40:31,453
It's gonna be okay,
baby, okay?
510
00:40:40,663 --> 00:40:43,397
- The CB is in the shed.
- You good to shoot?
511
00:40:43,399 --> 00:40:45,101
What do you think?
512
00:40:47,569 --> 00:40:49,670
- Dad?
- It's gonna be okay, baby.
513
00:40:49,672 --> 00:40:51,672
Grandpa and I gotta do
a few things, all right?
514
00:40:51,674 --> 00:40:54,044
- I can help.
- Help by staying out of sight.
515
00:40:58,714 --> 00:41:00,746
It is very important that
you do not open this door
516
00:41:00,748 --> 00:41:01,781
unless it's for me, okay?
517
00:41:01,783 --> 00:41:03,516
- Okay.
- All right, baby.
518
00:41:03,518 --> 00:41:05,419
Get in there.
519
00:41:05,421 --> 00:41:06,756
Okay, I love you.
520
00:41:35,484 --> 00:41:36,486
Ehh.
521
00:41:38,219 --> 00:41:40,786
Once you're in position,
check in.
522
00:41:40,788 --> 00:41:42,422
ESSINGTON: Copy. Rear east.
523
00:41:42,424 --> 00:41:44,424
CLAY: I got rear west.
524
00:41:44,426 --> 00:41:45,491
RIDLEY: Copy. Front west.
525
00:41:45,493 --> 00:41:47,361
LOUISI: Roger. Rear east.
526
00:41:47,363 --> 00:41:49,765
KASSEN: Hold your positions
until the bag is secure.
527
00:42:26,535 --> 00:42:28,768
This is Joe Braven up on
Blue Mountain. Does anyone copy?
528
00:42:28,770 --> 00:42:30,937
[static, indistinct voice]
529
00:42:30,939 --> 00:42:33,839
This is Joe Braven on
Blue Mountain. Do you copy?
530
00:42:33,841 --> 00:42:36,243
MAN: This is Fish and Game.
Go ahead, Joe.
531
00:42:36,245 --> 00:42:38,381
- This is Joe Braven.
- [static]
532
00:43:02,370 --> 00:43:03,937
Come on, man.
Why we standing around?
533
00:43:03,939 --> 00:43:07,176
Give me a gun. I'll go in there
and get it myself.
534
00:43:08,277 --> 00:43:09,676
[sighs]
535
00:43:09,678 --> 00:43:12,279
Do you know this guy?
536
00:43:12,281 --> 00:43:13,650
Yeah, man.
537
00:43:14,917 --> 00:43:16,853
Tell me about him.
538
00:43:20,589 --> 00:43:22,022
How many of them?
539
00:43:22,024 --> 00:43:24,460
I make four, at least.
540
00:43:25,560 --> 00:43:27,796
But you need to see this.
541
00:43:35,437 --> 00:43:37,607
- Motherfucker.
- Yeah.
542
00:43:40,509 --> 00:43:41,875
What are you gonna do?
543
00:43:41,877 --> 00:43:44,377
- I'm gonna go talk to him.
- No, no.
544
00:43:44,379 --> 00:43:46,379
With that amount of drugs,
they're not here to talk.
545
00:43:46,381 --> 00:43:49,851
They're gonna size you up,
take you out, then come for us.
546
00:43:52,721 --> 00:43:53,823
I got an idea.
547
00:43:56,058 --> 00:43:57,694
Son of a bitch.
548
00:44:11,339 --> 00:44:14,276
Hey, you know
what you're doing?
549
00:44:15,410 --> 00:44:16,979
I think so, Pops.
550
00:44:18,647 --> 00:44:20,882
KASSEN: Why don't you
go bring him out?
551
00:44:23,618 --> 00:44:24,984
Look, his family's in there.
552
00:44:24,986 --> 00:44:26,819
Let's just come back
for the shit, man.
553
00:44:26,821 --> 00:44:29,355
Motherfucker's got our drugs.
554
00:44:29,357 --> 00:44:31,827
KASSEN: Just bring him out.
555
00:44:47,875 --> 00:44:49,076
He's coming out.
556
00:44:49,078 --> 00:44:50,846
Louisi, Ridley,
come in from behind.
557
00:44:54,950 --> 00:44:56,819
Well, look at you.
558
00:45:00,589 --> 00:45:02,525
I'm so sorry, man.
559
00:45:07,663 --> 00:45:09,862
Ah, Mr. Braven.
560
00:45:09,864 --> 00:45:11,834
Sorry to interrupt your day.
561
00:45:14,803 --> 00:45:16,906
- [thud]
- Yeah.
562
00:45:23,578 --> 00:45:25,881
Where the fuck's
the rest of it?
563
00:45:30,085 --> 00:45:33,786
If you shoot me, my guys
will burn the other half.
564
00:45:33,788 --> 00:45:35,757
Okay.
565
00:45:37,926 --> 00:45:39,859
You clear off my property.
566
00:45:39,861 --> 00:45:42,763
I'll meet you in town
at the Waverlin Cafe in an hour.
567
00:45:42,765 --> 00:45:44,464
I'll bring the rest of it,
and you'll never see me again.
568
00:45:44,466 --> 00:45:45,799
Oh, no, no, no, fuck that.
569
00:45:45,801 --> 00:45:47,967
You get your Sasquatch ass
back in there
570
00:45:47,969 --> 00:45:49,803
and bring all of it out now,
motherfucker.
571
00:45:49,805 --> 00:45:53,607
No, Joe,
I don't wanna go into town.
572
00:45:53,609 --> 00:45:55,741
A city boy like me
wouldn't be welcome there.
573
00:45:55,743 --> 00:46:01,584
And besides, what if I run
into Stephanie or Charlotte?
574
00:46:04,553 --> 00:46:07,554
I didn't come here
to kill good people.
575
00:46:07,556 --> 00:46:08,989
I just want
what belongs to me.
576
00:46:08,991 --> 00:46:10,927
Joe, just do
what they want and then...
577
00:46:14,629 --> 00:46:17,464
So how 'bout you go inside,
get the rest of it,
578
00:46:17,466 --> 00:46:19,699
and then we'll be on our way.
579
00:46:19,701 --> 00:46:21,435
Could you do that for me, Joe?
580
00:46:21,437 --> 00:46:23,603
Please?
581
00:46:23,605 --> 00:46:25,475
Uh, yeah.
582
00:46:26,674 --> 00:46:27,977
Watch him.
583
00:46:57,172 --> 00:46:58,772
You know if you give
the other half,
584
00:46:58,774 --> 00:47:00,841
we're as good as dead.
585
00:47:00,843 --> 00:47:03,210
I got a sniper
in the front woods.
586
00:47:03,212 --> 00:47:05,148
I'd like to take him out.
587
00:47:06,214 --> 00:47:08,013
Not yet, Pops.
588
00:47:08,015 --> 00:47:09,616
We gotta get Charlotte
out of here,
589
00:47:09,618 --> 00:47:11,585
then I'll come back for you.
590
00:47:11,587 --> 00:47:13,989
Until then, just wait.
591
00:47:16,091 --> 00:47:18,094
Roger that.
592
00:47:57,098 --> 00:47:59,132
Hi, baby. I got you.
593
00:47:59,134 --> 00:48:01,137
You're doing so good.
Come on.
594
00:48:03,038 --> 00:48:05,538
It's gonna be okay,
all right?
595
00:48:05,540 --> 00:48:08,040
Soon Grandpa and I are gonna
need your help, all right?
596
00:48:08,042 --> 00:48:10,710
- I'm ready.
- That's my tough little girl.
597
00:48:10,712 --> 00:48:12,648
You stay right here.
I'll be right back.
598
00:48:15,551 --> 00:48:17,216
You still got 'em?
599
00:48:17,218 --> 00:48:18,851
POPS: Yeah, I do.
600
00:48:18,853 --> 00:48:21,056
Wait for my signal.
601
00:48:37,138 --> 00:48:39,138
Once we have
the other half secured,
602
00:48:39,140 --> 00:48:40,306
take 'em all out.
603
00:48:40,308 --> 00:48:42,107
Copy that.
604
00:48:42,109 --> 00:48:43,512
Copy.
605
00:48:59,060 --> 00:49:00,896
Yeah, yeah.
606
00:49:13,875 --> 00:49:15,775
[squeaks]
607
00:49:15,777 --> 00:49:17,547
[clatter]
608
00:49:33,027 --> 00:49:36,098
[gunfire]
609
00:49:43,205 --> 00:49:44,172
He's got the bag!
610
00:49:46,140 --> 00:49:47,075
- [bullet impact]
- Fuck!
611
00:49:49,277 --> 00:49:51,176
Goddamn it. You with me.
612
00:49:51,178 --> 00:49:53,812
Lay down some cover.
Second floor.
613
00:49:53,814 --> 00:49:54,980
- [gunfire]
- God damn!
614
00:49:54,982 --> 00:49:56,352
[gunfire continues]
615
00:49:58,085 --> 00:50:00,286
- Nobody gets out of that cabin.
- [engine starts]
616
00:50:00,288 --> 00:50:01,987
- Go!
- Oh, hell no!
617
00:50:01,989 --> 00:50:02,959
Hey!
618
00:50:04,926 --> 00:50:06,058
Hey!
619
00:50:06,060 --> 00:50:07,829
Hey, I need a fucking gun!
620
00:50:11,033 --> 00:50:12,134
[gunshot]
621
00:50:13,768 --> 00:50:15,103
- [gunshot]
- Fuck.
622
00:50:59,848 --> 00:51:01,214
Charlotte,
you remember the plan?
623
00:51:01,216 --> 00:51:02,982
- Okay.
- Yeah?
624
00:51:02,984 --> 00:51:04,384
You get to the top,
you call Mama.
625
00:51:04,386 --> 00:51:06,319
- Yeah.
- I love you.
626
00:51:06,321 --> 00:51:07,853
Go.
627
00:51:07,855 --> 00:51:09,225
Run, run.
628
00:51:13,261 --> 00:51:15,096
Go!
629
00:52:11,218 --> 00:52:12,851
Stop.
630
00:52:12,853 --> 00:52:14,323
Kill the engine.
631
00:52:34,142 --> 00:52:37,212
[distant engine revving]
632
00:52:41,982 --> 00:52:44,183
Wait.
633
00:52:44,185 --> 00:52:49,254
The main road's that direction.
Why is he looping back around?
634
00:52:49,256 --> 00:52:51,123
- Ah...
- What's going on?
635
00:52:51,125 --> 00:52:54,964
He's not trying to run.
He's going back to the cabin.
636
00:52:57,399 --> 00:52:59,565
I'm going uphill,
try to find a sniper position.
637
00:52:59,567 --> 00:53:01,770
You push him back towards me.
638
00:53:05,272 --> 00:53:08,540
[tea kettle whistles]
639
00:53:08,542 --> 00:53:09,778
Charlotte!
640
00:53:10,846 --> 00:53:12,377
[whistling diminishes]
641
00:53:12,379 --> 00:53:14,415
Charlotte, come on, baby.
642
00:54:19,580 --> 00:54:21,349
[beeping]
643
00:54:49,243 --> 00:54:50,211
Oh, shit!
644
00:54:52,681 --> 00:54:54,446
All right.
645
00:54:54,448 --> 00:54:56,049
KASSEN: He's down on
your side of the gorge.
646
00:54:56,051 --> 00:54:58,087
Secure the bag,
clean him up.
647
00:55:33,620 --> 00:55:37,492
[distant engine idling]
648
00:55:51,772 --> 00:55:53,172
I got the bag.
649
00:55:53,174 --> 00:55:55,308
KASSEN: And where's Braven?
650
00:55:55,310 --> 00:55:57,078
I'll find him.
651
00:56:15,797 --> 00:56:17,032
Kassen, Joe didn't...
652
00:56:18,366 --> 00:56:19,665
KASSEN: Gentry, say again.
653
00:56:19,667 --> 00:56:21,569
Say again, Gentry.
654
00:57:04,478 --> 00:57:05,580
[screams]
655
00:57:07,649 --> 00:57:08,616
[yells]
656
00:57:18,225 --> 00:57:21,129
[panting]
657
00:57:35,442 --> 00:57:36,711
[dialing]
658
00:57:38,145 --> 00:57:39,679
- [line ringing]
- Please pick up.
659
00:57:39,681 --> 00:57:40,745
[phone rings]
660
00:57:40,747 --> 00:57:42,114
- Joe.
- Mom?
661
00:57:42,116 --> 00:57:43,649
Charlotte?
662
00:57:43,651 --> 00:57:44,850
Charlotte, you can't
run off like that.
663
00:57:44,852 --> 00:57:47,120
Stop. Mom, there are men
shooting at us.
664
00:57:47,122 --> 00:57:49,288
- What did you say?
- They're shooting.
665
00:57:49,290 --> 00:57:50,589
I'll meet you
at the lookout boulder
666
00:57:50,591 --> 00:57:51,591
on Blue Mountain.
667
00:57:51,593 --> 00:57:53,826
Where are you? Hello?
668
00:57:53,828 --> 00:57:55,495
Charlotte, baby,
I'm losing you.
669
00:57:55,497 --> 00:57:57,330
- Hello, hello?
- [line beeps]
670
00:57:57,332 --> 00:57:59,397
[phone beeping]
671
00:57:59,399 --> 00:58:00,866
[line ringing]
672
00:58:00,868 --> 00:58:02,701
OPERATOR: If you'd like
to make a call...
673
00:58:02,703 --> 00:58:05,437
[dialing]
674
00:58:05,439 --> 00:58:06,772
If you'd like
to make a call...
675
00:58:06,774 --> 00:58:08,176
Shit.
676
00:58:13,547 --> 00:58:16,218
[phone ringing]
677
00:58:17,384 --> 00:58:18,783
Sheriff Ossler.
678
00:58:18,785 --> 00:58:21,587
Hey, Cal?
This is Stephanie Braven.
679
00:58:21,589 --> 00:58:23,556
Listen, Joe's up at
Blue Mountain.
680
00:58:23,558 --> 00:58:25,824
There seems to be
some sort of trouble.
681
00:58:25,826 --> 00:58:27,659
- Trouble?
- Yeah.
682
00:58:27,661 --> 00:58:29,694
Charlotte called and said
there were men shooting.
683
00:58:29,696 --> 00:58:31,763
I don't know.
Anyway, she lost reception.
684
00:58:31,765 --> 00:58:33,632
I tried calling her back,
and I can't get through.
685
00:58:33,634 --> 00:58:35,534
All right,
we'll check it out.
686
00:58:35,536 --> 00:58:37,402
- I'm headed up there right now.
- No, you're not.
687
00:58:37,404 --> 00:58:38,504
We'll handle it.
688
00:58:38,506 --> 00:58:40,142
Just hurry, please.
689
00:58:42,442 --> 00:58:44,710
Dispatch, this is Ossler.
690
00:58:44,712 --> 00:58:46,645
Deputy Harris and I
are headed over to Blue Mountain
691
00:58:46,647 --> 00:58:47,647
to respond to a call.
692
00:58:47,649 --> 00:58:48,748
Will advise when we arrive.
693
00:58:48,750 --> 00:58:50,616
What's going on?
694
00:58:50,618 --> 00:58:52,784
Shots fired over at
the Braven cabin. Let's go.
695
00:58:52,786 --> 00:58:54,587
Man, look,
it's probably just some kids
696
00:58:54,589 --> 00:58:58,360
who are shooting cans off
some fence posts or something.
697
00:59:23,984 --> 00:59:25,586
Fuck you, man.
698
00:59:36,964 --> 00:59:38,267
That's fucked.
699
00:59:53,647 --> 00:59:54,850
Shit.
700
00:59:56,951 --> 00:59:58,951
I think Joe's daughter
was in that cabin.
701
00:59:58,953 --> 01:00:01,886
Ridley, get to the top
of the mountain.
702
01:00:01,888 --> 01:00:05,193
Kid's trying to call for help.
703
01:00:48,935 --> 01:00:51,937
- Essington.
- Copy.
704
01:00:51,939 --> 01:00:53,505
Move to the west side
of the cabin.
705
01:00:53,507 --> 01:00:54,873
Take a cover position.
706
01:00:54,875 --> 01:00:57,409
Clay, take your position
near the back.
707
01:00:57,411 --> 01:00:59,511
I get my hands on this bag,
708
01:00:59,513 --> 01:01:01,782
we kill all these
sons of bitches.
709
01:01:47,962 --> 01:01:49,464
[grunts]
710
01:01:57,672 --> 01:01:58,740
[grunts]
711
01:02:10,417 --> 01:02:12,518
Clay, bag was another decoy.
712
01:02:12,520 --> 01:02:14,120
He's headed towards you.
713
01:02:14,122 --> 01:02:16,154
You go east along the trail.
I'm coming.
714
01:02:16,156 --> 01:02:17,925
We'll flank him.
715
01:02:19,694 --> 01:02:22,831
[coughing]
716
01:02:25,098 --> 01:02:26,500
[groaning]
717
01:02:27,634 --> 01:02:28,803
MAN ON RADIO: Over.
718
01:02:34,642 --> 01:02:36,174
I'm trying to find it.
719
01:02:36,176 --> 01:02:38,042
KASSEN:
Clay, find the ATV trail.
720
01:02:38,044 --> 01:02:39,980
He's coming back on that.
721
01:02:41,915 --> 01:02:44,449
The drugs are
still in the cabin.
722
01:02:44,451 --> 01:02:46,851
Essington, Hallett,
hold the perimeter.
723
01:02:46,853 --> 01:02:48,754
Do not engage.
724
01:02:48,756 --> 01:02:51,857
Do not give him any excuse
to burn those drugs.
725
01:02:51,859 --> 01:02:55,627
[garbled radio transmission]
726
01:02:55,629 --> 01:02:56,931
[air hissing]
727
01:04:16,777 --> 01:04:17,712
Goddamn it!
728
01:04:28,522 --> 01:04:30,188
[Hallett laughing]
729
01:04:30,190 --> 01:04:32,824
You fucking missed me!
730
01:04:32,826 --> 01:04:34,058
Fuck!
731
01:04:34,060 --> 01:04:37,096
I should just
fucking shoot him.
732
01:04:37,098 --> 01:04:39,964
You dumb fucking Indian.
733
01:04:39,966 --> 01:04:41,199
Whew!
734
01:04:41,201 --> 01:04:42,571
Fuck.
735
01:05:00,721 --> 01:05:02,054
[screams]
736
01:05:02,056 --> 01:05:03,158
[gunshot]
737
01:05:24,645 --> 01:05:27,649
[panting]
738
01:05:46,132 --> 01:05:47,602
Clay.
739
01:05:49,703 --> 01:05:52,106
- Clay, you see him yet?
- Not yet.
740
01:07:01,341 --> 01:07:02,276
[gunshot]
741
01:07:04,078 --> 01:07:05,013
[gunshot]
742
01:07:12,252 --> 01:07:15,154
- Come on.
- He's right there!
743
01:07:15,156 --> 01:07:16,123
KASSEN: Come on!
744
01:07:35,209 --> 01:07:37,875
KASSEN: Essington,
Joe's coming.
745
01:07:37,877 --> 01:07:40,879
Move to the east side
of the cabin, near the trail.
746
01:07:40,881 --> 01:07:43,147
See if you can't get
a clean shot on that sniper.
747
01:07:43,149 --> 01:07:44,385
Take him out.
748
01:07:59,800 --> 01:08:01,970
Goddamn bastard.
749
01:08:16,951 --> 01:08:20,788
[high-pitched ringing]
750
01:08:40,974 --> 01:08:41,910
Fuck.
751
01:08:43,010 --> 01:08:44,245
- No!
- [gunshot]
752
01:08:53,420 --> 01:08:55,390
Ah, fuck!
753
01:08:57,157 --> 01:08:58,192
Pin him in!
754
01:09:02,095 --> 01:09:03,964
Dad! Dad!
755
01:09:10,837 --> 01:09:15,440
[high-pitched ringing]
756
01:09:15,442 --> 01:09:17,511
Dad! Dad!
757
01:09:24,417 --> 01:09:26,854
Dad, Dad, it's Joe.
758
01:09:28,322 --> 01:09:31,390
Dad, it's Joe.
It's Joe.
759
01:09:31,392 --> 01:09:34,192
- [screams]
- Joe, Joe.
760
01:09:34,194 --> 01:09:35,162
Dad, it's me.
761
01:09:36,296 --> 01:09:38,196
Dad, you're Linden Braven.
762
01:09:38,198 --> 01:09:40,199
You're Linden Braven.
763
01:09:40,201 --> 01:09:42,133
You're Linden Braven.
764
01:09:42,135 --> 01:09:44,035
I'm your son.
I'm your son.
765
01:09:44,037 --> 01:09:46,838
You're Linden Braven.
I'm your son. I'm your son.
766
01:09:46,840 --> 01:09:48,406
Shh, Dad.
767
01:09:48,408 --> 01:09:49,978
KASSEN: Come on!
768
01:09:58,219 --> 01:10:00,619
We're getting out of here.
Come on.
769
01:10:00,621 --> 01:10:01,855
Come on, Dad.
770
01:10:05,992 --> 01:10:07,495
Come on, Pops.
771
01:10:09,129 --> 01:10:10,398
All right.
772
01:10:14,167 --> 01:10:16,301
That's it, Pops.
Come on, come on.
773
01:10:16,303 --> 01:10:18,273
I got you. Here.
774
01:10:22,576 --> 01:10:23,877
All right.
775
01:10:26,546 --> 01:10:27,980
Sit down, sit down,
sit down.
776
01:10:27,982 --> 01:10:30,417
- Sit down, sit down.
- [groans]
777
01:10:32,286 --> 01:10:34,352
Pops, look at me.
Look at me.
778
01:10:34,354 --> 01:10:36,621
- I need you to wait here, okay?
- Okay.
779
01:10:36,623 --> 01:10:38,559
- Stay here.
- I'll come with you.
780
01:10:46,166 --> 01:10:49,468
All right, Pops,
I'll be right back.
781
01:10:49,470 --> 01:10:51,039
- Joe.
- Stay here.
782
01:11:51,331 --> 01:11:52,566
CHARLOTTE: No!
783
01:11:57,737 --> 01:11:59,003
[yells]
784
01:11:59,005 --> 01:12:00,440
Charlotte!
785
01:12:17,457 --> 01:12:19,290
Charlotte, run!
786
01:12:19,292 --> 01:12:21,496
Go to the road!
787
01:12:25,599 --> 01:12:28,970
[screaming]
788
01:12:44,617 --> 01:12:46,551
You take the side
and the front entrances.
789
01:12:46,553 --> 01:12:48,520
I'll go around the back.
790
01:12:48,522 --> 01:12:50,625
We're taking
this goddamn cabin now.
791
01:12:51,759 --> 01:12:53,161
Fuck.
792
01:13:07,241 --> 01:13:08,176
[grunts]
793
01:13:57,157 --> 01:13:58,593
- [glass shatters]
- [yells]
794
01:14:12,238 --> 01:14:13,674
[yelling]
795
01:14:17,176 --> 01:14:21,815
[screaming]
796
01:14:42,301 --> 01:14:44,168
Hey, hey!
797
01:14:44,170 --> 01:14:46,905
- Cal, stop. It's Charlotte.
- My mom and dad need help!
798
01:14:46,907 --> 01:14:49,207
There are men
chasing my mom and dad.
799
01:14:49,209 --> 01:14:50,674
- They're all over the cabin.
- Dispatch, this is 101.
800
01:14:50,676 --> 01:14:52,276
Please send available units
to the Braven cabin,
801
01:14:52,278 --> 01:14:54,147
Blue Mountain Pass.
Come on, Glen.
802
01:15:38,325 --> 01:15:40,127
[growls]
803
01:15:57,443 --> 01:15:58,678
[gunshot]
804
01:16:03,649 --> 01:16:05,219
[yelps]
805
01:16:15,862 --> 01:16:17,165
[cocks gun]
806
01:16:23,537 --> 01:16:25,302
KASSEN: Braven!
807
01:16:25,304 --> 01:16:27,638
Braven!
808
01:16:27,640 --> 01:16:29,374
Oh, shit.
809
01:16:29,376 --> 01:16:31,812
Oh, oh, shit.
810
01:16:39,286 --> 01:16:42,623
[siren blaring]
811
01:16:48,428 --> 01:16:49,828
- Dad?
- Braven!
812
01:16:49,830 --> 01:16:51,695
Dad?
813
01:16:51,697 --> 01:16:52,666
Dad!
814
01:16:54,401 --> 01:16:56,334
- [Pops yells]
- There he is.
815
01:16:56,336 --> 01:16:57,369
Let him go.
816
01:16:57,371 --> 01:16:58,570
Let him go!
817
01:16:58,572 --> 01:16:59,570
Drop the ax!
818
01:16:59,572 --> 01:17:00,838
Let him go.
819
01:17:00,840 --> 01:17:02,673
You drop that fucking ax![
820
01:17:02,675 --> 01:17:03,741
[thud]
821
01:17:03,743 --> 01:17:05,509
Just let him go.
822
01:17:05,511 --> 01:17:07,712
I'll go back inside,
get the bag, and you can go.
823
01:17:07,714 --> 01:17:09,047
- Okay?
- You'll get my bag?
824
01:17:09,049 --> 01:17:10,882
- Yeah.
- You gonna get my bag now?
825
01:17:10,884 --> 01:17:12,517
I'm sorry.
826
01:17:12,519 --> 01:17:15,052
That's what I wanted
in the first place!
827
01:17:15,054 --> 01:17:17,688
Bring me another bag
of teddy bears? Fuck you!
828
01:17:17,690 --> 01:17:19,723
Just let him go.
He doesn't know what's going on.
829
01:17:19,725 --> 01:17:21,493
He's sick. Please.
830
01:17:21,495 --> 01:17:23,395
Please just let him go.
Just let him go.
831
01:17:23,397 --> 01:17:25,062
- You did this.
- Son, please.
832
01:17:25,064 --> 01:17:26,800
You did this to him!
833
01:17:27,867 --> 01:17:29,901
- No!
- Yeah!
834
01:17:29,903 --> 01:17:31,002
- Old fuck!
- No!
835
01:17:31,004 --> 01:17:32,469
Yeah!
836
01:17:32,471 --> 01:17:34,039
- Hey.
- [gunshot]
837
01:17:34,041 --> 01:17:35,309
[gunshot]
838
01:17:38,377 --> 01:17:39,980
No, no, please no.
839
01:17:43,817 --> 01:17:44,785
Fuck.
840
01:17:47,754 --> 01:17:49,053
Son.
841
01:17:49,055 --> 01:17:51,024
Dad.
842
01:17:55,062 --> 01:17:56,897
[gasping]
843
01:18:01,100 --> 01:18:02,700
No.
844
01:18:02,702 --> 01:18:04,902
No, no.
845
01:18:04,904 --> 01:18:07,575
Dad.
[sobbing]
846
01:18:09,108 --> 01:18:10,410
Pops.
847
01:18:13,813 --> 01:18:14,812
No.
848
01:18:14,814 --> 01:18:15,950
Oh, God.
849
01:18:19,752 --> 01:18:22,454
[Joe screams]
850
01:18:22,456 --> 01:18:23,556
[screaming]
851
01:18:25,425 --> 01:18:28,459
[loud sobbing]
852
01:18:28,461 --> 01:18:29,460
No.
853
01:18:29,462 --> 01:18:30,898
STEPHANIE: Joe!
854
01:18:32,998 --> 01:18:33,968
[grunts]
855
01:18:44,577 --> 01:18:45,612
No.
856
01:18:53,854 --> 01:18:55,587
[yells]
857
01:18:55,589 --> 01:18:57,821
This is Cal.
Shots fired at the Braven cabin.
858
01:18:57,823 --> 01:18:59,326
Requesting immediate backup.
859
01:19:01,928 --> 01:19:03,397
[yells]
860
01:19:29,822 --> 01:19:30,957
Joe!
861
01:19:34,528 --> 01:19:35,629
[groans]
862
01:19:40,000 --> 01:19:41,665
101, this is 112.
Do you copy?
863
01:19:41,667 --> 01:19:42,769
Another officer down.
864
01:19:55,549 --> 01:19:57,818
Don't move!
Hands where I can...
865
01:20:06,559 --> 01:20:08,927
Oh, baby, are you okay?
866
01:20:08,929 --> 01:20:09,897
I'm okay.
867
01:20:11,465 --> 01:20:12,730
Where's Charlotte?
868
01:20:12,732 --> 01:20:14,665
I don't know.
I'll find her.
869
01:20:14,667 --> 01:20:17,735
I think the cops are here.
Go around this trail. Get 'em.
870
01:20:17,737 --> 01:20:20,737
- Go find our baby, all right?
- Yeah, of course.
871
01:20:20,739 --> 01:20:22,542
- Joe, where's Dad?
- Go find her.
872
01:21:14,027 --> 01:21:16,026
Okay.
873
01:21:16,028 --> 01:21:18,829
Listen, EMS and Fire,
10-33, copy?
874
01:21:18,831 --> 01:21:21,132
- We got EMS on the way.
- Ambulance is coming.
875
01:21:21,134 --> 01:21:23,000
- Glen!
- Stephanie, get down!
876
01:21:23,002 --> 01:21:24,839
Charlotte's in the car.
Go wait there.
877
01:21:31,611 --> 01:21:33,945
- Mommy! Mommy!
- Baby, baby!
878
01:21:33,947 --> 01:21:35,946
Baby, are you okay?
879
01:21:35,948 --> 01:21:37,115
Yeah.
880
01:21:37,117 --> 01:21:38,118
Oh, my God.
881
01:21:39,952 --> 01:21:41,221
Let me...
882
01:21:43,889 --> 01:21:46,993
[sirens blaring]
883
01:25:07,160 --> 01:25:08,892
Aw, Joe.
884
01:25:08,894 --> 01:25:10,895
What the fuck's your problem?
885
01:25:10,897 --> 01:25:13,364
Come on, fucker.
886
01:25:13,366 --> 01:25:15,466
Come on!
887
01:25:15,468 --> 01:25:16,970
Come on!
888
01:25:32,786 --> 01:25:33,721
[grunts]
889
01:25:35,054 --> 01:25:36,987
Oh, I'll give it you.
890
01:25:36,989 --> 01:25:39,326
You're a tough fucker, Joe.
I'll give you that.
891
01:26:04,017 --> 01:26:06,083
What's going on, Joe?
892
01:26:06,085 --> 01:26:09,052
You taking me
to step in this?
893
01:26:09,054 --> 01:26:10,456
What is that?
894
01:26:11,858 --> 01:26:13,958
Bear trap?
895
01:26:13,960 --> 01:26:17,561
[laughing]
896
01:26:17,563 --> 01:26:20,063
I'm gonna gut you, Joe.
897
01:26:20,065 --> 01:26:22,066
I'm gonna gut your wife,
898
01:26:22,068 --> 01:26:24,468
and I'm gonna gut
your little girl,
899
01:26:24,470 --> 01:26:27,074
just like gutted
your old man.
900
01:26:29,576 --> 01:26:31,211
[shouting]
901
01:26:38,350 --> 01:26:40,821
[screams]
902
01:26:56,501 --> 01:26:58,839
[screams]
903
01:27:00,105 --> 01:27:02,309
[groaning]
904
01:27:05,278 --> 01:27:06,980
STEPHANIE: Joe!
905
01:27:12,251 --> 01:27:15,087
[screaming]
906
01:27:16,255 --> 01:27:17,523
[distant scream]
907
01:27:20,425 --> 01:27:21,459
Joe!
908
01:27:21,461 --> 01:27:22,596
Daddy?
909
01:27:23,662 --> 01:27:24,997
Daddy!
910
01:27:34,940 --> 01:27:36,309
[grunts]
911
01:27:37,376 --> 01:27:42,512
[panting]
912
01:27:42,514 --> 01:27:43,883
[screams]
913
01:28:08,041 --> 01:28:09,309
JOE: Charlotte!
914
01:28:10,376 --> 01:28:13,447
- Daddy!
- Joe! Joe!
915
01:28:19,318 --> 01:28:21,218
- [sobbing]
- Oh, my God!
916
01:28:21,220 --> 01:28:22,485
Are you okay?
917
01:28:22,487 --> 01:28:24,257
- I'm okay.
- Thank God.
918
01:28:34,267 --> 01:28:36,202
STEPHANIE:
Thank God you're okay.
919
01:28:46,345 --> 01:28:47,580
Dad.
920
01:28:49,349 --> 01:28:51,015
I'm okay, okay?
921
01:28:51,017 --> 01:28:52,583
I was okay.
922
01:28:52,585 --> 01:28:54,388
I was okay.
923
01:29:05,809 --> 01:29:10,809
Subtitles by explosiveskull
Resync by Ahmed74
924
01:29:15,507 --> 01:29:18,679
♪♪
60723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.