Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,845 --> 00:03:01,848
Îți promit
că vom respecta termenul limită.
2
00:03:01,973 --> 00:03:04,684
A avut același timp,
dar nu este nimic rău.
3
00:03:04,809 --> 00:03:07,604
E din nou în formă.
Știu și dacă este posibil ...
4
00:03:07,729 --> 00:03:09,731
... atunci o voi lua aici.
5
00:03:11,107 --> 00:03:13,360
Un mediu nou va fi bun.
6
00:03:14,569 --> 00:03:17,655
Nu-ți face griji, e în regulă.
7
00:03:17,781 --> 00:03:20,116
Îți promit că e pregătită.
O văd.
8
00:03:20,241 --> 00:03:22,911
Da, ea este aici.
Te-am mințit vreodată?
9
00:03:55,276 --> 00:03:56,778
Pleci?
10
00:03:58,113 --> 00:04:00,824
Am o întâlnire,
Voi discuta mai târziu cu tine.
11
00:05:07,390 --> 00:05:08,725
Iubito ...
12
00:05:09,601 --> 00:05:13,104
... niciodată nu ghiciți
pe care l-am întâlnit astăzi.
13
00:05:13,229 --> 00:05:18,151
L-am întâlnit pe cel mai mare autor.
Acest om este un adevărat chameleon.
14
00:05:18,276 --> 00:05:19,611
La fel ca tine.
15
00:05:20,487 --> 00:05:24,866
V-ar plăcea cu adevărat
să-l întâlnească.
16
00:05:27,911 --> 00:05:30,205
A mai rămas doar două luni.
17
00:05:30,330 --> 00:05:33,583
Am primit deja o amânare.
Dacă nu livrăm la timp ...
18
00:05:33,667 --> 00:05:36,461
... atunci vor rupe contractul.
- Știu.
19
00:05:38,922 --> 00:05:41,758
Nu mai pot găsi stilul meu.
20
00:05:41,883 --> 00:05:46,429
Nu mai pot vedea nici o diferență
între cărțile pe care le-a scris Norman ...
21
00:05:46,554 --> 00:05:48,973
... și cărțile pe care le-am scris.
22
00:05:49,099 --> 00:05:50,433
Într-adevăr.
23
00:05:50,558 --> 00:05:53,103
Și de aceea te plătesc atât de bine.
24
00:05:54,396 --> 00:05:56,981
Dar nu este același lucru.
25
00:05:57,107 --> 00:06:02,737
Am reușit să fac rezervări cu Normanii
să simtă emoțiile din spatele cuvintelor.
26
00:06:02,862 --> 00:06:06,616
Dragă, nu iei medicamentul.
27
00:06:06,741 --> 00:06:10,995
Dragă, nu ești suficient de consistentă.
Dacă nu vă luați medicamentul ...
28
00:06:11,121 --> 00:06:13,915
... nu veți putea lăsa niciodată în urmă
ce sa întâmplat.
29
00:06:15,959 --> 00:06:18,461
Nu-mi mai amintesc nimic.
30
00:06:18,586 --> 00:06:20,130
Este ca și cum ...
31
00:06:20,255 --> 00:06:23,299
... nu mai rămâne nimic în mine, cu excepția ...
32
00:06:23,425 --> 00:06:25,927
... o golire mare, întunecată.
33
00:06:29,514 --> 00:06:34,644
Îmi pare rău, știu asta pentru tine
este, de asemenea, foarte dificil.
34
00:06:34,769 --> 00:06:37,480
Nu contează.
- Și apreciez timpul suplimentar.
35
00:06:42,318 --> 00:06:44,487
Ce vom face, Max?
36
00:06:46,614 --> 00:06:48,450
Nu știu.
37
00:06:48,575 --> 00:06:50,493
Adică ...
38
00:06:50,618 --> 00:06:52,537
... tu esti cel care ...
39
00:06:54,706 --> 00:06:56,666
Nu, vă întreb.
40
00:06:58,251 --> 00:06:59,878
Ce vom face?
41
00:07:02,172 --> 00:07:04,883
Am lăsat scriitorul să termine cartea.
42
00:07:05,884 --> 00:07:12,307
Atunci putem livra la timp și îți promit
că nimeni nu va vedea diferența.
43
00:07:12,432 --> 00:07:15,268
Și apoi o să vedem
ce facem cu următoarea carte.
44
00:07:15,393 --> 00:07:16,478
Sau ...
45
00:07:18,104 --> 00:07:19,898
... ne întoarcem.
46
00:07:24,569 --> 00:07:26,446
Luați o băutură.
47
00:07:42,837 --> 00:07:44,089
Esti bine?
48
00:07:45,799 --> 00:07:49,052
Da, un pic obosit, dar altfel bun.
49
00:07:50,053 --> 00:07:54,015
Și tu?
-A fost înțelept să ne întoarcem.
50
00:07:54,140 --> 00:07:57,394
Trebuie să vă confruntați cu trecutul,
amintiri dureroase.
51
00:07:57,519 --> 00:08:01,690
Chiar dacă nu-ți poți aminti nimic altceva?
- Mai ales atunci.
52
00:08:13,910 --> 00:08:15,036
Haideți.
53
00:09:40,288 --> 00:09:43,917
Dumnezeule, îmi pare rău că nu am fost acolo
să vă urez bun venit.
54
00:09:44,042 --> 00:09:46,044
Tocmai aveam alimente.
55
00:09:46,169 --> 00:09:49,839
Nici o problemă. Totul este așa
ca anul trecut, ceea ce este perfect.
56
00:09:49,964 --> 00:09:52,759
Nimic nu se schimbă aici.
57
00:09:52,884 --> 00:09:56,221
Potrivit agenției, te numești Sarah, Sara?
-sara.
58
00:09:57,263 --> 00:09:59,974
Aceasta este frumoasa mea soție, Alice.
- Plăcut.
59
00:10:00,100 --> 00:10:03,395
Și, conform agenției în care locuiți,
care este minunat.
60
00:10:03,520 --> 00:10:06,981
Trebuie doar să te îmbunătățiți
și termină cartea.
61
00:10:08,441 --> 00:10:11,528
Mulțumesc pentru flori, Sara.
Trandafirii albi sunt ...
62
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
Favorit.
Știu asta, doamnă.
63
00:10:14,572 --> 00:10:17,784
Voi scoate bagajele din mașină.
- Nu te deranja.
64
00:10:17,909 --> 00:10:20,161
O voi face,
Trebuie să fac un telefon.
65
00:10:20,286 --> 00:10:22,706
Adu Alice în camera ei.
66
00:10:23,957 --> 00:10:26,001
Am pus asta în bucătărie.
67
00:10:27,836 --> 00:10:31,381
Nu-ți face griji, Alice.
Totul va fi bine, veți vedea.
68
00:10:45,031 --> 00:10:47,188
Am înțeles că ești scriitor?
69
00:10:49,774 --> 00:10:52,110
Nu chiar, nu.
70
00:10:52,235 --> 00:10:55,363
Aș vrea asta, dar ...
Ce faci?
71
00:10:55,488 --> 00:11:01,119
De fapt scriu,
dar nu am nimic de arătat.
72
00:11:02,787 --> 00:11:04,289
Înțelegi?
73
00:11:04,414 --> 00:11:05,874
Nu chiar.
74
00:11:08,209 --> 00:11:11,546
Eu scriu ceea ce spun ceilalți.
75
00:11:11,671 --> 00:11:13,381
Sub numele lor.
76
00:11:13,506 --> 00:11:15,967
În America ne numesc ghostwriteri.
77
00:11:16,092 --> 00:11:18,636
Asta pare interesant.
78
00:11:18,762 --> 00:11:20,221
Citiți?
79
00:11:20,347 --> 00:11:23,308
Vreau să spun, îți place să citești?
80
00:11:23,433 --> 00:11:26,269
Nu prea mult.
În principal, reviste.
81
00:11:26,394 --> 00:11:29,731
Uneori un bestseller.
Îl cunoști pe Norman Dunst?
82
00:11:29,856 --> 00:11:31,232
Numai după nume.
83
00:11:43,745 --> 00:11:46,998
Vii de aici?
- Da, născut și crescut.
84
00:11:47,123 --> 00:11:50,585
Nu am fost niciodată în străinătate.
- Într-adevăr?
85
00:11:50,710 --> 00:11:53,797
Mi-ar plăcea să merg la Los Angeles
și să devină o actriță.
86
00:11:53,922 --> 00:11:57,634
Nu trebuie să mă gândesc la restul
viața mea pe această insulă.
87
00:12:01,388 --> 00:12:05,058
Nu, lăsați-o.
Eu fac asta eu.
88
00:12:06,309 --> 00:12:09,729
Bine, am terminat aici.
Să-ți umplem baia?
89
00:12:11,189 --> 00:12:16,319
Nu, cred că o să mă culc pentru o clipă.
90
00:12:16,444 --> 00:12:20,448
Bineînțeles.
De fapt, poate ...
91
00:12:20,573 --> 00:12:25,036
... voi scrie pentru un moment.
Pentru că de aceea sunt aici să scriu.
92
00:12:25,161 --> 00:12:29,749
Dar poți merge, e în regulă.
Mulțumesc.
93
00:12:42,012 --> 00:12:45,655
Este amuzant să citiți cartea
să cheltuiți care a fost externalizată pentru dvs.
94
00:12:47,058 --> 00:12:48,643
Funny?
95
00:12:48,768 --> 00:12:50,353
De ce?
- Chat, haide.
96
00:12:50,478 --> 00:12:51,980
Unde este simțul umorului?
97
00:12:52,105 --> 00:12:56,151
Exportați o carte pe care ați scrie-o
unde toată lumea se află în linie.
98
00:12:57,152 --> 00:12:59,320
Acestea sunt doar frații Marx.
99
00:12:59,446 --> 00:13:01,448
Cum procedează Norman?
100
00:13:03,491 --> 00:13:05,493
N-aș fi surprins
dacă într-o zi ...
101
00:13:05,618 --> 00:13:08,955
... porniți și auziți știrile
că și-a ucis familia.
102
00:13:09,080 --> 00:13:11,791
Din păcate, asta ar fi pentru noi
înseamnă și sfârșitul.
103
00:13:13,460 --> 00:13:14,878
Dragă, glumesc.
104
00:13:15,003 --> 00:13:16,963
Haide, e mereu beat.
105
00:13:18,381 --> 00:13:21,968
Tu ești singurul
ceea ce îl ține în viață.
106
00:13:25,930 --> 00:13:30,185
Îmi pare rău, sunt doar obosită.
107
00:13:33,772 --> 00:13:36,107
Da, înțeleg.
108
00:13:37,067 --> 00:13:38,985
Mă duc la culcare, bine?
109
00:13:40,195 --> 00:13:42,447
Este chiar casa mea?
110
00:13:43,990 --> 00:13:48,078
Vreau să spun,
Cum pot să-mi amintesc ceva?
111
00:13:52,207 --> 00:13:54,876
Ai fost în comă timp de două săptămâni.
112
00:13:57,837 --> 00:14:00,173
Știu asta, dar e doar ...
113
00:14:01,341 --> 00:14:02,801
... departe.
114
00:14:10,266 --> 00:14:12,268
Mi-e teamă, Max.
115
00:14:14,437 --> 00:14:16,272
Haide, mergem la culcare.
116
00:15:14,414 --> 00:15:16,124
Max, nu-mi găsesc pastilele.
117
00:15:16,249 --> 00:15:19,044
I-am împachetat,
dar nu poate găsi nicăieri.
118
00:15:20,045 --> 00:15:22,964
Încă am rețeta.
Mă duc la farmacie mâine.
119
00:15:23,089 --> 00:15:24,924
Doar încercați să dormiți.
120
00:15:41,608 --> 00:15:44,736
Pot să am trei dintre ei?
121
00:15:58,833 --> 00:16:00,752
Mulțumesc foarte mult.
122
00:16:54,305 --> 00:16:56,057
Bună dimineața, doamnă.
Cafea?
123
00:16:56,182 --> 00:16:57,892
Da, vă rog.
124
00:16:59,269 --> 00:17:02,939
Și nu-mi spune madam.
Apoi mă simt vechi.
125
00:17:03,064 --> 00:17:05,608
Doar spune-mi Alice.
- Bineînțeles, doamnă.
126
00:17:05,734 --> 00:17:08,653
Hopa, vreau să spun, Alice.
127
00:17:08,778 --> 00:17:11,614
Suc de portocale proaspăt, salată de fructe,
iaurt cu conținut scăzut de grăsimi.
128
00:17:11,740 --> 00:17:14,909
Sperăm că e bine.
- Este perfect, mulțumesc.
129
00:19:18,074 --> 00:19:19,284
Ce sa întâmplat?
130
00:19:20,285 --> 00:19:22,537
Era cineva în baie.
Nu este nimeni.
131
00:19:22,662 --> 00:19:25,957
Nu este nimeni aici, eu sunt.
Calmează-te.
132
00:19:26,082 --> 00:19:31,171
Ești sigur ce ai văzut?
- Da, cineva sa uitat la mine.
133
00:19:31,296 --> 00:19:36,676
Poate că există amintiri
up, un fulger de amintiri.
134
00:19:36,801 --> 00:19:38,428
Nu-ți face griji.
135
00:19:38,553 --> 00:19:42,265
Ascultă, aici sunt pastilele tale.
Ia-o.
136
00:19:49,814 --> 00:19:51,316
Cu liniște, dragă.
137
00:19:51,441 --> 00:19:54,152
E în regulă.
138
00:20:57,132 --> 00:20:58,758
Deci tu ești el?
139
00:20:58,883 --> 00:21:05,098
Deci te gândești și te simți ca el?
Vrei să-mi explici cum funcționează?
140
00:21:05,223 --> 00:21:08,184
I-am citit toate cărțile
până când nu le mai putea scrie.
141
00:21:09,436 --> 00:21:12,897
Editorul mă trimite
rezumate ale parcelei.
142
00:21:13,023 --> 00:21:15,316
Cu multe note.
143
00:21:15,442 --> 00:21:19,195
Apoi sunt câteva întâlniri
cu editorii ...
144
00:21:19,320 --> 00:21:21,656
... și apoi merg la muncă.
145
00:21:21,781 --> 00:21:26,578
Și am promis să nu spun nimănui
ceea ce tocmai v-am spus.
146
00:21:29,664 --> 00:21:30,874
Este dificil?
147
00:21:30,999 --> 00:21:35,754
M-am simțit mai liber ca niciodată
scriind sub un nume diferit.
148
00:21:36,671 --> 00:21:39,674
Înțelegi ce vreau să spun?
- De ce nu-ți scrieți cărțile?
149
00:21:39,799 --> 00:21:44,846
Nu sunt o astfel de persoană.
Nu am în mine ...
150
00:21:44,971 --> 00:21:47,432
... pentru a crea povestiri sau personaje.
151
00:21:47,557 --> 00:21:50,393
Sunt mai bine în imitație.
E greu de crezut.
152
00:21:50,518 --> 00:21:52,979
Și care este de fapt diferența?
153
00:21:53,014 --> 00:21:57,065
Identitatea este un concept abstract.
154
00:21:57,776 --> 00:22:00,070
Chiar dacă suntem noi înșine ...
155
00:22:00,195 --> 00:22:03,406
... apoi ne imităm pe alții în mod inconștient.
156
00:22:03,531 --> 00:22:07,202
Dacă scrieți, de unde știți
cât de departe trebuie să mergi?
157
00:22:07,327 --> 00:22:12,499
Nu trebuie să vă empați cu personajele voastre
să scrie o poveste bună?
158
00:22:12,624 --> 00:22:16,628
Norman spunea întotdeauna: "Toate personajele
trebuie să aibă motivele ...
159
00:22:16,753 --> 00:22:19,047
... dar și secrete. "
Crezi că?
160
00:22:20,590 --> 00:22:22,550
Știai că asta e casa mea?
161
00:22:24,844 --> 00:22:27,722
Și nu-mi amintesc nimic despre asta,
nimic deloc.
162
00:22:31,559 --> 00:22:33,853
Anul trecut, când eram aici
cu soțul meu, Max ...
163
00:22:33,978 --> 00:22:37,190
... Am lucrat la una din cărțile lui.
164
00:22:37,315 --> 00:22:42,445
Și am avut un accident de mașină teribil,
pe șoseaua de coastă din apropiere.
165
00:22:43,697 --> 00:22:45,073
Am fost în comă.
166
00:22:46,157 --> 00:22:51,329
Și două săptămâni mai târziu m-am trezit
într-un spital din LA.
167
00:22:54,708 --> 00:22:56,960
Cel puțin așa mi-au spus ei.
168
00:23:00,422 --> 00:23:02,173
Cine ar trebui să joci?
169
00:23:05,343 --> 00:23:07,095
Glumesc doar.
170
00:23:07,220 --> 00:23:10,015
Știu că tu ești cine ești.
171
00:23:10,140 --> 00:23:12,892
Trebuie să muncesc din nou.
Mulțumesc pentru interviu.
172
00:23:13,018 --> 00:23:14,519
Multumesc pentru sucul.
173
00:23:19,566 --> 00:23:21,359
Ești îndrăgostit de soțul tău?
174
00:23:26,406 --> 00:23:27,866
Ce întrebare.
175
00:23:29,909 --> 00:23:31,786
A încercat ceva cu tine?
176
00:23:34,039 --> 00:23:37,000
Nu l-aș da vina pe el.
177
00:23:39,294 --> 00:23:40,420
Ești frumoasă.
178
00:23:42,714 --> 00:23:44,632
Voi citi cartea.
179
00:27:02,539 --> 00:27:03,998
Claudia ...
180
00:27:04,124 --> 00:27:05,917
... ce faci?
181
00:27:06,042 --> 00:27:07,836
Ai greșit pentru tine.
182
00:27:07,961 --> 00:27:11,339
Trebuie să fii.
N-aș uita niciodată fața ta.
183
00:27:11,464 --> 00:27:13,591
Îmi pare rău, dar te înșeli.
184
00:27:31,860 --> 00:27:33,111
Bună dimineața, Alice.
185
00:27:33,236 --> 00:27:36,823
De vreme ce nu coborâți,
Îți aduc micul dejun aici.
186
00:27:46,541 --> 00:27:47,959
Atenție, este cald.
187
00:27:52,380 --> 00:27:54,007
E ceva în neregulă?
188
00:27:55,508 --> 00:27:59,346
Te rog, Sara.
Acest lucru este pur și simplu jenant.
189
00:27:59,471 --> 00:28:03,224
Nu am idee despre ce vorbești.
-Voi fi foarte clar.
190
00:28:03,350 --> 00:28:05,852
Eu tolerez multe lucruri,
dar nu asta.
191
00:28:08,855 --> 00:28:10,940
Trebuie să o discut cu soțul meu.
192
00:28:17,906 --> 00:28:20,116
E doar o fată din sat.
193
00:28:22,327 --> 00:28:24,037
E prietena ta?
194
00:28:29,000 --> 00:28:30,752
Ești îndrăgostit de ea?
195
00:28:36,591 --> 00:28:38,843
De ce te-ai uitat așa la mine?
196
00:28:41,179 --> 00:28:43,056
Îmi pare rău.
197
00:28:43,181 --> 00:28:44,849
Cred că ...
198
00:28:45,093 --> 00:28:49,604
... că nu am fost șocat de prezența ta
dar tocmai a devenit mai entuziasmat.
199
00:28:54,776 --> 00:28:56,778
Nu o mai duceți aici.
200
00:28:56,903 --> 00:28:58,505
Inteles?
- Desigur.
201
00:30:21,946 --> 00:30:23,114
PENTRU MAX
202
00:30:49,808 --> 00:30:51,476
Cum te simți?
203
00:30:54,813 --> 00:30:59,484
Ca cineva care are un loc pentru prima dată
vizite unde am fost înainte.
204
00:31:00,819 --> 00:31:02,112
Ca un déjà vu.
205
00:31:02,237 --> 00:31:03,655
Probabil.
206
00:31:19,212 --> 00:31:20,672
Ce crezi despre ea?
207
00:31:22,882 --> 00:31:24,884
Mi se pare foarte drăguță.
208
00:31:25,010 --> 00:31:29,347
Știați că intenționează
să meargă la LA și să devină actriță?
209
00:31:29,472 --> 00:31:32,976
O altă actriță din LA?
Original.
210
00:31:33,101 --> 00:31:34,310
Știu.
211
00:31:35,353 --> 00:31:38,648
Trebuie să plec mâine dimineață
pentru câteva zile la Londra.
212
00:31:40,859 --> 00:31:43,278
Într-adevăr, de ce?
-Contracts, PR.
213
00:31:43,403 --> 00:31:47,073
Suntem în Europa,
dar toată lumea este în Londra.
214
00:31:48,533 --> 00:31:49,993
O să citesc.
215
00:32:05,300 --> 00:32:08,428
Sotul tău nu și-a dorit cafeaua?
- Ia-o.
216
00:32:08,553 --> 00:32:10,430
Te rog să stai jos.
217
00:32:14,517 --> 00:32:19,064
Nu v-am spus,
că atunci când am avut acel accident anul trecut ...
218
00:32:21,441 --> 00:32:23,026
... cineva a murit.
219
00:32:26,529 --> 00:32:29,908
Uneori mă gândesc
gândul de a zdrobi.
220
00:32:32,619 --> 00:32:34,412
Și uneori ...
221
00:32:35,288 --> 00:32:38,083
... mă simt
că au inventat totul.
222
00:32:39,084 --> 00:32:40,752
Să mă păcălești.
223
00:32:40,877 --> 00:32:44,047
Deci nu mai sunt eu însumi
sub control.
224
00:32:44,172 --> 00:32:47,967
Ca să-l poată folosi.
- Chiar nu mai ții minte nimic?
225
00:32:51,554 --> 00:32:53,431
Aș vrea să vă pot ajuta.
226
00:32:56,476 --> 00:32:58,687
Știu asta.
227
00:32:58,812 --> 00:33:00,188
Am observat asta.
228
00:33:05,235 --> 00:33:06,903
Pe noi prietenii.
229
00:33:09,531 --> 00:33:11,074
Și un nou început.
230
00:35:11,945 --> 00:35:14,739
N-am vrut să sari.
231
00:35:14,864 --> 00:35:17,367
Dacă vă gândiți uneori la asta.
232
00:35:17,492 --> 00:35:19,369
Și dacă aș vrea să te împing pe tine?
233
00:35:20,870 --> 00:35:22,956
Cu siguranță nu te-ai gândit la asta.
234
00:35:24,582 --> 00:35:26,334
Nu este nimeni aici.
235
00:35:28,420 --> 00:35:31,756
Și curentul este atât de puternic încât sunt luni
poate lua înainte să vă găsească.
236
00:35:31,881 --> 00:35:36,052
De ce ai face așa ceva?
Oamenii fac lucruri ciudate.
237
00:35:37,345 --> 00:35:40,557
Nu cred că am vreodată intenție
ar putea rani pe cineva.
238
00:35:40,682 --> 00:35:42,517
Toți spun asta.
239
00:35:43,727 --> 00:35:46,855
Suntem oameni buni pentru că acolo
nici un motiv să nu fie.
240
00:35:47,981 --> 00:35:52,110
Dar dacă o facem,
atunci devine mai complicat.
241
00:35:54,070 --> 00:35:57,581
Trebuie să fiu impresionat
sau speriat?
242
00:35:57,582 --> 00:35:59,576
Depinde de tine.
243
00:35:59,701 --> 00:36:01,077
Ești american?
244
00:36:03,580 --> 00:36:07,000
Da, de unde știi asta?
- Accentul tău.
245
00:36:08,001 --> 00:36:10,462
Desigur, prost de mine.
246
00:36:15,800 --> 00:36:19,679
Ei bine, nu vreau
pierdeți timpul prețios.
247
00:36:25,352 --> 00:36:26,895
Arăți epuizat.
248
00:36:28,021 --> 00:36:29,356
Vrei un lift?
249
00:37:10,855 --> 00:37:14,025
Mulțumesc pentru lift.
A fost foarte frumos din partea ta.
250
00:37:14,150 --> 00:37:17,904
În loc să mă ucidă,
mi-ai dat un lift acasă.
251
00:37:18,029 --> 00:37:20,115
Nu te obișnui cu asta.
252
00:37:44,347 --> 00:37:46,891
ALICE, Voi vedea cateva zile
LIEFS, MAX
253
00:38:05,577 --> 00:38:06,703
Ești acasă din nou.
254
00:38:08,329 --> 00:38:10,081
Am umplut baia pentru tine.
255
00:38:13,960 --> 00:38:15,545
Ce preferi?
256
00:38:15,670 --> 00:38:18,506
Verbenă de lămâie sau lapte și miere?
257
00:38:20,467 --> 00:38:21,801
Tu decizi.
258
00:38:26,806 --> 00:38:28,058
Lapte și miere.
259
00:38:28,183 --> 00:38:29,851
Dulce și cald.
260
00:39:15,355 --> 00:39:17,107
M-am gândit.
261
00:39:18,233 --> 00:39:19,651
Ce zici?
262
00:39:21,695 --> 00:39:23,697
Vreau să te duc undeva.
263
00:39:26,324 --> 00:39:28,243
Vreau să vă dau un cadou.
264
00:39:29,703 --> 00:39:31,955
Un cadou?
De ce?
265
00:39:32,080 --> 00:39:33,540
Doar așa.
266
00:39:34,499 --> 00:39:36,042
Pentru că tu ești cine ești.
267
00:39:39,587 --> 00:39:40,922
Unde mergem?
268
00:39:42,882 --> 00:39:45,135
Va trebui să așteptați.
269
00:41:04,631 --> 00:41:06,925
Ești foarte interesant.
270
00:41:07,050 --> 00:41:08,718
Este o surpriză.
271
00:41:08,843 --> 00:41:11,304
Urăsc surprize.
Spune-mi unde mergem.
272
00:41:13,682 --> 00:41:16,017
M-am gândit la cicatricea ta.
273
00:41:16,142 --> 00:41:19,604
Cum încerci mereu să-l ascunzi.
Totul are frumusețe ...
274
00:41:19,729 --> 00:41:21,856
... trebuie doar să o găsiți.
275
00:41:23,024 --> 00:41:24,192
Deci?
276
00:41:28,780 --> 00:41:30,615
Un tatuaj?
277
00:41:30,740 --> 00:41:34,786
Ceva mic, subtil.
Poate o floare.
278
00:41:34,911 --> 00:41:37,872
Întorcându-se în ceva frumos ...
279
00:41:37,997 --> 00:41:41,042
... vă pot ajuta să acceptați
ce sa întâmplat.
280
00:41:41,167 --> 00:41:45,046
Dacă te uiți la ea, te va face
gândiți-vă la lucrurile frumoase din viață.
281
00:41:45,171 --> 00:41:46,965
Că în fiecare zi merită.
282
00:41:48,425 --> 00:41:50,927
Și poate că te uiți la asta
și uneori te gândești la mine.
283
00:41:56,099 --> 00:41:58,059
Max mă face ceva dacă iau altul.
284
00:41:58,184 --> 00:42:00,353
Nu contează, a fost o idee proastă.
285
00:42:00,478 --> 00:42:02,188
Să o facem.
286
00:42:02,313 --> 00:42:03,523
Haideți.
287
00:42:04,482 --> 00:42:06,067
Este perfect.
288
00:42:10,488 --> 00:42:13,491
Pentru prima dată într-o perioadă lungă de timp
se simte ca ...
289
00:42:13,616 --> 00:42:15,285
... traiesc din nou.
290
00:42:15,410 --> 00:42:17,412
Și asta este din cauza ta.
291
00:42:31,718 --> 00:42:35,180
Am de gând să fac cumpărături cu tine.
Hai să cheltuim bani.
292
00:43:14,678 --> 00:43:19,307
Trebuie să vezi ce avem aici.
-Asta sunt bunatati din nou.
293
00:43:19,432 --> 00:43:21,643
Așteptăm cu nerăbdare o seară plăcută.
294
00:43:21,768 --> 00:43:24,354
Să bem ceva.
295
00:43:25,397 --> 00:43:28,149
Plecați deoparte.
-Alte diferiți?
296
00:43:28,274 --> 00:43:29,943
O să mă lovești cu geanta ta?
297
00:43:30,068 --> 00:43:32,195
Am spus, du-te dracului.
298
00:43:32,320 --> 00:43:36,116
Ce nas inteligent. Știi
ce facem cu genul ăsta de cântece?
299
00:43:37,534 --> 00:43:38,660
Racing.
300
00:43:52,757 --> 00:43:55,593
A fost minunat.
301
00:43:57,262 --> 00:43:59,014
Erați incredibil.
302
00:44:00,765 --> 00:44:05,228
Nu stiu cum esti,
dar am nevoie de o băutură.
303
00:44:05,353 --> 00:44:07,564
Vrei și tu?
- Nu, mulțumesc.
304
00:44:21,036 --> 00:44:22,954
De ce nu luați asta?
305
00:44:27,083 --> 00:44:31,546
Vreau să văd dacă pare
așa cum mi-am imaginat.
306
00:44:31,671 --> 00:44:33,673
Deci te gândești la mine?
307
00:44:36,926 --> 00:44:39,179
În moduri
pe care nu-ți poți imagina.
308
00:44:45,777 --> 00:44:49,773
Ei bine, în seara asta o vom face diferit.
309
00:44:52,317 --> 00:44:53,735
Într-adevăr?
310
00:44:57,771 --> 00:44:59,866
Eu mă determin când mă atingi.
311
00:45:02,452 --> 00:45:04,162
Spune-mi că vrei pe mine.
312
00:45:07,040 --> 00:45:08,833
Te vreau, Sara.
313
00:45:34,192 --> 00:45:36,486
Și acum o să fac dragoste cu tine.
314
00:45:45,203 --> 00:45:47,122
Vreau să te uiți.
315
00:47:52,914 --> 00:47:54,749
Dragă, ai dormit?
316
00:47:57,836 --> 00:48:00,839
Ce oră este?
E aproape la prânz.
317
00:48:00,964 --> 00:48:02,716
Ai avut o noapte grea?
318
00:48:02,841 --> 00:48:09,055
Nu pot fi ultima dată
amintiți-vă că am dormit atât de bine.
319
00:48:09,180 --> 00:48:12,350
Ascultă, am vesti proaste.
320
00:48:13,268 --> 00:48:15,520
Norman a încercat
să se sinucidă.
321
00:48:18,023 --> 00:48:20,066
Ce?
- A vrut să se sinucidă.
322
00:48:20,191 --> 00:48:21,943
Aproape a reușit.
323
00:48:23,111 --> 00:48:25,739
Da, este în formă rea.
Nu pot vorbi acum ...
324
00:48:25,864 --> 00:48:28,533
... dar îți spun totul
când mă întorc acasă.
325
00:49:31,513 --> 00:49:32,639
Bună, Sara.
326
00:49:32,764 --> 00:49:35,850
Nu pot să înregistrez acum, dar
lăsați un mesaj și-l sun înapoi.
327
00:51:27,379 --> 00:51:29,172
Vreau să vă dau un cadou.
328
00:51:29,297 --> 00:51:31,841
Simt că sunt din nou în viață.
329
00:51:56,282 --> 00:51:57,701
Esti bine?
330
00:52:00,662 --> 00:52:02,997
Ce cauți aici?
331
00:52:03,123 --> 00:52:07,919
Ai scăpat ieri ceva
și l-am găsit lângă poartă ...
332
00:52:08,044 --> 00:52:09,045
... și m-am gândit ...
333
00:52:10,839 --> 00:52:12,632
A căzut din buzunar.
334
00:52:12,757 --> 00:52:15,135
Nu cred, nu am avut nimic ...
335
00:52:15,260 --> 00:52:17,512
NU Știu cum trebuie să spun asta
FEEDINGELE MELE ...
336
00:52:17,637 --> 00:52:21,933
Acesta este scrisul meu de mână.
337
00:52:22,058 --> 00:52:26,062
Dar nu pot face nimic aici
de amintire.
338
00:52:29,649 --> 00:52:32,777
Îmi pare rău, pot să vă ofer ceva de băut?
339
00:52:33,778 --> 00:52:35,321
Mi se pare minunat.
340
00:52:42,996 --> 00:52:49,294
Îmi cer scuze, nu sunt
companie foarte bună în acest moment.
341
00:52:49,419 --> 00:52:54,215
Nu mă simt așa de bine.
342
00:52:54,341 --> 00:52:56,968
Locuiți singur aici?
343
00:52:57,093 --> 00:53:02,265
Nu, cu soțul meu, Max,
dar se află într-o călătorie de afaceri.
344
00:53:02,390 --> 00:53:08,730
Și există o femeie care lucrează aici,
dar probabil că face cumpărături cu băcănicii.
345
00:53:10,065 --> 00:53:11,524
De ce suferiți?
346
00:53:13,068 --> 00:53:15,653
În acest moment totul.
347
00:53:15,779 --> 00:53:18,573
Îmi plac oamenii mai bine când suferă.
348
00:53:21,659 --> 00:53:22,827
Într-adevăr?
349
00:53:24,496 --> 00:53:28,208
Cred că fericirea este un mit proastă.
350
00:53:35,632 --> 00:53:38,259
Trebuie să plec ...
351
00:53:39,219 --> 00:53:41,846
... așa că te voi lăsa doar să suferi cu tine.
352
00:53:41,971 --> 00:53:45,934
Nici nu ți-ai atins băutura.
- Nu-mi place ceaiul rece.
353
00:54:07,330 --> 00:54:11,001
Sara, unde erai? Te-aș fi putut
nu a găsit și telefonul a fost oprit.
354
00:54:11,126 --> 00:54:13,169
Cunoști omul ăla?
- Trebuie să-ți spun ceva.
355
00:54:13,253 --> 00:54:15,056
Cine este el?
- Nu contează.
356
00:54:15,057 --> 00:54:17,590
Norman a încercat sinuciderea
să comităm.
357
00:54:17,716 --> 00:54:20,176
Autorul tău?
- Da, și sunt devastat.
358
00:54:20,301 --> 00:54:23,346
Nu cred că aș simți așa,
pentru că nu l-am cunoscut bine.
359
00:54:23,471 --> 00:54:25,890
Dar nu te-am putut găsi
și am halucinat.
360
00:54:26,016 --> 00:54:29,144
Nu sunt sigur dacă sunt halucinații
sau amintiri au fost ...
361
00:54:29,269 --> 00:54:32,022
... dar nu merge bine cu mine, Sara.
362
00:54:32,147 --> 00:54:36,735
Totul este bine.
Dar mă simt ciudat.
363
00:54:36,860 --> 00:54:40,363
Mă simt ciudat, de parcă l-aș fi devenit el
sau eu.
364
00:54:40,488 --> 00:54:44,034
Este foarte confuz.
Dar nu ești el.
365
00:54:44,159 --> 00:54:45,660
Și nu vei muri.
366
00:55:07,223 --> 00:55:09,309
Te iubesc.
367
00:56:12,330 --> 00:56:14,749
Detective, am rezultatele.
368
00:56:14,916 --> 00:56:18,461
Cum obții pastila?
Desigur, nu medic.
369
00:56:18,586 --> 00:56:22,757
De ce?
- Nu sunt antidepresive.
370
00:56:22,882 --> 00:56:25,051
Ce este atunci?
-Valium cu lsd.
371
00:56:25,176 --> 00:56:28,388
Cine folosește aceste pastile,
este o călătorie rău în așteptare.
372
00:56:45,447 --> 00:56:47,198
Hei, ce sa întâmplat?
373
00:56:48,575 --> 00:56:52,245
Am vrut să iau micul dejun
și motorul tocmai a tăiat-o.
374
00:56:53,413 --> 00:56:55,331
Pot să arunc o privire?
375
00:56:55,457 --> 00:56:57,250
Dă-i drumul.
376
00:57:06,718 --> 00:57:09,179
Chiar crezi că știi ce faci.
377
00:57:10,930 --> 00:57:13,850
Am crescut la o fermă din Texas.
378
00:57:13,975 --> 00:57:17,479
Tatăl meu ma învățat deja cum să reparăm mașinile
înainte să pot citi.
379
00:57:17,604 --> 00:57:19,356
Întotdeauna a vrut un fiu.
380
00:57:19,481 --> 00:57:21,983
Chiar dacă nu a spus asta niciodată.
- Știi ce spun ei.
381
00:57:22,108 --> 00:57:26,154
"Nu scrieți nicio carte pe copertă".
Aveți multe talente.
382
00:57:27,530 --> 00:57:29,074
Da, așa este.
383
00:57:31,242 --> 00:57:33,203
Ai apă cu tine?
384
00:58:00,105 --> 00:58:01,815
Ar trebui să funcționeze.
385
00:58:13,910 --> 00:58:15,620
Vrei un lift acasă?
386
00:58:17,831 --> 00:58:20,917
Nu, voi conduce mult mai mult.
387
00:58:21,042 --> 00:58:23,420
Îmi dau grăsime din toate mâncărurile tale delicioase.
388
00:58:23,503 --> 00:58:26,548
Nu te gras,
deși ați încerca.
389
00:58:26,673 --> 00:58:30,885
Și am și o idee mai bună
pentru a arde calorii.
390
00:58:31,011 --> 00:58:33,138
Cred că este o idee bună.
Haide, mergem.
391
00:58:33,263 --> 00:58:35,015
Te voi lua
în locul meu preferat.
392
00:58:35,140 --> 00:58:37,100
Ești greu să te opui.
393
00:58:58,329 --> 00:59:01,374
Ți-ai luat aici toate femeile?
394
00:59:01,541 --> 00:59:03,209
Doar străinii.
395
00:59:03,335 --> 00:59:05,253
Ești mai impresionat.
396
00:59:09,716 --> 00:59:11,509
Cum rămâne cu noi acum?
397
00:59:11,634 --> 00:59:13,178
Întrebare bună.
398
00:59:16,973 --> 00:59:20,643
Dacă Norman moare,
atunci o voi face greu.
399
00:59:21,770 --> 00:59:28,109
Apoi trebuie să mă întorc în LA și să devin totul
chiar mai dificilă decât este deja.
400
00:59:29,819 --> 00:59:32,739
Ai plecat odată oricum.
401
00:59:33,907 --> 00:59:35,408
Nu a fost obligatorie.
402
00:59:35,533 --> 00:59:37,369
Să o păstrăm așa.
403
00:59:39,913 --> 00:59:42,040
Dar nu vreau să mă duc acasă.
404
00:59:42,165 --> 00:59:45,126
După accident, totul era ...
405
00:59:45,251 --> 00:59:46,670
... gri.
406
00:59:51,424 --> 00:59:53,051
Acum este din nou colorat.
407
00:59:53,927 --> 00:59:55,679
Atunci stai.
408
00:59:55,804 --> 00:59:57,430
Stai aici cu mine.
409
01:00:11,444 --> 01:00:13,029
Nu pot.
410
01:00:14,280 --> 01:00:17,200
Trebuie să mă întorc și să aranjez lucrurile.
411
01:00:19,285 --> 01:00:20,662
Și cine știe?
412
01:00:20,787 --> 01:00:22,956
Poate găsesc un nou Norman.
413
01:00:37,012 --> 01:00:38,888
Nu vreau să te pierd.
414
01:00:43,268 --> 01:00:45,520
Dar nici măcar nu mă cunoști.
415
01:00:45,645 --> 01:00:49,315
Dacă mă cunoști mai bine și eu
nu femeia pe care ai crezut-o eu?
416
01:00:50,191 --> 01:00:52,068
Sunt pregătit să iau acel risc.
417
01:00:53,278 --> 01:00:54,779
Max?
418
01:00:58,241 --> 01:01:00,827
Nu cred
că eram într-adevăr îndrăgostit de el odată.
419
01:01:02,037 --> 01:01:05,331
Cred că sunt mai devreme
doar să fii dependent de el.
420
01:01:09,044 --> 01:01:11,463
Atunci ia-mă cu tine.
421
01:01:11,588 --> 01:01:13,340
Deveniți dependentă de mine, Alice.
422
01:01:42,911 --> 01:01:44,704
Fac asta bine?
423
01:01:44,829 --> 01:01:46,414
O voi face pentru tine.
424
01:01:46,539 --> 01:01:50,168
Dați doar o presiune blândă.
-SO?
425
01:01:50,293 --> 01:01:52,212
Bine.
426
01:01:53,296 --> 01:01:57,258
Este mult mai dificil
atunci pare la început.
427
01:03:34,189 --> 01:03:38,360
Te-ai întors din nou.
428
01:03:38,485 --> 01:03:40,570
Ce mai faci?
- Ai terminat ceva?
429
01:03:40,695 --> 01:03:45,034
Îmi pare rău, te întrebam despre Norman.
- Știu asta.
430
01:03:45,035 --> 01:03:48,203
Poate viața lui depinde
acum pe un fir de mătase.
431
01:03:48,328 --> 01:03:50,538
Dacă moare?
432
01:03:50,663 --> 01:03:53,375
Trebuie să termini această carte.
Trebuie să scrie ceva.
433
01:03:53,500 --> 01:03:56,086
Îl amânați.
Doar scrie ceva.
434
01:03:56,211 --> 01:03:59,444
Termină cartea.
Nu pot, Max.
435
01:03:59,589 --> 01:04:02,258
Chiar fac tot ce pot,
dar nu funcționează bine cu mine.
436
01:04:02,384 --> 01:04:05,095
Ceva nu este în regulă.
Am halucinații ...
437
01:04:05,220 --> 01:04:09,099
... și acele pastile nu funcționează.
- Toate sunt scuze.
438
01:04:09,224 --> 01:04:13,603
Știți, nu am avut niciodată
întoarce-te.
439
01:04:15,480 --> 01:04:17,899
E doar vina mea.
440
01:04:22,320 --> 01:04:23,822
El va muri.
441
01:04:28,952 --> 01:04:31,538
Trebuie să vorbim cu celălalt scriitor
și înapoi în LA.
442
01:04:31,663 --> 01:04:35,458
Voi rezerva biletele
și când ne întoarcem mâine seară ...
443
01:04:35,583 --> 01:04:37,752
Nu mă asculți, Max.
444
01:04:37,877 --> 01:04:39,796
Nu plec.
445
01:04:40,922 --> 01:04:42,090
De ce nu?
446
01:04:49,097 --> 01:04:51,933
Nu vreau să o pierd.
447
01:04:52,058 --> 01:04:53,435
Cine?
448
01:04:57,397 --> 01:04:59,024
Îmi pare rău, menajera?
449
01:05:02,736 --> 01:05:05,071
Cred că sunt îndrăgostit de ea.
450
01:05:05,196 --> 01:05:07,282
Ai auzit ce spui?
451
01:05:07,407 --> 01:05:09,242
Ce vrei să spui, în dragoste cu ea?
452
01:05:11,745 --> 01:05:13,121
Ai făcut sex cu ea?
453
01:05:15,248 --> 01:05:17,167
Te-ai futut?
454
01:05:29,012 --> 01:05:31,056
Împachetați lucrurile și dispăruți imediat.
455
01:05:33,725 --> 01:05:35,685
Vreau să vorbesc cu Alice.
- Nu te ajută.
456
01:05:35,810 --> 01:05:39,856
Am spus, ia-ți lucrurile și dispar.
Aceasta este casa mea și sunteți concediat.
457
01:05:39,981 --> 01:05:41,191
Acum.
458
01:05:43,026 --> 01:05:46,946
Sau o să sun la agenție?
Nu este necesar.
459
01:05:49,949 --> 01:05:51,951
Sara, așteaptă.
460
01:05:54,496 --> 01:05:57,082
Așteaptă, va fi bine.
461
01:05:57,207 --> 01:06:00,377
Am aranjat-o, putem fi împreună.
-Este soțul tău, asta e viața ta.
462
01:06:00,502 --> 01:06:02,796
Nu știu ce credeam.
- O voi face.
463
01:06:02,921 --> 01:06:06,675
Sună biroul, apoi pierd totul.
- Va fi bine.
464
01:06:10,929 --> 01:06:14,140
N-ai avut dreptul
să o trimită.
465
01:06:14,265 --> 01:06:17,102
Și ce te-ai aștepta?
Că m-aș uita?
466
01:06:17,227 --> 01:06:19,145
Ne-ai distrus.
467
01:06:21,940 --> 01:06:23,858
Ai distrus-o.
- Dar acest lucru este diferit.
468
01:06:23,983 --> 01:06:26,111
Max, mă ajută mai mult decât oricine altcineva.
469
01:06:26,236 --> 01:06:27,987
Te ajută?
Cum?
470
01:06:28,113 --> 01:06:30,532
Ești nebun.
- Nu înțelegi.
471
01:06:30,657 --> 01:06:32,909
Ai dreptate, nu înțeleg.
472
01:06:33,034 --> 01:06:34,452
Unde te duci?
473
01:06:36,621 --> 01:06:39,624
Mă duc la un hotel
până voi putea aranja un zbor înapoi.
474
01:06:39,749 --> 01:06:41,292
Sa terminat.
475
01:06:44,170 --> 01:06:47,465
Max, așteaptă.
476
01:06:48,967 --> 01:06:53,096
Nu am vrut să te rănesc.
- Ne-ai distrus.
477
01:06:54,305 --> 01:06:56,266
Cum distrugi totul.
478
01:07:43,938 --> 01:07:46,858
Sara, te rog, oprește-te.
479
01:07:46,983 --> 01:07:51,279
Aceasta este Sara, nu pot înregistra acum, dar
lăsați un mesaj și-l sun înapoi.
480
01:09:31,504 --> 01:09:32,964
Ce este?
481
01:09:33,840 --> 01:09:36,134
Gânduri rele.
-Ca?
482
01:09:38,053 --> 01:09:40,221
Lăsați-
nu veți înțelege.
483
01:09:41,097 --> 01:09:42,932
Ce facem acum?
484
01:09:44,684 --> 01:09:48,104
Acum e doar tu și cu mine.
485
01:09:56,863 --> 01:09:58,740
Relaxați-vă.
486
01:10:00,200 --> 01:10:03,495
Am așteptat prea mult timp aici.
- Nu vreau să mă duc.
487
01:10:03,620 --> 01:10:04,829
Lasă-mă în pace.
488
01:10:11,586 --> 01:10:14,839
Max, lasă-mă în pace.
489
01:10:14,964 --> 01:10:17,008
Lasă-mă în pace.
490
01:10:18,385 --> 01:10:21,137
Nu vrei să dracu?
O vom face oricum.
491
01:10:56,631 --> 01:11:00,802
Cu Sara. Nu pot să înregistrez acum, dar
lăsați un mesaj și-l sun înapoi.
492
01:11:02,887 --> 01:11:05,098
Sara, sunt eu.
493
01:11:06,057 --> 01:11:08,560
Max a plecat.
494
01:11:11,312 --> 01:11:15,734
Vreau să te văd, să te ating, să gust,
țineți-vă.
495
01:11:23,491 --> 01:11:25,368
Max se află la un hotel.
496
01:11:27,328 --> 01:11:29,205
Nu știu unde este.
497
01:11:30,290 --> 01:11:34,836
Plec acum
pentru a vedea dacă e în regulă.
498
01:11:41,259 --> 01:11:43,261
Chiar vreau să fiu cu tine.
499
01:11:43,386 --> 01:11:46,431
Te iubesc, numai a ta.
500
01:11:48,725 --> 01:11:50,143
Vino acasă.
501
01:12:43,947 --> 01:12:46,032
Bună doamnă, ce pot să fac pentru dvs.?
502
01:12:46,157 --> 01:12:49,536
Cred că soțul meu are Max Gazar
verificat astăzi.
503
01:12:49,661 --> 01:12:52,664
Într-adevăr, un moment.
504
01:12:55,458 --> 01:12:58,420
Da, voi face o carte cheie pentru tine.
505
01:12:58,545 --> 01:13:00,672
Ai bagaje cu tine?
506
01:13:00,797 --> 01:13:02,799
Am vreun bagaje cu mine?
507
01:13:02,924 --> 01:13:05,844
Nu, nu mai am azi azi
simțul meu comun.
508
01:13:07,637 --> 01:13:10,890
Vă rog. Cameră 25, care intră în
în stânga.
509
01:13:11,016 --> 01:13:12,517
Un sejur frumos, doamnă.
510
01:13:42,255 --> 01:13:45,083
Și m-am gândit încă
că ai avut o inimă.
511
01:13:48,386 --> 01:13:50,055
Ce dracu faci aici?
512
01:13:53,641 --> 01:13:58,063
Nu înțeleg.
- Alice, n-ar fi trebuit să știi ...
513
01:13:58,188 --> 01:14:00,315
Ce n-aș fi știut niciodată?
514
01:14:01,566 --> 01:14:03,985
Că mi-ai futut soțul?
515
01:14:05,570 --> 01:14:08,365
L-ai cunoscut deja sau nu?
516
01:14:08,490 --> 01:14:10,200
Erai deja iubitori.
517
01:14:11,451 --> 01:14:16,831
Și totul era între noi
uneori doar un joc bolnav?
518
01:14:16,956 --> 01:14:20,210
Nu, Alice.
- Ești murdar.
519
01:14:24,172 --> 01:14:25,423
Și tu ...
520
01:14:28,385 --> 01:14:30,095
... mi-a rupt inima.
521
01:14:39,604 --> 01:14:41,189
Acest lucru este teribil.
522
01:16:08,610 --> 01:16:10,070
Planul sa schimbat.
523
01:16:10,195 --> 01:16:11,821
Nu știu.
524
01:16:11,946 --> 01:16:15,325
Nu mai știu.
Poate că am mers prea departe.
525
01:16:15,450 --> 01:16:19,329
Nu este corect.
-Sara, ai tot ce ai vrut ...
526
01:16:19,454 --> 01:16:20,914
... așa cum ți-am promis.
527
01:16:21,039 --> 01:16:24,417
Lasă-mă să mă gândesc.
- Sa terminat, Max.
528
01:16:24,542 --> 01:16:27,587
Nu mai vreau să mă implic.
- Ești deja implicat.
529
01:16:27,712 --> 01:16:30,757
Ești în urechile tale
și nu te va lua niciodată înapoi.
530
01:16:30,882 --> 01:16:33,968
Erai singurul lucru bun în viața ei
și ai trădat-o.
531
01:16:34,094 --> 01:16:36,096
Am trădat-o, Max.
532
01:16:36,221 --> 01:16:37,972
Am făcut doar ceea ce mi-ai spus.
533
01:16:39,057 --> 01:16:40,684
M-am prins.
534
01:16:42,352 --> 01:16:44,145
Nu merită asta.
535
01:16:48,400 --> 01:16:54,322
Fata a fost în toamnă
probabil aruncat peste pietre ...
536
01:16:54,447 --> 01:16:55,949
... sau în mare.
537
01:16:56,866 --> 01:17:01,246
Nu am închis niciodată cazul,
dar presupun că știi asta.
538
01:17:01,371 --> 01:17:03,790
Totul intră încet.
539
01:17:06,501 --> 01:17:08,294
Nu am găsit niciodată un trup.
540
01:17:08,420 --> 01:17:10,171
Ce vei face acum?
541
01:17:10,296 --> 01:17:11,589
I?
542
01:17:13,675 --> 01:17:16,011
În cele din urmă vin
cu mult în spatele adevărului.
543
01:17:16,136 --> 01:17:18,805
Nu sunt cineva care renunță cu ușurință.
544
01:17:21,307 --> 01:17:22,726
Și tu?
545
01:17:29,941 --> 01:17:31,735
Vreau să vă dau asta.
546
01:17:33,528 --> 01:17:35,113
S-ar putea să vă ajute.
547
01:18:00,930 --> 01:18:02,849
Ei bine, cine este?
548
01:18:02,974 --> 01:18:04,351
Voi veni.
549
01:18:10,482 --> 01:18:11,858
Mă voi întoarce imediat.
550
01:18:23,495 --> 01:18:24,829
Îmi pare rău, te cunosc?
551
01:18:24,954 --> 01:18:28,583
Vă rog să luați loc și cu mine
să vorbești? E nevoie doar de ceva timp.
552
01:18:36,800 --> 01:18:42,806
Sunt aici să vorbesc despre tineri
femeie în camera ta, domnișoara Sara Borg.
553
01:18:44,391 --> 01:18:48,061
Așa cum ați putea să vă amintiți
și îți aduci aminte ...
554
01:18:48,186 --> 01:18:51,398
... este sora ei gemene anul trecut
ucis într-un accident de mașină.
555
01:18:51,523 --> 01:18:55,235
Și dacă am dreptate,
soția ta a fost șoferul. Este corect?
556
01:18:58,530 --> 01:19:02,075
Deci, după cum știți,
trupul ei nu a fost găsit niciodată.
557
01:19:07,414 --> 01:19:13,378
În acest tip de afacere, având în vedere
mare asemănare între cele două surori ...
558
01:19:13,503 --> 01:19:17,090
... și faptul că nu sunt
rude apropiate au ...
559
01:19:17,215 --> 01:19:19,676
... care poate fi martor ...
560
01:19:19,801 --> 01:19:23,179
... este destul de greu să fii încrezător
pentru a repara ...
561
01:19:23,304 --> 01:19:26,016
... care dintre cele două surori
într-adevăr a murit.
562
01:19:28,393 --> 01:19:31,312
Am spus deja poliției totul
ceea ce știu.
563
01:19:32,981 --> 01:19:35,400
Deci dacă nu ești eu
ce sa zic ...
564
01:19:35,525 --> 01:19:38,111
... nu arata ...
565
01:19:38,236 --> 01:19:39,946
... atunci a fost o plăcere.
566
01:20:02,469 --> 01:20:04,220
Cunt grozav.
567
01:20:24,366 --> 01:20:26,659
Rahat, sunt chemat.
568
01:22:33,912 --> 01:22:35,580
Așa că îți aduci aminte.
569
01:22:38,708 --> 01:22:40,585
Credeam că te găsesc aici.
570
01:22:40,710 --> 01:22:43,254
Sper că nu vă deranjez.
571
01:22:43,338 --> 01:22:45,340
Sunteți pe cale să faceți asta
să sari?
572
01:22:45,465 --> 01:22:48,259
Sau nu puteți lua o decizie?
573
01:22:48,385 --> 01:22:50,387
Asta e problema ta, Alice.
574
01:22:51,262 --> 01:22:54,224
Puteți lua chiar și cele mai ușoare decizii
nu luați.
575
01:22:54,349 --> 01:22:56,393
Nu poți scrie o poveste.
576
01:22:58,812 --> 01:23:01,147
Voi scrieți ce vă spun alte persoane.
577
01:23:02,816 --> 01:23:04,943
Și faceți asta în stilul lor.
578
01:23:05,068 --> 01:23:07,195
Deci nimeni nu o poate observa.
579
01:23:08,154 --> 01:23:10,281
Ce a spus Norman întotdeauna?
580
01:23:10,407 --> 01:23:11,449
Da, da.
581
01:23:11,574 --> 01:23:15,995
"Toate personajele trebuie să aibă motivele lor.
Dar și secretele lor. "
582
01:23:16,121 --> 01:23:18,331
Așa-i, și secretele lor.
583
01:23:20,959 --> 01:23:22,293
Apropo ...
584
01:23:24,045 --> 01:23:26,047
Norman e mort.
585
01:23:26,172 --> 01:23:27,674
De ce faci asta?
586
01:23:27,799 --> 01:23:31,636
După ce ți-am colectat asigurarea de viață,
Mă plâng spre editor și Norman ...
587
01:23:31,761 --> 01:23:33,513
... sau moștenitorii săi.
588
01:23:33,638 --> 01:23:35,682
Și voi dovedi că drepturile de autor ...
589
01:23:35,807 --> 01:23:39,144
... și drepturile
din ultimele sale romane sunt ale tale.
590
01:23:39,269 --> 01:23:42,981
Cel mai bine vandut,
a vândut milioane de exemplare.
591
01:23:44,107 --> 01:23:47,235
Și toate lucrurile noastre.
Asta merită ceva, nu?
592
01:23:48,737 --> 01:23:50,113
Ce zici de Sara?
593
01:23:51,740 --> 01:23:53,658
E timpul, Alice.
594
01:23:53,783 --> 01:23:55,827
Acesta este un mod minunat
pentru a merge.
595
01:23:57,746 --> 01:23:59,289
Foarte dramatic.
596
01:24:02,417 --> 01:24:03,877
La revedere, Alice.
597
01:24:13,136 --> 01:24:15,055
Îmi pare rău, Alice.
598
01:24:15,180 --> 01:24:18,391
Îmi pare atât de rău pentru ceea ce am făcut.
599
01:24:20,393 --> 01:24:23,063
Te rog, iartă-mă.
600
01:24:27,484 --> 01:24:30,653
De data aceasta lăsăm totul în spatele nostru.
601
01:24:57,564 --> 01:25:01,226
"Ieși afară, locul putred.
Uite, spun.
602
01:25:02,102 --> 01:25:04,479
Unu, doi.
603
01:25:05,563 --> 01:25:08,400
Acesta este momentul potrivit.
604
01:25:08,525 --> 01:25:10,694
Iadul este întunecat. "
605
01:25:38,096 --> 01:25:39,139
Pot?
606
01:25:47,147 --> 01:25:49,107
Nu este greșit.
607
01:25:49,232 --> 01:25:54,404
Încă mai cauți acea fată?
- Îl caut pe Alice.
608
01:25:54,529 --> 01:25:56,531
Alice nu este acasă.
609
01:25:56,656 --> 01:25:58,199
Dar ea se va întoarce în curând.
610
01:25:58,324 --> 01:26:00,827
Poți să-l aștepți dacă vrei.
611
01:26:02,829 --> 01:26:05,248
Continuă să repet,
dacă nu te superi.
612
01:26:09,586 --> 01:26:11,963
"Fui, domnule, fui.
613
01:26:12,088 --> 01:26:14,924
Un soldat care se teme?
614
01:26:15,050 --> 01:26:16,468
Macbeth.
615
01:26:19,429 --> 01:26:21,848
Impresionant.
- Îl iubesc pe Shakespeare.
616
01:26:23,058 --> 01:26:26,311
Voi avea o auditie in curand
și acest lucru a fost bine.
617
01:26:26,436 --> 01:26:29,939
Vrei să fii actriță?
618
01:26:30,065 --> 01:26:31,149
Interesant.
619
01:26:31,274 --> 01:26:36,279
"De ce să ne fie frică?
dacă nimeni nu ne poate acuza? "
620
01:26:42,786 --> 01:26:46,706
Alice mi-a arătat filmul.
- A fost ciudat pentru tine.
621
01:26:46,831 --> 01:26:48,333
Se mișca.
622
01:26:48,458 --> 01:26:52,087
Cine ar fi crezut că bătrânul
atât de mult sânge în ea. "
623
01:26:52,212 --> 01:26:55,840
Este ciudat
că nu ți-a încheiat relația.
624
01:26:55,965 --> 01:26:58,593
Dimpotrivă.
- Corect.
625
01:26:58,718 --> 01:27:00,637
Ne-a făcut mai puternici.
626
01:27:00,762 --> 01:27:01,971
Doar ...
627
01:27:03,306 --> 01:27:06,267
Este ca un schimb emoțional,
dreapta?
628
01:27:06,393 --> 01:27:10,855
Ai descoperit ceva nou?
Ceva despre care nu știu nimic?
629
01:27:10,980 --> 01:27:13,733
Am văzut ce sa întâmplat în acea noapte
sa întâmplat pe stâncă.
630
01:27:14,609 --> 01:27:17,737
Poate că a împușcat,
dar nu făcuse nimic încă.
631
01:27:17,862 --> 01:27:21,783
Nu spune că ai venit aici
să ne spună asta.
632
01:27:21,908 --> 01:27:25,245
Au fost și alte detalii
care nu ma observat?
633
01:27:27,872 --> 01:27:30,250
- Arăți ca o floare nevinovată ...
634
01:27:31,459 --> 01:27:34,129
... dar să fie șarpele
care se ascunde dedesubt. "
635
01:27:35,130 --> 01:27:37,674
Primul act, scena a 5-a.
636
01:27:37,799 --> 01:27:40,427
Lasă-mă să te revărs.
637
01:27:40,552 --> 01:27:44,347
Poate îți place un pahar de ceai rece.
638
01:27:51,271 --> 01:27:57,360
Trebuie să aflu
indiferent dacă sunteți Claudia sau Sara.
639
01:27:57,485 --> 01:28:00,864
Sau poate că nu voi afla niciodată.
- Ce vrei să spui?
640
01:28:00,989 --> 01:28:05,744
Că mi-am ucis propria soră?
- Ai făcut asta?
641
01:28:05,869 --> 01:28:08,580
Sau a existat vreodată?
642
01:28:08,705 --> 01:28:13,001
Pentru un detectiv dintr-un mic sat,
aveți o imaginație plină de viață.
643
01:28:13,126 --> 01:28:17,213
Asta poate fi,
dar știu ce este legal și ce nu.
644
01:28:18,606 --> 01:28:21,801
Și, de asemenea, nu-mi place ceaiul rece.
645
01:28:39,235 --> 01:28:41,404
Ce vom face acum, naibii?
646
01:28:42,530 --> 01:28:45,241
În liniște, știu cine ești.
647
01:28:45,367 --> 01:28:47,202
Sunteți amândoi și cred că este bine.
648
01:28:48,620 --> 01:28:52,207
Acum ajută-mă să mut corpul
înainte de a obține pete.
649
01:28:57,212 --> 01:28:59,339
Bună, ce mai faci?
- Bine, și cu tine?
650
01:28:59,464 --> 01:29:01,049
Foarte bine, mulțumesc.
651
01:29:01,174 --> 01:29:04,010
Care-i numele tău?
-Kristina.
652
01:29:04,135 --> 01:29:06,971
Cu un K sau un C?
Un K, bine.
653
01:29:10,475 --> 01:29:13,478
Sper că vă veți bucura de carte.
654
01:29:13,603 --> 01:29:14,854
La revedere.
655
01:29:14,979 --> 01:29:17,565
Bună, ce mai faci?
- Uită-te la tine.
656
01:29:17,691 --> 01:29:21,569
De asemenea.
Care-i numele tău?
657
01:29:21,695 --> 01:29:23,196
Alexia, cum să joc asta?
658
01:29:28,118 --> 01:29:30,787
Sunt un mare fan.
- Mulțumesc foarte mult.
659
01:29:30,912 --> 01:29:35,667
Vă mulțumim pentru că vă bucurați de munca mea.
O altă zi frumoasă.
660
01:29:50,306 --> 01:29:51,516
Care-i numele tău?
661
01:29:52,600 --> 01:29:55,228
Bine că sunteți un fan.
Sperăm că vă place să vă bucurați.
662
01:29:57,147 --> 01:29:58,982
Bună, ce mai faci?
663
01:29:59,107 --> 01:30:01,192
De asemenea, frumos să vă cunosc.
664
01:30:01,317 --> 01:30:03,737
Cu plăcere.
Și care-ți este numele?
665
01:30:03,903 --> 01:30:06,156
Denny cu Y sau I-E?
49899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.