All language subtitles for Bleeding Steel.2017.HC.HDRip-WEBRipgmeno.com-COLORED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,800 --> 00:01:40,999 Synced and subtitled: Mr. HSP Psagmeno.com Quality Movies Subs & Info 2 00:01:41,080 --> 00:01:43,080 - Hello? - Mr. Lin. 3 00:01:43,100 --> 00:01:45,580 - Your daughter's condition is deteriorating - How can that be? 4 00:01:46,120 --> 00:01:48,120 She was fine earlier today. 5 00:01:48,150 --> 00:01:50,140 She heals faster than normal people. 6 00:01:50,170 --> 00:01:51,170 However, 7 00:01:51,190 --> 00:01:53,190 the leukemia cells built up again, 8 00:01:54,110 --> 00:01:57,110 So her condition has deteriorated. But Xixi is strong-willed. 9 00:01:57,140 --> 00:01:59,040 Before she went into the coma, 10 00:01:59,060 --> 00:02:01,060 she told everyone 11 00:02:01,080 --> 00:02:03,080 you'd promised to be there for her birthday. 12 00:02:04,110 --> 00:02:05,110 Peter. 13 00:02:05,111 --> 00:02:07,110 You must save her! 14 00:02:07,130 --> 00:02:10,030 I'll do my best. I'm on my way. Please do your best. 15 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 Move, move! Sorry! 16 00:03:10,050 --> 00:03:12,050 - Hello? - Officer Lin, we have a problem. 17 00:03:12,070 --> 00:03:13,070 What do you mean? 18 00:03:13,100 --> 00:03:15,100 Our witness protection has been compromised. 19 00:03:15,120 --> 00:03:17,120 We just lost contact with our men. 20 00:03:17,140 --> 00:03:19,040 I'm afraid our witness has been exposed. 21 00:03:19,070 --> 00:03:21,089 Witness Protection is Grade A Priority! What are you telling me? 22 00:03:21,090 --> 00:03:23,090 - What happened? - I'm not sure, 23 00:03:23,110 --> 00:03:26,010 but HQ has comfirmed the identity of the witness. 24 00:03:26,040 --> 00:03:29,040 It's Dr. James, the reclusive geneticist who recently defected. 25 00:03:30,060 --> 00:03:33,079 For 5 years, he's been secretly working for the region's biggest arms dealer, 26 00:03:33,080 --> 00:03:35,080 researching biochemical weapons. 27 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 A week ago, his Bioroid went haywire 28 00:03:38,030 --> 00:03:41,030 and killed everyone in the lab. 29 00:03:41,050 --> 00:03:43,050 The arms dealer was brutally killed 30 00:03:43,070 --> 00:03:46,070 and his assets seized. 31 00:03:46,100 --> 00:03:47,900 Bioroid? What research? 32 00:03:48,020 --> 00:03:50,020 We don't know the details. It's some kind of 33 00:03:50,040 --> 00:03:52,040 special force exposed to nuclear radiation. 34 00:04:19,050 --> 00:04:21,050 Sir. 35 00:04:21,080 --> 00:04:23,080 Uniform number? 36 00:04:23,100 --> 00:04:25,100 Uniform Number Victor Seven Three. 37 00:04:25,120 --> 00:04:27,120 Agent Lin, you and your men 38 00:04:27,150 --> 00:04:29,150 are the best guys I've got to transfer Dr. James 39 00:04:29,170 --> 00:04:31,170 to a secure military base. 40 00:04:31,990 --> 00:04:33,990 The breach of the witness protection plan 41 00:04:34,020 --> 00:04:36,020 may threaten rigional security. 42 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 Yes, sir. 43 00:05:46,980 --> 00:05:48,980 - Let's go. - Yes, sir. 44 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 "Mr. Lin, the child is dying." 45 00:06:09,020 --> 00:06:11,020 Xixi... 46 00:06:13,940 --> 00:06:15,940 Go! 47 00:06:15,970 --> 00:06:17,960 Keep your eyes open! 48 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 Trust me. Come on, get in. 49 00:07:43,980 --> 00:07:45,970 Retreat! 50 00:07:57,890 --> 00:07:59,890 Protect Dr. James! Back! 51 00:08:07,910 --> 00:08:09,910 Get back! 52 00:08:17,930 --> 00:08:19,930 De... 53 00:08:21,960 --> 00:08:23,950 Devil... 54 00:08:24,880 --> 00:08:26,880 Retreat! 55 00:08:32,900 --> 00:08:34,900 Take cover! 56 00:08:42,920 --> 00:08:44,920 - Cover me. - Covering! 57 00:08:51,940 --> 00:08:53,940 - Cover me! - Yes, sir! 58 00:09:01,860 --> 00:09:03,860 Careful! 59 00:09:23,870 --> 00:09:25,870 Susan, I'll distract them. You go for the car! 60 00:09:27,900 --> 00:09:29,890 Officer Lin! 61 00:09:31,920 --> 00:09:33,920 - Get down! - Get down! 62 00:09:39,840 --> 00:09:41,840 - Get Dr. James out of here! - What about you? 63 00:09:41,860 --> 00:09:43,860 Just go! Protect the witness first. 64 00:09:43,890 --> 00:09:45,880 - Yes. - Flash bang! 65 00:09:51,910 --> 00:09:53,900 Come here. You, follow me. 66 00:09:53,930 --> 00:09:55,930 Yes, Madam! 67 00:10:04,850 --> 00:10:06,869 - We've got to get to the car! - Johnny, hang in there. 68 00:10:06,870 --> 00:10:08,870 I'm ok. 69 00:10:22,890 --> 00:10:24,890 Susan, Are you OK? 70 00:10:24,910 --> 00:10:26,910 Ok for now. 71 00:10:52,820 --> 00:10:54,820 Let's go! 72 00:11:27,830 --> 00:11:29,830 No! 73 00:11:32,850 --> 00:11:34,850 Don't do this! 74 00:11:38,880 --> 00:11:40,880 Don't do this! 75 00:12:01,790 --> 00:12:02,790 Go. 76 00:12:02,810 --> 00:12:03,810 Go! 77 00:12:03,840 --> 00:12:05,840 Come on! 78 00:12:10,860 --> 00:12:12,860 Doctor, Doctor! 79 00:12:56,760 --> 00:12:58,760 The doctor has been shot. 80 00:12:59,790 --> 00:13:01,790 Requesting backup. 81 00:13:08,810 --> 00:13:10,810 Repeat, 82 00:13:14,830 --> 00:13:16,830 The doctor has been shot. 83 00:13:16,850 --> 00:13:18,850 Requesting backup. 84 00:13:22,770 --> 00:13:24,770 - Give it to me. - No, no... 85 00:13:25,800 --> 00:13:27,790 You are a devil. 86 00:13:27,820 --> 00:13:29,820 You would have never succeeded without me. 87 00:13:29,840 --> 00:13:31,840 Where are the lab records? They're mine! 88 00:14:46,730 --> 00:14:48,730 Goodbye! 89 00:15:24,740 --> 00:15:26,740 Papa, Papa. 90 00:16:23,740 --> 00:16:25,740 Hello? 91 00:18:05,650 --> 00:18:08,640 Although Rick Rogers' latest novel has not yet been published, 92 00:18:08,670 --> 00:18:14,670 the copyrights for the movie are already being sought after by Hollywood. 93 00:18:15,690 --> 00:18:18,690 Bids for such rights have been coming in at shocking sums. 94 00:18:19,710 --> 00:18:21,710 I have taken a sneak peek at this book. 95 00:18:21,730 --> 00:18:25,630 She is a mission herself. Her blood contains all of the memories. 96 00:18:25,660 --> 00:18:28,660 One day, she will find her memories back again. 97 00:18:28,680 --> 00:18:30,680 Wow! 98 00:18:30,700 --> 00:18:32,700 RICK ROGERS: BLEEDING STEEL {{\c}. 99 00:18:33,630 --> 00:18:34,630 IBS NEWS 100 00:18:34,650 --> 00:18:37,650 We are very privileged to welcome to the show 101 00:18:37,670 --> 00:18:39,670 to talk about his new book BLEEDING STEEL. 102 00:18:40,690 --> 00:18:42,690 Rick Rogers! 103 00:18:42,720 --> 00:18:44,720 Oh Rick, oh. 104 00:18:44,740 --> 00:18:46,740 - How are you? - I'm very well. 105 00:18:47,660 --> 00:18:49,660 Welcome to the show, thank you. 106 00:18:50,690 --> 00:18:51,690 Have a seat. 107 00:18:51,710 --> 00:18:54,610 So we heard the main character was a US marine 108 00:18:54,630 --> 00:18:56,630 before he died of nuclear radiation. 109 00:18:56,660 --> 00:18:58,660 But then, Some geneticists bought his body 110 00:18:58,680 --> 00:19:01,680 and turned him into a bioroid with a mechanical heart. 111 00:19:02,600 --> 00:19:04,600 Well can't keep a secret from you, can I? 112 00:19:05,620 --> 00:19:07,620 There is no secret in this world. 113 00:19:08,650 --> 00:19:10,650 Maybe that's so. 114 00:19:10,670 --> 00:19:13,670 But many unkown secrets are hidden in my novel. 115 00:19:13,690 --> 00:19:15,690 So go buy the book. 116 00:19:15,720 --> 00:19:18,610 It's the perfect synergy of the human body and machine. 117 00:19:42,630 --> 00:19:44,630 Stop, security check. 118 00:19:53,650 --> 00:19:55,650 Turn around. 119 00:20:06,670 --> 00:20:08,670 Is my kitty here yet? 120 00:20:08,690 --> 00:20:10,690 She's on her way, boss. 121 00:20:14,610 --> 00:20:16,610 Next time, it's my turn. 122 00:20:16,630 --> 00:20:18,630 Sure. 123 00:20:40,650 --> 00:20:42,650 Come here, kitty. 124 00:20:42,670 --> 00:20:44,670 Come to Papa. 125 00:21:39,570 --> 00:21:41,570 Excuse me, where are you going? 126 00:22:46,510 --> 00:22:47,510 - Who are you? - Shut up! 127 00:22:47,540 --> 00:22:49,540 Where did you get the information in your book? 128 00:22:49,560 --> 00:22:51,560 Where did you get the information? 129 00:22:51,580 --> 00:22:53,580 It was my inspiration. 130 00:22:54,510 --> 00:22:56,510 Who are you? 131 00:22:56,530 --> 00:22:58,530 What do you want? 132 00:22:58,550 --> 00:23:00,550 This is your last chance. 133 00:23:38,560 --> 00:23:40,560 Shit! 134 00:24:04,470 --> 00:24:05,064 Who are you? 135 00:24:05,094 --> 00:24:07,470 How did you get the story in BLEEDING STEEL? 136 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 - Please don't kill me. - I bought it. 137 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 Where's the original copy? 138 00:24:11,540 --> 00:24:14,540 Everything you need is in there. I just stole a story. 139 00:24:20,460 --> 00:24:22,460 You shit. 140 00:24:49,470 --> 00:24:52,790 Surveillance videos have been uploaded. A team of policemen are on their way to you. 141 00:24:59,490 --> 00:25:01,490 - Who is that? - Is that Batman? 142 00:26:21,480 --> 00:26:24,480 Popular novelist Rick Rogers has been murdered. 143 00:26:24,510 --> 00:26:26,510 Once police described it as a robbery gone wrong. 144 00:26:26,530 --> 00:26:30,430 We believe the purpose of this criminal disable the CCTV cameras, 145 00:26:30,450 --> 00:26:33,450 However, we have obtained additional footage. 146 00:26:33,470 --> 00:26:35,470 From a CCTV camera in the building on the corner. 147 00:26:36,500 --> 00:26:39,500 We urges that members of the public who recognize this man step forward. 148 00:26:39,520 --> 00:26:41,719 We have reason to believe he may have been involved 149 00:26:41,749 --> 00:26:43,420 in the event yhat took place tonight. 150 00:27:30,450 --> 00:27:32,570 We were attacked by a masked man in Rick's apartment. 151 00:27:33,470 --> 00:27:34,470 I'm sorry. 152 00:27:34,490 --> 00:27:37,390 He knew a great deal about our bulletproof vests. 153 00:28:01,410 --> 00:28:03,400 Where did you get the information in your book? 154 00:28:07,430 --> 00:28:09,430 How did you get the story in BLEEDING STEEL? 155 00:28:09,450 --> 00:28:11,970 - Please don't kill me. Ibought it. - Where's the original copy? 156 00:28:12,370 --> 00:28:14,370 Matching System 157 00:28:16,390 --> 00:28:21,390 13 years you had me trapped in the sterile cage like an animal. 158 00:28:23,420 --> 00:28:26,410 You gonna suffer everything I've suffered. 159 00:28:27,440 --> 00:28:30,440 Sir, we found out about the transvestite. 160 00:28:33,360 --> 00:28:35,360 He bought his costume online. 161 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 - We have a shipping address. - Go. 162 00:28:37,410 --> 00:28:39,410 Do not fail me again. 163 00:28:40,430 --> 00:28:42,430 Yes, sir. 164 00:28:49,350 --> 00:28:51,350 Hacking... 165 00:28:52,370 --> 00:28:54,370 Completed 166 00:29:03,390 --> 00:29:05,390 Rick was a pervert. 167 00:29:05,410 --> 00:29:07,410 Why was he obsessed with this girl? 168 00:29:37,420 --> 00:29:39,420 One pizza for Leeson. 169 00:29:39,450 --> 00:29:41,450 Thank you. 170 00:29:57,360 --> 00:29:59,360 "Hello!" 171 00:30:02,390 --> 00:30:04,390 When I find you 172 00:30:04,410 --> 00:30:06,410 I'm gonna kill you. 173 00:31:12,330 --> 00:31:14,330 Hi. 174 00:31:30,340 --> 00:31:32,340 Spaghetti? 175 00:31:32,370 --> 00:31:34,370 - Yes, please. - Red sauce? 176 00:31:34,390 --> 00:31:36,390 Yeah. 177 00:31:38,310 --> 00:31:40,310 And beef soup, right? 178 00:31:41,340 --> 00:31:45,330 - Thank you, sir. - Beef soup for the beautiful young lady. 179 00:31:58,350 --> 00:32:00,350 - Sorry. - Bitch. 180 00:32:05,270 --> 00:32:07,270 Excuse me? 181 00:32:07,300 --> 00:32:09,300 What did you say? 182 00:32:09,320 --> 00:32:11,920 - Sorry, I can't really understand you. - I don't speak Chinglish. 183 00:32:12,340 --> 00:32:14,340 That's good one. 184 00:32:16,270 --> 00:32:18,260 Oops. 185 00:32:19,290 --> 00:32:21,290 Have you had a nose job? 186 00:32:21,310 --> 00:32:23,310 What? 187 00:33:03,320 --> 00:33:05,320 - I'm sorry. - No more, no more. 188 00:33:05,340 --> 00:33:07,340 Back off! Back off! 189 00:33:07,360 --> 00:33:09,360 Let it go. Enough, let it go. 190 00:33:09,390 --> 00:33:11,390 - Back it off, girl. - It's ok, drop it. 191 00:33:17,310 --> 00:33:19,310 Get back, get back, 192 00:33:19,330 --> 00:33:21,330 nothing to see. 193 00:33:26,300 --> 00:33:29,300 That was a hell of a punch. You're a credit to us Chinese. 194 00:33:30,320 --> 00:33:32,320 - And you know I helped, right? - Thanks. 195 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 Well I have to go now. 196 00:33:35,270 --> 00:33:37,270 I'm Leeson, what's your name? 197 00:33:53,280 --> 00:33:55,280 Nancy! 198 00:33:55,310 --> 00:33:57,310 Nancy! 199 00:33:57,330 --> 00:33:59,330 Are you ok? Did you have another nightmare? 200 00:34:00,250 --> 00:34:02,250 - Drink something. - Thank you. 201 00:34:08,270 --> 00:34:10,270 Did I wake you again? 202 00:34:11,300 --> 00:34:13,300 I'm sorry. 203 00:34:14,220 --> 00:34:16,220 Ever since I changed doctors, 204 00:34:16,240 --> 00:34:18,240 the nightmares have gotten worse. 205 00:34:18,270 --> 00:34:20,260 Because that's not a doctor. 206 00:34:20,290 --> 00:34:22,290 She's a witch. 207 00:34:22,310 --> 00:34:24,310 She's not like a real witch. 208 00:34:25,230 --> 00:34:27,230 She's more like a guide 209 00:34:29,260 --> 00:34:32,260 or a spiritualist or something. 210 00:34:36,280 --> 00:34:38,280 OK, whatever she is 211 00:34:38,300 --> 00:34:40,300 the dreams are getting worse and clearer. 212 00:34:40,320 --> 00:34:43,220 You have them every night. 213 00:34:43,250 --> 00:34:46,250 I can't take it any more. I've lost my weight. 214 00:34:46,270 --> 00:34:48,270 And I can't sleep. 215 00:34:48,290 --> 00:34:50,290 Please, Nancy, stop going to the witch, 216 00:34:51,220 --> 00:34:53,210 or get her to fix it. 217 00:35:30,250 --> 00:35:31,250 Hello 218 00:35:31,270 --> 00:35:33,270 - look over. - Hello. 219 00:35:34,190 --> 00:35:36,190 What's you name? 220 00:35:36,220 --> 00:35:39,220 Come on, baby. I've been waiting for you for ages. 221 00:37:11,200 --> 00:37:12,162 How've you been? 222 00:37:12,192 --> 00:37:15,200 The nightmares are more frequent and more vivid. 223 00:37:15,220 --> 00:37:18,220 I feel like I become someone else in my dreams. 224 00:37:19,150 --> 00:37:21,140 It takes time to heal. 225 00:37:22,170 --> 00:37:24,170 This is stress, my dear. 226 00:37:24,190 --> 00:37:26,190 Figments of your imagination. Nothing more. 227 00:37:26,210 --> 00:37:29,210 But every bit of it feels so real. 228 00:37:29,240 --> 00:37:32,140 Like I've been there, and I know all those people. 229 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 As if 230 00:37:37,180 --> 00:37:39,180 they are leading me, pushing me to find something. 231 00:37:41,200 --> 00:37:43,200 Don't think too much. Relax. 232 00:37:51,120 --> 00:37:53,120 One... 233 00:37:54,150 --> 00:37:56,150 Two... 234 00:37:57,170 --> 00:37:59,170 Three... 235 00:38:16,180 --> 00:38:18,180 Doctor, the subject is rejecting multiple organs. 236 00:38:18,210 --> 00:38:20,110 They are failing. 237 00:38:20,130 --> 00:38:22,130 I think we gonna have to give up on this one. 238 00:38:29,150 --> 00:38:31,150 - Nancy! No... - Help me! 239 00:38:31,170 --> 00:38:33,170 Please don't kill me. 240 00:38:35,200 --> 00:38:37,200 - Nancy... - Don't kill me. 241 00:38:38,120 --> 00:38:40,120 If you kill me, nothing can save you. 242 00:38:49,140 --> 00:38:51,140 What the fuc...? 243 00:38:55,160 --> 00:38:57,160 I've never seen anything like this before. 244 00:38:58,180 --> 00:39:00,180 There's someone else's soul inside you. 245 00:39:01,110 --> 00:39:03,100 This is way beyond me now. 246 00:39:06,130 --> 00:39:08,130 There's a man. 247 00:39:10,150 --> 00:39:12,150 He is a master of hypnosis. 248 00:39:14,170 --> 00:39:16,170 He might help. 249 00:39:16,200 --> 00:39:18,190 He will be there tomorrow. 250 00:39:19,120 --> 00:39:21,120 Let's see if you can see him. 251 00:39:42,130 --> 00:39:45,130 Why did you let her go? She hasn't told us anything about her dream. 252 00:39:47,150 --> 00:39:49,150 The needle broke in half. 253 00:39:50,080 --> 00:39:52,080 Rick's dead. 254 00:39:53,100 --> 00:39:55,100 I have a feeling 255 00:39:56,120 --> 00:39:58,120 the tapes we were selling him, 256 00:39:58,150 --> 00:40:00,140 got him into trouble. 257 00:40:06,070 --> 00:40:09,070 See what we have here. I see you come here a lot. 258 00:40:09,090 --> 00:40:11,090 Looking at that lame witch. What's your name? 259 00:40:19,110 --> 00:40:21,110 Now that's my boy. 260 00:40:21,130 --> 00:40:23,130 Antara. 261 00:40:23,160 --> 00:40:26,050 - Let me pass. - So now you speak English? 262 00:40:26,080 --> 00:40:28,080 How about this? 263 00:40:28,100 --> 00:40:30,100 Pass under here I know you like that, huh? 264 00:40:34,120 --> 00:40:36,120 Get that bitch! 265 00:41:04,130 --> 00:41:06,130 Come on, boys. We got fresh meat. 266 00:41:09,060 --> 00:41:11,050 Don't be soared. 267 00:41:13,080 --> 00:41:14,080 Back off. 268 00:41:14,100 --> 00:41:16,100 - Back off! - Don't get close! 269 00:41:18,120 --> 00:41:19,120 Oops. 270 00:41:19,150 --> 00:41:21,050 Feisty one. 271 00:41:21,070 --> 00:41:23,070 You can't get away now. 272 00:42:04,080 --> 00:42:06,080 Okay. 273 00:42:37,090 --> 00:42:39,090 Who you think you are, Jackie Chan? 274 00:42:49,010 --> 00:42:51,000 Let's go! 275 00:42:54,030 --> 00:42:56,030 - Stop! - You bastard! 276 00:43:04,050 --> 00:43:06,050 Come on! 277 00:43:08,070 --> 00:43:11,070 - Shit, I think I'm blind. - Don't let that bitch slip away! 278 00:43:12,990 --> 00:43:14,990 Stop running! 279 00:43:34,010 --> 00:43:36,010 I will get you! You broke my balls. 280 00:43:37,030 --> 00:43:39,030 Shut the door. Hurry up! 281 00:43:44,050 --> 00:43:46,050 I think we've met before. 282 00:43:46,970 --> 00:43:48,970 - Oh, it's you. - What are you doing here? 283 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 - I followed you. - Why did you do that? 284 00:43:51,020 --> 00:43:53,020 I was kidding. 285 00:44:00,040 --> 00:44:02,040 So who are you? 286 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 Gangster? 287 00:44:04,990 --> 00:44:07,980 - Excuse me? - You're always getting into fights. 288 00:44:12,010 --> 00:44:14,010 Hey, hey. 289 00:44:16,030 --> 00:44:18,030 Come on, relax. I was kidding. 290 00:44:19,050 --> 00:44:21,050 Don't go. 291 00:44:21,070 --> 00:44:22,070 Come on. 292 00:44:22,100 --> 00:44:24,100 Let's go for dinner tonight. 293 00:44:25,020 --> 00:44:27,020 I think you should cahnge your pants. 294 00:44:27,040 --> 00:44:29,040 Pants? 295 00:44:29,970 --> 00:44:31,970 Yeah. 296 00:44:31,990 --> 00:44:32,990 Well, yeah. 297 00:44:33,010 --> 00:44:35,010 Whatever. 298 00:44:35,040 --> 00:44:37,040 I'm warning you. If you follow me again, 299 00:44:37,060 --> 00:44:39,060 then I'll... 300 00:44:39,980 --> 00:44:41,379 - Follow you? - I said I was kidding. 301 00:44:41,380 --> 00:44:43,380 This was just a coincidence, all right? 302 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Not even a thank you for saving you? 303 00:44:50,030 --> 00:44:52,030 - You know what, lady? - Thank you. 304 00:44:52,950 --> 00:44:54,950 You're welcome. 305 00:45:26,980 --> 00:45:27,980 Hey. 306 00:45:28,010 --> 00:45:30,010 Excuse me, I'm looking for a performer. 307 00:45:30,030 --> 00:45:31,930 A performer? 308 00:45:31,950 --> 00:45:34,950 They are in rehearsal right now. The performance is in the evening. 309 00:45:35,980 --> 00:45:37,970 I need to see him right now. It's urgent. 310 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 I'm sorry, I can't let you in without a permit. 311 00:45:40,920 --> 00:45:42,920 Ok, thank you. 312 00:45:47,940 --> 00:45:49,940 Hi. 313 00:45:50,970 --> 00:45:52,960 Hey guys, She's my girlfriend. 314 00:45:53,990 --> 00:45:55,990 Can she come in? 315 00:45:56,010 --> 00:45:58,010 - Should be alright. - Thank you. 316 00:45:58,030 --> 00:46:00,030 Hey baby. 317 00:46:02,960 --> 00:46:04,960 Come on. 318 00:46:05,980 --> 00:46:06,980 My girlfriend. 319 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 My girlfriend. 320 00:46:09,930 --> 00:46:11,920 My girlfriend. 321 00:46:11,950 --> 00:46:13,950 My girlfriend. 322 00:46:13,970 --> 00:46:15,970 You followed me again. 323 00:46:15,990 --> 00:46:18,990 I followed you? What are you talking about? 324 00:46:19,020 --> 00:46:21,020 And who just goy you in? 325 00:46:22,940 --> 00:46:24,940 Whatever. 326 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 You can't... Not that way! 327 00:46:29,980 --> 00:46:30,980 "Chamberlain." 328 00:46:35,910 --> 00:46:37,910 Hi. 329 00:46:39,930 --> 00:46:41,930 It's a maze in here, Where are you going? 330 00:46:44,950 --> 00:46:46,950 What's your name? 331 00:46:47,970 --> 00:46:49,970 Gangster. 332 00:46:50,000 --> 00:46:52,019 Come on. You know I was kidding yesterday Forget it, all right? 333 00:46:52,020 --> 00:46:54,020 Yours? 334 00:46:54,940 --> 00:46:56,940 Don't you remember? I told you. It's Leeson. 335 00:47:00,960 --> 00:47:02,960 "Mohammed Salaami" Electrician. 336 00:47:02,990 --> 00:47:04,990 "Mohammed Salaami." 337 00:47:05,910 --> 00:47:07,910 - It's my stage name. - Stolen? 338 00:47:07,930 --> 00:47:09,930 It was not. 339 00:47:09,960 --> 00:47:11,950 Sorry. 340 00:47:11,980 --> 00:47:12,980 I found it. 341 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 You sure don't look like Salaami. 342 00:47:21,920 --> 00:47:23,920 What are you after? 343 00:47:24,950 --> 00:47:26,940 What are you looking for? 344 00:47:29,970 --> 00:47:31,970 Mohammed Salaami. 345 00:47:33,890 --> 00:47:35,890 Salaami. Yeah, I'm Salaami. 346 00:47:35,910 --> 00:47:37,910 Salaami. 347 00:47:37,940 --> 00:47:39,940 - Salaami! - / Good, I am glad I found you. 348 00:47:40,960 --> 00:47:42,960 - I need you come with me. - Where are we going? 349 00:47:42,980 --> 00:47:44,980 - I need you to fix some lights. - OK, OK, OK. 350 00:47:45,900 --> 00:47:47,900 Just stay here. Please just stay there. 351 00:47:47,930 --> 00:47:49,930 No more fighting. 352 00:47:49,950 --> 00:47:50,950 OK? 353 00:47:50,970 --> 00:47:52,970 Salaami. 354 00:47:53,900 --> 00:47:55,900 OK, everybody. Let's start rehersal. 355 00:47:56,920 --> 00:47:58,920 Lights, music, get ready. 356 00:48:02,940 --> 00:48:04,940 OK, ready? Action! 357 00:48:04,960 --> 00:48:06,960 Ladies and gentlemen, 358 00:48:06,990 --> 00:48:08,990 Please welcome Mr. Cosentino. 359 00:48:09,010 --> 00:48:12,910 Ladies and gentlemen, what you're about to see tonight is trult extraordinary. 360 00:48:14,930 --> 00:48:16,930 My angel has arrived. 361 00:48:17,860 --> 00:48:19,850 Come to me. 362 00:48:34,870 --> 00:48:36,870 Sit down. 363 00:48:52,890 --> 00:48:55,890 You were a fallen angel, 364 00:48:55,910 --> 00:48:59,910 but God has given you a second life. 365 00:48:59,930 --> 00:49:02,930 I know all your pain. 366 00:49:04,860 --> 00:49:08,850 I'll guide you through the darkness to the light. 367 00:49:10,880 --> 00:49:13,880 And find the soul that belongs to you. 368 00:49:13,900 --> 00:49:16,900 Love is all around you. 369 00:49:43,910 --> 00:49:45,910 - No, no... please. - Everybody get out! 370 00:49:53,830 --> 00:49:55,830 Go, go, go... 371 00:49:55,850 --> 00:49:57,850 Stop, jangan budon't kill the innocent people. 372 00:50:04,870 --> 00:50:06,870 I got this. 373 00:50:14,890 --> 00:50:16,890 You are late. 374 00:50:21,810 --> 00:50:23,810 My work here is done. 375 00:50:26,840 --> 00:50:28,840 - Put your weapons down! - Get on the ground! 376 00:50:49,850 --> 00:50:51,850 Look out! 377 00:51:14,860 --> 00:51:16,860 Get him! 378 00:51:36,780 --> 00:51:38,780 Kill him. 379 00:52:04,790 --> 00:52:06,790 Nancy's on the second floor. 380 00:52:11,810 --> 00:52:13,810 Take me up to the entrance. 381 00:52:22,830 --> 00:52:24,830 You know you are really starting to piss me off. 382 00:52:24,850 --> 00:52:26,850 Give me back my daughter. 383 00:52:28,780 --> 00:52:30,780 You want her? She's all yours, daddy. 384 00:52:58,790 --> 00:53:00,790 Wardrobe Racks Only. 385 00:55:59,660 --> 00:56:01,660 Sorry. 386 00:56:13,680 --> 00:56:15,680 Hey! Over here! 387 00:57:04,680 --> 00:57:07,680 Mister, who are you to her? 388 00:57:07,700 --> 00:57:09,700 Shut up. 389 00:57:28,720 --> 00:57:31,720 Wow, nice place. Is it... 390 00:57:31,740 --> 00:57:33,740 Hey. 391 00:57:33,760 --> 00:57:35,760 - What the hell? - Be quiet. 392 00:57:35,790 --> 00:57:37,790 Let go of me. 393 00:57:40,710 --> 00:57:42,710 Identity Confirmed. 394 00:57:44,630 --> 00:57:45,322 - Go. - Where? 395 00:57:45,352 --> 00:57:46,630 - Down there. - No way. 396 00:57:46,650 --> 00:57:47,679 - Go down there! - What do you want? 397 00:57:47,680 --> 00:57:49,680 You trying to get rid of me? 398 00:57:50,700 --> 00:57:52,700 What the hell is this place? 399 00:57:52,720 --> 00:57:54,620 Hey. 400 00:57:54,650 --> 00:57:56,650 Watch it, Take it easy. 401 00:57:58,670 --> 00:58:00,670 Oh my God. 402 00:58:00,690 --> 00:58:03,690 Who are you? What do you do for a living? 403 00:58:06,610 --> 00:58:08,610 Do you really need to do that? 404 00:58:09,640 --> 00:58:11,640 What the hell? 405 00:58:15,660 --> 00:58:17,660 What was that thing anyhow? 406 00:58:20,680 --> 00:58:22,680 It's a time bomb. 407 00:58:22,700 --> 00:58:24,700 Tell me. Why have you been following Nancy? 408 00:58:26,630 --> 00:58:28,620 You've got to be kidding. 409 00:58:28,650 --> 00:58:30,650 It's between us men. 410 00:58:30,670 --> 00:58:34,670 I can't help it if I'm super charming. You don't have to kill me to get my girl! 411 00:58:34,690 --> 00:58:36,690 You're not a student at the university. 412 00:58:36,720 --> 00:58:39,620 The transvestite at Rick's place. 413 00:58:39,640 --> 00:58:41,640 - It was you? - Yes, it's true. 414 00:58:42,660 --> 00:58:44,660 But what does any of this have to do with Nancy? 415 00:58:44,690 --> 00:58:47,680 All I did is get back what was mine to begin with. 416 00:58:47,710 --> 00:58:49,710 What belongs to you? 417 00:58:49,730 --> 00:58:52,630 - What was it? - Things that belong to the rich. 418 00:58:52,650 --> 00:58:54,650 I'm like Robin Hood, okay? 419 00:58:54,680 --> 00:58:56,680 It's stealing. 420 00:58:56,700 --> 00:58:59,600 You lazy young boy, you're just a thief. 421 00:58:59,620 --> 00:59:02,620 Rick is a dick. And he's also a thief. 422 00:59:06,640 --> 00:59:08,640 What does that have to do with Nancy? 423 00:59:08,670 --> 00:59:10,670 When I was going through Rick's safe, 424 00:59:10,690 --> 00:59:12,690 Nancy's library pass was in there. 425 00:59:12,710 --> 00:59:14,710 I was curious about her. 426 00:59:15,640 --> 00:59:17,640 And then she just.. 427 00:59:17,660 --> 00:59:19,660 Captivated me. And I fell in love. 428 00:59:19,680 --> 00:59:21,680 Over. 429 00:59:24,600 --> 00:59:26,600 I've told you everthing. 430 00:59:26,630 --> 00:59:28,630 Would you please... 431 00:59:28,650 --> 00:59:30,650 - remove the bomb now? - Vitamin B. 432 00:59:32,570 --> 00:59:34,570 Good for your health, and for hangovers. 433 00:59:36,600 --> 00:59:38,590 You fooled me. Who the hell are you? 434 00:59:38,620 --> 00:59:41,620 I could tell it was you flying around under that mask. 435 00:59:41,640 --> 00:59:43,640 Who do you think you are, Spiderman? Shoot a web! 436 00:59:45,560 --> 00:59:47,720 Until I confirm your identity you'll have to stay here. 437 00:59:50,590 --> 00:59:52,580 Let me out! 438 00:59:53,610 --> 00:59:55,610 Officer Lin, the bank records are obtained 439 00:59:55,630 --> 00:59:58,630 are proof of transactions between Rick and the witch. 440 00:59:58,650 --> 01:00:01,650 For 2 years, the wich has been selling Rick Nancy's therapy videos. 441 01:00:01,680 --> 01:00:04,580 Clearly, Rick based his novel off these recordings. 442 01:00:04,600 --> 01:00:06,600 That's what I thought. 443 01:00:06,620 --> 01:00:09,620 Oh, I just sent you a sounf file. 444 01:00:09,650 --> 01:00:11,640 Find that who that guy is. 445 01:00:11,670 --> 01:00:13,670 Ok. 446 01:00:41,580 --> 01:00:43,580 Hello? 447 01:00:44,600 --> 01:00:46,600 Hello? 448 01:02:16,590 --> 01:02:19,590 Hey, How long are you going to keep me looked up here? 449 01:02:20,510 --> 01:02:22,510 I have human rights. 450 01:02:23,530 --> 01:02:25,559 I'll pee if you don't let me go. Ok, you asked for it. 451 01:02:25,560 --> 01:02:27,560 I'm going to pee now! 452 01:02:32,580 --> 01:02:34,580 Can you give me water and food please? 453 01:02:34,600 --> 01:02:36,600 I'm so dehydrated. I can't even pee. 454 01:02:59,540 --> 01:03:01,540 Hsinkan General Hospital. 455 01:03:13,560 --> 01:03:15,550 She must be protected. 456 01:03:17,480 --> 01:03:19,480 All my work is in her body. 457 01:03:20,500 --> 01:03:22,500 Someday she'll be the proof to the world 458 01:03:22,520 --> 01:03:24,520 of my contribution to mankind. 459 01:03:45,560 --> 01:03:47,560 - Hello? Nancy's gone. - Officer Lin. 460 01:03:47,590 --> 01:03:50,480 She just got on plane to Xingan. 461 01:03:50,510 --> 01:03:52,529 The thing I've been afraid if is finally happening. 462 01:03:52,530 --> 01:03:53,250 I'm going to get her. 463 01:03:53,280 --> 01:03:54,549 OKI'll call you from the airport. 464 01:03:54,550 --> 01:03:56,550 - Copy that. - What happened? Release me. 465 01:03:56,580 --> 01:03:58,580 Look, I can help you. 466 01:03:58,600 --> 01:04:00,500 Whatever your game is, 467 01:04:00,520 --> 01:04:03,520 stay away from her. This is more serious than tou know. 468 01:04:03,550 --> 01:04:05,550 - I want to protect her. - / She doesn't need you. 469 01:04:06,470 --> 01:04:09,470 Here's the key. The door will open automatically tomorrow. 470 01:04:09,490 --> 01:04:11,570 There's food and drink in the room. You won't starve. 471 01:04:13,510 --> 01:04:15,510 That's dog food. There. 472 01:04:15,540 --> 01:04:17,540 Train your arms. 473 01:04:18,460 --> 01:04:20,460 This is an illega detention. 474 01:04:21,480 --> 01:04:23,480 Hey! 475 01:04:34,500 --> 01:04:36,500 Control System. 476 01:04:36,520 --> 01:04:38,520 Warning... 477 01:05:35,420 --> 01:05:37,420 Erathquake? 478 01:05:41,450 --> 01:05:43,440 Haaa... 479 01:05:55,460 --> 01:05:57,460 Officer Lin, Your new identity. 480 01:06:00,480 --> 01:06:02,480 The old flies 481 01:06:03,410 --> 01:06:05,410 stayed with you when Xixi died. 482 01:06:08,430 --> 01:06:10,430 And Dr. James' body, 483 01:06:10,450 --> 01:06:12,450 we had it taken care of. 484 01:06:13,480 --> 01:06:16,470 He managed to save Xixi with mechanical heart 485 01:06:17,400 --> 01:06:19,400 and bioengineered blood. 486 01:06:20,420 --> 01:06:22,420 Inside Xixi's body, 487 01:06:22,440 --> 01:06:24,440 are the bioengineered genes that of Dr. James. 488 01:06:25,470 --> 01:06:27,470 So far no sign of rejection. 489 01:06:27,490 --> 01:06:29,490 The bioengineered blood in Xixi's body 490 01:06:29,510 --> 01:06:32,410 is super regenerative. 491 01:06:33,440 --> 01:06:35,430 However, when she wakes up, 492 01:06:37,460 --> 01:06:39,460 her old memories will be gone. 493 01:06:43,480 --> 01:06:45,480 Including... memories of you. 494 01:06:51,400 --> 01:06:54,400 What's that thing that I blew up? 495 01:06:54,420 --> 01:06:56,420 The bioroid? 496 01:06:56,450 --> 01:06:58,440 Yes. 497 01:06:59,470 --> 01:07:01,470 He was an exprimental subject. 498 01:07:02,390 --> 01:07:06,390 Dr. James called him Andre. His body wasn't recovered. 499 01:07:07,410 --> 01:07:09,410 We are still searching... 500 01:07:10,440 --> 01:07:12,430 Susan. 501 01:07:12,460 --> 01:07:14,460 - Yes, sir. - Can you do me a favor? 502 01:07:14,480 --> 01:07:16,380 Of course. 503 01:07:16,400 --> 01:07:18,400 Take her to an orphanage in Australia, 504 01:07:18,430 --> 01:07:20,430 To director Isabella. 505 01:07:20,450 --> 01:07:22,450 OK. 506 01:07:22,470 --> 01:07:24,470 Andre, will definitely come back. 507 01:07:25,400 --> 01:07:27,400 I don't want Xixi to be involved. 508 01:07:27,420 --> 01:07:29,420 As long as she lives, 509 01:07:31,440 --> 01:07:33,440 I will protect her as a stranger. 510 01:07:35,360 --> 01:07:37,660 As a father, her safety is all i ask for. 511 01:07:54,380 --> 01:07:56,380 Officer Lin, if Xixi's memories are coming back, 512 01:07:56,400 --> 01:07:58,400 are they hers 513 01:07:58,430 --> 01:08:00,430 or are they Dr. James'? 514 01:08:00,450 --> 01:08:02,450 That's what I worry about. 515 01:08:02,470 --> 01:08:05,370 Oh yeah, what about the guy I asked you to check out? 516 01:08:05,400 --> 01:08:07,400 His name is Leeson. 517 01:08:07,420 --> 01:08:09,420 He lives in Sydney. 518 01:08:09,440 --> 01:08:11,440 In 2011, he travelled to the US. 519 01:08:11,470 --> 01:08:13,460 Korea, China, and Japan 520 01:08:13,490 --> 01:08:15,490 and then returned to Sydney 2 years ago. 521 01:08:15,510 --> 01:08:18,410 He has no work records, no family we could find. 522 01:08:18,430 --> 01:08:21,430 He was arrested for theft a year ago. 523 01:08:21,460 --> 01:08:24,360 But was released due to lack of evidence. 524 01:08:24,380 --> 01:08:26,380 What did he steal? 525 01:08:26,400 --> 01:08:29,400 We don't know. His file is classified. 526 01:08:29,430 --> 01:08:31,430 We are still communicating with the 527 01:08:31,450 --> 01:08:33,450 Australian Police. 528 01:08:34,370 --> 01:08:36,370 He's not a normal thief. 529 01:08:36,390 --> 01:08:38,390 No. We don't think so either. 530 01:08:41,420 --> 01:08:44,420 We're losing Xixi's signal. I think we should separate. 531 01:08:44,440 --> 01:08:46,480 Ok. I'll return to headquarters and initiate Plan B. 532 01:09:07,350 --> 01:09:09,350 We will do everything we can 533 01:09:09,380 --> 01:09:11,380 to have your identity restored. 534 01:09:16,400 --> 01:09:19,400 If I can find Xixi, I just want to have a peaceful life with her. 535 01:09:21,320 --> 01:09:23,320 - See you. - Sir... 536 01:09:25,340 --> 01:09:27,340 Good luck, Officer Lin. 537 01:10:13,350 --> 01:10:15,350 0913 538 01:10:30,360 --> 01:10:32,360 Trust me. 539 01:10:33,390 --> 01:10:35,380 Hello. 540 01:10:44,300 --> 01:10:47,300 All my work is in her body. Every detail is recorded in her blood. 541 01:10:48,330 --> 01:10:50,330 She must be protected. 542 01:10:50,350 --> 01:10:53,350 Someday she'll be the proof to the world of my contribution to mankind. 543 01:11:31,360 --> 01:11:33,360 Papa... 544 01:11:34,280 --> 01:11:36,280 Papa... 545 01:11:45,300 --> 01:11:47,300 Papa... 546 01:11:47,320 --> 01:11:49,320 You've been with me all along. 547 01:12:05,340 --> 01:12:07,340 Papa... 548 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 Papa! 549 01:12:28,280 --> 01:12:30,280 Papa! 550 01:12:30,300 --> 01:12:32,300 Xixi! 551 01:12:51,320 --> 01:12:53,310 Papa! 552 01:12:55,240 --> 01:12:57,240 Papa! 553 01:12:57,260 --> 01:12:59,260 Papa! 554 01:13:18,280 --> 01:13:20,270 I don't have time for this. 555 01:14:34,270 --> 01:14:36,270 Go to hell! 556 01:15:04,180 --> 01:15:07,180 Oh my God! It workedl! 557 01:15:27,190 --> 01:15:29,190 Hey, You chased the wrong car. 558 01:15:29,220 --> 01:15:31,220 How did you get out? 559 01:15:31,240 --> 01:15:33,240 A fitness machine is no match for me. 560 01:15:34,160 --> 01:15:36,160 If you're that good, help me find them. 561 01:15:36,190 --> 01:15:38,180 Come on, it's the 21st century. We're not locals. 562 01:15:38,210 --> 01:15:40,210 So we've gotta use GPS. 563 01:15:45,230 --> 01:15:47,230 Hang on. 564 01:15:52,250 --> 01:15:54,250 Good job. Go back to Sydney. 565 01:15:55,170 --> 01:15:57,170 What? You almost blew me up! 566 01:15:57,200 --> 01:15:59,200 - Go on then. - They've got Nancy. 567 01:15:59,220 --> 01:16:01,220 I'm sending you a location. 568 01:16:01,240 --> 01:16:03,240 - Got it, let's move! - OK. 569 01:16:18,160 --> 01:16:20,160 Good afternoon. May I help you? 570 01:16:27,180 --> 01:16:28,579 Please wait a minute. 571 01:16:28,580 --> 01:16:30,180 Honey, look. 572 01:16:30,200 --> 01:16:32,200 Three aliens. 573 01:16:44,220 --> 01:16:46,220 Terima kasih. 574 01:16:46,240 --> 01:16:48,240 This way please. 575 01:17:01,160 --> 01:17:03,160 IRIS RECOGNITION 576 01:17:51,170 --> 01:17:53,160 NO, no, no, no... bastard! 577 01:17:54,190 --> 01:17:56,190 Let's roll! 578 01:17:58,110 --> 01:18:00,110 Turn here. 579 01:18:11,130 --> 01:18:13,130 - Susan? - Get in. 580 01:18:57,130 --> 01:18:59,130 Brilliant idea. 581 01:18:59,160 --> 01:19:01,160 I don't want to see more people get hurt. 582 01:19:01,180 --> 01:19:04,080 I did a study of the men in black we killed 13 years ago. 583 01:19:05,100 --> 01:19:07,260 And discovered that their suits are susceptible to gas. 584 01:19:08,120 --> 01:19:10,120 Now, we're just exploiting that weakness. 585 01:19:45,130 --> 01:19:47,130 - Madam. - How was it? 586 01:19:48,060 --> 01:19:50,050 This is what we found in the safe. 587 01:19:50,080 --> 01:19:51,479 - Noting else. - Just a camera? 588 01:19:51,480 --> 01:19:53,480 - OK. - Yes. 589 01:20:04,100 --> 01:20:06,100 Such superior regeneration ability 590 01:20:06,120 --> 01:20:10,120 is attributed to the activation of the regenerative genes from the starfish. 591 01:20:11,040 --> 01:20:14,040 Each recombined cell contains the entire genom, 592 01:20:15,070 --> 01:20:18,060 and fuses to other tissue to rapidly regrow the missing part. 593 01:20:20,090 --> 01:20:24,090 The experimental subject is a special force exposed to heavy nuclear radiation. 594 01:20:26,110 --> 01:20:29,110 He'll become the first bio-warrior in the world if the experiment succeeds. 595 01:20:55,120 --> 01:20:58,120 We have developed the first generation mechanical heart 596 01:20:58,140 --> 01:21:02,040 to match the rapid regeneration feature of the bioengineered blood. 597 01:21:03,060 --> 01:21:04,519 If the experiment succeeds, 598 01:21:04,549 --> 01:21:08,060 the bioroid with the mechanical heart and the bioengineered blood, 599 01:21:08,090 --> 01:21:10,090 will be the immortal warrior of the future. 600 01:21:18,110 --> 01:21:20,110 If Andre gets his hands on the lab records, 601 01:21:20,130 --> 01:21:22,130 he can create an army of bioroids just like him. 602 01:21:24,050 --> 01:21:26,050 That's horrifying. 603 01:21:26,070 --> 01:21:28,070 We can't let Andre get this. 604 01:21:28,100 --> 01:21:31,100 According to our intel, Andre had a secret deal with 605 01:21:31,120 --> 01:21:33,120 a prominant arms dealer. 606 01:21:33,140 --> 01:21:37,040 I bet, this is what they were working on together. 607 01:21:37,070 --> 01:21:40,070 But, this is the only thing we have that we can trade for Nancy. 608 01:21:40,090 --> 01:21:43,090 No matter what, he won't release Nancy. 609 01:21:43,110 --> 01:21:45,110 Officer Lin, 13 years ago 610 01:21:45,130 --> 01:21:48,030 Andre was hurt. His body was severely infected 611 01:21:48,060 --> 01:21:51,060 and for all these years he's been kept confined in a sterile room. 612 01:21:52,080 --> 01:21:55,080 What he needs is Nancy's blood to save himself. 613 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 This and Nancy are the two things he needs. 614 01:21:59,030 --> 01:22:01,020 So long as we still have the lab records, 615 01:22:01,050 --> 01:22:03,050 Nancy should be safe. 616 01:22:03,070 --> 01:22:06,070 We don't have much time. We have to find Andre. 617 01:22:08,990 --> 01:22:10,990 I have an idea. 618 01:22:11,020 --> 01:22:13,020 Where's the camera? 619 01:22:18,040 --> 01:22:20,040 Take this camera straight to Headquarters. 620 01:22:20,060 --> 01:22:22,060 Yes, Madam. 621 01:22:47,070 --> 01:22:49,070 Boss, they are back. 622 01:22:55,990 --> 01:22:57,990 You and I, are actually the same. 623 01:23:00,020 --> 01:23:04,010 We are lab rats in his little experiment. 624 01:23:08,040 --> 01:23:12,030 The only difference is you didn't get to experience 625 01:23:12,060 --> 01:23:14,060 the pain I have suffered. 626 01:23:15,980 --> 01:23:17,980 That sly fox 627 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 hiding his life's work 628 01:23:22,030 --> 01:23:24,030 inside of you. 629 01:23:28,050 --> 01:23:30,050 And all these years, 630 01:23:30,070 --> 01:23:32,970 just to find you. 631 01:23:35,990 --> 01:23:38,990 I feel like you've turned me into a monster monster. 632 01:24:06,000 --> 01:24:09,000 Diverter initiated, Purification in process. 633 01:24:27,020 --> 01:24:29,020 Who are you? 634 01:24:32,940 --> 01:24:34,940 We have the same mechnanical heart. 635 01:24:34,960 --> 01:24:37,960 But I am getting eaten alive by my own cells. 636 01:24:39,980 --> 01:24:41,980 Thanks to Dr. James' blood 637 01:24:42,010 --> 01:24:45,010 not only will i get my powers back, 638 01:24:45,030 --> 01:24:49,930 but your blood will give me the ability to regenerate. 639 01:24:50,950 --> 01:24:53,950 The world's first super bio-warrior. 640 01:24:53,970 --> 01:24:58,970 My blood contains two sets of memories for 13 years. 641 01:25:01,000 --> 01:25:04,990 Those painful memories constantly tortured me day by day. 642 01:25:08,920 --> 01:25:10,920 You will have three memories 643 01:25:10,940 --> 01:25:12,940 once I pass them onto you. 644 01:25:13,960 --> 01:25:15,960 And believe me 645 01:25:15,990 --> 01:25:17,980 you will go insane. 646 01:25:20,010 --> 01:25:22,010 No. 647 01:25:22,030 --> 01:25:24,030 You see this diverter here? 648 01:25:24,050 --> 01:25:26,950 It'll remove all the memories sin your blood. 649 01:25:27,980 --> 01:25:30,980 Never again will I experience any more pain. 650 01:25:39,000 --> 01:25:41,000 What's that? 651 01:25:41,020 --> 01:25:43,020 Quiet down. 652 01:25:45,940 --> 01:25:47,940 The lab's on the second floor. 653 01:25:47,960 --> 01:25:49,960 Let's go. 654 01:26:08,980 --> 01:26:10,980 - Where is the asian girl? - Inside the lab. 655 01:26:11,000 --> 01:26:13,000 Open the door. 656 01:26:23,920 --> 01:26:25,920 What are you guys doing? 657 01:26:26,940 --> 01:26:28,940 - Nancy! - Where do you think you're going? 658 01:26:28,970 --> 01:26:31,970 - Shaun... - Sound the alarm! 659 01:26:32,890 --> 01:26:34,890 Get out of here! Go, go, go, go! 660 01:26:35,910 --> 01:26:37,910 Nancy! 661 01:26:37,930 --> 01:26:39,930 Nancy! 662 01:26:42,960 --> 01:26:44,960 Nancy! 663 01:26:45,880 --> 01:26:47,880 Nancy! 664 01:26:47,900 --> 01:26:49,900 - How do we open this?? - Nancy! 665 01:26:49,930 --> 01:26:51,920 How do we get in? 666 01:26:53,950 --> 01:26:55,950 Get back. 667 01:26:58,870 --> 01:27:00,870 - It doesn't work. - How can that be? 668 01:27:17,890 --> 01:27:19,890 Papa... 669 01:27:28,910 --> 01:27:30,900 - Open it now! - Only the boss can do that. 670 01:27:30,930 --> 01:27:32,930 Fuck! 671 01:30:06,890 --> 01:30:08,889 It's me, It's me! I was trying to help. 672 01:30:08,890 --> 01:30:10,890 But my gun was out of power. 673 01:30:28,800 --> 01:30:30,800 I'll enjoy killing you. 674 01:30:57,810 --> 01:30:59,810 On three, we attack. 675 01:30:59,840 --> 01:31:01,840 I haven't started counting! 676 01:31:56,840 --> 01:31:59,840 Blood transfusion interrupted, Reverting. 677 01:33:03,730 --> 01:33:05,730 Goodbye! 678 01:33:43,740 --> 01:33:45,740 - Come and help me! - OK. 679 01:33:47,760 --> 01:33:49,760 Go to hell! 680 01:33:56,780 --> 01:33:58,780 Warning, System malfunctioning. 681 01:33:58,810 --> 01:34:00,700 Watch out, Papa! 682 01:34:00,730 --> 01:34:02,730 All personnel evacuate. 683 01:34:03,750 --> 01:34:05,750 Warning, System malfunctioning. 684 01:34:07,770 --> 01:34:09,770 All personnel evacuate. 685 01:34:11,700 --> 01:34:13,690 Warning, System malfunctioning. 686 01:34:13,720 --> 01:34:14,739 - Papa! - Uncle! 687 01:34:14,769 --> 01:34:15,720 Officer Lin! 688 01:34:16,740 --> 01:34:18,740 - Papa! - It's going to explode! Run! 689 01:34:19,760 --> 01:34:21,760 Run! Hurry! 690 01:34:21,790 --> 01:34:23,790 All personnel evacuate. 691 01:34:39,700 --> 01:34:41,700 - Go! - Leeson! 692 01:34:42,730 --> 01:34:44,730 - Go! - Leeson! 693 01:34:44,750 --> 01:34:46,750 Go, Hurry! 694 01:35:17,660 --> 01:35:19,660 It's going to crash! Get the parachutes! 695 01:35:19,680 --> 01:35:21,680 OK. 696 01:35:22,710 --> 01:35:24,700 - Papa. - / Papa's fine. 697 01:35:26,730 --> 01:35:28,730 Don't worry. Susan! 698 01:35:28,750 --> 01:35:30,750 Strap her. 699 01:35:30,770 --> 01:35:32,770 Don't ever leave me alone again. 700 01:35:37,700 --> 01:35:39,690 - Papa! - Officer Lin! 701 01:35:45,720 --> 01:35:47,720 Get her out of here! Go! 702 01:36:04,730 --> 01:36:06,730 Papa, Papa. When I get well, 703 01:36:06,760 --> 01:36:09,650 you've promised you'll take me to an amusement park. 704 01:36:10,680 --> 01:36:12,680 I don't have much time left. 705 01:36:12,700 --> 01:36:16,700 The bioengineered blood of my biggest sucess was all given to Xixi. 706 01:36:17,720 --> 01:36:19,720 It has superior regeneration capabilities. 707 01:36:20,650 --> 01:36:22,640 Take good care of her. 708 01:37:45,630 --> 01:37:49,630 - Officer Lin! - Papa! 709 01:37:49,660 --> 01:37:51,650 Susan, do something. Save him. 710 01:37:52,680 --> 01:37:54,699 Pull the black handle on your left when I tell you to. 711 01:37:54,700 --> 01:37:56,700 OK. 712 01:37:59,620 --> 01:38:01,620 Now! 713 01:38:46,630 --> 01:38:48,630 - Papa! - Xixi! 714 01:38:48,650 --> 01:38:50,650 Papa! 715 01:38:55,570 --> 01:38:57,570 - Don't be afraid! - How is your arm? 716 01:38:59,590 --> 01:39:01,590 Madam, the lab records are missing. 717 01:39:01,620 --> 01:39:03,620 What? The lab records are gone? 718 01:39:11,640 --> 01:39:14,640 Cheese. Recording now. 719 01:39:14,660 --> 01:39:16,660 Smile at the camera. 720 01:39:28,680 --> 01:39:30,680 Let's try that one. 721 01:39:33,600 --> 01:39:35,600 I love you, Daddy. 722 01:39:38,620 --> 01:39:40,620 - I am so happy! - I'm dizszy. 723 01:39:40,640 --> 01:39:40,959 Daddy! 724 01:39:40,989 --> 01:39:42,640 I'm dizzy. Let's try that one. 725 01:39:42,670 --> 01:39:44,670 Which one? 726 01:39:44,690 --> 01:39:46,690 - That one. - No, no, no... My heart can't... 727 01:39:46,710 --> 01:39:48,610 - Please. - Xixi. 728 01:39:48,640 --> 01:39:50,640 - I'll go, I like that one. - Alright! 729 01:39:50,660 --> 01:39:51,497 You go get some rest. 730 01:39:51,527 --> 01:39:53,560 I'm going to get you guys some fantastic ice cream. 731 01:39:53,580 --> 01:39:55,580 - I'll have chocolate. - OK. 732 01:39:55,610 --> 01:39:56,361 I need to sit down. 733 01:39:56,391 --> 01:39:58,250 Let's find a place to sit down. Over there. 734 01:39:58,630 --> 01:40:00,630 I was shooting..like this, backwards. 735 01:40:01,550 --> 01:40:03,550 I knew you'd be dizzy. 736 01:40:06,570 --> 01:40:08,570 This all feels like a dream. Pinch me. 737 01:40:09,600 --> 01:40:12,590 I won't do that. You'll wake up. 738 01:40:12,620 --> 01:40:15,620 Officer Lin, You've been waiting for this for 13 years. 739 01:40:15,640 --> 01:40:17,640 I'm so happy for you. 740 01:40:27,560 --> 01:40:29,560 Officer Lin, Headquarters just called. 741 01:40:29,580 --> 01:40:32,580 We know Lesson's true identity. 742 01:40:32,610 --> 01:40:34,610 His real name is Choi Kyung-ho. 743 01:40:37,530 --> 01:40:41,530 His father was the arms dealer killed 13 years ago by Andre. 744 01:40:42,550 --> 01:40:45,550 So his motivation was to get revenge. 745 01:40:45,570 --> 01:40:47,570 And take back his family's assets. 746 01:40:47,600 --> 01:40:50,590 All I did is get back what was mine to begin with. 747 01:40:52,520 --> 01:40:55,520 When his family was killed, he was traveling abroad. 748 01:40:55,540 --> 01:40:57,540 So he survived. 749 01:40:57,560 --> 01:41:00,560 Coincidentally, he and Xixi 750 01:41:00,590 --> 01:41:02,590 grew up together in the orphanage. 751 01:41:08,610 --> 01:41:11,610 ♪ Happy birthday to you ♪ 752 01:41:12,530 --> 01:41:15,530 ♪ Happy birthday to Nancy ♪ 753 01:41:15,550 --> 01:41:18,550 ♪ Happy birthday to you ♪ 754 01:41:21,570 --> 01:41:23,570 Happy birthday, Nancy. 755 01:41:33,590 --> 01:41:35,590 Leeson. 756 01:41:38,510 --> 01:41:40,510 Leeson. 757 01:41:46,540 --> 01:41:48,530 Leeson! 758 01:42:07,540 --> 01:42:09,540 Price is not a problem. 759 01:42:11,570 --> 01:42:14,570 If you've got for me what you said din the e-mail. 760 01:42:16,490 --> 01:42:18,490 Come over ro my office in Moscow. 761 01:42:18,510 --> 01:42:20,510 We'll talk. 762 01:42:21,530 --> 01:42:23,530 I can send a olane to come get you. 763 01:42:24,560 --> 01:42:26,560 Hey, man. 764 01:42:26,580 --> 01:42:29,480 Thanks for openly discussing a price. 765 01:42:29,500 --> 01:42:31,500 Although... it's a matter of trust. 766 01:42:32,530 --> 01:42:36,520 Sorry, I have a dinner date with Jackie Chan later. 767 01:42:36,550 --> 01:42:37,949 Over. 768 01:42:37,950 --> 01:42:39,950 Fuck! 769 01:42:39,974 --> 01:42:50,374 Synced and subtitled: Mr. HSP Psagmeno.com Quality Movies Subs & Info 74040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.