All language subtitles for Bed.of.the.Dead.2016.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,143 --> 00:03:07,980 ÖversĂ€ttning: Karin Hagman www.ordiovision.com 2 00:03:35,465 --> 00:03:39,553 Brand pĂ„ 11 Fulsome Street och sexklubben The Anarchist. 3 00:03:39,636 --> 00:03:42,806 Det kan finnas personer kvar i byggnaden. 4 00:04:49,373 --> 00:04:53,794 -Hur ser det ut? -Fem döda dĂ€r inne, en riktig röra. 5 00:05:12,020 --> 00:05:15,190 -Vad Ă€r det för stĂ€lle? -Privata tillstĂ€llningar. 6 00:05:15,274 --> 00:05:20,404 Egentligen Ă€r det en sexklubb. Kunderna kommer hit nĂ€r allt annat stĂ€nger. 7 00:05:25,325 --> 00:05:28,078 -Vilka Ă€r det? -NĂ„gra av offren frĂ„n rum 18. 8 00:05:28,161 --> 00:05:33,500 FrĂ„n tidigare ikvĂ€ll, runt 03.00. Vi försöker identifiera dem nu. 9 00:05:33,584 --> 00:05:38,881 Ägaren sĂ€ger att de kom tillsammans, sĂ„g en show och hyrde sen ett rum. 10 00:05:38,964 --> 00:05:43,385 De sĂ„g upptrĂ€dandet och checkade sen in i rum 18? 11 00:05:50,559 --> 00:05:54,563 Den sista personen som checkade in dĂ€r var Ensler. 12 00:05:54,646 --> 00:05:57,065 Det var tre mĂ„nader sen. 13 00:05:57,149 --> 00:06:01,278 Ensler-hon dödade sin make. Hon skar ut hans ögon. 14 00:06:01,361 --> 00:06:05,574 Det skedde ett sjĂ€lvmord hĂ€r ocksĂ„ för ett Ă„r sen. Samma rum. 15 00:06:05,657 --> 00:06:10,495 -Det minns jag inte. -Du var tjĂ€nstledig. 16 00:06:10,579 --> 00:06:15,125 Varför Ă€r inte offren frĂ„n igĂ„r kvĂ€ll inskrivna? 17 00:06:16,627 --> 00:06:21,381 LĂ„t oss ta reda pĂ„ det. Gör bakgrundskontroller pĂ„ alla. 18 00:06:22,549 --> 00:06:26,720 Vilka? Det Ă€r namn frĂ„n de tre senaste Ă„ren. 19 00:06:26,803 --> 00:06:29,515 Ja, ja. 20 00:06:31,350 --> 00:06:35,354 -LĂ„t nĂ„n annan göra det dĂ„. -Visst. 21 00:06:53,247 --> 00:06:57,918 -Vad tyckte du om förestĂ€llningen? -Den var intressant. 22 00:06:58,001 --> 00:07:02,297 Hon var duktig, eller hur? 23 00:07:05,884 --> 00:07:08,470 Allvarligt? 24 00:07:08,554 --> 00:07:13,976 -Allvarligt. Tills nĂ„n sĂ€ger Ă„t mig. -HallĂ„ dĂ€r! SlĂ€ck den! 25 00:07:16,103 --> 00:07:19,857 -Hon menade nog idag. -Varför bokade du inget vanligt hotell? 26 00:07:19,940 --> 00:07:24,403 Vi var ju redan hĂ€r för att titta pĂ„ hennes grej, sĂ„ varför inte? 27 00:07:28,949 --> 00:07:33,579 -DĂ€r Ă€r du ju! Du var helt fantastisk! -Tack. 28 00:07:33,662 --> 00:07:39,459 -Finns det inte ett enda rum? -Nej. 29 00:07:41,295 --> 00:07:45,966 -Det finns inga lediga rum. -Kom igen! 30 00:07:46,049 --> 00:07:48,343 Hej! 31 00:07:49,428 --> 00:07:52,598 -Hej! Vad heter du? -Elsie. 32 00:07:52,681 --> 00:07:57,769 Vilket vackert namn. Jag ringde förut och pratade med nĂ„n- 33 00:07:57,853 --> 00:08:03,483 -som sa att rummet med extra stora dubbelsĂ€ngen var ledigt. 34 00:08:07,196 --> 00:08:10,199 Ja. Nej, tyvĂ€rr. 35 00:08:11,491 --> 00:08:15,829 -Varför Ă€r det inte ledigt? -Det bara Ă€r inte det. Det renoveras. 36 00:08:15,913 --> 00:08:20,125 -Inte ledigt eller renoveras? -Inte ledigt. 37 00:08:21,627 --> 00:08:25,839 -Älskling? -Okej. 38 00:08:25,923 --> 00:08:29,718 Du, Elsie. Jag fyller Ă„r idag. 39 00:08:29,801 --> 00:08:36,225 Det skulle betyda jĂ€ttemycket om du kunde göra ett undantag den hĂ€r gĂ„ngen. 40 00:08:39,978 --> 00:08:42,731 -200. -Okej. 41 00:08:42,814 --> 00:08:48,529 -Totalt, eller hur? -Rummet kostar 180, totalt 380. 42 00:08:57,579 --> 00:09:02,584 -Ha det sĂ„ roligt. -Tack. 43 00:09:04,920 --> 00:09:09,550 Ingen tvingar dig. Varför kom du överhuvudtaget? 44 00:09:13,095 --> 00:09:16,723 Hör du! Ta ner armen, för helvete! 45 00:09:16,807 --> 00:09:19,309 Va? 46 00:09:22,521 --> 00:09:25,274 Jag gillar dig. Vad sĂ€gs om att hyra ett rum? 47 00:09:25,357 --> 00:09:30,612 Jag hörde med receptionen och de har inga rum kvar. 48 00:09:30,696 --> 00:09:34,032 Idiot. 49 00:09:34,116 --> 00:09:38,287 Ha en trevlig kvĂ€ll. -Nu drar vi igĂ„ng kvĂ€llen. 50 00:09:57,973 --> 00:10:00,851 Du kanske kan ta det lite lugnare nĂ€sta gĂ„ng. 51 00:10:00,934 --> 00:10:05,439 Jag behöver inga hĂ„rda tag frĂ„n dig. Jag klarar mig sjĂ€lv. 52 00:10:05,522 --> 00:10:09,234 Men du gillar det bĂ€ttre nĂ€r jag gör det. 53 00:10:10,569 --> 00:10:16,700 -Är det nĂ„t slags lagerutrymme? -Nej, det Ă€r under renovering. 54 00:10:16,783 --> 00:10:21,246 Det luktar gammalt bröd hĂ€r inne. 55 00:10:22,331 --> 00:10:26,585 -Det Ă€r smutsigt. -Det Ă€r bara lite dammigt. 56 00:10:34,843 --> 00:10:38,055 Okej, jag fattar. 57 00:10:48,607 --> 00:10:52,653 Kan ni inte vara lite optimistiska? Det Ă€r ett rum för 380 dollar. 58 00:10:52,736 --> 00:10:55,239 Det Ă€r ett rum för 180 dollar. 59 00:10:59,284 --> 00:11:02,037 Jag gillar kanalutbudet. 60 00:11:02,120 --> 00:11:06,542 Om du vill ha en riktig festkvĂ€ll borde du vara lite mer kĂ€nslig. 61 00:11:23,892 --> 00:11:28,313 Den dĂ€r Ă€r rĂ€tt sĂ„ fantastisk. 62 00:11:34,695 --> 00:11:38,365 -Jag vann 100 dollar. -Vad bra. 63 00:11:48,917 --> 00:11:52,921 -Hur kĂ€nner du inför det hĂ€r? -Det Ă€r lugnt, Fred. Det Ă€r er grej. 64 00:11:53,005 --> 00:11:57,426 Det Ă€r inte bara min och Rens grej, det Ă€r för oss allihop. 65 00:11:57,509 --> 00:12:02,806 -FĂ„r din bĂ€ste vĂ€n se mig naken? -Det kommer att vara mörkt. 66 00:12:02,890 --> 00:12:08,645 -Försöker du pumpa upp dig för henne? -LĂ€gger du ny makeup för honom? 67 00:12:10,355 --> 00:12:15,319 -Bara det inte blir för knĂ€ppa saker. -Vi kan ha ett stoppord. 68 00:12:15,402 --> 00:12:20,240 -Stoppord? -Om du inte kĂ€nner dig bekvĂ€m. 69 00:12:20,324 --> 00:12:23,994 -Jag vet vad det Ă€r. -Sjyst. 70 00:12:24,077 --> 00:12:28,665 -Vad Ă€r det? -Jordsvin. 71 00:12:28,749 --> 00:12:31,752 Jordsvin? 72 00:12:31,835 --> 00:12:36,423 SĂ€g det om det kĂ€nns mĂ€rkligt eller du kĂ€nner dig obekvĂ€m. 73 00:12:40,010 --> 00:12:43,347 Okej, jordsvin. 74 00:13:29,393 --> 00:13:34,481 Vi ska ju alla sova tillsammans i sĂ€ngen. 75 00:13:34,565 --> 00:13:40,904 -Vad sĂ€gs om en liten drink först? -Visst. 76 00:13:40,988 --> 00:13:44,324 Ja, det gör vi. 77 00:13:58,839 --> 00:14:03,886 -Vad vill ni att vi gör? -Jag... 78 00:14:03,969 --> 00:14:09,308 Ni kan vĂ€l kyssa varandra? 79 00:14:10,601 --> 00:14:13,312 -Okej. -Visst. 80 00:14:13,395 --> 00:14:18,358 -Det Ă€r din födelsedag. -Jag Ă€lskar födelsedagar. 81 00:14:44,134 --> 00:14:47,262 Är allt som det ska? 82 00:14:49,097 --> 00:14:51,600 Hur Ă€r det? 83 00:14:51,683 --> 00:14:56,688 FörlĂ„t. Jag tror att jag tuppade av ett ögonblick. 84 00:14:56,772 --> 00:15:00,442 -Vad menar du? -Jag vet inte... 85 00:15:00,526 --> 00:15:04,947 Men du Ă€r vĂ€l okej? -Hon mĂ„r bra. Allt Ă€r bra. 86 00:15:05,030 --> 00:15:07,699 Alla mĂ„r bra. Toppen. 87 00:15:07,783 --> 00:15:10,661 Vet ni vad? Jag lĂ€gger av. 88 00:15:10,744 --> 00:15:15,791 Nej, lĂ€gg inte av, Sandy. Du behöver bara skaka av dig det. 89 00:15:15,874 --> 00:15:21,004 -FörestĂ€llningen Ă€r över, Ren. -Nej, det Ă€r den inte. 90 00:15:25,133 --> 00:15:30,681 -Ni tvĂ„ kukhuvuden kan vĂ€l hĂ„ngla? -Kukhuvuden? 91 00:15:30,764 --> 00:15:33,517 -Skulle du tĂ€nda pĂ„ det? -Nej! 92 00:15:33,600 --> 00:15:36,645 -Jag Ă€r nog bara trött. -Vi kanske kan... 93 00:15:36,728 --> 00:15:39,231 Jag Ă€r trött. 94 00:15:41,191 --> 00:15:44,319 SuverĂ€nt. 95 00:15:46,530 --> 00:15:53,161 -Jag la ut 380 dollar för rummet. -Vi skulle bokat ett vanligt hotell. 96 00:15:59,877 --> 00:16:02,087 Fred. 97 00:16:13,056 --> 00:16:17,436 -Hej, killar. -Titta, vem som Ă€r tillbaka. 98 00:16:17,519 --> 00:16:20,898 -Var har du hĂ„llit hus? -Tar du aldrig semester? 99 00:16:20,981 --> 00:16:24,401 Snarare avstĂ€ngning för dĂ„ligt uppförande. 100 00:16:27,404 --> 00:16:34,369 -Hur startade branden? -GaslĂ€cka. Antagligen en cigarett. 101 00:16:37,831 --> 00:16:42,169 -Dog hon av röken? -Jag tror inte att det dödade henne. 102 00:16:42,252 --> 00:16:46,340 Vartenda ben i hennes kropp Ă€r krossat. 103 00:16:47,549 --> 00:16:53,055 -Blev hon misshandlad? -Jag hittar inga blĂ„mĂ€rken. 104 00:17:19,456 --> 00:17:23,043 Fyra kroppar och en i korridoren. TvĂ„ av dem lĂ„g under sĂ€ngen. 105 00:17:23,126 --> 00:17:28,757 -En man och en kvinna. -Hon somnar med en tĂ€nd cigarett? 106 00:17:28,841 --> 00:17:33,470 Men en av dem ligger under sĂ€ngen. 107 00:18:54,009 --> 00:18:56,303 Rocky? 108 00:18:57,804 --> 00:19:02,809 Fred! Vem pratar du med? 109 00:19:06,605 --> 00:19:08,565 Hej, killen! 110 00:19:11,026 --> 00:19:14,988 Fred! Du skrĂ€mmer mig. 111 00:19:16,406 --> 00:19:19,159 Hur kan du vara hĂ€r? 112 00:19:51,275 --> 00:19:56,363 -Ren! HjĂ€lp! -SlĂ€pp inte min hand. Titta pĂ„ mig. 113 00:19:56,446 --> 00:19:58,907 SlĂ€pp inte taget! 114 00:19:59,992 --> 00:20:03,161 Nej! Helvete! 115 00:20:12,171 --> 00:20:14,840 Fred? 116 00:20:22,055 --> 00:20:25,475 -Vad hĂ€nde? Är Fred okej? -Helvete, jag vet inte. 117 00:20:25,559 --> 00:20:28,812 -Vi mĂ„ste hĂ€mta hjĂ€lp. -Nej, gĂ„ inte ur sĂ€ngen. 118 00:20:28,896 --> 00:20:32,941 Det finns nĂ„t dĂ€r under, men jag vet inte vad. 119 00:20:33,025 --> 00:20:36,403 -Har nĂ„n sin mobil? -Nej. Helvete! 120 00:20:48,040 --> 00:20:51,084 HjĂ€lp! Vi Ă€r i rum 18! 121 00:20:52,669 --> 00:20:57,007 -Rum 18! -Rum 18! 122 00:21:08,393 --> 00:21:12,898 -SĂ„g ni det dĂ€r? -HĂ€nde det verkligen pĂ„ riktigt? 123 00:21:12,981 --> 00:21:16,235 Vi Ă€r i rejĂ€l knipa. 124 00:21:17,736 --> 00:21:21,698 Ren Debrowski, 25 Ă„r. Bor i Ann Arbour. 125 00:21:21,782 --> 00:21:26,119 Dömd för rattfylla flera gĂ„nger som tonĂ„ring. Blev av med körkortet. 126 00:21:26,203 --> 00:21:32,584 Dödade en femĂ„ring ett Ă„r senare. Rattfylla igen, sex Ă„rs villkorlig dom. 127 00:21:39,091 --> 00:21:42,094 Han Ă€r tömd pĂ„ allt blod. 128 00:21:42,177 --> 00:21:47,057 -Hur dĂ„? -Jag vet inte. 129 00:22:00,279 --> 00:22:04,992 HallĂ„ dĂ€r! Stanna!-Stoppa honom! 130 00:22:11,957 --> 00:22:16,211 Vad fan hĂ€nde, Elsie? Varför bodde det folk i rum 18? 131 00:22:17,546 --> 00:22:21,550 HĂ€mta en mopp och hink och stĂ€da upp innan det blir en flĂ€ck! 132 00:22:22,593 --> 00:22:26,013 -Vem Ă€r du? -Ägaren. Vem fan Ă€r du? 133 00:22:26,096 --> 00:22:29,266 Upp med hĂ€nderna. Gör det nu. 134 00:22:29,349 --> 00:22:31,977 HĂ€nderna bakom huvudet! 135 00:22:32,060 --> 00:22:37,107 -Dra Ă„t helvete! -Brass! Brass! Coola ner dig. 136 00:23:32,371 --> 00:23:35,457 Han försökte komma undan branden. 137 00:23:35,541 --> 00:23:39,461 Obduktionen görs om nĂ„gra timmar. Vi tog prover frĂ„n hans hals. 138 00:23:39,545 --> 00:23:43,924 Jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att han inte dog av elden. 139 00:23:49,513 --> 00:23:52,307 Vad försökte han dĂ„ fly frĂ„n? 140 00:23:56,228 --> 00:24:00,524 Om jag lyckas fĂ„ igenom nyckeln under dörren kanske nĂ„n kan öppna. 141 00:24:11,827 --> 00:24:15,205 Har du nĂ„nsin kastat macka, stadskillen? 142 00:24:15,289 --> 00:24:20,544 Inte pĂ„ sistone. Nej. 143 00:24:34,850 --> 00:24:37,477 Du klarar det. 144 00:24:44,151 --> 00:24:47,154 Bra. 145 00:25:25,234 --> 00:25:28,445 Han var som en bror för mig. 146 00:25:30,030 --> 00:25:35,494 -Jag Ă€r hemskt ledsen, Ren. -Vad ska vi ta oss till? 147 00:25:36,912 --> 00:25:39,998 Vi kanske kan lĂ„tsas att vi bryr oss lite. 148 00:25:40,082 --> 00:25:42,960 -UrsĂ€kta? -"UrsĂ€kta". 149 00:25:43,043 --> 00:25:46,380 -Vad Ă€r problemet? -Vad menar du? 150 00:25:46,463 --> 00:25:51,176 I flera mĂ„nader har jag sett hur du dissat min bĂ€ste vĂ€n. 151 00:25:51,260 --> 00:25:57,099 -Jag Ă€lskade honom. -I helvete heller. Jag Ă€lskade honom. 152 00:25:57,182 --> 00:26:01,270 Jag hĂ„ller pĂ„ att bryta ihop. SĂ€g inte att jag inte Ă€lskade honom. 153 00:26:01,353 --> 00:26:05,858 -Han menade det inte. -Det gjorde han visst. Han Ă€r ett svin. 154 00:26:16,535 --> 00:26:18,704 Vad Ă€r det? 155 00:26:20,372 --> 00:26:23,166 Vad? 156 00:26:30,424 --> 00:26:32,968 Helvete, helvete. 157 00:26:35,137 --> 00:26:37,639 Var Ă€r alla? 158 00:26:57,284 --> 00:27:00,078 Kom tillbaka, Ren! 159 00:27:00,162 --> 00:27:03,749 Sluta! 160 00:27:13,258 --> 00:27:16,470 Ren. Ren! 161 00:27:31,985 --> 00:27:35,697 Vad Ă€r det i mig? 162 00:27:35,781 --> 00:27:38,283 FĂ„ bort det! 163 00:27:58,387 --> 00:28:02,891 -KĂ€nde du nĂ„gra av offren? -Nej. 164 00:28:02,975 --> 00:28:08,230 Har du haft nĂ„gra problem? Stökiga gĂ€ster? 165 00:28:08,313 --> 00:28:11,400 Nej. 166 00:28:12,484 --> 00:28:16,071 -Inget vidare samtal. -Jag kĂ€nde dem inte. 167 00:28:16,154 --> 00:28:21,535 Och jag har sĂ€llan stökiga gĂ€ster. 168 00:28:29,376 --> 00:28:35,007 -En riktig bjĂ€sse till sĂ€ng. -Ja, det Ă€r det. 169 00:28:43,807 --> 00:28:48,604 -Du Ă€r Virgil Carter, eller hur? -Ja. 170 00:28:50,230 --> 00:28:54,359 Jag har lĂ€st om dig. Jag beklagar det som hĂ€nde din dotter. 171 00:28:58,238 --> 00:29:00,490 Tack. 172 00:29:37,903 --> 00:29:43,242 -Hej, Ellis. -Killen i korridoren Ă€r Alan Duke, 33. 173 00:29:43,325 --> 00:29:46,495 Åtalad för sexuella övergrepp-05, ingen fĂ€llande dom. 174 00:29:46,578 --> 00:29:51,917 Tjejen han överföll hĂ€ngde sig sjĂ€lv en mĂ„nad senare. Jag jobbar pĂ„ resten. 175 00:29:52,000 --> 00:29:55,170 HĂ„ll mig underrĂ€ttad. 176 00:30:00,968 --> 00:30:04,555 Vad ska vi ta oss till? 177 00:30:04,638 --> 00:30:08,267 Sluta titta pĂ„ honom. 178 00:30:17,234 --> 00:30:24,616 Vi kommer att klara oss ur det hĂ€r. Vi mĂ„ste bara bortse frĂ„n alla kĂ€nslor. 179 00:30:24,700 --> 00:30:29,121 Annars kommer vi att bryta samman. 180 00:30:46,346 --> 00:30:48,682 Gör dig redo. 181 00:31:06,658 --> 00:31:09,745 -HjĂ€lp oss! -SnĂ€lla, vi behöver hjĂ€lp. 182 00:31:10,913 --> 00:31:15,626 -Hörde du vad vi sa? HjĂ€lp oss. -NĂ„gon mĂ„ste ringa polisen. 183 00:31:21,381 --> 00:31:26,428 -Vad fan Ă€r det för fel pĂ„ dig? -Är du döv? Ring polisen! 184 00:31:30,057 --> 00:31:35,187 Vad fan Ă€r det för fel pĂ„ dig? Hör du oss? 185 00:31:35,270 --> 00:31:38,690 HallĂ„? 186 00:31:44,279 --> 00:31:47,199 Vad Ă€r det för kinky grejor som försiggĂ„r hĂ€r? 187 00:31:56,458 --> 00:32:01,046 Ska vi frĂ„ga om han vill leka med oss? 188 00:32:02,089 --> 00:32:04,216 FrĂ„ga honom. 189 00:32:04,299 --> 00:32:09,263 Vi Ă€r uttrĂ„kade. Vill du underhĂ„lla oss? 190 00:32:09,346 --> 00:32:13,225 Hoppa upp pĂ„ sĂ€ngen och lek med oss. 191 00:32:29,950 --> 00:32:33,495 Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ honom, Nancy. 192 00:32:41,712 --> 00:32:43,714 Okej. 193 00:32:43,797 --> 00:32:47,843 Nu leker vi. 194 00:32:51,388 --> 00:32:53,682 Vad i helvete! 195 00:33:16,705 --> 00:33:20,083 -Vad Ă€r det för fel pĂ„ honom? -Helvete. 196 00:34:12,553 --> 00:34:15,430 Gode gud! 197 00:34:16,640 --> 00:34:19,601 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 198 00:34:26,859 --> 00:34:31,530 Jag hörde en berĂ€ttelse en gĂ„ng nĂ€r jag var liten. 199 00:34:31,613 --> 00:34:36,827 Det handlade om en kille som var helt isolerad. 200 00:34:36,910 --> 00:34:44,126 Han vĂ„gade inte lĂ€mna sitt hem för dĂ„ skulle djĂ€vulen döda honom. 201 00:34:44,209 --> 00:34:47,713 Om han stannade inomhus skulle han klara sig. 202 00:34:47,796 --> 00:34:50,757 Hans vĂ€nner och familj försökte fĂ„ honom att gĂ„ ut. 203 00:34:50,841 --> 00:34:56,221 De anlitade en psykolog som skulle prata med honom, men inget fungerade. 204 00:34:56,305 --> 00:35:01,602 En mĂ„nad senare la hans fru sömnmedel i hans mat. 205 00:35:01,685 --> 00:35:05,731 DĂ„ skulle han tuppa av och de kunde köra honom till psyket. 206 00:35:05,814 --> 00:35:09,443 Och nĂ€r han vaknade kunde han se att han var okej. 207 00:35:09,526 --> 00:35:14,656 De bar ut honom utomhus pĂ„ en bĂ„r och alla blev glada. 208 00:35:14,740 --> 00:35:20,162 SjukvĂ„rdarna lĂ€mnade honom i typ tvĂ„ sekunder för att öppna ambulansdörren. 209 00:35:21,914 --> 00:35:27,961 Och dĂ„, frĂ„n ingenstans blir han pĂ„körd av en rattfyllerist. 210 00:35:28,045 --> 00:35:30,881 Och han dör. 211 00:35:34,593 --> 00:35:37,971 Det suger verkligen. 212 00:35:38,055 --> 00:35:43,101 Han fick Ă„tminstone dö i sömnen. 213 00:35:48,565 --> 00:35:50,526 Det Ă€r Freds mobil. 214 00:35:53,403 --> 00:35:56,698 HĂ€r, anvĂ€nd den hĂ€r. 215 00:35:59,368 --> 00:36:02,329 Har du den? 216 00:36:14,633 --> 00:36:18,053 Skynda dig, Sandy. 217 00:36:20,430 --> 00:36:23,308 Skynda dig, Sandy. 218 00:36:29,690 --> 00:36:33,819 -Har du fĂ„tt tag i den? Skynda dig! -Jag försöker. 219 00:36:41,034 --> 00:36:43,996 Dra in den. Skynda pĂ„. 220 00:36:56,258 --> 00:36:58,886 -Har du den? -Ta tag i mitt ben. 221 00:37:14,860 --> 00:37:17,988 Plocka upp den! 222 00:37:25,037 --> 00:37:27,873 Ring larmcentralen. 223 00:37:32,127 --> 00:37:34,505 Helvete! 224 00:37:34,588 --> 00:37:38,008 "Ring polisen! Jag Ă€r i knipa!" 225 00:37:45,807 --> 00:37:48,352 Vad betyder det dĂ€r? 226 00:37:48,435 --> 00:37:50,979 "Ring polisen! Jag Ă€r i knipa!" 227 00:37:59,655 --> 00:38:02,491 "Ring polisen! Jag Ă€r i knipa!" 228 00:38:15,295 --> 00:38:19,883 -"Vem Ă€r det hĂ€r?" -Herregud! 229 00:38:21,635 --> 00:38:26,056 "Sandy Miller. Jag Ă€r pĂ„ 11 Fulsome St, rum 18. SnĂ€lla, ring polisen." 230 00:38:38,986 --> 00:38:43,824 -Vad hĂ€nder? Vem sms:ar du? -"Konstigt. Jag Ă€r i rum 18 nu." 231 00:38:43,907 --> 00:38:46,410 Vad Ă€r det? 232 00:38:48,912 --> 00:38:52,875 "Jag borde nĂ€mna att det Ă€r olagligt att hindra en polisutredning." 233 00:38:52,958 --> 00:38:57,713 Det var som fan! Jag tror att det Ă€r en polis. 234 00:38:57,796 --> 00:39:02,342 -"Är du polis?" -"Ja." 235 00:39:02,426 --> 00:39:06,805 "SnĂ€lla, hjĂ€lp mig. Jag menar allvar. Jag Ă€r i rum 18." 236 00:39:06,889 --> 00:39:13,478 "Bevisa att du Ă€r i rum 18." 237 00:39:19,735 --> 00:39:21,737 -Virgil hĂ€r. -Hej, hur Ă€r lĂ€get? 238 00:39:21,820 --> 00:39:24,740 Kan du spĂ„ra anonyma sms? 239 00:39:24,823 --> 00:39:29,453 Ta med mobilen hit sĂ„ ser vi vad vi kan göra. Det kan ta lite tid. 240 00:39:35,292 --> 00:39:38,837 Jag ringer tillbaka sen. 241 00:39:51,683 --> 00:39:53,977 "Sandy." 242 00:41:19,188 --> 00:41:23,817 -Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t? -Är det bara du hĂ€r? 243 00:41:23,901 --> 00:41:27,404 De andra Ă€r ute och förhör grannar. 244 00:41:27,487 --> 00:41:32,326 -Kan du ta fingeravtrycket till labbet? -Visst. 245 00:41:34,411 --> 00:41:38,498 -TĂ€nker du göra det nu? -Visst, inga problem. 246 00:41:41,210 --> 00:41:44,379 Jag fattar. 247 00:41:55,265 --> 00:41:58,769 -Ingen orsak. -Tack. 248 00:42:01,021 --> 00:42:03,482 JĂ€vla typ. 249 00:43:06,628 --> 00:43:08,463 Pappa! 250 00:44:08,273 --> 00:44:10,984 Sandy! 251 00:44:13,362 --> 00:44:16,490 Jag vill inte vara ensam. 252 00:44:16,573 --> 00:44:20,953 Okej. Jag Ă€r vaken. 253 00:44:25,207 --> 00:44:30,087 Jag tĂ€nkte pĂ„ den dĂ€r historien du berĂ€ttade tidigare. 254 00:44:30,170 --> 00:44:37,344 Ren var inblandad i en olycka i high school. Han dödade en liten pojke. 255 00:44:38,971 --> 00:44:41,807 Han drömde mardrömmar om det hela tiden. 256 00:44:41,890 --> 00:44:47,062 Det kanske Ă€r dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r. 257 00:44:47,145 --> 00:44:52,317 RĂ€ttvisa, eller nĂ„t. Öga för öga... 258 00:44:55,445 --> 00:44:59,324 Varför Ă€r dĂ„ vi hĂ€r? 259 00:45:14,047 --> 00:45:17,176 Varför Ă€r du hĂ€r? 260 00:45:22,973 --> 00:45:26,101 Är du okej? 261 00:45:26,185 --> 00:45:29,938 Jag Ă€r jĂ€tterĂ€dd, Sandy. 262 00:45:37,321 --> 00:45:41,700 -Allt kommer att ordna sig. -Jag vet inte vad som hĂ€nder. 263 00:45:59,676 --> 00:46:03,222 -Ja? -HallĂ„? 264 00:46:03,305 --> 00:46:07,893 -Sandy? -Ja. 265 00:46:07,976 --> 00:46:13,774 -Vad Ă€r klockan hos dig? -04.05. 266 00:46:18,487 --> 00:46:21,281 Klockan Ă€r 06.00 hĂ€r. 267 00:46:21,365 --> 00:46:25,244 -SkĂ€mtar du med mig? -SkĂ€mtar du med mig? 268 00:46:25,327 --> 00:46:27,246 Nej. 269 00:46:27,329 --> 00:46:30,040 Kan ni lĂ€mna rummet? 270 00:46:32,125 --> 00:46:38,674 Vi kan inte kliva ur sĂ€ngen. Jag Ă€r inte galen eller nĂ„t- 271 00:46:38,757 --> 00:46:42,594 -men om vi kliver ur sĂ€ngen dör vi. 272 00:46:48,016 --> 00:46:50,310 Vem har du med dig dĂ€r? 273 00:46:50,394 --> 00:46:55,065 Det Ă€r bara vi tvĂ„. De andra Ă€r döda. 274 00:46:55,148 --> 00:46:58,735 Fred och Ren. 275 00:46:58,819 --> 00:47:02,239 Och nĂ„n snubbe i korridoren. 276 00:47:02,322 --> 00:47:07,828 Jag mĂ„ste frĂ„ga en sak. Har nĂ„n av er... 277 00:47:07,911 --> 00:47:12,583 Har nĂ„n av er en ring? Ett hjĂ€rta med en krona pĂ„? 278 00:47:12,666 --> 00:47:16,837 Jag har det. Hur sĂ„? 279 00:47:16,920 --> 00:47:22,384 Det kommer att börja brinna, Sandy. Ni mĂ„ste bort frĂ„n sĂ€ngen. 280 00:47:22,467 --> 00:47:25,053 Vi kan inte. 281 00:47:25,137 --> 00:47:28,432 Den kommer inte lĂ„ta oss göra det. Jag har sett vad som hĂ€nder dĂ„. 282 00:47:28,515 --> 00:47:33,353 Jag vet inte hur jag ska hjĂ€lpa er. 283 00:47:33,437 --> 00:47:37,649 Vet du vad som startade branden? 284 00:47:37,733 --> 00:47:42,112 -Jag försöker lösa det. -Vet du nĂ€r den började? 285 00:47:42,196 --> 00:47:44,865 Runt fem, skulle jag tro. 286 00:47:48,118 --> 00:47:51,205 Klarar vi oss? 287 00:48:02,341 --> 00:48:03,509 Sandy? 288 00:48:23,612 --> 00:48:29,451 -Jag försöker hitta nĂ„t positivt. -SnĂ€lla, berĂ€tta för mig. 289 00:48:31,912 --> 00:48:36,124 -Jag ska egentligen inte vara hĂ€r. -Inte jag heller. 290 00:48:36,208 --> 00:48:40,838 Nej, jag menar leva över huvud taget. 291 00:48:40,921 --> 00:48:44,842 Vad menar du? 292 00:48:44,925 --> 00:48:50,764 Jag studerade till lĂ€kare pĂ„ King University. 293 00:48:50,848 --> 00:48:53,892 JĂ€klar. 294 00:48:53,976 --> 00:48:57,855 Var du dĂ€r under skjutningarna? 295 00:49:01,859 --> 00:49:04,903 -Ja. -Gode gud. 296 00:49:06,822 --> 00:49:12,411 En god vĂ€n till mig skyddade mig och dog istĂ€llet. 297 00:49:16,498 --> 00:49:22,296 FörlĂ„t, jag har egentligen aldrig pratat med nĂ„n om det. 298 00:49:25,674 --> 00:49:30,929 -Efter det gick allt Ă„t helvete. -Jag beklagar verkligen. 299 00:49:32,764 --> 00:49:35,767 Han siktade pĂ„ mig. 300 00:49:35,851 --> 00:49:40,606 Men Jake dog istĂ€llet. 301 00:49:40,689 --> 00:49:44,902 Jag önskar att det hade varit jag. 302 00:49:44,985 --> 00:49:48,655 Jag saknar honom. 303 00:49:53,702 --> 00:49:59,041 Jag brukade aldrig dricka förut, men det Ă€r billigare Ă€n terapi. 304 00:50:02,419 --> 00:50:05,506 Du kan dricka upp det. 305 00:50:08,675 --> 00:50:13,972 Det Ă€r i alla fall min berĂ€ttelse. Jag undrar om det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 306 00:50:17,267 --> 00:50:22,731 Tala för dig sjĂ€lv. Jag har inte gjort nĂ„t fel. 307 00:50:22,814 --> 00:50:28,403 Jag Ă€r oskyldig! Jag vill inte dö, jag vill ha tillbaka mitt liv. 308 00:50:28,487 --> 00:50:32,282 FörlĂ„t, jag menade inte sĂ„. 309 00:50:35,118 --> 00:50:39,831 Du, vi kommer att fixa det hĂ€r. Vi mĂ„ste bara... 310 00:50:39,915 --> 00:50:44,711 -...ha tĂ„lamod och vĂ€nta ut det. -FörlĂ„t. 311 00:50:44,795 --> 00:50:48,632 Du har rĂ€tt. 312 00:50:59,643 --> 00:51:02,437 Vad Ă€r det dĂ€r? 313 00:51:02,521 --> 00:51:06,149 -Vad? -Det dĂ€r. 314 00:51:13,156 --> 00:51:17,661 Är det du som har sex med Fred medan jag ligger bredvid och sover? 315 00:51:17,744 --> 00:51:21,123 -Va? Nej. -Titta dĂ„! 316 00:51:21,206 --> 00:51:27,337 Det finns inget dĂ€r. Det Ă€r inte verkligt, Nancy. 317 00:51:27,421 --> 00:51:32,301 -Rör mig inte, för helvete. -Nancy! Du Ă€r förvirrad. 318 00:51:32,384 --> 00:51:36,638 Varför Ă€r det bara i mitt huvud? Varför ser inte du det dĂ€r? 319 00:51:36,722 --> 00:51:41,185 Jag ska berĂ€tta varför. Det Ă€r du som fĂ„r allt det hĂ€r att hĂ€nda. 320 00:51:41,268 --> 00:51:44,146 -LĂ€gg av! -Inget av det hĂ€r Ă€r verkligt. 321 00:51:44,229 --> 00:51:47,524 Det finns inga döda kroppar. Du jĂ€vlas med mig för att jag Ă€r hög. 322 00:51:47,608 --> 00:51:50,360 -Sluta! -Rör mig inte. Nu gĂ„r jag hem. 323 00:51:50,444 --> 00:51:54,740 -Sluta, Nancy! -Du sa att jag bara inbillade mig. 324 00:51:54,823 --> 00:51:56,450 Nej! 325 00:52:02,080 --> 00:52:06,001 FörlĂ„t mig, Sandy. FörlĂ„t. 326 00:52:06,084 --> 00:52:10,005 -Jag gĂ„r nu. -Nej! 327 00:52:13,926 --> 00:52:19,431 Helvete! FörlĂ„t, förlĂ„t! 328 00:52:22,184 --> 00:52:25,062 Det Ă€r ingen fara. 329 00:52:33,320 --> 00:52:35,864 Stick. 330 00:52:47,960 --> 00:52:51,672 Jag kanske verkar skum, men jag sover gott om nĂ€tterna. 331 00:52:51,755 --> 00:52:56,260 -Det tror jag sĂ€kert. -Hur Ă€r det med dig? 332 00:52:59,137 --> 00:53:03,892 Du Ă€r den kĂ€nde inspektören Virgil Carter. 333 00:53:06,478 --> 00:53:09,982 Du vet ingenting. Vad vet du? 334 00:53:10,065 --> 00:53:14,653 Jag lĂ€ste artikeln om den svarte killen som du dödade. 335 00:53:14,736 --> 00:53:19,533 -Han var 18. -UrsĂ€kta, den svarte mannen du dödade. 336 00:53:26,456 --> 00:53:30,836 -Jag blev frikĂ€nd. -Det stĂ€mmer. 337 00:53:30,919 --> 00:53:33,505 Jag lĂ€ste uttalandet. 338 00:53:33,589 --> 00:53:40,137 "Jag var rĂ€dd. Jag trodde han hade ett vapen och jag fruktade för mitt liv." 339 00:53:42,764 --> 00:53:46,185 Det stĂ€mmer. 340 00:53:46,268 --> 00:53:53,275 Jag lĂ€ste ocksĂ„ att din dotter dödades en vecka tidigare av en gĂ€ngmedlem. 341 00:53:53,358 --> 00:53:56,403 Han rĂ„kade vara svart. 342 00:54:02,492 --> 00:54:06,246 Du fick inte tag i en gĂ€ngmedlem, eller hur? 343 00:54:06,330 --> 00:54:10,751 Du dödade bara en grabb. En oskyldig grabb. 344 00:54:10,834 --> 00:54:15,255 Han var bara pĂ„ vĂ€g hem frĂ„n jobbet. 345 00:54:15,339 --> 00:54:18,050 Han var inte ens med i nĂ„t gĂ€ng. 346 00:54:25,307 --> 00:54:28,477 -Hej. -Hej! 347 00:54:31,605 --> 00:54:35,067 Fingeravtrycken Ă€r frĂ„n Sandy Miller, 24 Ă„r. 348 00:54:35,150 --> 00:54:40,322 Hon var med om skjutningarna pĂ„ King University. FĂ€stmannen dödades. 349 00:54:40,405 --> 00:54:47,162 Vi gjorde en bakgrundskoll pĂ„ Doug Ensler. Fem Ă„r för sexuellt övergrepp. 350 00:54:47,246 --> 00:54:52,167 Doug Ensler, maken? Han som checkade in i rum 18 för tre mĂ„nader sen? 351 00:54:52,251 --> 00:54:57,756 Han Ă€r registrerad pedofil. Hans fru kom pĂ„ honom och ville kanske hĂ€mnas. 352 00:54:57,840 --> 00:55:03,303 -Var finns Kari Ensler nu? -KvinnofĂ€ngelset i Plainsberg. 353 00:55:03,387 --> 00:55:05,639 Tack. 354 00:55:07,766 --> 00:55:12,563 -Han gillar visst inte dig. -SĂ€ger du det? 355 00:55:21,738 --> 00:55:23,991 FrĂ„ga: 356 00:55:24,074 --> 00:55:27,578 -Drack du nĂ€r du mördade grabben? -Vad sa du? 357 00:55:27,661 --> 00:55:31,331 -Drack du nĂ€r du mördade... -Vad gör du? 358 00:55:31,415 --> 00:55:36,253 -Jag stĂ€llde bara nĂ„gra frĂ„gor. -Åk hem! 359 00:55:36,336 --> 00:55:39,006 -Hör pĂ„ mig. -Du behövs inte hĂ€r, Virgil. 360 00:55:39,089 --> 00:55:43,093 -Du frĂ„ntas fallet och du Ă€r ju full. -Hör pĂ„ mig! 361 00:55:43,177 --> 00:55:46,597 Jag lyssnar. 362 00:55:48,765 --> 00:55:53,645 Virg! Du kan inte stoppa det hĂ€r. Det Ă€r av bibliska proportioner. 363 00:55:53,729 --> 00:55:56,690 Det Ă€r mer Ă€n du klarar av. 364 00:55:56,773 --> 00:56:00,736 Du. Du! 365 00:56:00,819 --> 00:56:07,784 -Vad fan sysslar du med? -JĂ€vlig skumma grejor hĂ€nder dĂ€ruppe. 366 00:56:07,868 --> 00:56:13,665 -Du borde inte köra sjĂ€lv. -Dra Ă„t helvete. Jag klarar mig. 367 00:56:13,749 --> 00:56:18,837 Nej, nej, nej. Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 368 00:56:21,715 --> 00:56:26,178 Jag kan hjĂ€lpa henne. Hon Ă€r vid liv. 369 00:56:26,261 --> 00:56:31,767 -Okej. -Jag lovar, hon lever, Ellis. 370 00:56:31,850 --> 00:56:37,814 Okej. Men nu mĂ„ste du dra hĂ€rifrĂ„n. 371 00:58:12,743 --> 00:58:14,870 Du. 372 00:58:17,915 --> 00:58:21,502 Jag gillar din ring. 373 00:58:22,878 --> 00:58:25,506 Tack. 374 00:58:25,589 --> 00:58:33,138 Det Ă€r en Claddagh-ring. Jake gav den till mig innan han dog. 375 00:58:33,222 --> 00:58:39,436 Man ska tydligen bara ge den till nĂ„n en gĂ„ng i livet. Till sin sjĂ€lsfrĂ€nde. 376 00:58:42,898 --> 00:58:45,067 Vad fint. 377 00:58:49,321 --> 00:58:51,365 FörlĂ„t. 378 00:58:51,448 --> 00:58:56,453 Nej, det Ă€r jag som ska be om ursĂ€kt. 379 00:58:56,537 --> 00:58:59,081 Det gör inget. 380 00:59:07,339 --> 00:59:11,468 Jag tror jag vet varför jag Ă€r hĂ€r. 381 00:59:11,552 --> 00:59:14,638 Varför? 382 00:59:20,978 --> 00:59:24,898 Mamma hade cancer. 383 00:59:24,982 --> 00:59:31,864 Hon lĂ„g i koma under lĂ„ng tid, hon reagerade inte pĂ„ nĂ„t. 384 00:59:31,947 --> 00:59:37,536 Hennes ben blev sĂ„ sköra att de gick av nĂ€r lĂ€karna försökte flytta henne. 385 00:59:37,619 --> 00:59:42,624 Hon hade en maskin som andades Ă„t henne. 386 00:59:42,708 --> 00:59:48,088 Till slut var vi tvungna att ta ett beslut. 387 00:59:51,341 --> 00:59:58,640 Jag besökte henne pĂ„ sjukhuset dagen innan lĂ€karna skulle... 388 00:59:59,766 --> 01:00:04,897 ...du vet, stĂ€nga av maskinen. 389 01:00:06,940 --> 01:00:12,946 Hon vaknade upp. Bara en kort stund. 390 01:00:13,030 --> 01:00:19,077 Hon sa att hon mĂ„dde bra. Hon kĂ€nde ingen smĂ€rta. 391 01:00:22,164 --> 01:00:28,253 Jag gick direkt till lĂ€karen och sa att de inte skulle stĂ€nga av maskinen. 392 01:00:30,255 --> 01:00:35,427 Men pĂ„ vĂ€gen dit Ă€ndrade jag mig. 393 01:00:37,513 --> 01:00:39,973 Varför? 394 01:00:46,522 --> 01:00:51,235 Jag blev gravid nĂ€r jag var 16. 395 01:00:51,318 --> 01:00:55,614 Mamma ville inte att jag skulle behĂ„lla det. 396 01:00:55,697 --> 01:01:01,370 Hon skrek och skrek pĂ„ mig och kallade mig slampa. 397 01:01:01,453 --> 01:01:06,792 Hon sa att hon skulle förskjuta mig. 398 01:01:12,548 --> 01:01:14,716 SĂ„ till slut... 399 01:01:17,594 --> 01:01:20,722 ...gav jag med mig. 400 01:01:22,683 --> 01:01:27,271 Jag har hatat henne för det Ă€nda sen dess. 401 01:01:29,690 --> 01:01:33,861 SĂ„ nĂ€r tillfĂ€lle gavs... 402 01:01:33,944 --> 01:01:37,239 ...tog jag det. 403 01:01:42,202 --> 01:01:48,375 Jag vet nu att hon bara ville skydda mig. 404 01:01:48,458 --> 01:01:53,839 Och nĂ€r jag egentligen skulle skydda henne... 405 01:01:53,922 --> 01:01:57,426 ...gjorde jag sĂ„ mot henne. 406 01:01:57,509 --> 01:02:01,096 Jag gjorde det mot min egen mamma. 407 01:02:16,570 --> 01:02:19,531 Mamma? 408 01:02:22,284 --> 01:02:24,870 Mamma? 409 01:02:27,873 --> 01:02:30,542 Nancy! 410 01:02:30,626 --> 01:02:32,669 Nancy? 411 01:02:36,924 --> 01:02:40,427 SnĂ€lla, gĂ„ inte. 412 01:02:42,888 --> 01:02:46,975 Följ med mig. Kom nu. 413 01:02:48,977 --> 01:02:51,855 LĂ€mna mig inte. 414 01:02:54,149 --> 01:02:58,195 -Kom sĂ„ gĂ„r vi. -GĂ„ inte, Nancy. 415 01:03:05,869 --> 01:03:08,830 Det Ă€r okej. 416 01:03:15,087 --> 01:03:17,714 Mamma? 417 01:03:26,640 --> 01:03:28,642 Mamma? 418 01:04:17,441 --> 01:04:20,152 Du har besök. 419 01:05:11,828 --> 01:05:14,623 Jag heter Virgil. 420 01:05:14,706 --> 01:05:18,168 -Trevligt att trĂ€ffas. -Detsamma. 421 01:05:19,920 --> 01:05:25,425 -Borde min advokat nĂ€rvara? -Nej. 422 01:05:25,509 --> 01:05:29,263 Du behöver inte berĂ€tta nĂ„t som du inte vill berĂ€tta. 423 01:05:29,346 --> 01:05:34,810 Jag behöver bara höra din version. Jag vill att du berĂ€ttar vad som hĂ€nde. 424 01:05:34,893 --> 01:05:38,230 Du kommer inte att tro mig. 425 01:05:38,313 --> 01:05:43,235 Jag har sett en del otroliga saker idag. 426 01:05:43,318 --> 01:05:49,283 Försök bara. Varför klubben? Varför gick ni dit? 427 01:05:49,366 --> 01:05:54,496 Jag vet inte. SĂ€tta lite krydda pĂ„ sexlivet. 428 01:06:09,678 --> 01:06:12,181 Var det okej? 429 01:06:12,264 --> 01:06:16,935 -GĂ„ inte ur rollen. -FörlĂ„t, vad sa du, Ă€lskling? 430 01:06:17,019 --> 01:06:21,565 Det Ă€r okej. Du kan slĂ„ hĂ„rdare om du vill. 431 01:06:26,153 --> 01:06:30,407 -Jag mĂ„ste kissa. -Okej. 432 01:06:30,490 --> 01:06:33,577 Visst, visst. 433 01:06:45,380 --> 01:06:47,883 Älskling? 434 01:06:50,052 --> 01:06:52,137 Kari? 435 01:07:02,648 --> 01:07:04,983 Älskling? 436 01:07:31,009 --> 01:07:33,554 Älskling? 437 01:07:38,058 --> 01:07:41,061 Älskling? 438 01:07:53,615 --> 01:07:56,243 Älskling, vad gör du? 439 01:08:05,502 --> 01:08:08,172 Jag gjorde det inte. 440 01:08:09,965 --> 01:08:14,595 Men du rörde vid sĂ€ngen och gick dĂ€rifrĂ„n? 441 01:08:14,678 --> 01:08:17,055 Ja. 442 01:08:17,139 --> 01:08:21,185 Jag Ă€r en god mĂ€nniska. 443 01:08:21,268 --> 01:08:25,230 Jag dödade inte min man. 444 01:08:25,314 --> 01:08:29,693 Tror du mig? 445 01:08:29,776 --> 01:08:32,946 Absolut. 446 01:08:33,030 --> 01:08:35,991 Tack. 447 01:08:42,289 --> 01:08:47,669 Han straffades för det han gjorde mot det dĂ€r barnet. 448 01:09:06,980 --> 01:09:10,359 Han straffades. 449 01:09:54,444 --> 01:09:57,281 Hej, Ă€lskling. 450 01:10:01,410 --> 01:10:06,039 -Är du oskadd? -Jake? 451 01:10:06,123 --> 01:10:09,543 Vad Ă€r det hĂ€r? 452 01:10:09,626 --> 01:10:12,462 Jag Ă€r hĂ€r för att jag vill vara med dig. 453 01:10:12,546 --> 01:10:17,134 -Vill du vara med mig igen? -Ja. 454 01:10:17,217 --> 01:10:21,638 -Bra. -Men jag vill inte sluta som de. 455 01:10:21,722 --> 01:10:26,727 Det kommer du inte att göra. Stanna bara kvar i sĂ€ngen. 456 01:10:28,520 --> 01:10:30,981 Vi ses snart, Ă€lskling. 457 01:10:31,064 --> 01:10:32,816 Hur? 458 01:10:36,236 --> 01:10:39,948 SnĂ€lla, lĂ€mna mig inte! 459 01:11:39,883 --> 01:11:43,262 -Sandy. -Hej. 460 01:11:43,345 --> 01:11:48,851 -Är du okej? Vad hĂ€nder? -Jag mĂ„r bra. 461 01:11:48,934 --> 01:11:53,772 -Men jag tĂ€nker gĂ„ nu. -Vart ska du gĂ„? 462 01:11:53,856 --> 01:11:57,776 Jag avslutar det hĂ€r pĂ„ mitt sĂ€tt och tar sĂ€ngen med mig. 463 01:11:57,860 --> 01:12:02,739 Nej, jag har löst det. Du kan kliva ur sĂ€ngen, inget kommer att hĂ€nda. 464 01:12:02,823 --> 01:12:07,703 Det Ă€r lugnt. Jag förstĂ„r allt nu. 465 01:12:07,786 --> 01:12:12,124 Varför tror du att du kunde kontakta mig? 466 01:12:12,207 --> 01:12:17,546 För att du hade ett val och en vĂ€g ut. Du Ă€r oskyldig, Sandy. 467 01:12:17,629 --> 01:12:22,676 Kliv ur sĂ€ngen. Allt kommer att ordna sig. 468 01:12:22,759 --> 01:12:28,515 Jag Ă€r en dĂ„lig mĂ€nniska. Jake dog pĂ„ grund av mig. 469 01:12:28,599 --> 01:12:32,311 Jake dog för att han beskyddade dig. 470 01:12:32,394 --> 01:12:36,857 Det var hans sista gĂ„va till dig. FörstĂ„r du, Sandy? 471 01:12:39,610 --> 01:12:43,155 Det Ă€r för sent. Jag anlĂ€gger branden och jag dör i branden. 472 01:12:43,238 --> 01:12:47,242 Och sĂ€ngen kommer att brinna upp. 473 01:12:48,911 --> 01:12:51,205 Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 474 01:12:51,288 --> 01:12:58,462 DĂ„ har du blod pĂ„ dina hĂ€nder som den behöver för att ta din sjĂ€l. 475 01:12:58,545 --> 01:13:02,841 Det Ă€r sĂ„ det fungerar. Det Ă€r vad sĂ€ngen gör. 476 01:13:06,136 --> 01:13:09,264 Jag vet inte vad jag ska göra. 477 01:13:09,348 --> 01:13:14,811 Alla runt omkring mig dör. Det borde ha varit jag. 478 01:13:14,895 --> 01:13:18,774 Sandy... Nej, Sandy. 479 01:13:18,857 --> 01:13:22,236 Det var aldrig din tur. 480 01:13:22,319 --> 01:13:27,115 Hör pĂ„ mig, Sandy. Jag har en dotter. 481 01:13:29,409 --> 01:13:33,247 Jag hade en dotter. 482 01:13:33,330 --> 01:13:36,708 Jag skulle göra vad som helst för att fĂ„ trĂ€ffa henne. 483 01:13:36,792 --> 01:13:39,878 Jag tĂ€nker pĂ„ henne varenda dag. 484 01:13:39,962 --> 01:13:44,633 Du har vĂ€nner och familj och du har mĂ„nga som Ă€lskar dig. 485 01:13:45,968 --> 01:13:49,847 SnĂ€lla, Sandy. 486 01:13:49,930 --> 01:13:54,017 Jag skulle aldrig ljuga för dig. 487 01:17:44,248 --> 01:17:48,001 -Vem Ă€r det? -Det Ă€r Virgil. 488 01:17:48,085 --> 01:17:52,714 -Vad Ă€r det hĂ€r för pĂ„hitt? -Vad menar du? 489 01:17:52,798 --> 01:17:56,176 -Var Ă€r du? -PĂ„ klubben. 490 01:17:56,260 --> 01:18:00,472 Vi Ă€r pĂ„ klubben. Vilket rum Ă€r du i? 491 01:18:00,556 --> 01:18:04,101 -18. Vad pratar du om? -Jag Ă€r i rum 18. 492 01:18:08,814 --> 01:18:11,400 Virgil? 493 01:18:27,833 --> 01:18:32,504 Jag förstĂ„r inte. 494 01:18:32,588 --> 01:18:35,090 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 495 01:18:35,174 --> 01:18:37,426 Virgil? 496 01:18:57,279 --> 01:19:01,241 Virgil? Är du kvar, Virgil? 497 01:19:01,325 --> 01:19:05,704 Virgil? Virgil! 498 01:19:41,990 --> 01:19:46,370 Var inte rĂ€dd. Slut bara ögonen. 499 01:20:05,180 --> 01:20:08,392 Vi Ă€r framme vid kvĂ€llens höjdpunkt. FöremĂ„l nr 13. 500 01:20:08,475 --> 01:20:14,189 En Van Meager-sĂ€ng frĂ„n 1910. UtgĂ„ngsbud pĂ„ 15 000. Vad fĂ„r jag? 501 01:20:14,273 --> 01:20:18,819 10 000? Vi sĂ€ger 5 000. Vi har 6 000. 502 01:20:18,902 --> 01:20:23,031 7 000 och vi har 8 000. 9 000. 503 01:20:23,115 --> 01:20:28,704 9 000, vi har 10 000. SĂ„ld till budgivare nr 10. 504 01:20:35,210 --> 01:20:39,173 Grattis till en vacker sĂ€ng. Tack sĂ„ mycket. 505 01:20:41,383 --> 01:20:44,511 Bra gjort. En vacker sĂ€ng. 38961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.