Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,544 --> 00:00:40,379
This man has been brought to me
as one who misleads the people.
2
00:00:41,750 --> 00:00:46,652
He is accused of sedition and blasphemy,
for which he should suffer death.
3
00:01:00,468 --> 00:01:03,266
My Lord Governor!
4
00:01:09,276 --> 00:01:10,504
My Lord Governor...
5
00:01:13,680 --> 00:01:17,741
...there is a custom in Jerusalem,
that at this season of the feast...
6
00:01:17,818 --> 00:01:20,480
...one condemned man should be released.
7
00:01:20,587 --> 00:01:22,452
I remember the custom.
8
00:01:22,522 --> 00:01:26,321
Who shall it be?
This man who many of you call their king?
9
00:01:27,193 --> 00:01:29,127
Or shall it be Barabbas?
10
00:01:30,296 --> 00:01:31,991
Release Barabbas!
11
00:01:34,133 --> 00:01:38,263
- Release Jesus of Nazareth!
- No, not Barabbas!
12
00:01:43,776 --> 00:01:47,370
- Barabbas!
- Release Barabbas! Crucify the Nazarene!
13
00:01:48,613 --> 00:01:51,707
They're mad, Lord Governor.
Barabbas is a rebel.
14
00:01:51,983 --> 00:01:53,814
A robber, an assassin.
15
00:01:55,787 --> 00:01:57,049
Release Barabbas!
16
00:03:29,242 --> 00:03:32,905
Take the Nazarene,
scourge him and bring him here again...
17
00:03:33,279 --> 00:03:34,940
...and he shall be crucified.
18
00:04:25,096 --> 00:04:26,825
All right, that's enough.
19
00:04:27,131 --> 00:04:28,131
Take him out.
20
00:04:45,816 --> 00:04:46,942
Open up.
21
00:05:02,231 --> 00:05:03,391
Come on.
22
00:05:17,545 --> 00:05:19,536
One man to be set free.
23
00:05:21,316 --> 00:05:22,647
Set free?
24
00:05:23,818 --> 00:05:26,685
You ought to know the custom
of the season.
25
00:05:26,754 --> 00:05:29,381
The Governor offered them
either the prophet or you.
26
00:05:29,990 --> 00:05:32,254
He listened to the voices
and they chose you.
27
00:05:34,361 --> 00:05:37,353
I make no comment.
Come on. Get on the move.
28
00:05:37,531 --> 00:05:38,896
All right.
29
00:05:55,381 --> 00:05:57,076
Give us a hair of your beard.
30
00:05:58,351 --> 00:06:01,946
It ought to be lucky,
considering how things have gone for you.
31
00:06:09,861 --> 00:06:13,262
I'm not used to the light. It plays tricks.
32
00:06:15,066 --> 00:06:16,863
If I was you, I shouldn't loiter.
33
00:06:16,935 --> 00:06:20,427
I'd want to see the back of this place
before they change their minds.
34
00:06:21,606 --> 00:06:23,073
Get on your way, will you?
35
00:06:23,575 --> 00:06:25,975
- Who do you think you're shoving?
- Get going.
36
00:06:27,078 --> 00:06:28,942
All right- I'm going.
37
00:06:39,256 --> 00:06:40,553
Move on.
38
00:07:05,782 --> 00:07:09,308
- There he is. Release the Nazarene!
- Get out of the way.
39
00:07:09,451 --> 00:07:14,013
What are you standing for, like an idiot?
What are you all hanging around for?
40
00:07:57,530 --> 00:08:00,624
Here's a fine sight.
Six weeks and nobody's moved.
41
00:08:01,368 --> 00:08:03,666
What's happened then?
How did you get out?
42
00:08:05,071 --> 00:08:07,005
This is a surprise, let me tell you.
43
00:08:07,073 --> 00:08:08,972
Is that my duck? It's him!
44
00:08:09,041 --> 00:08:11,532
- Sara!
- There's the black knave himself...
45
00:08:11,677 --> 00:08:13,008
...come back to his own.
46
00:08:13,078 --> 00:08:17,481
Cheating his death again, like a good boy.
The clever one. How did you do it?
47
00:08:17,549 --> 00:08:21,815
I was released to celebrate the holiday
as a surprise for you.
48
00:08:22,321 --> 00:08:26,257
Here's a day to celebrate in all my god.
Come on and tell us the whole story.
49
00:08:26,358 --> 00:08:28,519
You've not heard?
I'm the choice of the people.
50
00:08:28,594 --> 00:08:31,528
"Give us Barabbas," they said.
Give me some food.
51
00:08:31,662 --> 00:08:34,222
Food for Barabbas. Food for a hungry man.
52
00:08:34,365 --> 00:08:37,163
How does it feel?
How did you feel when they told you?
53
00:08:37,235 --> 00:08:38,896
The choice of the people, eh?
54
00:08:39,837 --> 00:08:43,898
Old Sara here dropping tears so fast
all the slopping wine got watered.
55
00:08:44,008 --> 00:08:46,738
- Where did you get your luck?
- What witch gave you that?
56
00:08:46,844 --> 00:08:47,936
Pass him across to me!
57
00:08:48,046 --> 00:08:51,776
- Touch him for luck- That's it.
- I'm not taking chances.
58
00:08:53,383 --> 00:08:54,407
Get away.
59
00:08:56,420 --> 00:08:57,420
Where's Rachel?
60
00:08:57,521 --> 00:08:59,887
Shut away mourning for me?
Fetch her down here.
61
00:08:59,956 --> 00:09:01,719
She's no good for you or anyone else.
62
00:09:01,792 --> 00:09:04,037
- She's completely changed,
I'm telling you..
63
00:09:04,049 --> 00:09:05,922
What's wrong with her?
Bring her down.
64
00:09:06,029 --> 00:09:09,862
She's no good to my old rascal now.
She thinks of nothing, day or night...
65
00:09:09,965 --> 00:09:13,423
...except this prophet from Nazareth,
who's on trial for blasphemy.
66
00:09:13,736 --> 00:09:16,762
Ever since she heard him preach,
she has gone off her life...
67
00:09:16,906 --> 00:09:18,931
...like a sick child goes off its food.
68
00:09:19,942 --> 00:09:23,776
Come on, you old empty belly.
There's no food inside you worth vomiting.
69
00:09:24,213 --> 00:09:25,646
Sit down and eat.
70
00:09:26,816 --> 00:09:28,807
Barabbas, that girl's no good for you.
71
00:09:28,918 --> 00:09:31,579
Take my word for it.
As morbid as a crow in a chimney.
72
00:09:31,653 --> 00:09:34,451
Bewitched by a prophet.
A waste of a handsome girl.
73
00:09:34,556 --> 00:09:37,719
And she's gone to his trial
looking like a widow already.
74
00:09:37,792 --> 00:09:40,886
She knows what happened to her prophet.
That's the end of him.
75
00:09:40,995 --> 00:09:42,963
- Condemned, was he?
- That's just it.
76
00:09:43,064 --> 00:09:47,057
They had the choice between him and me,
and they chose me. How do you like that?
77
00:09:47,268 --> 00:09:49,758
The idol of the city.
78
00:09:50,304 --> 00:09:53,239
Tell you what.
You're as good as a king, Barabbas.
79
00:09:53,307 --> 00:09:56,640
They call the prophet King of the Jews,
but they chose you.
80
00:09:56,743 --> 00:09:58,574
Show your respects to King Barabbas.
81
00:09:58,645 --> 00:10:01,170
- Let's have a crowning of him.
- Yes!
82
00:10:05,953 --> 00:10:09,411
- The wicked old King of Judea.
- What are you doing?
83
00:10:18,498 --> 00:10:23,435
- Come on, give him his robes.
- You be nice to your King Barabbas.
84
00:10:26,973 --> 00:10:30,305
More wives than Solomon
and his subjects as ripe as old pumpkins.
85
00:10:30,442 --> 00:10:32,535
Here's your scepter- Take it.
86
00:10:33,178 --> 00:10:34,509
Set him on his throne.
87
00:10:34,880 --> 00:10:37,713
- What's that?
- That's the scepter.
88
00:10:38,049 --> 00:10:39,607
Sit down on your throne.
89
00:10:39,684 --> 00:10:43,814
Kneel down, all you miserable scum
of the earth, and acknowledge.
90
00:10:44,055 --> 00:10:45,989
Kneel down, you scum of the earth.
91
00:10:46,057 --> 00:10:47,786
Hail! Hail!
92
00:10:48,026 --> 00:10:51,517
I'll make laws for you
that will tax your constitutions.
93
00:10:52,496 --> 00:10:54,623
I crown you, King Barabbas.
94
00:11:06,076 --> 00:11:08,340
What are you treating me like a clown for?
95
00:11:11,748 --> 00:11:13,807
Here she is, Barabbas, if you want her.
96
00:11:16,085 --> 00:11:19,213
Look here, Rachel,
look who's been asking for you.
97
00:11:19,322 --> 00:11:21,256
The old rascal back from the dead.
98
00:11:24,093 --> 00:11:25,754
So, here she is.
99
00:11:27,697 --> 00:11:31,154
What's the matter with me?
Why don't you look at me?
100
00:11:31,900 --> 00:11:33,231
Barabbas, let me go.
101
00:11:33,335 --> 00:11:35,667
Not until you've told me
you're glad I'm alive.
102
00:11:35,737 --> 00:11:39,537
- I wouldn't wish any man his death.
- What do you mean by that?
103
00:11:39,608 --> 00:11:41,735
Don't make me speak to you.
104
00:11:42,177 --> 00:11:44,873
- What do you mean by that?
- Don't make me speak to you.
105
00:11:44,947 --> 00:11:46,710
That's a warm welcome.
106
00:11:47,583 --> 00:11:49,244
I couldn't follow any further.
107
00:11:49,351 --> 00:11:52,911
I daren't say what is still to come,
but God forgive us all if he can.
108
00:11:54,222 --> 00:11:56,952
What did I tell you?
She's no good to you now, Barabbas.
109
00:11:57,058 --> 00:11:58,548
Come on.
110
00:12:13,773 --> 00:12:16,264
I'm not here to be made a fool of.
111
00:12:17,444 --> 00:12:19,207
What's the matter?
112
00:12:23,083 --> 00:12:25,051
Remember how it used to be.
113
00:12:25,118 --> 00:12:29,418
Barabbas, don't you see what's happening?
Don't you understand what set you free?
114
00:12:30,156 --> 00:12:32,089
I just got out of prison.
115
00:12:33,726 --> 00:12:36,991
I need to get the cramp out of my bones.
That's what's happened.
116
00:12:40,633 --> 00:12:45,764
- I'm not the same- Nothing is the same.
- You'd better try and make it the same.
117
00:12:46,805 --> 00:12:49,899
Barabbas, listen to me.
For pity's sake believe me.
118
00:12:50,743 --> 00:12:53,677
He came from God,
the man who's taking your place.
119
00:12:54,512 --> 00:12:57,140
You think I should have been killed
instead of him?
120
00:12:57,315 --> 00:12:58,976
You think I ought to be dead?
121
00:12:59,083 --> 00:13:02,075
Barabbas, hear what I say.
He came from God.
122
00:13:03,488 --> 00:13:06,924
That's none of my worry.
God can look after his own.
123
00:13:06,991 --> 00:13:08,686
- And you can look after me.
- No!
124
00:13:09,460 --> 00:13:12,656
That girl up there was always coming back
with strange ideas.
125
00:13:12,763 --> 00:13:14,628
She's got her head full of them.
126
00:13:14,698 --> 00:13:18,691
Well, it seems she's got something
to think about now, anyway.
127
00:13:19,603 --> 00:13:23,095
- I don't like the look of it.
- Look of what? What's the matter?
128
00:13:23,173 --> 00:13:25,164
The sky. The light's gone out of it.
129
00:13:41,023 --> 00:13:44,322
I've never known it dark like this
in the middle of the day.
130
00:13:45,127 --> 00:13:47,357
Get a light, for mercy's sake.
131
00:15:04,736 --> 00:15:06,931
Something's wrong with my eyes.
132
00:15:08,774 --> 00:15:10,207
I can't see.
133
00:15:14,712 --> 00:15:15,974
Something's wrong.
134
00:15:20,418 --> 00:15:21,749
Everything's black.
135
00:15:21,986 --> 00:15:23,578
Black as death.
136
00:15:24,388 --> 00:15:27,084
I knew there was something wrong
when I saw that light.
137
00:15:27,892 --> 00:15:29,985
Tell me. Am I going blind?
138
00:15:30,294 --> 00:15:32,091
Am I going blind?
139
00:15:45,675 --> 00:15:47,404
What's happening?
140
00:15:49,979 --> 00:15:51,503
You know what has happened.
141
00:15:51,614 --> 00:15:55,174
Even the light has left us,
now that we've killed him.
142
00:19:45,336 --> 00:19:47,201
Well, are you satisfied now?
143
00:19:48,039 --> 00:19:50,974
He's dead.
Just the same as any other man.
144
00:19:52,643 --> 00:19:56,009
- We've seen it. That's the end of it.
- He promised to come back.
145
00:19:56,079 --> 00:19:57,569
We shall see that, too.
146
00:19:57,681 --> 00:20:00,241
Only two days
and he'll be in the world again.
147
00:20:00,350 --> 00:20:02,750
Look at his friends.
You think they believe it?
148
00:20:02,852 --> 00:20:05,377
I tell you, you're mad.
That's the end of it.
149
00:20:05,488 --> 00:20:08,082
Not tomorrow, but the morning after.
150
00:20:46,928 --> 00:20:48,759
How many days have I been here?
151
00:21:09,716 --> 00:21:11,411
How many days have I been here?
152
00:21:15,588 --> 00:21:16,987
Can't you hear me?
153
00:21:18,090 --> 00:21:19,648
What's the matter with you?
154
00:21:19,992 --> 00:21:22,426
What's the matter? Two days.
155
00:21:23,996 --> 00:21:25,327
Two days.
156
00:21:34,006 --> 00:21:36,303
Then today's the third day?
157
00:21:36,908 --> 00:21:39,968
Two and one make three. What's so odd?
158
00:21:40,945 --> 00:21:42,242
We'll see, then.
159
00:21:43,681 --> 00:21:46,411
This is the morning of the third day.
160
00:21:48,987 --> 00:21:51,319
Barabbas, where are you going?
161
00:22:54,216 --> 00:22:55,682
Now you know it's true.
162
00:22:59,520 --> 00:23:01,317
All I know is the tomb is empty.
163
00:23:01,989 --> 00:23:04,150
- Who moved the stone?
- God moved it.
164
00:23:08,996 --> 00:23:11,430
God himself? You saw him do it?
165
00:23:12,499 --> 00:23:14,228
A power came from the sky.
166
00:23:14,335 --> 00:23:17,360
It was when the sun was rising,
at the beginning of the day.
167
00:23:17,437 --> 00:23:19,598
- First there was the music of a horn.
- Horn?
168
00:23:19,706 --> 00:23:21,537
Then in the air there was an angel.
169
00:23:22,175 --> 00:23:24,109
The whole sky seemed to dismantle.
170
00:23:24,744 --> 00:23:28,180
It was white, it was fire.
171
00:23:28,581 --> 00:23:30,242
It was white fire.
172
00:23:30,717 --> 00:23:34,050
He stretched out his arm.
It seemed as long as a spear.
173
00:23:34,120 --> 00:23:37,611
The point of the spear
went between the stone and the rock...
174
00:23:37,723 --> 00:23:39,418
...and the stone rolled away.
175
00:23:41,226 --> 00:23:44,718
If only you had been here sooner
and seen what I saw.
176
00:23:45,097 --> 00:23:48,123
My eyes are good.
They see nothing but real things.
177
00:23:48,233 --> 00:23:50,258
You have to believe this, Barabbas.
178
00:23:50,736 --> 00:23:54,365
The Master was a man of truth,
and he said this would be so.
179
00:23:54,806 --> 00:23:57,205
Did you see a prophet come
out of the tomb?
180
00:23:57,408 --> 00:23:59,433
My eyes were so dazzled.
181
00:23:59,744 --> 00:24:02,235
I think I must have covered them.
182
00:24:03,447 --> 00:24:05,142
But when I could see again...
183
00:24:05,316 --> 00:24:09,047
...a man and a woman were together
in the garden. Then the woman was alone.
184
00:24:09,153 --> 00:24:11,553
And then she went quickly away.
185
00:24:11,822 --> 00:24:14,313
And the man was the same man
they buried in there?
186
00:24:15,927 --> 00:24:17,484
He was like a shadow.
187
00:24:17,594 --> 00:24:21,394
The morning light was behind him.
But I'm sure it was he.
188
00:24:21,598 --> 00:24:24,897
Shadows, light, that's
about the truth of it.
189
00:24:25,235 --> 00:24:26,634
Here's the truth of it:
190
00:24:27,337 --> 00:24:29,737
Why do you think he should lie
about himself...
191
00:24:29,806 --> 00:24:31,671
...when it meant he would be killed?
192
00:24:32,676 --> 00:24:34,303
How do you know what he said?
193
00:24:34,411 --> 00:24:37,902
The priests ought to know more
than you do. And they call it blasphemy.
194
00:24:39,248 --> 00:24:40,442
He said:
195
00:24:41,684 --> 00:24:42,946
"Love one another."
196
00:24:44,920 --> 00:24:46,512
"Love one another"?
197
00:24:48,457 --> 00:24:50,857
And they crucified him for that?
198
00:24:51,360 --> 00:24:53,191
Where are you going?
199
00:24:55,497 --> 00:24:57,521
There are those who can tell you more.
200
00:24:57,632 --> 00:25:00,601
There's a house in the street
of the potters where they meet.
201
00:25:00,668 --> 00:25:03,102
You may find them there.
Go and ask them.
202
00:25:03,171 --> 00:25:04,763
It's a trick they're playing.
203
00:25:04,839 --> 00:25:07,637
They took the body and hid it
to go on with their story.
204
00:25:07,709 --> 00:25:09,176
Or are you afraid?
205
00:25:09,277 --> 00:25:11,507
Are you afraid of knowing
what has happened?
206
00:25:41,574 --> 00:25:43,838
Are you looking for someone?
207
00:25:45,978 --> 00:25:47,411
You like to see it?
208
00:25:48,748 --> 00:25:50,375
The clay making itself?
209
00:25:52,885 --> 00:25:54,182
Some other day.
210
00:25:56,055 --> 00:25:58,045
What's happened? I heard there was news.
211
00:25:58,156 --> 00:26:00,522
The tomb's empty,
the women said they saw him.
212
00:26:00,592 --> 00:26:04,392
Creed can have strange visions.
Only it's true. Where's Peter?
213
00:26:36,760 --> 00:26:38,420
Who could it be?
214
00:26:38,928 --> 00:26:40,395
Don't open it.
215
00:26:40,463 --> 00:26:44,092
We should get out of this city.
Wiser to go down to Galilee.
216
00:26:44,200 --> 00:26:48,432
Can we hide from the future forever?
Let's see what is here.
217
00:26:48,538 --> 00:26:50,267
What if they mean to destroy us all?
218
00:26:50,373 --> 00:26:52,705
Leaving no one to tell the knowledge
of the man.
219
00:26:52,775 --> 00:26:56,142
Can the word turn to silence?
I'm not afraid of that.
220
00:27:01,483 --> 00:27:02,882
Where is he?
221
00:27:04,553 --> 00:27:07,579
- What have you done with him?
- What do you want with us?
222
00:27:07,656 --> 00:27:11,490
- The truth- What happened?
- What right have you to be here?
223
00:27:11,593 --> 00:27:13,117
You know what I mean.
224
00:27:16,598 --> 00:27:18,087
What are you all afraid of?
225
00:27:19,733 --> 00:27:21,633
What are we afraid of?
226
00:27:23,971 --> 00:27:26,337
You want to know what we want to know.
227
00:27:26,440 --> 00:27:28,931
- What is the truth of this morning?
- I know the truth.
228
00:27:30,277 --> 00:27:31,676
You stole the body.
229
00:27:32,079 --> 00:27:34,946
You think we might have hidden it
here among us.
230
00:27:35,015 --> 00:27:37,449
But something else has happened.
231
00:27:37,584 --> 00:27:41,247
If you find him here,
it will only be if he comes himself.
232
00:27:41,788 --> 00:27:44,586
Through that gate, as you did just now.
233
00:27:45,925 --> 00:27:49,861
Don't you believe it- I saw the body.
He was a dead man.
234
00:27:49,963 --> 00:27:52,488
If you were sure of that,
you wouldn't be here.
235
00:27:53,032 --> 00:27:54,032
He's risen.
236
00:27:55,201 --> 00:27:57,691
I trust in him and wait.
237
00:28:03,942 --> 00:28:05,500
You're all mad.
238
00:28:08,881 --> 00:28:11,543
What do you think you're doing,
making that net?
239
00:28:11,884 --> 00:28:14,444
There's no sea to fish in
closer than Galilee.
240
00:28:14,653 --> 00:28:17,349
It's what I'm used to doing,
my hands go to it.
241
00:28:17,523 --> 00:28:20,855
But the streets in the cities
have to be the sea for me now.
242
00:28:21,325 --> 00:28:24,317
He made a joke about it
when he took us away from the boats.
243
00:28:24,662 --> 00:28:28,723
He said that in the future
our fish would be men.
244
00:28:31,502 --> 00:28:32,901
It was a serious joke.
245
00:28:33,538 --> 00:28:37,338
It meant he'd given us the word
to draw men out of the dark sea...
246
00:28:37,975 --> 00:28:39,134
...into the light.
247
00:28:39,209 --> 00:28:41,700
And you call yourself a fisherman?
248
00:28:41,811 --> 00:28:44,143
Do I have to tell you
what happens to the fish?
249
00:28:44,214 --> 00:28:46,910
They struggle about, gasp and die.
250
00:28:47,884 --> 00:28:51,581
We struggle and gasp.
You said something good.
251
00:28:55,926 --> 00:28:57,223
Poor fish.
252
00:28:58,894 --> 00:28:59,986
I, too...
253
00:29:01,330 --> 00:29:02,854
...must struggle and gasp.
254
00:29:03,065 --> 00:29:04,430
And die.
255
00:29:07,169 --> 00:29:09,228
And die in order to live.
256
00:29:11,373 --> 00:29:13,705
That's where men have the advantage
over fish.
257
00:29:15,044 --> 00:29:17,911
They can die to the world,
die to the dark sea...
258
00:29:18,214 --> 00:29:20,681
...and begin to live again in the light.
259
00:29:20,748 --> 00:29:24,514
That's what he promised,
and what he promised has happened.
260
00:29:25,286 --> 00:29:26,947
But what has happened...
261
00:29:28,456 --> 00:29:30,253
...we still don't know.
262
00:29:30,892 --> 00:29:32,519
He's come back to life.
263
00:29:33,261 --> 00:29:36,788
- He'll lead us to the new kingdom.
- I'll believe it when he's before us.
264
00:29:36,898 --> 00:29:39,092
When I can touch him and hear him.
265
00:29:39,199 --> 00:29:41,531
You're always full of doubts
without any cause.
266
00:29:41,602 --> 00:29:44,469
No cause to doubt
that a dead man can come back to life?
267
00:29:44,571 --> 00:29:45,595
No cause.
268
00:29:46,640 --> 00:29:49,234
I can take you now to talk with a man
who was dead.
269
00:29:49,476 --> 00:29:52,411
The Master brought him back to life.
Thomas knows him well.
270
00:29:53,780 --> 00:29:55,213
Come, talk to him.
271
00:29:55,616 --> 00:29:56,776
Let him tell you.
272
00:29:58,884 --> 00:30:00,283
You needn't be afraid.
273
00:30:23,742 --> 00:30:26,336
Lazarus? Will you come to us?
274
00:30:27,112 --> 00:30:29,080
Here's someone wants to question you.
275
00:30:31,116 --> 00:30:32,140
Come in.
276
00:30:37,355 --> 00:30:38,754
I'll leave you with him.
277
00:30:40,357 --> 00:30:42,325
You can ask him whatever you like.
278
00:31:16,492 --> 00:31:18,392
They told me death is not...
279
00:31:19,661 --> 00:31:20,958
Is not death.
280
00:31:22,464 --> 00:31:24,455
They brought me here to see...
281
00:31:25,567 --> 00:31:27,728
...because you could make me believe it.
282
00:31:30,572 --> 00:31:34,508
Because you were dead,
and were raised from the dead by the man.
283
00:31:35,410 --> 00:31:36,536
I mean...
284
00:31:37,379 --> 00:31:38,471
...the Master.
285
00:31:41,182 --> 00:31:42,342
That is true.
286
00:31:43,984 --> 00:31:45,315
I was dead.
287
00:31:48,823 --> 00:31:50,848
And I know that he is Christ...
288
00:31:51,692 --> 00:31:52,989
...the Son of God...
289
00:31:53,894 --> 00:31:56,260
...who has power over life and death.
290
00:31:57,398 --> 00:31:58,729
What's it like there?
291
00:31:59,532 --> 00:32:01,329
You were there.
292
00:32:03,002 --> 00:32:04,993
- Tell me what it's like.
- Like?
293
00:32:05,872 --> 00:32:08,067
- Like?
- Yes, what is it...
294
00:32:09,175 --> 00:32:11,405
...this thing you experienced?
295
00:32:13,179 --> 00:32:14,271
What is it?
296
00:32:15,515 --> 00:32:17,107
I have experienced nothing.
297
00:32:19,052 --> 00:32:20,075
Only death.
298
00:32:21,453 --> 00:32:22,920
And death is nothing.
299
00:32:24,289 --> 00:32:25,347
Nothing?
300
00:32:26,024 --> 00:32:27,024
No.
301
00:32:28,527 --> 00:32:29,789
What should it be?
302
00:32:36,635 --> 00:32:39,933
You want me to tell you
about the realm of the dead?
303
00:32:40,571 --> 00:32:41,868
I cannot.
304
00:32:43,875 --> 00:32:46,742
How would you tell an unborn child
what life is?
305
00:32:49,280 --> 00:32:50,577
It exists.
306
00:32:51,649 --> 00:32:53,116
But it isn't anything.
307
00:32:55,553 --> 00:32:57,145
To those who've been there...
308
00:32:58,623 --> 00:33:00,954
...nothing else is anything either.
309
00:33:05,429 --> 00:33:07,488
No one has asked me this before.
310
00:33:09,599 --> 00:33:13,330
They have listened how life came back
to me and gone away praising.
311
00:33:15,272 --> 00:33:17,570
Only you have asked about death.
312
00:33:17,841 --> 00:33:19,240
And none the wiser.
313
00:33:30,319 --> 00:33:32,150
We're two men who might be dead.
314
00:33:36,959 --> 00:33:38,517
Sharing his body.
315
00:33:40,528 --> 00:33:41,586
Life.
316
00:34:06,019 --> 00:34:07,509
Love one another.
317
00:34:07,855 --> 00:34:11,154
Listen, everybody! That's the word.
Love one another!
318
00:34:15,529 --> 00:34:18,225
We can tell them about loving one another.
319
00:34:18,365 --> 00:34:23,131
- Leave me alone- I want to sit.
- What do you want to do, sit and think?
320
00:34:23,202 --> 00:34:25,136
It's no good thinking.
321
00:34:25,404 --> 00:34:28,805
Come on, let's go and find a new life.
322
00:34:37,517 --> 00:34:42,351
- Where are you going, Barabbas?
- To see what "brought back to life" means.
323
00:34:43,822 --> 00:34:45,380
Love one another!
324
00:34:55,534 --> 00:34:57,365
- Come on.
- My shoe.
325
00:35:06,510 --> 00:35:07,534
Look.
326
00:35:30,934 --> 00:35:34,529
- Hey! Get up! Come on!
- Leave it alone.
327
00:36:24,084 --> 00:36:25,312
Stay alive.
328
00:36:27,120 --> 00:36:28,747
It's all you have to do.
329
00:36:35,929 --> 00:36:38,329
It's not my fault they let him get killed.
330
00:36:39,833 --> 00:36:42,198
You can't hang it around my neck.
331
00:36:43,035 --> 00:36:45,868
I've as much right to be alive
as any of you.
332
00:36:46,105 --> 00:36:48,130
You stinking fish.
333
00:36:48,207 --> 00:36:51,768
You're afraid to look at me
because I'm alive.
334
00:36:55,114 --> 00:36:57,844
You, look at me- Look at me!
335
00:37:10,895 --> 00:37:13,295
It may be today that the new world comes.
336
00:37:13,364 --> 00:37:17,494
Today or tomorrow.
But it will come, you will see.
337
00:37:18,002 --> 00:37:21,233
Every day you have promised us,
it has never come.
338
00:37:21,972 --> 00:37:25,066
- It will never come.
- It will come. I know it.
339
00:37:25,175 --> 00:37:28,633
Please, Rachel,
tell us again what it will be like.
340
00:37:28,812 --> 00:37:30,712
You'd better mind what you say.
341
00:37:30,814 --> 00:37:33,578
Don't you know what can happen to you
if they hear you?
342
00:37:33,684 --> 00:37:36,209
Anybody now caught
spreading such stories...
343
00:37:36,319 --> 00:37:41,052
...the Son of God, the Messiah and such,
is to be judged an enemy of the State...
344
00:37:41,391 --> 00:37:43,551
...and stoned until he's dead.
345
00:37:49,365 --> 00:37:53,927
It will be as though the Earth has become
like a star burned clean.
346
00:37:54,503 --> 00:37:56,664
Everything evil swept away.
347
00:37:57,239 --> 00:38:01,505
We shall look up and there will be angels
coming down from the sky...
348
00:38:02,078 --> 00:38:06,537
...and they will put food in front of us
and perhaps new clothes to wear.
349
00:38:07,082 --> 00:38:12,076
White, like their own.
Or some blue, like the color of the sky.
350
00:38:16,458 --> 00:38:21,555
Pain and sorrow will sink into the ground,
and everything will be made new...
351
00:38:22,596 --> 00:38:26,088
...because the Son of God has risen
from the dead.
352
00:38:27,434 --> 00:38:29,299
The world has become his kingdom.
353
00:38:29,403 --> 00:38:31,963
There's no truth in any of it.
354
00:38:33,273 --> 00:38:35,036
I know this woman.
355
00:38:35,309 --> 00:38:38,437
She doesn't know the difference
between what is real...
356
00:38:40,114 --> 00:38:42,980
...and what she dreamed in her sleep.
357
00:38:43,282 --> 00:38:44,715
Don't you listen to her.
358
00:38:44,817 --> 00:38:47,945
She's raking up trouble.
Nothing but trouble.
359
00:38:48,054 --> 00:38:49,214
Trouble for you...
360
00:38:49,288 --> 00:38:52,314
...if you won't turn and listen
to the sounds that have come.
361
00:38:52,492 --> 00:38:55,154
He knows but is afraid to believe it.
362
00:38:55,495 --> 00:38:59,454
Look at you, Barabbas.
How can you see or hear what's to come?
363
00:38:59,665 --> 00:39:02,429
It will happen,
whether you take part in it or not.
364
00:39:02,502 --> 00:39:06,403
He's right- It's dangerous talk.
They'll pull down our homes, drive us out.
365
00:39:06,471 --> 00:39:08,063
Better listen to this man.
366
00:39:08,140 --> 00:39:11,598
- Let's hear what the prophet said.
- Don't leave. Where are you going?
367
00:39:11,676 --> 00:39:15,737
To where the lepers are, to tell them
to be ready for the freedom that's coming.
368
00:39:15,814 --> 00:39:18,510
- She's going among the lepers!
- Stop her!
369
00:39:18,617 --> 00:39:20,482
She's going to set the lepers free.
370
00:39:20,652 --> 00:39:24,246
- Don't let her go among the lepers!
- Don't let her set the lepers free!
371
00:39:28,459 --> 00:39:30,620
You have no right to go among the lepers!
372
00:39:33,130 --> 00:39:35,189
Look out, it's a temple guard!
373
00:39:38,469 --> 00:39:40,334
We don't want the lepers to be free!
374
00:39:40,437 --> 00:39:42,769
A charge has been lodged
against this woman.
375
00:39:42,840 --> 00:39:46,832
- She must be questioned.
- We heard she preaches blasphemy.
376
00:39:47,110 --> 00:39:49,374
Bring her to the temple
and we will judge her.
377
00:39:50,446 --> 00:39:54,212
- Take your dirty hands off her.
- Don't take her! She's done no wrong.
378
00:39:54,984 --> 00:39:56,451
Don't take her away.
379
00:40:02,225 --> 00:40:03,816
Rachel!
380
00:40:57,944 --> 00:41:03,007
For blasphemy, and spreading blasphemy,
this woman is condemned.
381
00:41:03,416 --> 00:41:05,883
For stirring up evil matters
among the people...
382
00:41:06,619 --> 00:41:09,884
...for misleading their minds
and denying the wisdom of authority.
383
00:41:11,090 --> 00:41:14,753
For her sins, she has been condemned
to death by stoning.
384
00:41:16,061 --> 00:41:20,225
Let the man who accused her
and was found just in his accusation...
385
00:41:20,566 --> 00:41:22,431
...cast the first stone.
386
00:41:28,773 --> 00:41:30,365
What must I do?
387
00:41:31,276 --> 00:41:33,904
Take this stone.
Come on- Throw it at her.
388
00:41:34,145 --> 00:41:35,612
Why should I throw?
389
00:41:35,980 --> 00:41:38,574
- I've nothing against her.
- You accused her.
390
00:41:38,650 --> 00:41:41,084
- The law gives you the first stone.
- It was you.
391
00:41:41,152 --> 00:41:43,313
Or you'll find yourself there beside her.
392
00:41:43,421 --> 00:41:46,082
Throw quickly- If you
wait, I may be afraid.
393
00:43:41,833 --> 00:43:45,427
You don't have to think of Barabbas
any more. He's not coming back.
394
00:43:45,669 --> 00:43:47,933
And if he did,
we'd know what to do with him.
395
00:43:48,372 --> 00:43:52,399
You're still afraid of him because
he used to roar at you like a brass bull.
396
00:43:52,510 --> 00:43:55,274
You can't stand up to him
even when he's gone.
397
00:43:55,379 --> 00:43:57,779
He's gone to the devil once and for all,
I can tell you.
398
00:43:58,549 --> 00:43:59,846
He's lost his nerve.
399
00:43:59,917 --> 00:44:02,613
He's creeping about the city
like a shivering priest.
400
00:44:02,720 --> 00:44:06,553
Why do you think he's not come back?
Because he's afraid to stir hand or foot.
401
00:44:07,057 --> 00:44:10,891
- We don't know yet, he won't come back.
- Who cares if he does?
402
00:44:11,127 --> 00:44:13,721
We got a man here who can hang him
in his own guts.
403
00:44:13,797 --> 00:44:16,527
He came out of that prison mad.
Acquitted but mad.
404
00:44:16,599 --> 00:44:18,430
We'll soon see it then.
405
00:44:53,468 --> 00:44:55,663
So, you remembered the way to get here.
406
00:44:56,337 --> 00:44:58,601
Given you up this past week.
407
00:45:01,742 --> 00:45:03,903
You'll find things altered.
408
00:45:19,793 --> 00:45:21,624
What's over is over.
409
00:45:26,532 --> 00:45:28,159
I remembered the way.
410
00:45:44,650 --> 00:45:45,877
Bring them across.
411
00:46:14,478 --> 00:46:17,879
God's curse on you! The money is sacred!
It belongs to the temple!
412
00:46:17,981 --> 00:46:21,041
- The god of battle will destroy you!
- Blasphemy!
413
00:46:21,218 --> 00:46:23,209
You hypocrites. I'll kill you both.
414
00:46:23,987 --> 00:46:25,249
What are you doing?
415
00:46:25,355 --> 00:46:27,982
Here's all the treasure we wanted.
Come away!
416
00:46:39,769 --> 00:46:43,227
I'll kill you the way you had her killed.
417
00:46:59,521 --> 00:47:04,220
It seemed to me at the time, Barabbas,
when you were given your liberty before...
418
00:47:04,292 --> 00:47:06,691
...it wasn't a fortunate exchange.
419
00:47:06,927 --> 00:47:11,261
They were calling for death and disorder
when they called your name.
420
00:47:11,699 --> 00:47:15,191
This is what I thought
and this is what has occurred.
421
00:47:15,869 --> 00:47:18,235
They put the scourge back into the fist.
422
00:47:18,939 --> 00:47:20,907
By that I mean you and your life.
423
00:47:20,975 --> 00:47:23,569
And many men have suffered
and died in consequence.
424
00:47:23,644 --> 00:47:26,908
The other man, too.
They're dying because of that.
425
00:47:27,614 --> 00:47:30,879
This is a local matter,
which I hope will soon be adjusted.
426
00:47:32,218 --> 00:47:36,211
The shock and fear
of an unreasoning fanaticism will pass.
427
00:47:37,123 --> 00:47:39,091
But the appetite to destroy...
428
00:47:39,325 --> 00:47:43,318
...which, alas, the human being shares
with the wild beast, is always with us.
429
00:47:43,429 --> 00:47:47,330
And it has rigorously to be disciplined
in the name of civilization...
430
00:47:47,432 --> 00:47:50,424
...and according to the law.
- That's what you say.
431
00:47:50,669 --> 00:47:54,435
But I tell you, whichever side of the law
we're on, we're the same men.
432
00:47:54,506 --> 00:47:56,940
You and your kind, and me and my kind.
433
00:47:57,009 --> 00:48:01,446
How else have you lived except my way?
What we haven't got, we go out and take.
434
00:48:04,116 --> 00:48:05,140
Let him speak.
435
00:48:11,322 --> 00:48:13,813
How else have you lived except my way?
436
00:48:14,692 --> 00:48:18,321
Whoever's against us or gets in our way,
we get rid of.
437
00:48:20,298 --> 00:48:24,200
My knife may have bitten a few throats,
but what about your weapons?
438
00:48:24,302 --> 00:48:27,099
They've split thousands upon thousands.
439
00:48:28,705 --> 00:48:31,799
If I've taken a passing woman to myself...
440
00:48:32,275 --> 00:48:35,506
...your armies have looted and raped
across continents.
441
00:48:36,112 --> 00:48:38,979
And have been called
the glory of the earth for doing it.
442
00:48:39,049 --> 00:48:43,349
You were born according to the law
and raised according to the law.
443
00:48:43,653 --> 00:48:46,349
I was born by a girl
thrown out of a brothel...
444
00:48:46,823 --> 00:48:49,484
...who gave birth and cursed me
before she died.
445
00:48:49,892 --> 00:48:52,861
But I tell you, we belong to the same herd.
446
00:48:53,028 --> 00:48:56,623
Unfortunately for you, Barabbas,
the law is indispensable.
447
00:48:56,699 --> 00:48:59,634
The law is the pass and permit
to life in this world.
448
00:49:00,169 --> 00:49:01,830
You were without it.
449
00:49:02,137 --> 00:49:05,368
However, the law here tells me...
450
00:49:05,874 --> 00:49:09,707
...that a man released by the will
of the people at a holy festival...
451
00:49:09,811 --> 00:49:12,371
...cannot thereafter
be given a capital punishment.
452
00:49:26,861 --> 00:49:28,589
You can't kill me?
453
00:49:29,896 --> 00:49:31,727
Easier on you if we could.
454
00:49:37,070 --> 00:49:40,665
I sentence you to transportation for life,
whatever that's worth...
455
00:49:40,741 --> 00:49:43,835
...to the sulfur mines
on the island of Sicily.
456
00:49:49,382 --> 00:49:50,713
I can't...
457
00:49:51,617 --> 00:49:52,948
...be killed.
458
00:49:56,122 --> 00:49:57,521
He meant me to live.
459
00:50:01,127 --> 00:50:02,958
Deliberately he did it.
460
00:50:03,262 --> 00:50:07,028
No killing Barabbas.
No death for Barabbas.
461
00:50:09,367 --> 00:50:11,198
He died in my place.
462
00:50:11,603 --> 00:50:13,628
The death has been paid.
463
00:50:17,609 --> 00:50:19,440
He's taken my death.
464
00:50:20,211 --> 00:50:23,544
That's it. He's taken my death.
465
00:50:24,215 --> 00:50:28,048
That light, that wasn't light.
466
00:50:28,719 --> 00:50:32,211
The dark, that wasn't dark.
467
00:50:32,456 --> 00:50:34,253
That wasn't dark, that was life.
468
00:50:34,324 --> 00:50:36,986
- That was life.
- Take the man away.
469
00:50:37,094 --> 00:50:40,063
You'll die and rot, but I'll live forever!
470
00:50:40,130 --> 00:50:44,066
I've got my life and you can't take it!
471
00:50:44,568 --> 00:50:46,968
You stinking fish!
472
00:50:47,070 --> 00:50:50,436
I've got my life and you can't have it!
473
00:50:50,740 --> 00:50:53,300
I've got my life!
474
00:51:10,125 --> 00:51:11,922
- Well, which are you?
- I'm Scorpus.
475
00:51:11,993 --> 00:51:14,359
That means nothing, idiot.
What's your number?
476
00:51:14,463 --> 00:51:17,261
.563- - That's better.
477
00:51:22,504 --> 00:51:24,028
564.
478
00:51:26,842 --> 00:51:29,275
- Who's the god?
- The divine Emperor Tiberius.
479
00:51:29,343 --> 00:51:32,107
You have the privilege
of being his property.
480
00:51:34,882 --> 00:51:36,042
Move.
481
00:51:38,652 --> 00:51:40,176
565.
482
00:51:49,229 --> 00:51:50,696
Go on, move.
483
00:52:14,253 --> 00:52:18,053
That's all- Move on- Next two.
484
00:52:43,214 --> 00:52:44,704
Put your back to it.
485
00:52:59,296 --> 00:53:01,856
Move- Get your feet on the ground.
486
00:53:03,733 --> 00:53:05,360
What are they doing?
487
00:53:05,435 --> 00:53:08,734
They're sending us down to the next level
to make room for you.
488
00:53:08,904 --> 00:53:11,134
That's how you know
how long you've been here...
489
00:53:11,240 --> 00:53:12,969
...by how deep you're down.
490
00:53:13,142 --> 00:53:16,600
They break you in gradually
to get used to the dark.
491
00:55:43,585 --> 00:55:44,882
Wait.
492
00:55:53,527 --> 00:55:55,256
You've gotten used to the dark.
493
00:55:56,063 --> 00:55:57,553
Did it take long?
494
00:55:58,766 --> 00:56:00,131
Long enough.
495
00:56:01,102 --> 00:56:02,763
It's got into me.
496
00:56:06,440 --> 00:56:07,634
Come here.
497
00:56:15,315 --> 00:56:16,976
What do you see?
498
00:56:25,925 --> 00:56:27,290
You're blind.
499
00:56:28,394 --> 00:56:29,918
Sulfur burns.
500
00:56:57,922 --> 00:56:59,446
Dig.
501
00:57:05,429 --> 00:57:06,691
Here.
502
00:57:16,807 --> 00:57:20,299
You've got a partner there
that seems to know how to live forever.
503
00:57:20,844 --> 00:57:22,778
Better learn from him.
504
00:57:29,786 --> 00:57:31,480
How long has it been?
505
00:57:33,055 --> 00:57:34,784
Who was emperor then?
506
00:57:37,126 --> 00:57:39,651
Tiberius? That was long ago.
507
00:57:39,728 --> 00:57:41,787
Almost in another world.
508
00:57:43,532 --> 00:57:46,399
Here, I'm called Sahak.
509
00:57:50,372 --> 00:57:52,032
That's mine.
510
00:57:53,308 --> 00:57:54,502
Here.
511
00:57:56,511 --> 00:57:57,511
Move!
512
00:58:03,985 --> 00:58:06,215
You make this even a worse hell than it is.
513
00:58:09,057 --> 00:58:11,217
You don't care how I got here...
514
00:58:11,992 --> 00:58:13,584
...but I'll tell you.
515
00:58:14,761 --> 00:58:18,026
The ship I was serving on
took on a cargo of slaves.
516
00:58:18,432 --> 00:58:20,024
Some of them got free.
517
00:58:20,267 --> 00:58:23,202
Slipped over the side, during my watch.
518
00:58:25,606 --> 00:58:27,938
So, the captain put the chains on me.
519
00:58:31,777 --> 00:58:33,506
What about your world?
520
00:58:37,917 --> 00:58:39,509
What's your name?
521
00:58:42,021 --> 00:58:45,081
- I asked you what your name is.
- All right.
522
00:58:46,459 --> 00:58:48,393
If it's going to keep you quiet.
523
00:58:49,729 --> 00:58:51,060
Barabbas.
524
00:58:53,098 --> 00:58:54,929
What are you saying?
525
00:58:55,934 --> 00:58:58,061
Barabbas.
526
00:58:58,904 --> 00:59:00,895
What's the town you came from?
527
00:59:02,207 --> 00:59:03,572
Jerusalem.
528
00:59:04,709 --> 00:59:07,075
Are you the man they acquitted?
529
00:59:13,150 --> 00:59:14,708
What is that to you?
530
00:59:25,296 --> 00:59:28,595
Chained to you, of all men on Earth.
531
00:59:54,756 --> 00:59:58,658
That's what I like to see, devils and
beasts going for each other's throats.
532
00:59:59,027 --> 01:00:02,428
Here's a head of you to hate each other.
Now work, you crazy dogs.
533
01:00:02,998 --> 01:00:04,590
Let's see you working.
534
01:00:11,373 --> 01:00:12,498
Work!
535
01:01:29,580 --> 01:01:31,605
Get out! Move!
536
01:01:45,896 --> 01:01:47,591
You hate my name.
537
01:01:48,965 --> 01:01:51,058
You hate the sound of it.
538
01:01:52,269 --> 01:01:54,930
You weren't even in Jerusalem,
but you hate my name.
539
01:01:55,037 --> 01:01:56,971
That's right- We hate it.
540
01:01:57,139 --> 01:02:00,108
What does it matter?
What does it matter to you?
541
01:02:00,209 --> 01:02:02,803
- You know who was killed in your place?
- Still that?
542
01:02:02,912 --> 01:02:05,472
So, why shouldn't we hate your name?
543
01:02:06,549 --> 01:02:09,712
I thought what he said
was to love one another.
544
01:02:18,660 --> 01:02:20,560
I can't imagine...
545
01:02:23,231 --> 01:02:25,791
...he expects a man to have a spirit...
546
01:02:26,267 --> 01:02:28,599
...as strong and patient as a dray horse.
547
01:02:31,906 --> 01:02:34,396
It was only something I was told.
548
01:02:36,110 --> 01:02:39,671
If you think I got the best of it,
you stay here for a generation or two.
549
01:02:39,780 --> 01:02:42,010
We've got a special duty for you two.
550
01:02:42,116 --> 01:02:45,142
This'll show you what happens
to fighting mongrels- Come on.
551
01:03:22,354 --> 01:03:24,515
Why isn't it all forgotten?
552
01:03:26,391 --> 01:03:28,791
That's what I don't understand.
553
01:03:30,529 --> 01:03:35,966
Who's been spreading things about?
Keeping that tale alive all these years?
554
01:03:37,168 --> 01:03:38,965
What could kill it?
555
01:03:41,205 --> 01:03:45,471
When you think it was God's will
come to Earth to show what he is.
556
01:03:46,177 --> 01:03:48,236
I can see the reality of that.
557
01:03:49,680 --> 01:03:53,047
Which is why the name of the Master
goes on growing in the world.
558
01:03:54,984 --> 01:03:59,080
I began to meet it wherever I sailed:
Phoenicia, Cyprus, Greece.
559
01:03:59,722 --> 01:04:01,246
Even at the Port of Rome.
560
01:04:02,492 --> 01:04:05,359
I began to understand what it meant.
561
01:04:06,396 --> 01:04:07,590
But...
562
01:04:10,066 --> 01:04:12,933
...it's a tough demand, the will of God.
563
01:04:14,703 --> 01:04:19,868
I'm a poor hand at it.
And look where I've got us now.
564
01:04:20,509 --> 01:04:25,037
Even though I've got his sign scratched
on the back of the Emperor's head.
565
01:04:25,714 --> 01:04:28,706
It means I belong to him,
not to the Emperor.
566
01:04:29,218 --> 01:04:33,552
It's the sign he has put on us all,
if we give way enough to see it.
567
01:04:33,755 --> 01:04:35,779
Look at this.
568
01:04:37,458 --> 01:04:39,255
There's the shape of the cross.
569
01:04:40,394 --> 01:04:42,521
Keep your God to yourself.
570
01:04:42,730 --> 01:04:45,756
Why did you come here
and rake up old lies about killing God?
571
01:04:45,900 --> 01:04:49,700
What's going on down there?
Move yourselves or I'll leave you to rot.
572
01:04:53,641 --> 01:04:54,971
Pull!
573
01:05:06,920 --> 01:05:08,820
You think what it's like to me.
574
01:05:11,424 --> 01:05:14,052
You're the only man I've met who saw him.
575
01:05:14,627 --> 01:05:17,460
You were there at the beginning,
and you won't talk.
576
01:05:17,563 --> 01:05:19,292
You won't tell me.
577
01:05:20,399 --> 01:05:24,096
- What are you afraid of?
- Nothing I'm afraid of.
578
01:05:24,837 --> 01:05:26,498
Then you can tell me.
579
01:05:26,972 --> 01:05:30,305
You see the darkness that went
over heaven and Earth when he died?
580
01:05:30,409 --> 01:05:31,933
Suppose I did.
581
01:05:32,177 --> 01:05:36,272
The man died in a dust storm,
the same as anybody's death.
582
01:05:37,482 --> 01:05:39,643
Suppose his tomb was empty.
583
01:05:39,984 --> 01:05:43,750
Can't a dead man be taken away?
You want the truth? I'll give it to you.
584
01:05:43,988 --> 01:05:46,354
That's all of your God
you'll get out of me.
585
01:05:54,432 --> 01:05:55,796
Here, what's the matter?
586
01:05:56,433 --> 01:05:57,491
Come on, get up.
587
01:05:58,201 --> 01:06:01,364
If they see you can't work
they take you and you won't come back.
588
01:06:06,943 --> 01:06:08,672
Hey! Away!
589
01:06:17,119 --> 01:06:18,484
All right, wake up.
590
01:06:18,788 --> 01:06:23,316
- Come on- Move out, all of you.
- Get on your feet. You've had your sleep.
591
01:06:23,392 --> 01:06:27,385
- You two, get your feet on the ground.
- Get out of there. Come on. Move!
592
01:06:27,697 --> 01:06:30,359
Root yourselves out! Move, I say!
593
01:06:33,002 --> 01:06:34,299
Wake up.
594
01:06:37,005 --> 01:06:38,973
All right, there's work to be done.
595
01:06:39,741 --> 01:06:41,732
- You've had enough sleep now.
- Wake up.
596
01:06:42,911 --> 01:06:46,176
Come on, you! You, over there.
Wake up, you hear me?
597
01:06:46,648 --> 01:06:49,208
- Get on your feet, I say.
- One dead man here.
598
01:06:50,352 --> 01:06:54,345
I said get on your feet, all of you.
Now come on. Up on your feet.
599
01:06:55,723 --> 01:07:00,023
- You've got to look as if you can work.
- What's the matter with you?
600
01:07:01,195 --> 01:07:03,925
You can't stand up? Can't work?
601
01:07:07,534 --> 01:07:08,933
I can work.
602
01:07:14,441 --> 01:07:16,499
Here, this one's no use.
603
01:11:23,344 --> 01:11:26,336
- How many survivors?
- None, sir. There can't be any.
604
01:11:26,413 --> 01:11:30,406
- It was like the end of the world to them.
- The end of the underworld.
605
01:11:30,517 --> 01:11:32,781
- What did you say, sir?
- Nothing.
606
01:11:32,853 --> 01:11:33,877
Survivors!
607
01:11:33,988 --> 01:11:35,649
Over here- Survivors.
608
01:11:35,990 --> 01:11:37,957
Get ready to receive survivors!
609
01:11:50,536 --> 01:11:51,696
Away.
610
01:11:51,838 --> 01:11:52,998
Pull!
611
01:13:49,149 --> 01:13:51,777
When they've recovered,
put them to work in the fields.
612
01:15:05,555 --> 01:15:07,955
I can taste the salt in the air.
613
01:15:08,357 --> 01:15:11,224
Every breath of wind is full of the sea.
614
01:15:13,596 --> 01:15:17,555
I thought I could never love it
better than I did- But, oh, glory!
615
01:15:17,733 --> 01:15:19,962
After the darkness of the mines...
616
01:15:21,369 --> 01:15:24,304
...I could go and drown in it
like a man besotted.
617
01:15:25,640 --> 01:15:27,767
Now, are you glad to live?
618
01:15:28,910 --> 01:15:30,901
What? Like a damned ox?
619
01:15:31,413 --> 01:15:34,576
Salt me down
and I'd praise God even for this.
620
01:15:34,749 --> 01:15:38,116
How many times were you swindled
in those foreign ports?
621
01:15:38,986 --> 01:15:42,080
You must've been the easiest game
they ever got their hands on.
622
01:15:42,156 --> 01:15:45,421
- Why is that?
- You'd fall for any trick.
623
01:15:47,328 --> 01:15:48,488
One smile...
624
01:15:49,630 --> 01:15:52,599
...and you trust the world
that half kills you.
625
01:15:52,666 --> 01:15:53,894
Yes, I trust it.
626
01:15:54,902 --> 01:15:56,426
It has to be hard going...
627
01:15:56,503 --> 01:15:59,494
...or else how will the strength come
that God has wanted?
628
01:15:59,772 --> 01:16:02,172
God should make himself plain
or leave me alone.
629
01:16:02,976 --> 01:16:06,343
Am I the one who lets himself be swindled,
or you?
630
01:16:06,579 --> 01:16:09,912
Every time he came near,
you refused to believe it.
631
01:16:10,183 --> 01:16:12,151
But it's never been out of your mind.
632
01:16:12,952 --> 01:16:15,750
What other man's death
could have troubled you so long?
633
01:16:31,003 --> 01:16:33,665
Stop there- Pull over to the side.
634
01:16:38,977 --> 01:16:40,773
Rock to be carried.
635
01:17:18,048 --> 01:17:19,048
Here.
636
01:17:46,174 --> 01:17:49,075
It's a poor scratching, but the true sign.
637
01:17:50,712 --> 01:17:53,078
Now will you leave me in peace?
638
01:18:01,054 --> 01:18:02,885
All right, we go on.
639
01:18:19,373 --> 01:18:20,566
Wait.
640
01:18:21,240 --> 01:18:25,074
Julia, there are the two men
I was telling you about.
641
01:18:25,244 --> 01:18:27,542
Send for them, Rufio. I want to see them.
642
01:18:27,613 --> 01:18:30,411
- Bring those men over here to us.
- Very good, sir.
643
01:18:33,586 --> 01:18:37,113
Stop! These two.
Take them off the plough.
644
01:18:38,157 --> 01:18:40,920
Two men so strangely come up
from the underworld.
645
01:18:40,992 --> 01:18:44,325
Twenty years in the mines, the old one.
Indestructible.
646
01:18:44,429 --> 01:18:45,828
I heard so.
647
01:18:54,339 --> 01:18:57,638
You've earned the air you breathe,
you two, by sheer good fortune.
648
01:18:58,076 --> 01:19:00,942
- What are your names?
- Sahak, sir.
649
01:19:01,278 --> 01:19:03,644
- And yours?
- Barabbas.
650
01:19:04,681 --> 01:19:06,342
What's your age?
651
01:19:07,651 --> 01:19:08,913
What does it matter?
652
01:19:08,986 --> 01:19:12,444
Indeed, what should it matter?
We understand you mean to live forever.
653
01:19:12,523 --> 01:19:15,117
I must touch them
for the luck that's in them.
654
01:19:15,192 --> 01:19:17,319
My wife thinks your merit is contagious.
655
01:19:17,828 --> 01:19:20,422
All right,
we don't want to hold up the work.
656
01:19:20,496 --> 01:19:21,827
Back now.
657
01:19:42,984 --> 01:19:44,884
It's from the Emperor.
658
01:19:47,622 --> 01:19:49,852
It seems the gods approve
your superstition.
659
01:19:49,958 --> 01:19:51,289
We're to call to Rome.
660
01:19:51,793 --> 01:19:55,160
- To Rome? What does it mean?
- I'm to enter the Senate.
661
01:19:55,230 --> 01:19:58,996
- We're to rise in the world.
- Rufio. Rome!
662
01:20:00,068 --> 01:20:02,160
It's true. They are charmed.
663
01:20:02,236 --> 01:20:05,467
We must always take them with us.
A good thing I touched them.
664
01:20:05,539 --> 01:20:07,336
I see, their success, not mine.
665
01:20:07,408 --> 01:20:12,141
Nothing but amiable days from now on,
and knowing everybody instead of nobody.
666
01:20:12,346 --> 01:20:15,338
- When shall we go?
- Ride with us- I'll give you the answer.
667
01:20:15,416 --> 01:20:18,817
How wretched to arrive
when all have gone to the mountains...
668
01:20:58,857 --> 01:21:00,017
Look over there.
669
01:24:09,538 --> 01:24:12,598
Well, here we have to leave your luck
to learn its business.
670
01:24:12,708 --> 01:24:15,233
What do you mean?
Why do we come here?
671
01:24:15,310 --> 01:24:18,643
They cannot fight yet.
They must first learn the skill.
672
01:24:18,747 --> 01:24:20,044
And so they will.
673
01:24:20,115 --> 01:24:23,982
But here we have to deliver them over.
Let's hope they won't disgrace us.
674
01:24:24,085 --> 01:24:28,385
When a charmed life turns professional,
we can expect great things.
675
01:24:29,390 --> 01:24:32,553
Flacus, the Commander.
You honor Rome and us.
676
01:24:33,227 --> 01:24:35,923
Our happiness is all here, Commander.
677
01:26:15,758 --> 01:26:19,353
Unsurpassable. The Emperor
has given him his freedom three times.
678
01:26:19,595 --> 01:26:23,554
There's the third staff of liberty in his
hand. Always he prefers to come back.
679
01:26:23,665 --> 01:26:26,099
He knows his empire
and has the sense to keep it.
680
01:26:26,201 --> 01:26:30,365
Keep it he does.
He's taken a fair toll of them.
681
01:26:31,272 --> 01:26:34,036
Torvald, the Senator Rufio and his lady.
682
01:26:35,243 --> 01:26:37,074
I'll take this life.
683
01:26:38,513 --> 01:26:41,607
Can't a man be made mad
by the smell of blood?
684
01:26:43,418 --> 01:26:45,544
A man can understand this.
685
01:27:02,769 --> 01:27:05,635
To throw the net, hold it to your right,
like this.
686
01:27:06,873 --> 01:27:09,467
Then throw from the tips of your fingers,
like this.
687
01:27:13,479 --> 01:27:15,140
Your places now.
688
01:27:15,615 --> 01:27:17,742
One here, you here and you over there.
689
01:27:18,417 --> 01:27:21,113
Now, start your practice. Throw your nets.
690
01:27:22,622 --> 01:27:23,953
What's this?
691
01:27:24,056 --> 01:27:27,718
Have they mistaken this place
for an old men's hospital?
692
01:27:28,260 --> 01:27:30,091
The gray- Haired one?
693
01:27:30,462 --> 01:27:34,125
They say there's something remarkable
about him. Nothing can kill him.
694
01:28:12,435 --> 01:28:15,029
Show me what you can do, grandfather.
695
01:29:19,899 --> 01:29:22,333
What do we do with aging fish,
grandfather?
696
01:29:23,269 --> 01:29:25,259
It's time he was thrown to the gulls.
697
01:29:28,507 --> 01:29:29,872
Let me be.
698
01:29:32,711 --> 01:29:34,042
Hit! One!
699
01:29:34,747 --> 01:29:36,578
Hit! Two!
700
01:29:51,362 --> 01:29:52,795
You move on.
701
01:32:30,680 --> 01:32:33,171
Bring out the first group of gladiators.
702
01:32:54,570 --> 01:32:55,628
You remember me?
703
01:32:56,205 --> 01:32:58,901
You drew the sign of the Master
beside my plate.
704
01:32:58,974 --> 01:33:00,908
How did you know I carried the sign?
705
01:33:00,976 --> 01:33:03,877
Several days I've watched you
breaking the bread.
706
01:33:04,746 --> 01:33:06,043
Can we speak freely?
707
01:33:06,114 --> 01:33:08,809
He was there in Jerusalem.
He knew the Master.
708
01:33:11,319 --> 01:33:13,480
God be praised and keep you safe.
709
01:33:16,457 --> 01:33:20,393
The days have been getting darker for us.
Persecution increasing.
710
01:33:20,461 --> 01:33:22,827
The Emperor wants to destroy
every trace of us.
711
01:33:28,935 --> 01:33:31,995
But tomorrow, when the games are over
and the sun is down...
712
01:33:32,105 --> 01:33:33,766
...discipline will be lax...
713
01:33:34,107 --> 01:33:37,975
...and there may be a chance for me
to lead you to where we meet.
714
01:33:38,078 --> 01:33:40,740
The Master's disciple, Peter,
is here in Rome.
715
01:33:41,514 --> 01:33:45,143
Seldom enough I find my way there,
some way off to the catacombs.
716
01:33:45,452 --> 01:33:48,750
The catacombs?
Surely it's the dead who meet there.
717
01:33:48,821 --> 01:33:51,085
It may seem to you that
the faith is buried.
718
01:33:51,156 --> 01:33:53,647
But so is the seed
before there can be a harvest.
719
01:33:53,759 --> 01:33:55,488
First group, assemble.
720
01:33:55,694 --> 01:33:58,162
You shall see tomorrow
the life we keep there.
721
01:33:58,264 --> 01:34:00,027
First group, assemble.
722
01:34:00,299 --> 01:34:02,631
- Did you hear him, Barabbas?
- I heard.
723
01:34:11,142 --> 01:34:15,545
One, two, one, two...
724
01:34:37,501 --> 01:34:39,332
To your fighting places.
725
01:34:41,638 --> 01:34:42,638
Go.
726
01:34:55,418 --> 01:34:57,886
When you've taken up these positions
tomorrow...
727
01:34:57,987 --> 01:34:59,750
...the trumpets will sound.
728
01:34:59,855 --> 01:35:01,413
And from above you, there...
729
01:35:01,824 --> 01:35:04,258
...the white cloth will be thrown
into the arena.
730
01:35:04,694 --> 01:35:08,094
When it touches the ground,
the contest will begin.
731
01:35:09,230 --> 01:35:12,688
To make sure you understand,
this is the way it will happen.
732
01:35:51,938 --> 01:35:54,429
Kill him! Kill him!
733
01:38:11,237 --> 01:38:13,330
- That's an angry crowd.
- They want blood.
734
01:38:13,405 --> 01:38:16,533
They were driven to a frenzy by Sahak,
who wouldn't kill his man.
735
01:38:16,609 --> 01:38:19,442
If the Emperor were here,
he wouldn't have had a choice.
736
01:38:19,545 --> 01:38:20,705
Wait till tomorrow.
737
01:38:20,779 --> 01:38:23,748
He'll get his quota of killing,
if you're lucky to win.
738
01:38:23,849 --> 01:38:26,113
- Not one life will he get from me.
- Won't he?
739
01:38:26,218 --> 01:38:29,118
Say that to the Emperor.
He will teach you the ways.
740
01:38:29,220 --> 01:38:32,121
- When he says death, death it is.
- The true God says life.
741
01:38:32,223 --> 01:38:34,691
- I only answer to him.
- Hark at this man.
742
01:38:36,027 --> 01:38:38,291
By God, if he contradicts the Emperor...
743
01:38:38,396 --> 01:38:41,695
- Who do you call your God?
- The only one.
744
01:38:42,300 --> 01:38:46,066
The rest are inventions of fear,
tales taken from the past...
745
01:38:46,304 --> 01:38:49,466
...they can no more help you
than this breast can bleed.
746
01:38:49,573 --> 01:38:50,573
Put 'em down.
747
01:38:50,707 --> 01:38:54,199
- Insulting the gods before we go fight.
- What revenge will Mars take?
748
01:38:54,278 --> 01:38:56,473
None at all- He doesn't exist.
749
01:38:56,580 --> 01:38:59,777
Mars doesn't exist?
What do you mean, he doesn't exist?
750
01:39:00,551 --> 01:39:02,212
Will you keep your mouth shut?
751
01:39:02,386 --> 01:39:05,878
The real God is greater
than any man's thoughts can imagine.
752
01:39:07,324 --> 01:39:10,292
He made life as deep and strong
as the sea.
753
01:39:10,927 --> 01:39:13,828
Your gods are as shallow
as a reeking pond.
754
01:39:13,930 --> 01:39:18,765
He's above us and around us, in us.
Like the breath in our bodies.
755
01:39:19,268 --> 01:39:22,169
And he has one law
that will break our pattern.
756
01:39:22,405 --> 01:39:24,066
The law is love.
757
01:39:24,974 --> 01:39:27,807
Whatever we do
that breaks that law condemns us.
758
01:39:29,312 --> 01:39:31,973
And so that we should see
what his love is...
759
01:39:32,080 --> 01:39:35,675
...he sent his son to
live the life of a man.
760
01:39:36,618 --> 01:39:39,519
To show that God understands
the life he has made.
761
01:39:40,188 --> 01:39:42,520
- Who spun you this?
- What do you want us to do?
762
01:39:42,624 --> 01:39:44,353
What good will he do us in the arena?
763
01:39:44,459 --> 01:39:46,859
We'll lose the goodwill
of the gods we know.
764
01:39:46,962 --> 01:39:50,863
Tomorrow in the arena, show the Emperor
that we know what life's worth.
765
01:39:51,765 --> 01:39:53,460
Throw away your weapons.
766
01:39:53,968 --> 01:39:57,426
Do you think all the things
of the Earth and the heavens...
767
01:39:57,705 --> 01:40:01,869
...have been made for no other reason
except we should eat and make money...
768
01:40:01,976 --> 01:40:04,376
...and spawn children and kill and die?
769
01:40:08,015 --> 01:40:09,948
What a purpose for creation!
770
01:40:13,886 --> 01:40:16,218
If anything's beyond belief, that is.
771
01:40:18,658 --> 01:40:21,388
God said, "Burn away the old world..."
772
01:40:22,528 --> 01:40:25,190
"...and let a new one rise from the ashes."
773
01:40:25,365 --> 01:40:28,857
As the Son of God rose from the dead,
he died for us.
774
01:40:30,168 --> 01:40:32,728
Ask Barabbas here the truth
of what I tell you.
775
01:40:32,838 --> 01:40:36,205
He saw with his own eyes the Son of God
when he lived among us.
776
01:40:36,308 --> 01:40:37,502
Saw him die.
777
01:40:37,576 --> 01:40:39,976
Was there, in the garden,
on the third morning.
778
01:40:40,045 --> 01:40:41,342
You saw him, Barabbas?
779
01:40:41,413 --> 01:40:43,847
- Tell us what you saw.
- What happened?
780
01:40:43,915 --> 01:40:47,146
A long time ago I saw a man.
781
01:40:47,586 --> 01:40:49,144
Some people say he was...
782
01:40:49,221 --> 01:40:50,915
...the Son of God- - Enough!
783
01:40:51,022 --> 01:40:52,819
You've condemned yourselves.
784
01:40:52,890 --> 01:40:55,484
I charge you with sedition
and stirring up mutiny.
785
01:40:55,559 --> 01:40:57,254
You're both under arrest.
786
01:40:57,361 --> 01:41:00,524
Take them out and put them in chains.
Move now!
787
01:41:05,670 --> 01:41:09,697
Let me be sure you understand
the seriousness of the charge against you.
788
01:41:10,940 --> 01:41:14,034
Not only with holding views proscribed
by the State...
789
01:41:14,878 --> 01:41:18,939
...for which the punishment is death,
but of recommending those views...
790
01:41:19,082 --> 01:41:21,516
...to men sworn to the State's service.
791
01:41:22,886 --> 01:41:26,447
What is more,
you've betrayed your faith to me...
792
01:41:27,957 --> 01:41:29,948
...who brought you to this city...
793
01:41:30,526 --> 01:41:34,519
...and laid me under possible suspicion
of connivance in the eyes of the Emperor.
794
01:41:34,897 --> 01:41:37,058
The prospect is black for you.
795
01:41:38,067 --> 01:41:39,694
You know what this is?
796
01:41:40,602 --> 01:41:44,936
- The stamp of the Roman State.
- Which means that you're Rome's property.
797
01:41:48,811 --> 01:41:50,403
What's this cut here?
798
01:41:52,413 --> 01:41:54,040
The sign of my master.
799
01:41:55,550 --> 01:41:59,316
- Who do you call your master?
- The one who is my lord.
800
01:41:59,987 --> 01:42:03,445
- The Son of the Father.
- In other words, the Christian sign?
801
01:42:04,392 --> 01:42:07,953
A religion which sets itself up
to menace government and order.
802
01:42:08,629 --> 01:42:11,495
Which denies the divine authority
of the Emperor.
803
01:42:12,432 --> 01:42:15,765
Which preaches that the slave is equal
to the free man...
804
01:42:16,803 --> 01:42:21,399
...and would reduce society to anarchy.
A rebellious, insufferable doctrine.
805
01:42:23,610 --> 01:42:27,341
Give me a direct answer.
Do you belong to the State?
806
01:42:28,648 --> 01:42:30,616
I belong to the Lord, my god.
807
01:42:39,091 --> 01:42:41,150
So, you also believe in this god?
808
01:42:43,596 --> 01:42:44,961
Tell me, do you?
809
01:42:46,799 --> 01:42:47,925
You don't?
810
01:42:48,834 --> 01:42:51,427
Then why do you bear his name
on your disc?
811
01:42:53,037 --> 01:42:54,504
Isn't he your god?
812
01:42:55,373 --> 01:42:57,773
Isn't that what the inscription means?
813
01:43:00,011 --> 01:43:01,273
I have no god.
814
01:43:03,481 --> 01:43:04,971
I don't understand.
815
01:43:06,351 --> 01:43:10,344
Why then do you bear this sign
of Jesus Christ, scratched on your disc?
816
01:43:13,223 --> 01:43:14,451
Because I...
817
01:43:16,894 --> 01:43:18,623
...tried to believe.
818
01:43:23,901 --> 01:43:26,995
I'll give you the opportunity
to recover your senses.
819
01:43:28,405 --> 01:43:31,396
If you'll admit publicly
to the men you spoke to...
820
01:43:31,674 --> 01:43:35,371
...that all these things were lies,
you may save your life.
821
01:43:37,413 --> 01:43:38,846
Will you do this?
822
01:43:41,083 --> 01:43:43,711
That would be to lose my life, not save it.
823
01:43:45,021 --> 01:43:46,716
What I am is his.
824
01:43:48,224 --> 01:43:50,055
But isn't life dear to you?
825
01:43:50,760 --> 01:43:51,919
Yes, it is.
826
01:43:53,028 --> 01:43:56,896
And you understand the cruel death
that punishes mutiny and sedition?
827
01:43:59,501 --> 01:44:00,991
What do you choose?
828
01:44:03,271 --> 01:44:04,670
I choose my god.
829
01:44:08,710 --> 01:44:10,735
Then there is no more I can do for you.
830
01:44:11,679 --> 01:44:13,237
Guilty of the charge.
831
01:44:13,747 --> 01:44:15,612
Execution at sunrise.
832
01:44:17,251 --> 01:44:19,116
You're as mad as your god.
833
01:44:21,689 --> 01:44:24,021
You, come here.
834
01:44:47,413 --> 01:44:51,611
Unwise to carry around with you
what you don't believe in.
835
01:44:59,424 --> 01:45:02,916
It may be the Master means you to live.
836
01:45:04,963 --> 01:45:07,295
He may have some greater need of you.
837
01:45:08,767 --> 01:45:10,758
Some other purpose, Barabbas.
838
01:45:11,937 --> 01:45:14,336
- Something else.
- Take him away.
839
01:45:14,438 --> 01:45:15,666
Guards.
840
01:45:17,141 --> 01:45:20,269
Now you'll have to be worth two men
to take his place.
841
01:45:20,344 --> 01:45:21,777
You may go.
842
01:46:27,675 --> 01:46:31,008
You are to witness the punishment
of this man...
843
01:46:31,245 --> 01:46:33,906
...so that there can be no doubt
in your mind...
844
01:46:34,014 --> 01:46:38,417
...that the words he spoke to you
were a gross breach of the law.
845
01:46:38,518 --> 01:46:40,986
An iniquitous crime against the State.
846
01:46:41,254 --> 01:46:43,814
Not only lies, but treasonable lies...
847
01:46:44,324 --> 01:46:47,555
...which were not only aimed
at spreading rebellion among you...
848
01:46:47,661 --> 01:46:49,686
...but also to pervert your minds...
849
01:46:50,330 --> 01:46:54,060
...from those acceptable religions
on which the State is built.
850
01:46:54,500 --> 01:46:57,492
Any man who thinks
that those words are harmless...
851
01:46:58,270 --> 01:47:02,866
...or thinks that he can repeat or conform
to such words as this man spoke...
852
01:47:03,542 --> 01:47:07,774
...let him take warning from
the punishment you are about to witness.
853
01:47:08,247 --> 01:47:10,044
Long live the Emperor!
854
01:47:12,118 --> 01:47:13,516
Proceed, Torvald.
855
01:47:16,888 --> 01:47:18,253
Positions.
856
01:47:23,028 --> 01:47:24,086
Ready.
857
01:47:27,465 --> 01:47:28,523
Throw.
858
01:47:31,636 --> 01:47:33,034
Traitors and fools!
859
01:47:58,828 --> 01:48:00,989
You'll wish this was better done.
860
01:58:28,092 --> 01:58:29,889
Kill him! Kill him!
861
01:59:35,657 --> 01:59:40,093
Gladiator Barabbas, you're becoming
quite a legend among us, I hear.
862
01:59:40,994 --> 01:59:43,224
For your remarkable persistence in life...
863
01:59:43,564 --> 01:59:46,260
...we have a traditional answer
to this public acclaim.
864
01:59:49,603 --> 01:59:52,436
We make you a free man.
We give you your liberty.
865
01:59:53,240 --> 01:59:55,231
Here is the symbol of your freedom.
866
02:03:18,435 --> 02:03:19,993
I brought him to you.
867
02:03:20,703 --> 02:03:23,137
This is where he would have wanted
to be buried.
868
02:03:23,973 --> 02:03:25,531
Our brother Sahak.
869
02:03:57,339 --> 02:03:59,739
So you had to carry
your dead conscience here.
870
02:03:59,841 --> 02:04:02,070
Did he have to die
before you cared about him?
871
02:04:02,176 --> 02:04:04,736
Are you more concerned with his body
than his life?
872
02:04:04,845 --> 02:04:07,177
You were willing to let him
go to his death alone.
873
02:04:07,247 --> 02:04:09,511
Why should you help him
now he doesn't need you?
874
02:04:09,583 --> 02:04:12,074
How could I have helped him
by being killed?
875
02:04:12,186 --> 02:04:14,848
He made his own death.
What good has it done?
876
02:04:15,856 --> 02:04:17,881
I had to go on living, he said.
877
02:04:18,726 --> 02:04:24,186
- There was something I still had to do.
- Barabbas, why should you believe it?
878
02:04:24,998 --> 02:04:27,660
When the light shone,
you wouldn't accept it.
879
02:04:28,267 --> 02:04:30,497
When the dark came, you denied it.
880
02:04:31,337 --> 02:04:34,568
When the spirit of God beckoned,
you refused it.
881
02:04:35,508 --> 02:04:38,568
When Sahak says
your life is kept for some purpose...
882
02:04:39,212 --> 02:04:40,769
...why should you believe it?
883
02:04:40,879 --> 02:04:43,575
To make a gag for your conscience,
is that it?
884
02:04:44,916 --> 02:04:47,384
You believe it because it suits you.
885
02:04:48,086 --> 02:04:51,681
Or maybe if Sahak stood before you now
then you would say you believed.
886
02:04:51,757 --> 02:04:53,418
You would repent and love God.
887
02:04:54,726 --> 02:04:56,125
It would be easy.
888
02:04:57,095 --> 02:04:59,791
But what strength
would your belief have then?
889
02:05:02,033 --> 02:05:03,591
What would it matter?
890
02:05:05,102 --> 02:05:07,730
Jesus of Nazareth was killed instead of me.
891
02:05:10,708 --> 02:05:13,609
There must have been a reason- Why me?
892
02:05:13,978 --> 02:05:15,536
Why did he choose me?
893
02:05:22,585 --> 02:05:24,382
Where have you gone?
894
02:05:25,622 --> 02:05:26,748
You!
895
02:05:27,824 --> 02:05:29,086
Where are you?
896
02:05:31,494 --> 02:05:32,722
Wait for me.
897
02:05:33,096 --> 02:05:34,324
Wait!
898
02:05:34,964 --> 02:05:36,158
You wait!
899
02:05:58,287 --> 02:06:00,278
For God's sake, where are you?
900
02:06:01,656 --> 02:06:04,147
Show me the way! I'm lost!
901
02:06:11,132 --> 02:06:12,929
Which way shall I go?
902
02:07:23,433 --> 02:07:25,264
- What's happening?
- Rome is burning.
903
02:07:25,369 --> 02:07:27,530
Can't you see? Rome is burning.
904
02:08:10,912 --> 02:08:14,541
- What happened to make the fire?
- The Christians tried to burn down Rome.
905
02:08:14,616 --> 02:08:17,141
- Move! Move that case. Come on.
- Christians?
906
02:08:27,795 --> 02:08:30,821
- The Christians are burning Rome!
- It's the Christians!
907
02:08:30,965 --> 02:08:31,989
Fire!
908
02:08:47,447 --> 02:08:49,642
They're burning away the old world.
909
02:08:53,253 --> 02:08:55,016
The new kingdom is coming.
910
02:08:58,625 --> 02:08:59,625
God.
911
02:09:01,160 --> 02:09:03,423
You won't find me failing this time.
912
02:10:31,012 --> 02:10:33,503
What are you doing, madman?
913
02:10:33,581 --> 02:10:37,608
Fire of God destroying the old world.
The hour has come when all is to perish.
914
02:10:37,719 --> 02:10:40,051
- Are you a Christian?
- Yes, I am.
915
02:10:40,455 --> 02:10:42,685
And I'm ready for Him!
916
02:10:43,557 --> 02:10:47,550
The whole world will soon be ablaze.
Do you hear that?
917
02:10:48,428 --> 02:10:50,089
We're burning the way.
918
02:10:50,864 --> 02:10:53,025
We're ready for his coming.
919
02:10:56,069 --> 02:10:58,435
- Take him away.
- The Master!
920
02:10:59,373 --> 02:11:02,274
- The Master's coming to build a new world.
- Away!
921
02:11:02,376 --> 02:11:05,367
Let me go!
I must make ready for his coming!
922
02:11:06,612 --> 02:11:09,376
Let me go!
923
02:11:15,621 --> 02:11:18,317
Here! Get yourself out of this one.
924
02:11:18,491 --> 02:11:22,985
Here's one of your kind who was caught
in the act, setting light to a storehouse.
925
02:11:26,631 --> 02:11:30,465
He admits he's a Christian,
burning the city to start a new kingdom.
926
02:11:31,603 --> 02:11:33,594
The only honest man among you.
927
02:11:38,576 --> 02:11:41,272
Who are you?
We've never seen you before.
928
02:11:41,346 --> 02:11:43,836
Is it true?
Were you setting fire to a storehouse?
929
02:11:43,947 --> 02:11:44,811
Yes.
930
02:11:44,915 --> 02:11:47,509
- We've never seen you before.
- Who are you?
931
02:11:49,086 --> 02:11:50,917
My name is Barabbas.
932
02:11:52,523 --> 02:11:55,959
- Barabbas, the robber.
- Barabbas, the acquitted.
933
02:11:56,260 --> 02:11:58,785
This burning city is no work of ours.
934
02:11:59,630 --> 02:12:02,622
This isn't how the new kingdom
is going to be made.
935
02:12:02,800 --> 02:12:03,858
You were wrong.
936
02:12:05,435 --> 02:12:07,596
Who are you to tell me I'm wrong?
937
02:12:08,971 --> 02:12:11,599
Many years ago we spoke together.
938
02:12:12,175 --> 02:12:13,665
You remember?
939
02:12:14,143 --> 02:12:15,143
No.
940
02:12:15,778 --> 02:12:18,713
You asked me why I was making a net
so far from the sea.
941
02:12:23,186 --> 02:12:24,311
Jerusalem.
942
02:12:26,955 --> 02:12:28,718
The street of the potters.
943
02:12:28,957 --> 02:12:31,983
You were mistaken of us then
as you are again now.
944
02:12:36,231 --> 02:12:37,892
We didn't set fire to the city.
945
02:12:37,999 --> 02:12:40,467
You've done the work of the wild beast,
the Emperor.
946
02:12:40,535 --> 02:12:43,663
- Are you a lunatic?
- It was his fire, you fool, not God's.
947
02:12:43,738 --> 02:12:45,898
Why can't God make himself plain?
948
02:12:48,676 --> 02:12:50,906
What's become of all the fine hopes?
949
02:12:51,212 --> 02:12:53,305
The trumpets, the angels?
950
02:12:54,715 --> 02:12:56,410
All the promises?
951
02:12:58,486 --> 02:13:02,752
Every time I've seen it end up the same
way, with torments and dead bodies...
952
02:13:02,857 --> 02:13:04,687
...with no good come of it.
953
02:13:14,667 --> 02:13:15,998
All for nothing.
954
02:13:16,569 --> 02:13:19,902
Do you think they persecute us
to destroy nothing?
955
02:13:21,040 --> 02:13:24,100
Or do you think that
what has battered on your soul...
956
02:13:24,210 --> 02:13:26,541
...for twenty years has been nothing?
957
02:13:26,912 --> 02:13:31,349
It wasn't for nothing that Christ died.
Mankind isn't nothing.
958
02:13:32,518 --> 02:13:35,544
In his eyes,
each individual man is the whole world.
959
02:13:36,188 --> 02:13:39,021
He loves each man
as though there were no other.
960
02:13:39,291 --> 02:13:42,385
I was the opposite of everything he taught,
wasn't I?
961
02:13:44,096 --> 02:13:46,427
Why did he let himself be killed
instead of me?
962
02:13:46,531 --> 02:13:49,762
Because being farthest from him,
you were the nearest.
963
02:13:51,102 --> 02:13:54,902
- I'm no nearer than I was before.
- Nor any farther away.
964
02:13:55,873 --> 02:13:59,365
The truth of the matter is,
he's never moved from your side.
965
02:14:03,581 --> 02:14:05,104
I can tell you this.
966
02:14:05,949 --> 02:14:09,817
There has been a wrestling in your spirit,
back and forth in your life...
967
02:14:10,053 --> 02:14:15,320
...which in itself is knowledge of God.
By the conflict you have known him.
968
02:14:16,159 --> 02:14:20,323
I can tell you as well, that so it will be
with the coming of the kingdom.
969
02:14:20,597 --> 02:14:24,727
That wrestling back and forth
and the laboring of the world spirit...
970
02:14:25,401 --> 02:14:27,335
...like a woman in childbirth.
971
02:14:29,772 --> 02:14:31,569
We are only the beginning.
972
02:14:32,441 --> 02:14:35,774
We won't see the time
when the Earth is full of the kingdom.
973
02:14:35,844 --> 02:14:38,745
And yet, even now, even here...
974
02:14:39,615 --> 02:14:41,674
...we are at the end ourselves.
975
02:14:43,185 --> 02:14:44,948
The kingdom is within us.
976
02:14:46,287 --> 02:14:48,278
There is nothing more to fear.
977
02:14:49,123 --> 02:14:53,958
Upon us, the years will be built.
Many years, many martyrdoms.
978
02:14:55,163 --> 02:14:58,155
The ground of men is very stubborn
to mature.
979
02:14:59,167 --> 02:15:05,298
But men will look back to us in our day
and will wonder and remember our hope.
980
02:15:08,108 --> 02:15:10,167
It is the end of the day.
981
02:15:11,945 --> 02:15:14,539
We shall trust ourselves
to a little pain...
982
02:15:15,849 --> 02:15:17,111
...and sleep.
983
02:15:18,318 --> 02:15:19,945
Saying to the world:
984
02:15:20,887 --> 02:15:22,445
"God's speed."
985
02:15:40,873 --> 02:15:42,534
What hour is it?
986
02:15:45,011 --> 02:15:46,500
Night or day?
987
02:15:56,921 --> 02:15:58,650
The sixth hour goes...
988
02:16:00,992 --> 02:16:02,823
...when darkness...
989
02:16:23,213 --> 02:16:24,703
Darkness...
990
02:16:29,752 --> 02:16:31,549
I give myself up...
991
02:16:33,222 --> 02:16:34,951
...into your keeping.
992
02:16:51,740 --> 02:16:53,230
It is...
993
02:16:54,242 --> 02:16:55,436
...Barabbas.
78144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.