All language subtitles for Babylon.Berlin.S02E02.German.AC3.WEBRip.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,646 --> 00:00:09,776 Az el�z� r�szek tartalm�b�l: 2 00:00:09,796 --> 00:00:12,676 A vasutas egy orosz ellen�ll�si szervezet tagja volt. 3 00:00:12,696 --> 00:00:16,626 A tizen�t kiefernwaldi halott mind a V�r�s Er�d tagja volt. 4 00:00:16,646 --> 00:00:18,786 Rath fel�gyel� r�akadt egy fuvarlev�lre, 5 00:00:18,806 --> 00:00:22,605 mely szerint a V�r�s Er�d k�nyes csemp�sz�si �gybe keveredett. 6 00:00:22,635 --> 00:00:24,636 Honnan tudta, hogy ide kell j�nni? 7 00:00:25,341 --> 00:00:28,456 �vek �ta pr�b�lom a csal�dom kincs�t... 8 00:00:28,506 --> 00:00:32,391 kimenteni Szt�lin karmai k�z�l. A vonatod volt az utols� es�lyem. 9 00:00:32,421 --> 00:00:34,220 - L�ttad a rakom�nyt? - Igen. 10 00:00:34,250 --> 00:00:36,178 H�vd a Charite klinik�t, hogy vigy�k el! 11 00:00:36,208 --> 00:00:37,696 - Mi�rt? - �k ingyen elviszik. 12 00:00:37,726 --> 00:00:40,376 - Nem akarom, hogy felvagdoss�k. - Akkor int�zd te! 13 00:00:42,646 --> 00:00:45,953 Eln�z�st k�rek, vez�r�rnagy �r. Nem tudtam ellen�llni. 14 00:00:46,776 --> 00:00:49,932 A testv�redet, Ann�t halott� nyilv�n�tott�k. 15 00:00:49,962 --> 00:00:52,120 "H�si hal�lt halt", ez �ll a pap�ron. 16 00:00:52,150 --> 00:00:54,616 - �s most? - Itt vagyunk, ha akarod. 17 00:01:25,776 --> 00:01:29,606 Nem tudom, mi van velem! 18 00:01:29,636 --> 00:01:32,616 Mi van velem! Mi van veled! 19 00:01:32,646 --> 00:01:34,786 Nem tudom, mi van velem! 20 00:01:34,826 --> 00:01:39,541 �s mi van veled? �n, �n, �n... 21 00:01:39,606 --> 00:01:44,991 �gy v�gyom r�d, mint m�r tegnap is... 22 00:01:45,021 --> 00:01:47,826 �s holnap is �s mindig is... 23 00:01:48,606 --> 00:01:50,616 V�gyom r�d! 24 00:02:40,666 --> 00:02:41,746 Moritz! 25 00:02:54,826 --> 00:02:57,656 - Moritz! - Mindent tudok. 26 00:02:58,616 --> 00:03:00,616 Mir�l? 27 00:03:00,836 --> 00:03:02,756 R�latok. 28 00:03:03,796 --> 00:03:06,756 Tudom, hogy �gy tesztek, mintha semmi nem lenne k�ztetek. 29 00:03:06,786 --> 00:03:09,706 Tudom, hogy el kell titkolnotok Engelbert nagypapa el�l, 30 00:03:09,736 --> 00:03:12,676 k�l�nben agyoncsap benneteket, vagy m�s sz�rny�s�get csin�l. 31 00:03:12,696 --> 00:03:14,796 Tudom, hogy mindig �tosonsz anya �gy�ba! 32 00:03:14,816 --> 00:03:16,736 Amikor azt hiszitek, hogy m�r alszom! 33 00:03:16,756 --> 00:03:18,726 Tudom, hogy mindketten f�ltek, �s hazudtok! 34 00:03:18,746 --> 00:03:19,866 Moritz! 35 00:03:21,786 --> 00:03:24,886 Nem ezt akartuk elmondani. Valami eg�szen m�st. 36 00:03:24,916 --> 00:03:27,886 Valamit, amit valahol m�lyen m�r r�g tudtunk. 37 00:03:29,756 --> 00:03:31,886 �desap�d m�r nincs elt�ntnek nyilv�n�tva. 38 00:03:32,706 --> 00:03:34,866 Nem fog visszaj�nni, Moritz. 39 00:03:36,706 --> 00:03:37,866 De, valamikor majd visszaj�n. 40 00:03:37,886 --> 00:03:39,866 - Nem. M�r nem. - De! 41 00:03:40,766 --> 00:03:41,806 Figyelj any�dra! 42 00:03:45,866 --> 00:03:47,756 Meghalt. 43 00:03:50,886 --> 00:03:56,696 Hazudsz. Hazudtok! Tudom, hogy visszaj�n! 44 00:03:56,906 --> 00:03:59,746 Tudom, hogy �l! 45 00:04:00,686 --> 00:04:01,856 �s te? 46 00:04:02,756 --> 00:04:05,696 Nem is akarod, hogy itt legy�nk. 47 00:04:13,890 --> 00:04:20,706 BABILON BERLIN 10. R�SZ 48 00:05:23,806 --> 00:05:26,756 Ennyi? Egyetlen oldal? 49 00:05:26,836 --> 00:05:28,796 Igen. 50 00:05:28,886 --> 00:05:32,706 �s az az �j bejegyz�s? Amikor a lak�sban voltam? 51 00:05:32,736 --> 00:05:34,756 Olyan bejegyz�s nem is volt. 52 00:05:36,846 --> 00:05:37,906 K�sz�n�m. 53 00:05:39,736 --> 00:05:41,816 - Lotte! - Itt vagyok. 54 00:05:43,816 --> 00:05:45,846 Ilyen t�pust keresnek, mint te. 55 00:05:47,756 --> 00:05:49,886 Igen, r�gt�n megyek. 56 00:05:53,746 --> 00:05:55,816 Sz�val m�gis folytatod? 57 00:06:01,886 --> 00:06:04,676 Kell a p�nz. 58 00:06:04,906 --> 00:06:10,866 Szomor� dolog ez, 59 00:06:11,866 --> 00:06:16,756 nyitva volt a sz�vem, 60 00:06:18,676 --> 00:06:21,676 oly sokszor, 61 00:06:24,756 --> 00:06:26,886 de most bez�rt. 62 00:06:29,806 --> 00:06:32,866 �, dr�g�m... 63 00:06:36,736 --> 00:06:40,866 S�s k�nnyek hullanak bel�le, 64 00:06:42,796 --> 00:06:45,816 �desb�s tapsot kapok �rte. 65 00:06:50,756 --> 00:06:54,886 De mikor jav�ban folyik a show, 66 00:06:55,916 --> 00:06:58,906 n�ha-n�ha, 67 00:07:02,676 --> 00:07:06,796 a t�ncos l�bak �s a k�rus, �s �n elfelejtem... 68 00:07:08,866 --> 00:07:12,696 az altat�dalt, dr�g�m. 69 00:07:15,886 --> 00:07:17,706 Ismerik egym�st? 70 00:07:17,736 --> 00:07:18,906 J� est�t. 71 00:07:19,676 --> 00:07:20,826 �rvendek. 72 00:07:22,836 --> 00:07:25,866 �r�l�k, hogy id�t tudott r�m szak�tani, rend�rf�kapit�ny �r. 73 00:07:25,886 --> 00:07:28,806 Ha a birodalmi eln�k szem�lyes tan�csad�ja... 74 00:07:28,826 --> 00:07:32,916 id�t tud szak�tani, akkor nyilv�n nagy horderej� �gyr�l van sz�. 75 00:07:33,706 --> 00:07:35,866 Higgye el, nem k�rtem volna, hogy f�radjon ide, 76 00:07:35,886 --> 00:07:38,776 ha nem lenne nagyon s�rg�s az �gy. 77 00:07:38,796 --> 00:07:42,796 Sz�rakoztat, ahogy eln�zem, 78 00:07:43,786 --> 00:07:47,846 hogy p�r�g �s forog, ahogy meg�zlelem, 79 00:07:50,736 --> 00:07:52,726 egyszerre �des �s sz�raz. 80 00:07:55,846 --> 00:07:59,706 Milyen j� �vj�rat! 81 00:08:05,746 --> 00:08:09,916 Gerti! Gertchen, seg�tened kell! 82 00:08:10,686 --> 00:08:11,826 Mi t�rt�nt? �gyfelem van. 83 00:08:11,846 --> 00:08:13,716 Seg�tened kell! 84 00:08:14,696 --> 00:08:15,736 Nem! 85 00:08:16,796 --> 00:08:19,756 Ez nem a vil�g v�ge! 86 00:08:20,816 --> 00:08:25,676 Partra vetve az �letben �s a m�v�szetben. 87 00:08:27,756 --> 00:08:29,786 A birodalmi eln�k �dv�zli. 88 00:08:29,816 --> 00:08:34,736 Igen nagyra �rt�keli azt, ahogy a t�ntet�ket kezelte m�jus elsej�n. 89 00:08:34,756 --> 00:08:36,846 Igen, de az �gynek m�g nincs v�ge. 90 00:08:36,866 --> 00:08:38,906 A forr�saim term�szetesen �llnak rendelkez�s�re. 91 00:08:39,676 --> 00:08:40,886 Megl�tjuk. 92 00:08:41,796 --> 00:08:44,706 - Az �rnak egy italt? - K�sz�n�m, most nem. 93 00:08:48,906 --> 00:08:50,806 Majd �n. 94 00:08:52,676 --> 00:08:55,756 - Ez az �n asztalom. - Menj, cigizz egyet! 95 00:08:55,846 --> 00:08:57,876 - Hogyhogy? - Csak �gy. 96 00:08:57,896 --> 00:09:00,736 A szovjet vezet�s val�ban felvette a kapcsolatot... 97 00:09:00,936 --> 00:09:03,363 a birodalmi eln�kkel. Ez�rt vagyunk itt. 98 00:09:03,776 --> 00:09:05,718 - De ki? Szt�lin? - Szem�lyesen. 99 00:09:05,936 --> 00:09:08,926 A dolog egyszer�. Az, hogy a rend�rs�g lefoglalta a vonatot, 100 00:09:08,946 --> 00:09:11,886 fesz�lts�get okoz a Szovjetuni� �s a N�met Birodalom k�z�tt. 101 00:09:11,916 --> 00:09:13,936 A birodalmi eln�k pedig nem akar fesz�lts�get. 102 00:09:13,976 --> 00:09:16,387 - Pont. - Sz�vesen seg�tek. 103 00:09:17,966 --> 00:09:20,046 Akkor adja ki a vonatot! 104 00:09:22,936 --> 00:09:24,936 �s mi lesz a rakom�nnyal? 105 00:09:24,966 --> 00:09:27,966 Visszamegy oda, ahonnan j�tt. 106 00:09:28,066 --> 00:09:30,956 Hogy maguk, szovjetek, k�szs�gesen seg�tenek... 107 00:09:30,976 --> 00:09:33,086 a Reichswehr illeg�lis felfegyverz�s�ben, 108 00:09:33,966 --> 00:09:39,936 az egy dolog. De az, hogy a n�met �llamf� sem retten vissza... 109 00:09:39,966 --> 00:09:45,066 a versailles-i b�keszerz�d�s megs�rt�s�t�l, az... meglep�. 110 00:09:47,086 --> 00:09:50,926 Csup�n egy nem megfelel� helyre ker�lt n�v�nyv�d�szer-sz�ll�tm�nyt... 111 00:09:50,946 --> 00:09:53,620 kell visszasz�ll�tani. K�rem, ne bonyol�tsa feleslegesen! 112 00:09:53,650 --> 00:09:57,066 Mi�rt kellene kivinni az orsz�gb�l egy ilyen fontos t�rgyi bizony�t�kot? 113 00:10:02,036 --> 00:10:04,066 Z�rgiebel �r, 114 00:10:05,136 --> 00:10:09,156 �n� a d�nt�s, hogy karrierje hirtelen v�get �r-e, 115 00:10:09,976 --> 00:10:13,966 m�gpedig t�bb sz�z t�ntet� hal�la miatt, 116 00:10:22,026 --> 00:10:23,106 vagy nem. 117 00:10:36,066 --> 00:10:38,006 Mondja csak, kisasszony... 118 00:10:40,066 --> 00:10:41,996 Ismerj�k egym�st? 119 00:10:42,156 --> 00:10:44,006 Eln�z�st? 120 00:10:44,026 --> 00:10:46,086 M�r tal�lkoztunk. 121 00:10:46,106 --> 00:10:48,086 - Val�sz�n�leg itt. - Nem. 122 00:10:49,926 --> 00:10:51,916 Akkor �sszekever valakivel. 123 00:10:51,936 --> 00:10:54,936 Fotografikus mem�ri�m van. 124 00:10:56,926 --> 00:10:59,126 Lehet, hogy l�tott r�lam egy fot�t? 125 00:11:00,086 --> 00:11:01,996 Nem? 126 00:11:45,336 --> 00:11:46,406 J� reggelt. 127 00:11:54,436 --> 00:11:56,376 Charlotte... J� reggelt. 128 00:11:58,476 --> 00:12:00,426 �, eln�z�st. 129 00:12:02,276 --> 00:12:05,246 S�rg�sen besz�lnem kell mag�val. 130 00:12:06,266 --> 00:12:09,406 Szerintem el�bb igyon egy k�v�t! J�jj�n! 131 00:12:09,426 --> 00:12:11,246 Igen. 132 00:12:22,216 --> 00:12:24,406 Hogy lehets�ges, hogy ezek az emberek ilyen nyom�st... 133 00:12:24,426 --> 00:12:27,426 tudnak gyakorolni Z�rgiebelre? M�giscsak � a rend�rf�kapit�ny. 134 00:12:27,466 --> 00:12:30,376 Biztos benne, hogy azonos azzal az orosszal a p�lyaudvarr�l? 135 00:12:30,396 --> 00:12:32,336 Eg�szen biztos. 136 00:12:37,236 --> 00:12:40,476 Aludt egy�ltal�n? Kicsit f�radtnak t�nik. 137 00:12:41,246 --> 00:12:42,416 Nem olyan v�szes. 138 00:12:43,256 --> 00:12:46,286 Na, j�. Akkor gyer�nk, munk�ra! 139 00:12:57,326 --> 00:12:58,406 J�n? 140 00:13:20,416 --> 00:13:22,426 - Ki kell pihennie mag�t. - Igen. 141 00:13:23,256 --> 00:13:24,406 Otthon. 142 00:13:24,426 --> 00:13:27,376 J�l vagyok, csak... 143 00:13:27,406 --> 00:13:31,426 elsz�d�ltem egy kicsit. Sz�val, mi a feladatom? 144 00:13:33,246 --> 00:13:35,356 Menjen haza, �s fek�dj�n le! 145 00:13:35,376 --> 00:13:38,336 - De mi�rt nem...? - El�g! 146 00:14:12,276 --> 00:14:13,366 Wendt �r! 147 00:14:14,396 --> 00:14:16,286 Ezredes �r! 148 00:14:16,456 --> 00:14:18,319 Mit akar t�lem? 149 00:14:18,976 --> 00:14:21,446 Az elm�lt �vekben olyan szerencs�s voltam, hogy szem�lyesen... 150 00:14:21,466 --> 00:14:24,316 tan�ja lehettem a sikereinek. Az �n szememben �n egy h�s. 151 00:14:24,336 --> 00:14:26,306 - T�rjen a t�rgyra! - Egy n�met h�s. 152 00:14:27,356 --> 00:14:29,406 �n �s �n egy c�l�rt dolgozunk. 153 00:14:29,426 --> 00:14:33,406 Mindketten azt akarjuk, hogy az olyanok, mint �n, olyan poz�ci�ba ker�ljenek, 154 00:14:33,426 --> 00:14:36,466 amely megilleti �ket. Vezet� poz�ci�ba egy er�s, 155 00:14:37,236 --> 00:14:38,406 b�szke N�metorsz�gban. 156 00:14:38,426 --> 00:14:42,326 Az �n felel�tlens�ge �ri�si k�rt okozott az �gynek. 157 00:14:42,346 --> 00:14:44,406 �tvertek. 158 00:14:44,426 --> 00:14:48,246 Nem �n fogom helyre�ll�tani a j� h�rnev�t. 159 00:14:48,266 --> 00:14:51,356 Szem�lyesen gondoskodom r�la, hogy azt az �tkozott vonatot... 160 00:14:51,376 --> 00:14:54,476 mihamarabb visszak�ldj�k Oroszorsz�gba. 161 00:14:55,286 --> 00:14:57,276 - Most pedig bocs�sson meg! - Nem teheti! 162 00:14:57,366 --> 00:14:59,286 Akkor minden odaveszne! 163 00:14:59,306 --> 00:15:01,426 Eg�szen kiv�telesen megpr�b�lhatna... 164 00:15:01,466 --> 00:15:04,236 egy kicsivel vil�gosabban fogalmazni, Nyssen �r. 165 00:15:13,366 --> 00:15:16,216 Tudom, mi az igazi oka annak, hogy a szovjetek miel�bb... 166 00:15:16,246 --> 00:15:19,343 - vissza akarj�k szerezni a vonatot. - �spedig? 167 00:15:20,286 --> 00:15:22,286 A vonatban arany van. 168 00:15:24,086 --> 00:15:27,196 A sz�r�pr�b�k sor�n megvizsg�lt vagonokban foszg�n van. 169 00:15:27,226 --> 00:15:30,353 Az arany egyetlen vagonban van. Tudom, melyikben. 170 00:15:37,326 --> 00:15:40,426 Nem fogok maga miatt diplom�ciai botr�nyt kiprovok�lni. 171 00:15:40,466 --> 00:15:43,236 - Rem�lem, vil�gos. - Nem is kell. 172 00:15:43,306 --> 00:15:47,246 A kincs �rt�ke legal�bb egy milli�rd birodalmi m�rka. 173 00:15:47,266 --> 00:15:50,366 A fele az �n� �s a mozgalom�. 174 00:15:53,346 --> 00:15:55,376 �s �n szerint mit kellene tenni? 175 00:15:55,406 --> 00:15:59,286 Ny�lt p�ly�n feltart�ztatni a vonatot, �s biztos�tani az �rintett vagont. 176 00:15:59,476 --> 00:16:03,346 Nem engedhetj�k �t ezt a kincset a bolsevikoknak. 177 00:16:03,366 --> 00:16:05,346 Majd jelentkezem. 178 00:16:21,796 --> 00:16:24,756 Ezt n�zd! A szem�t! 179 00:16:26,866 --> 00:16:29,846 Az esk�v�nk el�tt megk�rdeztem, nincs-e egy ruh�ja nekem. 180 00:16:29,866 --> 00:16:32,916 Azt mondta, az �v� m�r r�g a zsid�n�l van. 181 00:16:35,736 --> 00:16:38,676 Na, te? Mi a baj? 182 00:16:41,696 --> 00:16:43,706 Ezzel mi legyen? Megtartsuk? 183 00:16:43,736 --> 00:16:45,836 Nem, dobd ki! L�tni sem b�rom. 184 00:16:45,856 --> 00:16:47,886 Nem hiszem el, mi mindent �sszegy�jt�tt. 185 00:16:47,916 --> 00:16:50,726 Ide n�zz! Mennyi cucca volt! 186 00:16:50,866 --> 00:16:54,756 M�g ez is, meg ez is. Itt meg egy h�mzett zsebkend�. 187 00:16:54,796 --> 00:16:56,886 - Dobd abba a sarokba! - Mit csin�ltok? 188 00:16:57,696 --> 00:17:00,806 A j�k ide, a rosszak oda. 189 00:17:00,866 --> 00:17:03,736 Anya m�g ki sem h�lt. Mik vagytok ti, hullarabl�k? 190 00:17:03,756 --> 00:17:05,686 - �n nem. - Ha te megengedheted magadnak, 191 00:17:05,736 --> 00:17:07,349 hogy csak �gy elvesztegesd a kincseit... 192 00:17:07,379 --> 00:17:08,796 Nekem �hes sz�jakat kell etetnem. 193 00:17:08,816 --> 00:17:11,896 Neked? �s m�gis milyen kincsekr�l besz�lsz? 194 00:17:11,916 --> 00:17:15,756 P�ld�ul err�l a ruh�r�l. Els� oszt�ly�, h�bor� el�tti �ru. 195 00:17:16,726 --> 00:17:18,816 A zsid� k�t �tm�rk�st ad �rte. 196 00:17:18,836 --> 00:17:20,896 De �n is itt vagyok. �s Toni is. Csak mert neked... 197 00:17:20,916 --> 00:17:23,936 nem akarta odaadni, amikor hozz�ment�l ehhez a mihaszn�hoz... 198 00:17:24,786 --> 00:17:27,726 �n vagyok a legid�sebb, a ruha engem illet! 199 00:17:27,786 --> 00:17:28,856 - Ne! - Engedd el! 200 00:17:28,876 --> 00:17:31,826 Na, papa, most fel�llunk. 201 00:17:31,846 --> 00:17:32,916 Hagyj�tok abba! 202 00:17:32,946 --> 00:17:35,786 Engedd el, azt mondtam! 203 00:17:35,856 --> 00:17:37,736 Engedd el! 204 00:17:37,866 --> 00:17:39,786 - Ez az �n ruh�m! - Hagyd abba! 205 00:17:39,826 --> 00:17:41,836 - Mit csin�lsz? - A p�rn�n �l. 206 00:17:41,856 --> 00:17:43,876 Tudni akarom, mi van a p�rna alatt. Gyere, seg�ts! 207 00:17:43,896 --> 00:17:46,946 Hagyd b�k�n a pap�t! Hagyd abba! 208 00:17:56,886 --> 00:17:59,766 Papa! Papa! 209 00:18:01,736 --> 00:18:04,766 Meg�r�lt�l? Elment az eszed? 210 00:18:05,726 --> 00:18:06,916 Papa, pap�cska! 211 00:18:06,946 --> 00:18:09,956 Toni, gyere, seg�ts! �lj fel, pap�cska! 212 00:18:18,786 --> 00:18:23,856 Ne merjetek hozz��rni a pap�hoz! Te ne! �s te se! 213 00:18:37,816 --> 00:18:38,836 J� napot. 214 00:18:38,866 --> 00:18:40,896 - K�t v�reshurk�t k�rek. - Tess�k. 215 00:18:41,736 --> 00:18:44,726 - Egy kicsit �s egy nagyot. - K�sz�n�m. 216 00:18:44,786 --> 00:18:46,756 �t m�rka harminc. 217 00:19:15,756 --> 00:19:17,786 - Fritz! - Szia, bab�m. 218 00:19:17,826 --> 00:19:20,936 Mit keresel itt? Ismerted valamelyik�ket? 219 00:19:20,956 --> 00:19:22,936 Nem az a l�nyeg. Gyere te is! 220 00:19:22,956 --> 00:19:25,766 Nem tudok. Dolgoznom kell. 221 00:19:26,786 --> 00:19:29,776 Mes�ld el otthon a gyilkosoknak, mit l�tt�l az utc�n! 222 00:19:30,836 --> 00:19:33,726 A gyilkosoknak? Ezt hogy �rted? 223 00:19:33,896 --> 00:19:35,956 Szerinted kit terhel az elvt�rsak hal�la? 224 00:19:36,726 --> 00:19:38,766 A m�jus elsejei v�rengz�s? 225 00:19:40,776 --> 00:19:42,866 - Benda urat? - Ki m�st? 226 00:19:44,766 --> 00:19:45,916 Gyere, �llj be! 227 00:19:51,786 --> 00:19:52,946 Fritz! 228 00:20:05,896 --> 00:20:09,896 Fel�gyel� �r? A szak�rt�k meger�s�tett�k a kalibert. 229 00:20:10,786 --> 00:20:12,846 A kiefernwaldi holttestekben tal�lt goly�k�t. 230 00:20:12,876 --> 00:20:17,766 Orosz modell. 7,62-es Tokarev. K�t fegyverrel... 231 00:20:17,786 --> 00:20:19,926 t�zeltek, a kett� azonos kaliber� volt. 232 00:20:20,906 --> 00:20:23,846 De ami a leghihetetlenebb: ezeket a fegyvereket Berlinben... 233 00:20:23,876 --> 00:20:27,936 k�tszer is nyilv�ntart�sba vett�k. M�ghozz� a m�lt h�ten. 234 00:20:28,896 --> 00:20:32,826 Szelenszkij, Pjotr. Fallin, Mihail. 235 00:20:33,786 --> 00:20:36,766 Mindketten a szovjet k�vets�g alkalmazottai. 236 00:20:36,786 --> 00:20:39,866 �s mindkett�t�l a mi vonatunkn�l vett�k el a fegyver�ket. 237 00:20:39,886 --> 00:20:41,786 A g�zvonatn�l? 238 00:20:42,956 --> 00:20:45,766 - �rizetbe vessz�k �ket. - M�r t�bbsz�r pr�b�lt�k. 239 00:20:45,786 --> 00:20:47,876 De mindig le�ll�tott�k a nyomoz�st... 240 00:20:47,896 --> 00:20:50,736 a diplomat�k v�dett st�tusz�ra hivatkozva. 241 00:20:50,766 --> 00:20:52,756 Kor�bban mi�rt akart�k �rizetbe venni �ket? 242 00:20:52,776 --> 00:20:54,756 Az illeg�lis szerencsej�t�k rajong�i. 243 00:20:54,776 --> 00:20:57,726 Kutyafogad�s. Illeg�lis kutyafogad�s. 244 00:21:35,786 --> 00:21:40,786 K�t m�rka! Gyer�nk, Robert, kapd el! Robert, t�z m�rka! 245 00:21:54,916 --> 00:21:57,756 Gyer�nk, gyer�nk! Gyer�nk m�r! 246 00:22:10,876 --> 00:22:12,826 Kapd el! 247 00:22:17,756 --> 00:22:18,896 Az a kett�? 248 00:22:28,786 --> 00:22:31,896 Uraim, m�ra v�ge! 249 00:22:31,956 --> 00:22:33,846 Itt maradni! 250 00:22:35,896 --> 00:22:37,856 Mit akarnak? 251 00:22:37,956 --> 00:22:40,886 Az illeg�lis szerencsej�t�k �s fogad�s b�ntethet�. 252 00:22:42,916 --> 00:22:44,876 Sajn�lom, fel�gyel�. 253 00:22:44,896 --> 00:22:47,876 Szovjet-Oroszorsz�g nagyk�vets�g�nek alkalmazottja vagyok. 254 00:22:47,896 --> 00:22:50,816 Tudom. Letart�ztatom illeg�lis fegyverbirtokl�s�rt. 255 00:22:50,836 --> 00:22:52,786 - �s tizen�tsz�r�s gyilkoss�g�rt. - Mi? 256 00:23:41,846 --> 00:23:43,886 - Charlotte! - Szia. 257 00:23:44,786 --> 00:23:46,866 - Mi t�rt�nt? - Nem akarok zavarni. 258 00:23:46,886 --> 00:23:48,956 Nem zavarsz. Gyere be! 259 00:23:52,816 --> 00:23:55,916 J� est�t. A fiuk koll�g�ja vagyok. 260 00:23:57,776 --> 00:23:59,786 A sz�leim nem hallanak. 261 00:23:59,826 --> 00:24:00,886 Tess�k. 262 00:24:03,836 --> 00:24:05,876 J� est�t, J�nicke �r. 263 00:24:14,556 --> 00:24:16,566 K�rsz enni? 264 00:24:17,486 --> 00:24:19,436 Leves. 265 00:24:25,576 --> 00:24:27,436 Elkaptuk �ket. 266 00:24:27,466 --> 00:24:29,596 - Kiket? - Akik a nyomd�ban gyilkoltak. 267 00:24:30,396 --> 00:24:32,356 A V�r�s Er�d nyomd�j�ban. 268 00:24:32,486 --> 00:24:34,456 �! Az j�. 269 00:24:38,576 --> 00:24:40,496 Valami baj van? 270 00:24:48,366 --> 00:24:50,366 - Mit mond? - Semmit. 271 00:24:55,396 --> 00:24:58,426 Hogy sz�ks�ged van-e �gyra, az �jszak�ra. 272 00:25:04,436 --> 00:25:09,394 H�t, ha nem lenne baj, ak�r csak p�r �r�ra... 273 00:25:09,424 --> 00:25:13,140 - Mert mindj�rt megint... - Nem k�rd�s. Az �n �gyamat kapod. 274 00:25:13,170 --> 00:25:15,937 �n majd a d�v�nyon alszom. Holnap �gyis kor�n kelek. 275 00:25:28,416 --> 00:25:30,286 Nagyon finom. 276 00:25:36,286 --> 00:25:38,396 Semmi baj. K�sz�n�m. 277 00:26:29,466 --> 00:26:32,306 Holnapig szerezzen egy r�di�t! 278 00:27:29,246 --> 00:27:31,286 A vagon sz�ma... 279 00:27:49,456 --> 00:27:54,426 Strat�giai pont a v�roson k�v�l, �gy 50 kilom�terre... 280 00:27:59,346 --> 00:28:03,266 A vonal d�li ir�nyba vezet ki a v�rosb�l... 281 00:28:03,306 --> 00:28:07,236 Ha siker�l a vonatot a 127. kilom�tern�l... 282 00:28:08,336 --> 00:28:10,456 W�nsdorf ir�ny�ba... 283 00:28:26,336 --> 00:28:28,336 Lopta? 284 00:28:29,196 --> 00:28:32,216 Mi? Viccelsz? Az eny�m. 285 00:28:33,116 --> 00:28:36,146 Tolvaj! Ellopott egy t�vcs�vet! 286 00:28:36,256 --> 00:28:39,146 El a kezekkel! Hagyjanak b�k�n! 287 00:28:39,166 --> 00:28:41,306 Tolvaj! Ellopott egy t�vcs�vet! 288 00:28:48,256 --> 00:28:50,166 - Benda. - J� napot, itt Stefan J�nicke. 289 00:28:50,186 --> 00:28:52,156 - Besz�lnem kell a f�rj�vel. - Sajn�lom. 290 00:28:52,176 --> 00:28:54,236 Ebben az id�pontban ritk�n van itthon, fiatalember. 291 00:28:54,256 --> 00:28:56,276 Nagys�gos asszony, nagy horderej� �gyr�l van sz�. 292 00:28:56,296 --> 00:28:59,156 A f�kapit�nys�gon m�r pr�b�ltam, de senkit nem �rtem el. 293 00:28:59,176 --> 00:29:01,276 K�rem, �rulja el, hol tal�lom a korm�nytan�csos urat! 294 00:29:01,296 --> 00:29:04,196 Sajn�lom, de nem t�j�koztatott r�la, hogy hova megy. 295 00:29:04,216 --> 00:29:06,216 - Viszonthall�sra. - Viszonthall�sra. 296 00:29:27,306 --> 00:29:29,196 Mi ez? 297 00:29:30,286 --> 00:29:35,126 Fot�k a tizen�t holttestr�l, melyeket p�r napja tal�ltak. 298 00:29:35,146 --> 00:29:37,336 Kivitt�k �ket a v�rosb�l, �s j� m�lyre el�st�k. 299 00:29:38,126 --> 00:29:40,216 De nem el�g m�lyre. 300 00:29:40,276 --> 00:29:42,256 Mit akarnak t�lem? 301 00:29:42,276 --> 00:29:45,316 Kellemetlens�get akarunk okozni �nnek. M�ghozz� akkor�t, amekkor�t... 302 00:29:45,336 --> 00:29:49,146 tizen�t meggyilkolt aktivist�val �s nagyk�vets�g�k... 303 00:29:49,166 --> 00:29:52,276 k�t vallani hajland� �gyn�k�vel csak okozni lehet. 304 00:29:54,336 --> 00:29:58,136 A V�r�s Er�d tizen�t kiv�gzett forradalm�ra. 305 00:29:58,156 --> 00:30:00,236 �s a vonatot vezet� vasutas... 306 00:30:00,256 --> 00:30:02,186 szint�n a V�r�s Er�d tagja volt. 307 00:30:02,216 --> 00:30:05,176 Nem �rtem, mi�rt rabolj�k az id�met. 308 00:30:05,196 --> 00:30:08,176 A vas�t�llom�son lefoglaltuk az urak fegyver�t. 309 00:30:08,196 --> 00:30:11,336 A holttestekben ezekb�l a fegyverekb�l sz�rmaz� l�ved�keket tal�ltunk. 310 00:30:12,026 --> 00:30:17,046 Tokarev, 7,62. Orosz gy�rtm�ny. Kiz�r�lag a szovjet titkosszolg�lat... 311 00:30:17,066 --> 00:30:19,126 tagjainak. 312 00:30:20,166 --> 00:30:22,066 Mit akarnak? 313 00:30:22,086 --> 00:30:24,106 Van �nnek egy �zleti aj�nlatunk. 314 00:30:24,126 --> 00:30:27,046 Mi�rt �zleteln�k a berlini rend�rs�ggel? 315 00:30:27,066 --> 00:30:31,166 Mert ha nem teszi, visszah�vj�k Moszkv�ba, 316 00:30:31,196 --> 00:30:35,196 ahol el�vigy�zatlan koll�g�ival egy�tt falhoz �ll�tj�k. 317 00:30:36,156 --> 00:30:39,196 Ha nyilv�noss�gra ker�l a t�meges kiv�gz�s, 318 00:30:39,226 --> 00:30:44,996 az �nre n�zve otthon biztos hal�los �t�letet jelent, ezt �n is tudja. 319 00:30:45,106 --> 00:30:47,066 Mi az aj�nlata? 320 00:30:47,086 --> 00:30:50,036 K�rem azoknak a nev�t a Reichswehrb�l, akik a m�rges g�zok... 321 00:30:50,056 --> 00:30:52,126 sz�ll�t�s�t szervezik, �s titokban �vek �ta... 322 00:30:52,146 --> 00:30:56,076 a n�met hadsereg �jraszervez�s�n dolgoznak. Nevek, bizony�t�kok. 323 00:30:56,996 --> 00:31:00,226 Azt akarja, hogy feladjam a saj�t honfit�rsait? 324 00:31:01,106 --> 00:31:05,026 Igen. A tizen�t legmagasabb rang� el�g lesz. 325 00:31:06,996 --> 00:31:11,077 Cser�be a tizen�t k�lf�ld�n szerencs�tlen�l j�rt hazafi... 326 00:31:11,107 --> 00:31:14,166 hazamehet Oroszorsz�gba. K�z kezet mos. 327 00:31:14,396 --> 00:31:16,856 Ezzel az �gy elint�zve, a tov�bbiakban nincs mit�l tartania, 328 00:31:16,876 --> 00:31:19,726 nem vizsg�ljuk a tizen�t orosz hal�l�nak k�r�lm�nyeit. 329 00:32:14,756 --> 00:32:17,846 A t�bbit tartsa meg! J� munk�t v�rok el, meg�rtette? 330 00:32:17,866 --> 00:32:19,866 K�sz�n�m. Viszontl�t�sra. 331 00:32:27,746 --> 00:32:28,906 K�sz�n�m. 332 00:32:37,836 --> 00:32:40,676 Felm�sz a csal�dodhoz? 333 00:32:41,916 --> 00:32:44,836 Elvigyelek a f�kapit�nys�gra? 334 00:33:27,726 --> 00:33:29,736 �, Wolter! �ppen mag�t kerestem. 335 00:33:29,756 --> 00:33:31,706 �, B�hm! Minden rendben? 336 00:33:31,736 --> 00:33:34,686 Egyszer� k�rd�s: mit csin�lt �n �s k�lni bar�tja... 337 00:33:34,706 --> 00:33:37,696 cs�t�rt�k�n a Pepita B�rban? 338 00:33:37,746 --> 00:33:40,676 J�dliztunk. Minden extr�val, ami vele j�r. 339 00:33:40,836 --> 00:33:43,906 Ne vigyorogjon ilyen h�ly�n! V�laszoljon a k�rd�semre! 340 00:33:44,676 --> 00:33:46,736 - Ittunk egyet. - Szent J�zseffel? 341 00:33:46,756 --> 00:33:49,836 Szent J�zseffel? A Pepit�ban? Dehogy! 342 00:34:00,866 --> 00:34:03,886 J�nicke koll�ga, megfejtettem a t�viratot. 343 00:34:03,906 --> 00:34:05,806 Maga? Egyed�l? 344 00:34:05,826 --> 00:34:09,736 Czerwinski koll�ga sz�let�s�n�l fogva j�l b�rja az orosz nyelvet. 345 00:34:09,756 --> 00:34:11,796 Balti n�met vagyok, j�l b�rom. 346 00:34:11,816 --> 00:34:14,836 "A b�csik�d �pp most kelt �t a hat�ron. Az aj�nd�k �ton Berlinbe." 347 00:34:15,336 --> 00:34:17,466 Rath fel�gyel� m�g ma kapja meg! 348 00:34:17,486 --> 00:34:21,536 J�nicke b�n�gyi asszisztens! Hol van a felettese? 349 00:34:24,446 --> 00:34:26,297 - Tess�k? - Hol van a felettese? 350 00:34:26,327 --> 00:34:27,366 Nincs bent. 351 00:34:27,406 --> 00:34:30,466 Hogy mer k�rdez�s n�lk�l beleavatkozni az �n �gyembe? 352 00:34:31,406 --> 00:34:33,546 Holnap reggel k�sz�lj�n az elbesz�lget�sre! 353 00:34:34,316 --> 00:34:35,556 Kilenckor Gennatn�l! 354 00:34:37,346 --> 00:34:40,346 B�hm koll�ga t�rsas�ga mindig �d�t�. 355 00:34:44,366 --> 00:34:47,486 �rtes�tenem kellene a fel�gyel�t a t�virat tartalm�r�l. 356 00:34:47,526 --> 00:34:49,546 Vigye ink�bb el neki ma este haza! 357 00:34:50,316 --> 00:34:51,466 Wolterhez? 358 00:34:51,486 --> 00:34:54,556 Igen, rend�rs�gi alkalmazottak telepe, a r�gi l�mpagy�rral szemben. 359 00:35:44,526 --> 00:35:46,456 Eln�z�st. 360 00:35:46,476 --> 00:35:49,366 K�lcs�nk�rhetem a r�di�j�t egy p�r napra? 361 00:35:49,406 --> 00:35:52,326 Felt�tlen�l. De mondja, mi t�rt�nt? 362 00:35:52,346 --> 00:35:54,456 M�lyen tisztelt sz�ll�sad�n�nk elviselhetetlen, 363 00:35:54,476 --> 00:35:56,526 mi�ta �n bejelentette, hogy kik�lt�zik. 364 00:35:56,546 --> 00:35:58,516 Hogy mindennek b�rmi k�ze van... 365 00:35:58,536 --> 00:36:01,546 a kedvese v�ratlan felbukkan�s�hoz, nos, arra gondolni sem merek. 366 00:36:02,316 --> 00:36:03,366 J�l halad a munk�val? 367 00:36:03,396 --> 00:36:07,366 Igen, egy igaz�n szem�lyes �d�t fogok zengeni... 368 00:36:07,396 --> 00:36:11,326 a m�lyen tisztelt rend�rf�kapit�nyhoz, Karl Friedrich Z�rgiebelhez. 369 00:36:11,346 --> 00:36:13,386 Az �n �j felettes�hez. 370 00:36:13,406 --> 00:36:16,346 Nem tetszett neki a cikke. 371 00:36:16,566 --> 00:36:18,656 Besz�lik a f�kapit�nys�gon. 372 00:36:22,556 --> 00:36:23,646 N�zze! 373 00:36:24,556 --> 00:36:27,476 A jobboldali lapocsk�k napok �ta ezzel a koholm�nnyal... 374 00:36:27,496 --> 00:36:30,526 bomb�zz�k az olvas�kat: "A megl�tt rend�rtiszt..." 375 00:36:30,556 --> 00:36:33,486 "v�gre hazat�rhet feles�g�hez �s gyermek�hez." 376 00:36:33,576 --> 00:36:35,576 Ez am�gy �nre is igaz. 377 00:36:36,436 --> 00:36:38,456 - Megtal�lta azt a rend�rt? - Igen. 378 00:36:38,526 --> 00:36:41,526 �s a feles�g�t, aki, ugye, �ll�t�lag majdnem meg�zvegy�lt. �s a fiukat. 379 00:36:41,546 --> 00:36:43,576 A k�rh�zban is voltam. 380 00:36:43,646 --> 00:36:49,576 �dv�zl�m, D�rr asszony. Nem ismer, Katelbach vagyok, a f�rje ismer�se. 381 00:36:49,636 --> 00:36:55,486 A gonosz kommunista, aki �ll�t�lag lel�tte, m�g csak h�rom�ves. 382 00:36:56,626 --> 00:36:58,556 Ugye, ez nem igaz? 383 00:37:00,516 --> 00:37:02,436 De, minden ott van. 384 00:37:04,616 --> 00:37:07,436 Holnap pedig megjelenik a "Weltb�hne"-ben. 385 00:37:08,566 --> 00:37:10,576 Sok szerencs�t! Viszl�t hamarosan! 386 00:37:10,616 --> 00:37:12,456 Mennyire hamarosan? 387 00:37:12,546 --> 00:37:14,526 - M�g nem tudom. - Sz�rny�. 388 00:37:14,626 --> 00:37:18,526 Pedig �pp kezdett elviselhet� t�rsas�g lenni. 389 00:37:18,816 --> 00:37:19,846 Jelentkezem. 390 00:37:19,896 --> 00:37:22,846 A r�di�t legk�s�bb egy h�t m�lva visszakapja. 391 00:37:22,886 --> 00:37:24,016 Felt�tlen�l. 392 00:37:35,936 --> 00:37:37,796 Elisabeth? 393 00:37:42,006 --> 00:37:43,916 Elisabeth... 394 00:37:54,896 --> 00:37:56,876 Egy pillanat, fel�gyel�. 395 00:37:58,896 --> 00:38:00,796 Honnan tudja a c�memet? 396 00:38:00,836 --> 00:38:03,036 A rend�rf�kapit�ny elleni nyomoz�st besz�ntett�k. 397 00:38:03,816 --> 00:38:06,481 Az �ldozatok hozz�tartoz�i most polg�ri peres elj�r�st akarnak. 398 00:38:06,511 --> 00:38:09,642 - A rend�ri �nk�ny ellen. - Nem t�madhat le csak �gy. 399 00:38:10,826 --> 00:38:13,121 Maga l�tta azt a k�t n�t meghalni az Oranienstrass�n. 400 00:38:13,836 --> 00:38:15,936 L�tta, kik adt�k le r�juk a l�v�seket. 401 00:38:17,016 --> 00:38:18,016 L�tni semmit nem l�ttam. 402 00:38:21,876 --> 00:38:24,826 Az egyik �ldozat f�rje mondta, hogy m�g egyszer j�rt a lak�sban. 403 00:38:24,846 --> 00:38:26,956 Az erk�lyen. Mi�rt? 404 00:38:29,816 --> 00:38:32,420 Csak annyit kellene vallania, hogy a k�t n�n�l... 405 00:38:32,450 --> 00:38:34,766 nem volt fegyver. Hogy a lak�sban... 406 00:38:34,796 --> 00:38:37,282 nem rejtegettek harcosokat vagy fegyvereket. Ennyi el�g lenne. 407 00:38:37,846 --> 00:38:39,796 Nagyon sokat seg�tene. 408 00:38:39,996 --> 00:38:42,816 Nem �rulhatom el a koll�g�imat. 409 00:38:44,816 --> 00:38:46,916 Minket, kommunist�kat, szisztematikusan b�n�z�nek... 410 00:38:46,936 --> 00:38:48,976 vagy gyilkosnak b�lyegeznek. �gy t�nik, 411 00:38:49,006 --> 00:38:52,796 senkit nem �rdekel, hogy ez megfelel-e a val�s�gnak. 412 00:38:52,876 --> 00:38:54,996 A k�t n� eset�ben nem felel meg a val�s�gnak. 413 00:38:55,016 --> 00:38:57,886 �n is tudom, maga is tudja. 414 00:38:59,816 --> 00:39:00,896 J� est�t, Rath �r. 415 00:39:23,956 --> 00:39:26,996 Eln�z�st, feltartottak. 416 00:39:28,936 --> 00:39:30,906 Elb�v�l� vagy. 417 00:40:08,846 --> 00:40:10,916 Willy, itt Bruno. 418 00:40:11,906 --> 00:40:14,826 Hozhatj�tok a sz�ll�tm�nyt a pinc�mbe. 419 00:40:16,976 --> 00:40:18,016 Igen, j�. 420 00:40:18,796 --> 00:40:20,816 Tudod, hol a kulcs. 421 00:41:07,936 --> 00:41:11,976 Eln�z�st, van erre egy r�videbb �t a rend�rs�gi alkalmazottak telep�re? 422 00:41:12,006 --> 00:41:14,916 Erre egyenesen, azt�n balra, 423 00:41:14,936 --> 00:41:17,886 azt�n megint csak egyenesen. Akkor �tjut a gy�r m�sik oldal�ra. 424 00:41:17,906 --> 00:41:19,006 K�sz�n�m. 425 00:41:42,836 --> 00:41:44,766 Remek tipp volt. 426 00:41:53,816 --> 00:41:54,876 Hall�? 427 00:41:58,666 --> 00:41:59,726 Hall�! 428 00:43:16,866 --> 00:43:18,786 Meg�llni! Rend�rs�g! 429 00:43:22,806 --> 00:43:24,676 Kik maguk? 430 00:43:24,866 --> 00:43:26,776 Mit akarnak? 431 00:44:47,726 --> 00:44:51,726 Magyar sz�veg: Klein Szilvia 34514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.