All language subtitles for American Gothic.(English.Spanish).DVB-Rip.XviD.laxa.(filibusteros.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:19,598 Ella est� mucho mejor, Jeff. 2 00:00:20,241 --> 00:00:22,721 Estaba muerto de miedo cuando la traje. 3 00:00:23,385 --> 00:00:25,169 Gracias a Dios, todo termin�. 4 00:00:25,590 --> 00:00:27,597 Supongo que debo agradecerle, doctor. 5 00:00:27,807 --> 00:00:32,539 Todav�a necesita compresi�n, amor y por supuesto, tiempo. 6 00:00:35,752 --> 00:00:37,458 Est� curada �verdad? 7 00:00:37,778 --> 00:00:41,798 Esa es una palabra que la psiquiatr�a no desparrama como antes. 8 00:00:42,261 --> 00:00:47,797 Cynthia tal vez sienta que hay cosas de las que debe ocuparse sola. 9 00:00:48,874 --> 00:00:52,650 Pero ahora mismo, estar en casa contigo ser� mejor que cualquier psiquiatra. 10 00:00:52,883 --> 00:00:56,570 Pensaba en llevarla de viaje a una isla... 11 00:00:56,727 --> 00:00:59,365 ...fuimos all� para nuestra luna de miel y a ella le encant�. 12 00:01:01,171 --> 00:01:02,440 Suena bien. 13 00:01:02,900 --> 00:01:05,560 Trata de mantenerla con gente con la que se sienta c�moda. 14 00:01:05,728 --> 00:01:08,425 Los dos queremos otro beb�, doctor. 15 00:01:11,435 --> 00:01:12,866 Cynthia. 16 00:01:14,970 --> 00:01:17,636 - Te ves bien. - Gracias. Me siento bien. 17 00:01:37,484 --> 00:01:39,358 Vamos, muchachos. Mu�vanse. 18 00:01:40,018 --> 00:01:41,476 Vamos, chicas. 19 00:01:41,625 --> 00:01:43,165 - �Est�s bien? - Supongo. 20 00:01:44,942 --> 00:01:46,327 - Muy bien. - Aqu� tienes. 21 00:01:51,665 --> 00:01:53,548 �Lo siento! 22 00:01:53,881 --> 00:01:56,028 No me digan que viajaremos en eso. 23 00:01:59,038 --> 00:02:00,807 Danos una mano �puede ser? 24 00:02:08,802 --> 00:02:10,722 �Volar�s esta cosa, Lynburg? 25 00:02:13,618 --> 00:02:16,202 - No, yo la volar�. - �T� la volar�s? 26 00:02:17,275 --> 00:02:18,726 Bueno, acomoden todo. 27 00:02:19,372 --> 00:02:22,316 - Aqu� est� la cerveza. - �Qu� hay de esto? 28 00:05:30,699 --> 00:05:32,906 Paul, am�rrala con la soga �puedes? 29 00:05:49,445 --> 00:05:51,856 Me llevar� un rato arreglar esta cosa. 30 00:05:52,410 --> 00:05:53,679 - �Paul? - Si. 31 00:05:53,936 --> 00:05:56,008 �Por qu� no buscas un sitio para las carpas? 32 00:05:56,238 --> 00:05:58,219 Seguro pasaremos la noche aqu�. 33 00:05:58,933 --> 00:06:00,121 Bueno. 34 00:06:04,703 --> 00:06:06,480 �Tendr� que bajar el equipamiento solo? 35 00:06:09,986 --> 00:06:11,876 Dales una mano, Rob. 36 00:06:25,831 --> 00:06:27,746 Paul �quieres caf�? 37 00:06:34,114 --> 00:06:36,072 - Hola, campistas. - Hola. 38 00:06:37,736 --> 00:06:38,889 Tengo caf�. 39 00:06:41,545 --> 00:06:43,341 Consiguieron algo bueno. 40 00:06:43,490 --> 00:06:45,054 - �Me sirves a mi? - Si. 41 00:07:03,309 --> 00:07:06,430 - �Qu� tiene? - No me doy cuenta. 42 00:07:07,426 --> 00:07:10,913 Tiene energ�a, pero los engranajes no responden. 43 00:07:12,467 --> 00:07:14,434 No podr� hacer nada hasta ma�ana. 44 00:07:15,157 --> 00:07:18,236 Est� bien, pandilla. Nos quedaremos aqu� en lugar de ir a Jackson Island. 45 00:07:18,889 --> 00:07:20,221 �Y d�nde diablos estamos? 46 00:07:20,467 --> 00:07:22,471 Quisiera saber que alg�n d�a me podr� ir. 47 00:07:22,681 --> 00:07:25,976 Est� bien. Traje suficiente comida para que dure por semanas. 48 00:07:26,202 --> 00:07:28,538 S�, pero igual me gustar�a saber cuando me podr� ir. 49 00:07:30,249 --> 00:07:33,321 Cari�o, cari�o, cari�o, no te preocupes. Te sacaremos de aqu�. 50 00:07:40,292 --> 00:07:41,550 �Si! 51 00:07:42,397 --> 00:07:43,468 - M�sica. - Muy bien. 52 00:07:43,863 --> 00:07:45,179 �El bosque es el bosque! 53 00:07:46,021 --> 00:07:49,245 Vamos, pandilla. No est� tan mal �o s�? 54 00:07:49,586 --> 00:07:51,069 El bosque es el bosque. 55 00:07:56,990 --> 00:07:58,258 �Vamos, pandilla! 56 00:08:32,690 --> 00:08:35,536 Bueno, muchachos... voy a hacer buceo. 57 00:08:35,781 --> 00:08:36,827 �Qui�n quiere venir? 58 00:08:38,179 --> 00:08:41,484 No, yo echar� un vistazo aqu�. �Paul, vienes? 59 00:08:41,996 --> 00:08:44,972 �Olv�dalo, cari�o! Yo tengo que descansar �si? 60 00:08:49,584 --> 00:08:50,746 �Quieres ir, Rob? 61 00:08:52,128 --> 00:08:53,909 Yo solo voy por tierra firme, cari�o. 62 00:08:54,648 --> 00:08:55,965 Atrapa algo y yo lo cocinar�. 63 00:08:56,781 --> 00:08:57,682 Bueno. 64 00:08:58,782 --> 00:09:00,229 Cyn �quieres ir? 65 00:09:09,093 --> 00:09:10,773 �Cyn! �Quieres ir? 66 00:09:13,388 --> 00:09:14,456 Claro. 67 00:09:18,020 --> 00:09:19,811 �C�mo va eso? 68 00:09:21,692 --> 00:09:22,949 Nada bien. 69 00:09:23,578 --> 00:09:26,186 Se quem� la electricidad. La radio no funciona. 70 00:09:26,653 --> 00:09:28,037 Nada funciona. 71 00:10:18,908 --> 00:10:21,249 Espera aqu�. Atender� el tel�fono. 72 00:10:21,721 --> 00:10:23,587 Ya vengo. No te muevas. 73 00:10:30,425 --> 00:10:32,102 - �Cynthia? - �Jeff? 74 00:10:50,336 --> 00:10:52,276 �Me esperas un momento, cari�o? Espera. 75 00:10:53,408 --> 00:10:54,803 Oye, Cynthia. 76 00:11:06,121 --> 00:11:08,508 �Por qu� diablos no la ayudaste? Pudo haberse ahogado. 77 00:11:08,751 --> 00:11:10,808 �No! 78 00:11:11,597 --> 00:11:12,987 �No! 79 00:11:13,691 --> 00:11:15,030 �Est� muerta! 80 00:11:16,128 --> 00:11:18,141 �Es mi culpa! 81 00:11:18,438 --> 00:11:20,008 �Es mi culpa! 82 00:11:21,923 --> 00:11:23,403 No, Cynthia. Ella est� bien. 83 00:11:23,548 --> 00:11:25,732 - Estoy bien. - Terri est� bien. 84 00:11:26,653 --> 00:11:27,797 Est� bien. 85 00:11:28,024 --> 00:11:29,491 Vamos, vamos. 86 00:11:29,820 --> 00:11:33,035 Pis� mal. Est� bien. 87 00:11:35,019 --> 00:11:36,085 Vamos. 88 00:11:36,636 --> 00:11:37,665 Ella est� bien. 89 00:12:21,212 --> 00:12:23,663 �Est�s loco? No vuelvas a hacer eso. 90 00:12:24,002 --> 00:12:25,371 Oye, an�mate. 91 00:12:25,579 --> 00:12:28,445 Algo se movi� en esos arbustos de all�. 92 00:12:29,110 --> 00:12:30,525 Me mat� del susto. 93 00:12:31,023 --> 00:12:33,498 Probablemente fue un ciervo o alg�n animal peque�o. 94 00:12:33,855 --> 00:12:34,958 Incluso un p�jaro. 95 00:12:35,202 --> 00:12:36,492 Quiero volver. 96 00:12:54,252 --> 00:12:55,592 Hola, muchachos. 97 00:12:56,458 --> 00:12:57,402 �Qu� pas�? 98 00:12:59,034 --> 00:13:03,726 Terri se cay� al agua desde las rocas. Est� bien, pero se asust� un poco. 99 00:13:03,980 --> 00:13:05,591 S�, estoy bien. 100 00:13:08,381 --> 00:13:10,681 �Cu�l es la situaci�n de la avioneta, Jeff? 101 00:13:11,497 --> 00:13:12,832 No puedo repararla. 102 00:13:13,392 --> 00:13:17,724 Creo que deber�amos revisar esta isla para ver que podemos encontrar. 103 00:13:18,518 --> 00:13:20,165 - Genial. - Paul... 104 00:13:20,959 --> 00:13:23,685 ...qu�date aqu� vigilando la avioneta hasta que volvamos. 105 00:13:24,925 --> 00:13:26,264 Bueno. 106 00:14:30,646 --> 00:14:33,050 Oigan, muchachos... miren esto. 107 00:14:39,645 --> 00:14:40,752 Vamos. 108 00:15:03,135 --> 00:15:04,513 �Creen que alguien viva aqu�? 109 00:15:06,699 --> 00:15:09,012 - Me da miedo. - �Hay alguien en casa? 110 00:15:10,029 --> 00:15:11,096 �Hola? 111 00:15:11,599 --> 00:15:13,247 Tal vez haya un tel�fono adentro. 112 00:15:13,729 --> 00:15:15,029 �Quieres que nos fijemos? 113 00:15:16,669 --> 00:15:17,719 Bueno. 114 00:15:28,900 --> 00:15:30,684 Dios m�o. 115 00:15:33,252 --> 00:15:34,554 �Dios! 116 00:15:36,274 --> 00:15:38,708 Es como si hubi�ramos entrado a los a�os 20. 117 00:15:38,959 --> 00:15:40,397 Miren este sitio. 118 00:15:42,778 --> 00:15:45,079 �Oigan, miren esto! 119 00:15:47,174 --> 00:15:49,053 Mi abuelo ten�a uno de estos. 120 00:15:50,016 --> 00:15:51,961 Yo lo escuchaba todo el tiempo. 121 00:15:52,754 --> 00:15:54,046 �Creen que funciona? 122 00:15:54,887 --> 00:15:56,225 �Muy bien! 123 00:15:57,943 --> 00:16:00,782 Oye, mu�eca... tienes que avisparte. 124 00:16:00,808 --> 00:16:02,861 �Qu� te parece si gastamos la pista? 125 00:16:03,390 --> 00:16:04,863 Pens� que nunca lo pedir�as. 126 00:16:06,027 --> 00:16:08,495 Al Jolson, mu�rete de envidia. 127 00:16:15,882 --> 00:16:17,465 Muchachos, miren este vestido. 128 00:16:17,661 --> 00:16:20,555 Mary Pickford ten�a uno igual en 'La peque�a Annie Rooney'. 129 00:16:21,223 --> 00:16:22,838 Miren lo que encontr�. 130 00:16:23,404 --> 00:16:25,401 Uno para ti y uno para m�. 131 00:16:25,632 --> 00:16:27,167 Ahora calentamos la pista. 132 00:16:29,548 --> 00:16:32,095 Esto es genial. �Qu� te parece? 133 00:16:33,150 --> 00:16:34,889 �Muy bien! 134 00:16:37,283 --> 00:16:38,403 Ahora calentamos la pista. 135 00:16:39,250 --> 00:16:40,459 �Ah, s�? 136 00:16:43,272 --> 00:16:44,361 Ll�vame a casa. 137 00:18:30,860 --> 00:18:32,969 Muchachos, ser� mejor que nos calmemos. 138 00:18:33,757 --> 00:18:35,268 Est� bien, ni�os... 139 00:18:35,873 --> 00:18:39,301 ...hemos pensado en deshacernos de esos vejestorios igualmente. 140 00:19:01,893 --> 00:19:04,813 Lo lamentamos. Hicimos un desorden. 141 00:19:06,589 --> 00:19:08,208 Pagaremos por cualquier cosa que se haya roto. 142 00:19:08,534 --> 00:19:12,125 Jovencito, esa bufanda te queda muy bien. 143 00:19:12,778 --> 00:19:16,232 Tendr� la amabilidad de darte una para ti mismo. 144 00:19:16,865 --> 00:19:19,620 Gracias. Realmente es muy bonita. 145 00:19:20,220 --> 00:19:22,199 La tej� yo misma �sabes? 146 00:19:23,857 --> 00:19:25,604 Como dec�a... 147 00:19:26,258 --> 00:19:28,662 ...lamentamos mucho el desorden y... 148 00:19:29,706 --> 00:19:31,218 ...si nos deja pagar... 149 00:19:31,534 --> 00:19:35,072 Vamos, vamos. No hay porque hacer tanto alboroto. 150 00:19:35,244 --> 00:19:37,268 Solo se estaban divirtiendo, eso es todo. 151 00:19:38,002 --> 00:19:41,215 'No llores por leche derramada', es lo que digo siempre. 152 00:19:43,476 --> 00:19:45,938 No nos han dicho de donde vienen. 153 00:19:46,699 --> 00:19:48,133 De Seattle, se�or. 154 00:19:48,410 --> 00:19:51,782 Tuvimos un problema con la avioneta y la dejamos en la playa. 155 00:19:54,286 --> 00:19:55,826 �Tiene un tel�fono que podamos usar? 156 00:19:56,426 --> 00:19:57,839 �O gasolina para prestarnos? 157 00:19:58,597 --> 00:20:01,227 No creo en esos aparatos. 158 00:20:02,492 --> 00:20:06,541 Pero tengo un amigo que llegar� ma�ana y tal vez �l pueda ayudar. 159 00:20:08,658 --> 00:20:10,543 �Ustedes son el grupo entero? 160 00:20:11,986 --> 00:20:14,599 Si, esto es todo. 161 00:20:15,415 --> 00:20:19,046 Mi nombre es Jeff y ella es Terri... 162 00:20:19,286 --> 00:20:20,209 Hola. 163 00:20:20,373 --> 00:20:22,288 ...y ellos son Rob y Lynn. 164 00:20:22,537 --> 00:20:24,269 Y luego est� Paul, cuidando la avioneta. 165 00:20:24,498 --> 00:20:25,754 Y Cynthia. 166 00:20:26,659 --> 00:20:27,633 Oh, s�. 167 00:20:28,772 --> 00:20:30,102 �D�nde est�? 168 00:20:31,222 --> 00:20:35,187 Ella est� all� abajo. Baj� las escaleras. 169 00:20:56,755 --> 00:21:00,183 �Dios, Jeff! No hagas eso. Me asustaste. 170 00:21:02,088 --> 00:21:05,123 Vamos arriba. Los que viven aqu� llegaron. 171 00:21:05,255 --> 00:21:06,831 �Viste esta habitaci�n? 172 00:21:07,411 --> 00:21:10,745 Es incre�ble. Es la habitaci�n de un ni�o, pero todo tiene m�s de 50 a�os. 173 00:21:10,947 --> 00:21:12,384 Si, es extra�o. 174 00:21:12,901 --> 00:21:14,733 Yo dir�a que son un poco exc�ntricos. 175 00:21:15,218 --> 00:21:16,269 Si. 176 00:21:17,099 --> 00:21:18,491 Vamos. Nos est�n esperando. 177 00:21:18,666 --> 00:21:19,649 Bueno. 178 00:21:32,092 --> 00:21:33,665 Esto se ve genial, M�. 179 00:21:33,881 --> 00:21:35,445 Me alegro de que te guste. 180 00:21:36,052 --> 00:21:39,109 �No tienen un nombre de verdad? �Como 'Jones', o algo as�? 181 00:21:39,538 --> 00:21:42,765 M� y P� nos sientan bien. 182 00:21:43,465 --> 00:21:47,121 No nos fijamos en detalles refinados aqu�. 183 00:21:49,039 --> 00:21:50,429 Ni�a... 184 00:21:56,250 --> 00:22:00,086 Se�or, te agradecemos por las bendiciones... 185 00:22:00,848 --> 00:22:04,094 ...que recibiremos y la comida sobre esta mesa. 186 00:22:04,611 --> 00:22:09,205 Y rogamos para que en el futuro sigan siendo las mismas... 187 00:22:09,386 --> 00:22:11,309 ...que bendigas nuestra mesa... 188 00:22:11,727 --> 00:22:17,397 ...y comeremos ahora en el nombre de Jesucristo, nuestro Se�or. Am�n. 189 00:22:21,404 --> 00:22:22,286 Am�n. 190 00:22:23,284 --> 00:22:24,427 Am�n. 191 00:22:39,754 --> 00:22:44,462 Jovencita, no puedo soportar que se pierda buena comida. 192 00:22:45,024 --> 00:22:48,477 Veamos como limpias ese plato como lo hicieron tus amigos. 193 00:22:49,806 --> 00:22:52,497 �No quieres estar en el club de los platos limpios? 194 00:22:55,094 --> 00:22:57,024 �El club de los platos limpios? 195 00:23:03,383 --> 00:23:05,422 Tienen una casa muy bonita... 196 00:23:06,434 --> 00:23:10,758 ...pero �no extra�an la electricidad, la televisi�n y esas cosas? 197 00:23:12,640 --> 00:23:15,814 M�, hazme un favor y dame un poco de pur� de papas. 198 00:23:16,570 --> 00:23:17,783 Por supuesto, P�. 199 00:23:26,554 --> 00:23:28,632 �Tienen una radio o algo as�? 200 00:23:30,505 --> 00:23:32,412 Debe ser dif�cil mantenerse al d�a con las noticias. 201 00:23:32,913 --> 00:23:36,606 �Sab�a que mandaron un cohete explorador a Marte y llegar� en... 202 00:23:36,903 --> 00:23:40,137 Jovencito, si sigues diciendo historias como esa... 203 00:23:40,364 --> 00:23:43,606 ...tu nariz crecer� m�s larga que un palo de escoba. 204 00:23:52,906 --> 00:23:55,690 �Historias? Eso no es ninguna historia. 205 00:23:56,179 --> 00:23:58,060 Aterrizaron en la luna �sab�a? 206 00:23:59,262 --> 00:24:02,031 P� �crees que llover�? 207 00:24:02,419 --> 00:24:07,925 No s�. Hay un poco de niebla, pero creo que se despejar� para antes de la noche. 208 00:24:10,040 --> 00:24:12,596 �Y t� qu� piensas, Lynn? �Crees que llover�? 209 00:24:13,337 --> 00:24:15,715 �Llover?... no lo s�. �A qui�n le importa? 210 00:24:15,782 --> 00:24:18,959 �Un momento, jovencita! En esta casa no se fuma. 211 00:24:19,523 --> 00:24:21,193 Las jovencitas buenas no fuman. 212 00:24:21,296 --> 00:24:27,043 Si eres v�ctima del tabaco, toma t� vicio y ll�vatelo afuera. 213 00:24:27,872 --> 00:24:28,990 Muy bien. 214 00:24:33,720 --> 00:24:38,032 Bueno, si todos terminaron, voy a limpiar. 215 00:24:41,818 --> 00:24:43,100 �Ni�a mala! 216 00:24:47,242 --> 00:24:50,166 Bueno, bueno... d�jame eso a m�. 217 00:24:50,643 --> 00:24:55,535 All� abajo no hay nada que te pueda interesar, ni�a. 218 00:24:56,260 --> 00:25:01,525 De hecho, deb� cerrarlo hace tiempo. 219 00:25:02,367 --> 00:25:06,735 Eso gu�a al s�tano y los escalones son muy empinados. 220 00:25:07,177 --> 00:25:10,024 Adem�s, est� fr�o como una tumba all� abajo. 221 00:25:10,126 --> 00:25:11,311 Hace fr�o. 222 00:25:12,079 --> 00:25:15,487 Antes de bajar, tendr�as que ponerte una de las bufandas de M�. 223 00:25:24,980 --> 00:25:26,914 Pueden seguir bailando, si quieren. 224 00:25:27,563 --> 00:25:31,107 Me encanta ver a los j�venes haciendo los pasos nuevos. 225 00:25:31,306 --> 00:25:32,865 �Conocen el estilo Charleston? 226 00:25:39,467 --> 00:25:40,565 Bueno... 227 00:25:41,679 --> 00:25:43,690 ...son bienvenidos a pasar la noche. 228 00:25:49,895 --> 00:25:51,249 - Hola. - Hola. 229 00:25:56,369 --> 00:25:57,597 Es hermoso �verdad? 230 00:25:59,038 --> 00:26:02,164 - �Qu� pasa all� adentro? - M� est� haciendo caf�. 231 00:26:05,275 --> 00:26:07,999 Oye, mira eso. Una cuerda para saltar de ni�os. 232 00:26:09,259 --> 00:26:10,451 Qu� extra�o. 233 00:26:12,107 --> 00:26:14,155 �Viste esa habitaci�n a la que bajamos antes? 234 00:26:14,417 --> 00:26:15,358 Si. 235 00:26:15,631 --> 00:26:17,616 Tambi�n estaba llena de juguetes de ni�os. 236 00:26:23,035 --> 00:26:25,982 - Oye, esa es Mary Pickford. - Si. 237 00:26:27,479 --> 00:26:29,467 Ah� est� esa cuna que te hab�a dicho. 238 00:26:37,585 --> 00:26:39,594 Por favor, no despierten a mi beb�. 239 00:26:47,493 --> 00:26:48,894 Hola. 240 00:26:51,351 --> 00:26:53,232 Me llamo Fanny �y ustedes? 241 00:26:54,304 --> 00:26:57,268 Yo soy Lynn... ella es Cynthia. 242 00:26:57,994 --> 00:26:58,898 Hola. 243 00:27:00,345 --> 00:27:03,304 Mi beb� estuvo muy enfermo y necesita descansar. 244 00:27:04,748 --> 00:27:06,616 Bueno, espero que se mejore. 245 00:27:06,898 --> 00:27:09,885 Ahora est� mucho mejor, pero sigue muy cansada. 246 00:27:11,532 --> 00:27:15,002 M� dice que es importante que las ni�as den sus 40 parpadeos. 247 00:27:16,662 --> 00:27:19,021 Siempre me voy a la cama a las nueve de la noche... 248 00:27:19,405 --> 00:27:22,805 ...excepto cuando a veces P� me deja jugar con las mu�ecas. 249 00:27:24,172 --> 00:27:26,590 Hoy no habr� mu�ecas para ti, jovencita. 250 00:27:28,031 --> 00:27:29,903 Hora de prepararse para ir a la cama. 251 00:27:30,161 --> 00:27:31,263 Si, M�. 252 00:27:32,692 --> 00:27:37,459 �Fanny se est� portando bien? �O anduvo molestando a alguien? 253 00:27:37,839 --> 00:27:40,752 No... se ha portado bien. 254 00:27:41,134 --> 00:27:43,801 Qu� bueno. Pronto cumplir� a�os. 255 00:27:44,718 --> 00:27:49,519 Siempre puedes contar con que una ni�a se portar� bien cuando se viene una fiesta. 256 00:27:49,892 --> 00:27:53,788 Voy a cumplir 12 a�os y me har�n una fiesta de cumplea�os. 257 00:27:54,208 --> 00:27:54,999 Si. 258 00:27:55,349 --> 00:28:00,543 Y si te portas muy bien, tal vez te demos una mu�eca nueva. 259 00:28:00,907 --> 00:28:02,385 �Que bueno! 260 00:28:04,108 --> 00:28:06,071 Bueno, suficiente parloteo. 261 00:28:11,901 --> 00:28:13,315 Adi�s, se�orita Lynn... 262 00:28:14,615 --> 00:28:16,095 ...se�orita Cynthia. 263 00:28:19,037 --> 00:28:21,405 Caray, esa ni�a puede ser terrible. 264 00:28:22,102 --> 00:28:27,786 De igual modo, cuando es buena, es muy buena. Pero cuando es mala... 265 00:28:28,580 --> 00:28:30,939 �Debe tener al menos 50 a�os! 266 00:28:31,388 --> 00:28:33,166 �No lo crees, Cynthia? 267 00:28:33,705 --> 00:28:36,542 Espera �ella piensa que cumplir� 12 a�os? 268 00:28:37,174 --> 00:28:41,570 �Si! le festejar�n el cumplea�os pronto. �Y juega con mu�ecas! 269 00:28:41,934 --> 00:28:44,097 Tenemos a unos verdaderos loquitos. 270 00:28:44,597 --> 00:28:48,233 Ella s� que est� loca. Su ropa parece a la de Anita la huerfanita. 271 00:28:48,753 --> 00:28:50,958 Esto es demasiado. 272 00:29:21,148 --> 00:29:22,378 Vamos. 273 00:29:25,709 --> 00:29:27,514 Fanny se ha estado escondiendo todo el d�a. 274 00:29:27,799 --> 00:29:30,143 Es muy t�mida con la gente nueva. 275 00:29:30,732 --> 00:29:32,663 Pero aqu� est� para desear buenas noches. 276 00:29:33,490 --> 00:29:38,452 Ah, s�, veamos... �l Jeff, �l es Rob y ella es Terri. 277 00:29:39,160 --> 00:29:41,248 ...y ya conociste a las chicas. 278 00:29:43,256 --> 00:29:47,378 Bueno, di 'buenas noches'. Y luego te vas a la cama. 279 00:29:47,906 --> 00:29:48,872 Buenas noches. 280 00:29:56,723 --> 00:29:58,101 �Qu� hace? 281 00:29:58,647 --> 00:30:02,283 Apago las luces para que puedan dormir. 282 00:30:02,964 --> 00:30:04,483 Apenas son las ocho y media. 283 00:30:04,912 --> 00:30:08,577 Ustedes no son tan grandes como para no necesitar sus 40 parpadeos. 284 00:30:10,055 --> 00:30:12,432 Bueno �d�nde dormimos? 285 00:30:13,945 --> 00:30:17,017 Un momento. �Ustedes est�n atados? 286 00:30:17,442 --> 00:30:18,142 �Eh? 287 00:30:18,492 --> 00:30:22,411 �Atados, atados, atados! Eso quiere decir 'casados'. 288 00:30:23,096 --> 00:30:24,977 - No. - �Entonces a d�nde crees que van? 289 00:30:25,180 --> 00:30:27,943 - A la cama a dar nuestros 40 parpadeos. - No, no ir�n. 290 00:30:28,511 --> 00:30:32,571 No habr� juego del diablo en esta casa. 291 00:30:32,832 --> 00:30:33,866 �Por el amor de Dios! 292 00:30:34,654 --> 00:30:37,363 �No habr� discusiones ni peros! 293 00:30:38,173 --> 00:30:40,547 Ustedes, jovencitas, dormir�n all�. 294 00:30:41,224 --> 00:30:43,811 Y ustedes, muchachos, qu�dense aqu�. 295 00:30:56,674 --> 00:30:57,925 Genial. 296 00:31:34,982 --> 00:31:36,889 Terri �est�s despierta? 297 00:31:41,049 --> 00:31:43,126 Escucho ruidos desde la habitaci�n de Fanny. 298 00:31:44,067 --> 00:31:45,114 �Escucha! 299 00:31:49,009 --> 00:31:50,494 Quiero irme de aqu�. 300 00:31:51,602 --> 00:31:53,193 Nos iremos ma�ana. 301 00:31:57,990 --> 00:32:00,301 Mira los pijamas de M�. 302 00:32:04,891 --> 00:32:06,712 �Por qu� no tratas de dormir? 303 00:32:07,317 --> 00:32:11,238 Y no lo olvides: ni 20 parpadeos, ni 30 parpadeos... 304 00:32:11,621 --> 00:32:13,696 Sino 40 parpadeos. 305 00:32:55,891 --> 00:32:57,143 �Qu� haces? 306 00:32:57,391 --> 00:32:59,264 Lo siento. Es temprano, sigue durmiendo. 307 00:33:00,028 --> 00:33:01,331 �A d�nde vas? 308 00:33:01,557 --> 00:33:03,703 Saldr� a caminar y a tomar un poco de aire. 309 00:33:43,152 --> 00:33:45,300 �Rob! �Hola, Rob! 310 00:33:46,007 --> 00:33:47,004 Hola, Fanny. 311 00:33:47,317 --> 00:33:48,977 �Qu� haces tan temprano, Rob? 312 00:33:49,407 --> 00:33:52,661 Nada, solo estaba caminando. �Qui�n es tu amigo? 313 00:33:52,903 --> 00:33:54,983 No es mi amigo, es mi hermano. 314 00:33:55,276 --> 00:33:57,695 Se llama Woody, como el presidente Wilson. 315 00:33:58,288 --> 00:33:59,382 Bonito nombre. 316 00:33:59,857 --> 00:34:00,702 Hola, Woody. 317 00:34:03,913 --> 00:34:05,316 Di 'hola', Woody. 318 00:34:06,140 --> 00:34:07,299 Hola. 319 00:34:09,336 --> 00:34:11,793 �Quieres subirte al columpio, Rob? 320 00:34:13,064 --> 00:34:15,017 - Claro �por qu� no? - �Que bien! 321 00:34:15,616 --> 00:34:18,567 �Rob se subir� al columpio! �Rob se subir� al columpio! 322 00:34:19,639 --> 00:34:23,232 �Rob se subir� al columpio! �Rob se subir� al columpio! 323 00:34:23,824 --> 00:34:25,806 �Rob se subir� al columpio! 324 00:34:49,468 --> 00:34:51,990 Esto es genial, chicos, pero... 325 00:34:52,997 --> 00:34:54,430 Est� bien, chicos. 326 00:34:54,724 --> 00:34:56,377 Est� bien, Fanny. Ya estoy muy alto. 327 00:34:56,532 --> 00:34:59,529 �Todav�a no, Rob! �Puedes llegar m�s alto! 328 00:35:00,187 --> 00:35:01,586 No, no... vamos, Fanny. 329 00:35:02,308 --> 00:35:03,960 �Maldici�n, me quiero bajar ahora! 330 00:35:04,406 --> 00:35:08,258 �Rob quiere bajar! �Rob quiere bajar! 331 00:35:08,954 --> 00:35:10,927 �Rob quiere bajar! 332 00:35:11,229 --> 00:35:13,704 �Vamos, dejen de bromear! �Quiero bajar! 333 00:35:15,415 --> 00:35:17,298 �Maldici�n, quiero bajar! 334 00:35:20,202 --> 00:35:22,189 �Quiero bajar! 335 00:35:22,668 --> 00:35:23,810 �Maldici�n! 336 00:35:26,397 --> 00:35:28,150 �Qu� diablos haces? 337 00:35:28,908 --> 00:35:30,238 �Dios m�o! 338 00:35:31,028 --> 00:35:32,314 �Dios m�o! 339 00:35:35,189 --> 00:35:40,496 Du�rmete beb�, en la copa del �rbol. 340 00:35:40,962 --> 00:35:46,635 Cuando el viento sople, la cuna se mecer�. 341 00:35:48,145 --> 00:35:53,854 Cu�ndo la rama se rompa, la cuna se caer�. 342 00:36:01,319 --> 00:36:02,782 Hola. 343 00:36:03,332 --> 00:36:05,811 - �Desayunaste ya? - Si, gracias. 344 00:36:06,515 --> 00:36:08,210 - �Ya vino su amigo? - �Qu�? 345 00:36:09,125 --> 00:36:10,930 - Dijo que su amigo vendr�a... - �Oh, s�! 346 00:36:11,303 --> 00:36:14,072 Lo siento, me hab�a olvidado. Si, va a venir. 347 00:36:14,713 --> 00:36:17,509 Dijo que pasar� por aqu� si logra llegar. 348 00:36:18,333 --> 00:36:22,042 �A qu� se refiere? �Es posible que no llegue? 349 00:36:22,242 --> 00:36:24,253 Quiero decir que hay dos tipos de posibilidades. 350 00:36:24,520 --> 00:36:28,565 Si llega es una buena posibilidad y si no llega, es una mala. 351 00:36:28,926 --> 00:36:32,170 Debes tener paciencia, hijo. Tendr�as que leer la Biblia. 352 00:36:32,768 --> 00:36:34,932 'El que espera, recibe'. 353 00:36:59,076 --> 00:37:01,051 Vamos a buscar a Cynthia. 354 00:37:42,185 --> 00:37:44,570 �No, no! 355 00:38:10,743 --> 00:38:12,860 La pobre ni�a est� dormida. 356 00:38:15,430 --> 00:38:18,636 �Qui�n pensar�a que ese muchacho encontrar�a el columpio? 357 00:38:18,997 --> 00:38:22,232 Los ni�os no lo han usado en a�os. 358 00:38:23,461 --> 00:38:24,496 �Los ni�os? 359 00:38:27,628 --> 00:38:29,091 �Qu� hay para el almuerzo, M�? 360 00:38:32,317 --> 00:38:36,675 Qu�tate el gorro, Woody y pres�ntate ante los invitados. 361 00:38:36,869 --> 00:38:38,823 Hola, yo soy Woody. �Ustedes qui�nes son? 362 00:38:38,973 --> 00:38:42,504 Ellos son Lynn, Cynthia y Jeff. 363 00:38:42,752 --> 00:38:44,943 Se quedar�n con nosotros un tiempo. 364 00:38:45,315 --> 00:38:49,260 Y hay otra chica en la habitaci�n de atr�s, pero no la molestes. 365 00:38:50,618 --> 00:38:53,376 Y Rob es el que est� en el cobertizo de la le�a. 366 00:38:54,288 --> 00:38:59,599 El pobrecito tuvo un accidente jugando en el viejo columpio del precipicio. 367 00:39:00,001 --> 00:39:03,658 �Nunca tenemos que jugar en ese columpio porque es muy peligroso! 368 00:39:04,025 --> 00:39:07,545 P� nos dar�a una tunda tremenda si vamos all�. 369 00:39:08,226 --> 00:39:09,579 - �No es as�, M�? - As� es. 370 00:39:09,768 --> 00:39:13,864 Ahora encuentra a tu hermana Fanny y se un buen chico. 371 00:39:14,950 --> 00:39:16,842 �Y no andes molestando a nadie! 372 00:39:20,701 --> 00:39:22,246 �Y no vayas al cobertizo de la le�a! 373 00:39:22,421 --> 00:39:23,401 Si, M�. 374 00:39:28,185 --> 00:39:30,480 Voy a preparar algo rico para comer. 375 00:40:18,018 --> 00:40:20,087 Espero que ese tipo con la lancha venga pronto. 376 00:40:20,791 --> 00:40:22,095 Yo tambi�n. 377 00:40:22,244 --> 00:40:25,240 Me pregunto qui�n ser� el pr�ximo en aparecer en esta familia de locos. 378 00:40:25,549 --> 00:40:29,597 Primero esa Fanny y ahora Woody. �Que manojo de anormales! 379 00:40:30,522 --> 00:40:33,479 �Puedes creer lo de esta familia? Porque yo no. 380 00:40:33,943 --> 00:40:35,466 Parece que salieron a comer. 381 00:40:36,242 --> 00:40:40,137 Y esa Fanny con ese rid�culo mo�o y esa ropa. 382 00:40:41,195 --> 00:40:44,489 Y esa fea cara hinchada. 383 00:40:45,369 --> 00:40:47,484 Es absolutamente repulsiva. 384 00:40:50,667 --> 00:40:52,770 Yo volver� adentro. �Vienes? 385 00:40:53,271 --> 00:40:54,706 No, todav�a no. 386 00:40:55,117 --> 00:40:56,016 Bueno. 387 00:41:07,929 --> 00:41:08,836 Hola. 388 00:41:09,191 --> 00:41:11,298 Oh �estabas escuchando? 389 00:41:12,641 --> 00:41:13,563 Si. 390 00:41:24,089 --> 00:41:26,280 No debes prestarle atenci�n. 391 00:41:27,085 --> 00:41:30,800 A veces se pone un poco mala, pero no habla en serio. 392 00:41:34,321 --> 00:41:36,841 Ese vestido es realmente muy bonito. 393 00:41:37,353 --> 00:41:39,163 �Te lo hizo tu mam�? 394 00:41:39,753 --> 00:41:40,724 Si. 395 00:41:41,957 --> 00:41:43,631 Ella hace toda mi ropa... 396 00:41:44,436 --> 00:41:46,130 ...y tambi�n la de mi beb�. 397 00:41:48,753 --> 00:41:49,815 �Beb�? 398 00:41:50,769 --> 00:41:51,737 Si. 399 00:41:54,758 --> 00:41:56,299 Me tengo que ir. 400 00:41:56,757 --> 00:41:59,702 Qu�date a jugar conmigo, Cynthia. Somos muy buenas amigas. 401 00:42:01,505 --> 00:42:02,346 �No! 402 00:42:02,845 --> 00:42:03,769 Por favor. 403 00:42:05,177 --> 00:42:07,061 Solo un par de juegos. 404 00:42:13,463 --> 00:42:14,553 Espera ah�. 405 00:42:33,988 --> 00:42:35,296 Yo tirar� primero. 406 00:42:38,493 --> 00:42:39,556 �Lo logr�! 407 00:42:56,257 --> 00:42:58,305 �Te asust�, Cynthia? 408 00:42:59,553 --> 00:43:00,528 No. 409 00:43:02,787 --> 00:43:04,510 Ven a mi habitaci�n. 410 00:43:05,358 --> 00:43:07,351 Quiero que veas a mi beb�. 411 00:43:10,681 --> 00:43:13,145 Me doy cuenta de que te gustan los beb�s. 412 00:43:14,489 --> 00:43:18,709 No eres como los otros que se r�en y murmuran sobre nosotros. 413 00:43:24,384 --> 00:43:25,774 Ven a ver. 414 00:43:30,796 --> 00:43:32,375 �Oh, no! 415 00:43:38,879 --> 00:43:41,315 �Teddy! �Cynthia es mi amiga! 416 00:43:43,338 --> 00:43:44,988 Ese es mi otro hermano, Teddy. 417 00:43:49,412 --> 00:43:51,086 �Quieres sostenerla, Cyn? 418 00:43:51,602 --> 00:43:52,744 �No! 419 00:43:53,901 --> 00:43:55,783 �No, no! 420 00:44:00,769 --> 00:44:02,154 Dale un beso de las buenas noches. 421 00:44:09,872 --> 00:44:12,925 Tal vez deber�amos llevar a Cynthia de vuelta a su habitaci�n. 422 00:44:56,260 --> 00:44:57,901 �Hola, se�orita Lynn! 423 00:44:58,340 --> 00:45:00,590 - �Qu� haces? - Solo camino. 424 00:45:00,767 --> 00:45:02,652 No conociste a mi hermano Teddy. 425 00:45:03,858 --> 00:45:07,396 No, pero Cynthia nos cont� de �l. Los ver� luego. 426 00:45:07,683 --> 00:45:10,631 Oye �qu� te dijo de m�? 427 00:45:10,811 --> 00:45:12,755 Teddy, comp�rtate. 428 00:45:13,071 --> 00:45:18,102 Bueno, es que no me gusta que anden hablando mal de m�. 429 00:45:18,842 --> 00:45:21,485 A lo mejor se siente mal porque su amigo se muri�. 430 00:45:22,257 --> 00:45:25,937 Cuando yo me siento mal, salto la cuerda y se me pasa. 431 00:45:26,785 --> 00:45:27,787 �No es as�, Teddy? 432 00:45:29,483 --> 00:45:30,638 Si. 433 00:45:31,509 --> 00:45:33,731 �Por qu� no saltas la cuerda con nosotros? 434 00:45:33,912 --> 00:45:37,176 �No quiero saltar la cuerda! Quiero que me dejen en paz. 435 00:45:37,349 --> 00:45:39,945 Por favor, salta la cuerda con nosotros, se�orita Lynn, por favorcito. 436 00:45:40,365 --> 00:45:42,699 �Por favorcito con una cereza arriba! 437 00:45:42,926 --> 00:45:46,092 �No entienden ingl�s, anormales? �D�jenme en paz! 438 00:45:46,283 --> 00:45:50,785 �Por favorcito, con una cereza arriba, crema batida y bananas! 439 00:45:51,194 --> 00:45:54,849 �C�llense, bichos raros! �Son un manojo de bichos raros! 440 00:45:57,184 --> 00:46:00,514 �Bichos raros, bichos raros! �Somos un manojo de bichos raros! 441 00:46:00,996 --> 00:46:04,243 �Bichos raros, bichos raros! �Somos un manojo de bichos raros! 442 00:46:04,697 --> 00:46:07,940 �Bichos raros, bichos raros! �Somos un manojo de bichos raros! 443 00:46:13,144 --> 00:46:14,733 �Por el amor de Dios, P�! 444 00:46:15,155 --> 00:46:16,694 �Su amigo vendr� o no? 445 00:46:18,000 --> 00:46:21,826 Sabes que si sigues gritando as�, tu amiguita volver� a llorar. 446 00:46:22,108 --> 00:46:24,485 No podemos dejar a Rob all� tirado en el cobertizo. 447 00:46:24,644 --> 00:46:26,482 �Tienes alguna otra idea? 448 00:46:26,807 --> 00:46:28,787 �Vendr� ese tipo hoy? 449 00:46:29,497 --> 00:46:31,480 Hay posibilidades, si. 450 00:46:31,719 --> 00:46:33,139 �Pura mierda! 451 00:46:33,462 --> 00:46:34,887 �Pura mierda? 452 00:46:37,904 --> 00:46:42,890 Esc�chame... nunca digas 'mierda' �entiendes? 453 00:46:43,873 --> 00:46:45,592 Nunca hagas eso. 454 00:46:46,267 --> 00:46:50,645 O Dios mandar� un �ngel para que te lave la boca con jab�n. 455 00:47:05,712 --> 00:47:08,167 - �D�nde est� Cynthia? - En el dormitorio. 456 00:47:08,447 --> 00:47:10,028 - �Y Lynn? - Sali�. 457 00:47:10,590 --> 00:47:12,877 Ve a buscarla. Nos iremos de aqu�. 458 00:47:13,087 --> 00:47:15,166 El tipo de la lancha no vendr�. 459 00:47:15,981 --> 00:47:17,542 Ve al campamento con Paul. 460 00:47:18,071 --> 00:47:21,472 Dile que prepare la pistola de bengalas en caso de que tengamos que mandar se�ales. 461 00:47:21,956 --> 00:47:23,794 Ir� a buscar a Cyn. Te veremos all�. 462 00:47:24,105 --> 00:47:26,168 - Vamos, mu�vete. - Bueno. 463 00:47:30,939 --> 00:47:31,814 �Cyn? 464 00:47:32,930 --> 00:47:34,114 Nos vamos. 465 00:47:37,715 --> 00:47:38,749 �Cyn? 466 00:47:43,503 --> 00:47:46,553 No crees lo que te dije anoche �verdad, Jeff? 467 00:47:48,718 --> 00:47:49,993 Mira... 468 00:47:51,715 --> 00:47:55,185 ...s� que est�s alterada y que anoche viste a ese Teddy... 469 00:47:55,780 --> 00:47:57,465 ...pero �un beb� momificado? 470 00:47:57,650 --> 00:48:00,834 Jeff, lo vi. Te juro que lo vi. 471 00:48:01,780 --> 00:48:04,160 Fui abajo, a la habitaci�n de Fanny. 472 00:48:04,884 --> 00:48:07,758 Vi la cuna, pero no hab�a ning�n beb�. 473 00:48:08,103 --> 00:48:10,089 Jeff, yo s� lo que vi. 474 00:48:13,378 --> 00:48:14,674 Bueno. 475 00:48:16,574 --> 00:48:18,224 �Y luego que ocurri�? 476 00:48:19,233 --> 00:48:20,767 No lo recuerdo. 477 00:48:21,854 --> 00:48:23,787 Me despert� aqu� esta ma�ana... 478 00:48:26,407 --> 00:48:28,613 No fue un sue�o. Fue real. 479 00:48:30,218 --> 00:48:35,564 Ella ten�a a la beb� en sus brazos y luego me la acerc� para que le d� un beso. 480 00:48:41,900 --> 00:48:46,001 Han pasado a�os desde el accidente. Ahora ya termin�. 481 00:48:48,423 --> 00:48:49,998 No fue tu culpa. 482 00:48:56,728 --> 00:48:59,127 Tienes que dejar de torturarte. 483 00:49:19,411 --> 00:49:20,810 D�jame en paz. 484 00:49:24,725 --> 00:49:28,087 P� me dar�a una golpiza como hizo antes, cuando... 485 00:49:28,465 --> 00:49:29,622 C�llate. 486 00:49:31,016 --> 00:49:32,951 No te quiero a ti. 487 00:49:33,619 --> 00:49:35,588 No necesito a Woody tampoco. 488 00:49:39,457 --> 00:49:40,911 Quiero a Jeff. 489 00:50:04,983 --> 00:50:06,463 Lo quiero. 490 00:50:16,938 --> 00:50:18,254 �Basta! 491 00:50:18,619 --> 00:50:19,844 �Dios! 492 00:50:21,275 --> 00:50:23,387 �M�! �M�! 493 00:50:23,795 --> 00:50:26,277 - �Fanny se volvi� loca! - Ni�a perversa. 494 00:50:26,514 --> 00:50:29,442 Todos ustedes son perversos. Vienen de ese mundo perverso. 495 00:50:37,059 --> 00:50:41,196 Como dice la Biblia: 'Los perversos ser�n castigados'. 496 00:50:54,498 --> 00:50:57,834 Esa ni�a nunca termina sus tareas. 497 00:50:59,786 --> 00:51:00,899 �Paul! 498 00:51:02,504 --> 00:51:03,508 �Paul! 499 00:51:05,915 --> 00:51:07,324 �Paul! 500 00:51:44,905 --> 00:51:46,541 �No est�! 501 00:52:39,719 --> 00:52:41,874 �Dios, eres t�, Cynthia! 502 00:52:44,689 --> 00:52:46,383 - Jeff est� muerto. - �Qu�? 503 00:52:46,930 --> 00:52:51,448 Fanny lo mat�... y M� se qued� all� sentada, sonriendo y meci�ndose. 504 00:52:51,661 --> 00:52:53,276 �Tambi�n mataron a Lynn! 505 00:52:53,434 --> 00:52:54,500 �Basta! 506 00:52:54,974 --> 00:52:58,511 Esc�chame... la avioneta no est�. 507 00:52:59,448 --> 00:53:01,211 Paul desapareci�. No puedo encontrarlo. 508 00:53:01,440 --> 00:53:03,522 - �Nos matar�n a todos...! - �Esc�chame! 509 00:53:03,755 --> 00:53:05,732 - Si no nos vamos... - �Basta! 510 00:53:12,859 --> 00:53:16,433 �Te di! �Y ninguno de ustedes saldr� con vida de esta isla! 511 00:53:16,623 --> 00:53:18,387 �M� y P� se ocupar�n de eso! 512 00:53:19,132 --> 00:53:21,331 �Quietas! Qu�dense quietas. 513 00:53:39,667 --> 00:53:41,164 �R�pido! 514 00:54:00,827 --> 00:54:03,677 Tiene que haber una lancha en esta isla. 515 00:54:04,891 --> 00:54:06,329 �Tiene que haber una! 516 00:54:07,009 --> 00:54:09,369 �Cynthia! 517 00:54:11,053 --> 00:54:13,748 �Cynthia! 518 00:54:15,221 --> 00:54:18,245 �D�nde est�s? 519 00:54:19,918 --> 00:54:23,331 �Cynthia! 520 00:54:24,003 --> 00:54:25,862 �D�nde est�s? 521 00:54:34,705 --> 00:54:36,502 Por favor, no lastimen a mi beb�. 522 00:54:37,006 --> 00:54:41,189 Vamos, Fanny. Nos sacar�s de esta isla. 523 00:54:49,657 --> 00:54:51,579 Vamos, Fanny. 524 00:54:52,707 --> 00:54:55,366 �M�, P�, salgan! 525 00:54:57,095 --> 00:54:59,213 �Maldici�n, yo s� que me escuchan! 526 00:54:59,550 --> 00:55:00,861 �Salgan! 527 00:55:08,051 --> 00:55:10,842 No, espera un minuto. Espera un minuto, por favor... 528 00:55:11,241 --> 00:55:15,081 ...no la lastimen. No lastimen a mi peque�a. 529 00:55:15,901 --> 00:55:19,805 Si quieren a su ni�a entera, mejor mu�strenos una lancha. 530 00:55:20,364 --> 00:55:21,340 �Ahora! 531 00:55:22,049 --> 00:55:25,516 P�, M�... ay�denme. 532 00:55:25,802 --> 00:55:28,602 �Oh, Se�or! No temas, ni�a. 533 00:55:29,554 --> 00:55:31,379 - Tengo miedo, M�. - �C�llate! 534 00:55:31,661 --> 00:55:33,670 �C�llate o te volar� la cabeza! 535 00:55:33,939 --> 00:55:38,317 Espera un minuto. Escucha, por favor, no hagas eso. 536 00:55:38,754 --> 00:55:41,709 Por favor, esc�chame. Creo que es donde hay una lancha. 537 00:55:41,927 --> 00:55:45,038 Hay uno del otro lado de la isla. Es una lancha de pesca. 538 00:55:45,341 --> 00:55:47,312 No s� en qu� estado se encuentra. 539 00:55:47,828 --> 00:55:51,822 No s� nada. Ni siquiera s� si tiene gasolina. 540 00:55:52,059 --> 00:55:55,809 Mejor empieza a caminar, P�. �Y mu�stranos donde est�! 541 00:56:35,569 --> 00:56:38,113 - D�gales que salgan. - �A qui�n? 542 00:56:38,508 --> 00:56:41,177 Ya sabe de quienes hablo. �D�gales que salgan! 543 00:56:43,668 --> 00:56:47,352 Teddy, Woody... salgan. 544 00:56:51,432 --> 00:56:53,450 �No se muevan, bastardos! 545 00:56:56,275 --> 00:56:58,795 Cyn... ve a revisar la lancha. 546 00:56:59,832 --> 00:57:00,858 Vamos. 547 00:57:07,381 --> 00:57:11,275 Escuchen, por favor, no le hagan nada a mi beb�. 548 00:57:11,644 --> 00:57:16,312 Cumpl� mi promesa. Les consegu� la lancha... all� la tienen. 549 00:57:43,006 --> 00:57:44,400 �Corre! 550 00:57:47,088 --> 00:57:48,472 �Cynthia, corre! 551 00:57:53,921 --> 00:57:55,546 �Vamos a buscarlas, P�? 552 00:57:55,994 --> 00:57:58,771 No, d�jalas ir. No te preocupes. 553 00:57:58,964 --> 00:58:04,505 Si est�n en la isla, las encontraremos. Conocemos cada rinc�n, no te preocupes. 554 00:58:04,700 --> 00:58:08,277 �Podemos jugar a nuestro juego como prometiste, M�? 555 00:58:09,044 --> 00:58:10,898 Claro que puedes, cari�o. 556 00:58:17,252 --> 00:58:20,226 Ni�os, no lleguen tarde para la cena. 557 00:59:37,391 --> 00:59:39,680 Finalmente los puse a todos en sus camas. 558 00:59:40,130 --> 00:59:41,445 �Que d�a! 559 00:59:44,053 --> 00:59:47,291 - �C�mo te sientes, M�? - Estoy bien, P�. 560 00:59:48,535 --> 00:59:51,971 Todo este alboroto de hoy, me hizo pensar. 561 00:59:52,765 --> 00:59:54,354 S�, yo tambi�n estuve pensando. 562 00:59:57,029 --> 00:59:58,876 Estuve pensando mucho. 563 01:00:02,502 --> 01:00:06,856 Estuve pensando que si alg�n alma viniera... 564 01:00:08,042 --> 01:00:11,709 ...y nos quisiera hacer da�o, lo derrotar�amos... 565 01:00:12,318 --> 01:00:15,710 ...con la ayuda de nuestro justo Dios, todopoderoso. 566 01:00:17,162 --> 01:00:21,993 Tambi�n estuve pensando en los ni�os. 567 01:00:23,518 --> 01:00:28,791 No quiero que tengan contacto con el mundo externo. Se van a... 568 01:00:29,775 --> 01:00:31,444 ...contaminar. 569 01:00:32,197 --> 01:00:37,653 As� que creo que lo mejor ser� que vivan aqu�... 570 01:00:38,601 --> 01:00:44,272 ...con nosotros. Por siempre, eternamente. 571 01:01:19,352 --> 01:01:21,905 �No! �Basta! 572 01:01:34,804 --> 01:01:36,280 �Escucha! 573 01:01:38,702 --> 01:01:40,113 �Es una radio! 574 01:01:42,318 --> 01:01:45,144 Ellos no tienen. �Ellos no tienen radio! 575 01:01:45,489 --> 01:01:46,525 Vamos, Cyn. 576 01:01:48,422 --> 01:01:49,430 Vamos. 577 01:02:42,692 --> 01:02:43,734 �Cynthia! 578 01:02:44,529 --> 01:02:47,029 �Corre, Cynthia, corre! 579 01:02:47,760 --> 01:02:48,869 �Corre! 580 01:03:00,729 --> 01:03:02,557 No tengas miedo, Cyn. 581 01:03:02,986 --> 01:03:05,379 No dejar� que esos ni�os malos te lastimen. 582 01:03:06,020 --> 01:03:07,090 Vamos. 583 01:03:07,531 --> 01:03:11,209 Te llevar� de vuelta a la casa con M� y P�. 584 01:03:18,585 --> 01:03:19,924 �No! 585 01:03:21,453 --> 01:03:23,141 �D�jame en paz! 586 01:03:34,096 --> 01:03:35,232 �D�jame ir! 587 01:03:35,745 --> 01:03:37,189 �D�jame en paz! 588 01:03:39,258 --> 01:03:40,860 �D�jame en paz! 589 01:03:51,880 --> 01:03:53,499 �La mataste! 590 01:04:31,220 --> 01:04:33,024 Le voy a contar a P�. 591 01:05:12,751 --> 01:05:14,339 No quise hacerlo, P�. 592 01:05:15,689 --> 01:05:17,123 No quise hacerlo. 593 01:05:18,875 --> 01:05:21,393 Pens� que era mala. 594 01:05:21,757 --> 01:05:25,613 �T� mismo lo dijiste! �No lo dijo, M�? 595 01:05:26,204 --> 01:05:29,102 Lo hizo. Lo hizo, P�... tal como te dije. 596 01:05:29,291 --> 01:05:32,308 - Y luego... - �No se lo digas! 597 01:05:32,737 --> 01:05:37,098 No molestes a P�. Fuiste un ni�o atrevido. 598 01:05:37,442 --> 01:05:40,393 �No fue mi culpa, M�! 599 01:05:41,067 --> 01:05:43,183 No pude evitarlo. 600 01:05:44,695 --> 01:05:46,845 No dejes que me haga eso, M�. 601 01:05:47,132 --> 01:05:48,692 Sube a la colina. 602 01:05:49,692 --> 01:05:51,301 �Sube a la colina! 603 01:05:53,467 --> 01:05:56,850 Vamos, sube. �Sube aqu� cuando te hablo! 604 01:05:57,208 --> 01:06:00,740 �Date vuelta y prep�rate para la justicia de Dios! 605 01:06:00,937 --> 01:06:02,149 �Date vuelta! 606 01:06:02,514 --> 01:06:05,556 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 607 01:06:06,037 --> 01:06:08,470 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 608 01:06:08,866 --> 01:06:11,547 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 609 01:06:12,029 --> 01:06:14,542 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 610 01:06:14,926 --> 01:06:17,152 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 611 01:06:17,683 --> 01:06:20,694 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 612 01:06:21,244 --> 01:06:22,688 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 613 01:06:23,198 --> 01:06:25,842 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 614 01:06:26,209 --> 01:06:28,897 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 615 01:06:29,161 --> 01:06:31,626 �En el nombre de Dios! �En el nombre de Dios! 616 01:06:32,389 --> 01:06:34,229 �En el nombre de Dios! 617 01:06:35,181 --> 01:06:38,213 �Malo, malo, malo, malo! 618 01:06:41,148 --> 01:06:44,111 Voy a juntar ar�ndanos del otro lado de la isla. 619 01:06:45,026 --> 01:06:47,216 Y M� nos har� pastel de ar�ndanos. 620 01:06:48,524 --> 01:06:49,677 �No es as�, M�? 621 01:06:51,131 --> 01:06:53,657 Caray, ni�a, ya veremos. 622 01:06:54,673 --> 01:06:58,279 Me alegro mucho de que M� y P� dejen que te quedes con nosotros, Cyn. 623 01:06:58,913 --> 01:07:02,520 Ahora tengo alguien con quien jugar, adem�s de esos ni�os brutos. 624 01:07:03,034 --> 01:07:06,476 Tenemos una sorpresa para ti que te gustar� mucho. 625 01:07:09,925 --> 01:07:11,519 �No es as�, M�? 626 01:07:15,151 --> 01:07:17,141 �No se ve bonita Cynthia? 627 01:07:22,444 --> 01:07:24,863 Hiciste muy bien ese vestido, M�. 628 01:07:25,436 --> 01:07:28,048 Oh, s�. �Bonita como un cuadro! 629 01:07:33,548 --> 01:07:34,853 Aqu�. 630 01:07:38,411 --> 01:07:40,963 Se�or, benditos somos por este d�a... 631 01:07:41,284 --> 01:07:46,959 ...y la protecci�n que siempre nos diste. La paz y tranquilidad de la isla. 632 01:07:47,488 --> 01:07:49,424 Y por sobre todas las cosas... 633 01:07:49,854 --> 01:07:55,508 ...gracias por la bendici�n de la nueva integrante de nuestra peque�a familia... 634 01:07:56,006 --> 01:07:57,226 ...Cynthia. 635 01:07:58,424 --> 01:08:00,840 - Am�n. - Am�n. 636 01:08:01,369 --> 01:08:04,384 Bueno, Fanny. Veamos que pulmones tienes. 637 01:08:04,827 --> 01:08:06,366 Veamos si puedes soplarlas todas. 638 01:08:06,802 --> 01:08:12,507 �Feliz cumplea�os a ti! �Feliz cumplea�os a ti! 639 01:08:13,544 --> 01:08:18,669 �Feliz cumplea�os, querida Fanny! 640 01:08:19,309 --> 01:08:24,164 �Feliz cumplea�os a ti! 641 01:08:24,479 --> 01:08:26,702 Veamos si puede soplarlas. Vamos, veamos. 642 01:08:26,914 --> 01:08:27,971 �Sopla! 643 01:08:31,499 --> 01:08:34,458 �Vamos, vamos, vamos! Todav�a quedan dos m�s. 644 01:08:35,226 --> 01:08:37,160 �As� se hace! Bien hecho. 645 01:08:37,469 --> 01:08:39,620 Bueno, vamos a cortarla, m�. 646 01:08:39,908 --> 01:08:42,500 �T� no! Siempre quieres ir primero. 647 01:08:42,898 --> 01:08:45,198 Por eso eres tan grande. 648 01:08:50,603 --> 01:08:53,010 M� �soy parte del club de los platos limpios ahora? 649 01:08:53,171 --> 01:08:55,720 �Caray, claro que si, ni�a! 650 01:08:56,001 --> 01:08:59,056 Ustedes dos, vengan ya. Tenemos tareas que hacer. 651 01:09:29,668 --> 01:09:31,953 �Ahora podemos mostrarle su sorpresa? 652 01:09:53,622 --> 01:09:55,894 Ahora cierra los ojos. 653 01:10:25,536 --> 01:10:27,933 Mis mu�ecos grandes. 654 01:10:39,015 --> 01:10:42,738 Para mi ni�a. Feliz cumplea�os, Fanny. 655 01:10:42,919 --> 01:10:44,398 Gracias, P�. 656 01:10:57,845 --> 01:10:59,341 El �ltimo es Don Brown. 657 01:11:00,065 --> 01:11:03,904 M� y P� lo convirtieron en un gran mu�eco luego de que yo naciera. 658 01:11:07,505 --> 01:11:10,195 Recuerdo cuando P� lo convirti� a ese en un mu�eco. 659 01:11:10,713 --> 01:11:12,750 No dejaba de molestarnos. 660 01:11:14,292 --> 01:11:16,062 A �l no lo recuerdo. 661 01:11:16,791 --> 01:11:18,089 �No, querida? 662 01:11:18,358 --> 01:11:20,860 Vino con su lancha. 663 01:11:21,973 --> 01:11:25,864 Le gust� tanto la pesca, que le iba a decir a sus amigos. 664 01:11:27,677 --> 01:11:30,314 No pod�amos permitir eso. 665 01:11:31,637 --> 01:11:33,527 Yo te ayud�, �no es as�, M�? 666 01:11:33,843 --> 01:11:35,346 Claro que si, Woody. 667 01:11:38,310 --> 01:11:43,920 Esta pareja... pensaron que pod�an hacer lo que quisieran en nuestra playa. 668 01:11:44,141 --> 01:11:45,863 Criaturas perversas. 669 01:11:46,061 --> 01:11:48,880 Pues... Teddy s� que los sorprendi�. 670 01:11:53,263 --> 01:11:54,984 Creo que ya conoces el resto. 671 01:11:56,380 --> 01:11:58,050 �No, Cynthia? 672 01:12:01,607 --> 01:12:03,976 Encantada de conocerte. Claro que s�. 673 01:12:11,287 --> 01:12:14,538 Te dije que esa bufanda te quedar�a muy bien, jovencito. 674 01:12:31,807 --> 01:12:33,908 Qu� bonito vestido para el beb�. 675 01:12:35,367 --> 01:12:36,814 Claro que s�. 676 01:12:37,357 --> 01:12:39,227 M� me lo hizo especialmente. 677 01:12:40,148 --> 01:12:42,053 �Le pondr�s este vestido al beb�? 678 01:12:42,669 --> 01:12:44,925 Bueno. Claro que s�. 679 01:12:55,497 --> 01:12:58,555 Beb�. Beb�. 680 01:13:05,739 --> 01:13:07,430 - �Qu� es eso, Fan? - Una tina. 681 01:13:07,672 --> 01:13:10,761 Le dar� un ba�o a mi beb� antes de ponerle su vestido nuevo. 682 01:13:52,179 --> 01:13:53,561 Fanny. 683 01:13:54,308 --> 01:13:56,530 - �Fanny! - �Qu�, Cyn? 684 01:13:56,964 --> 01:13:58,892 �Suelta a mi beb�! 685 01:14:01,194 --> 01:14:04,164 No es tuyo. Es mi beb� y le voy a dar un ba�o. 686 01:14:04,418 --> 01:14:06,425 �Suelta a mi beb�! 687 01:14:08,616 --> 01:14:10,423 �Es m�o! 688 01:15:05,416 --> 01:15:07,106 �Woody travieso! 689 01:15:18,063 --> 01:15:22,067 Teddy, ve a mi habitaci�n y tr�eme la lana roja del cesto. 690 01:15:22,720 --> 01:15:24,581 M�, estoy ocupado. 691 01:15:24,888 --> 01:15:28,364 No me des excusas, hijo. Tr�eme la lana. 692 01:15:47,695 --> 01:15:50,489 �Qu�? �Cyn...? �Qu� te sucede? 693 01:15:50,707 --> 01:15:51,799 �Qu�? 694 01:15:52,629 --> 01:15:53,590 �Qu�? 695 01:16:23,683 --> 01:16:26,012 �Teddy travieso! 696 01:17:09,131 --> 01:17:10,835 Dios bendito. 697 01:20:08,212 --> 01:20:11,382 Dios �por qu� me has abandonado? 698 01:20:13,352 --> 01:20:16,085 Oh Fanny... Fanny. 699 01:20:28,086 --> 01:20:30,152 Muy bien, Dios... 700 01:20:31,028 --> 01:20:34,703 Oh, Dios, quiero hablarte. 701 01:20:35,270 --> 01:20:36,803 S�, quiero hablarte. 702 01:20:37,877 --> 01:20:39,474 Quiero que me escuches. 703 01:20:40,791 --> 01:20:42,059 Escucha. 704 01:20:43,006 --> 01:20:44,826 Mi familia... 705 01:20:49,429 --> 01:20:51,289 ...est� muerta. 706 01:20:52,343 --> 01:20:54,986 Y vivimos bajo tus ense�anzas. 707 01:20:55,935 --> 01:20:57,622 �Yo se las impuse! 708 01:20:59,034 --> 01:21:00,854 �Yo se las ense��! 709 01:21:02,103 --> 01:21:03,723 �Y qu� haces? 710 01:21:04,481 --> 01:21:06,128 �Te los llevas! 711 01:21:06,303 --> 01:21:10,079 Pues, te tengo noticias... �renuncio a Dios! 712 01:21:14,420 --> 01:21:20,144 �Renuncio a ti y le doy mi alma a Satan�s! 52551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.