All language subtitles for Amanecer De Un Sueno (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,240 --> 00:00:30,195 - I win 2 00:00:36,240 --> 00:00:38,071 - I'm leaving - Me too 3 00:00:39,240 --> 00:00:40,719 Rematch 4 00:00:40,880 --> 00:00:42,199 I can't... another day 5 00:00:43,160 --> 00:00:44,718 Ok... bye... 6 00:01:50,200 --> 00:01:52,668 How come you' re back so late? 7 00:01:53,600 --> 00:01:54,316 No "buts" 8 00:01:58,880 --> 00:01:59,995 Another one? 9 00:02:26,160 --> 00:02:27,673 When are we going home? 10 00:02:30,600 --> 00:02:32,670 Not yet... have you done your homework? 11 00:02:33,160 --> 00:02:33,876 No 12 00:02:34,240 --> 00:02:35,229 Well, get going then... 13 00:03:04,800 --> 00:03:06,756 Mum, we've made this at school... 14 00:03:07,640 --> 00:03:08,629 I can't now... 15 00:04:02,040 --> 00:04:03,029 I can't understand! 16 00:04:03,360 --> 00:04:04,270 Well, you should understand! 17 00:04:04,760 --> 00:04:05,556 I've already told you 18 00:04:06,040 --> 00:04:08,873 But I can't... you know that I can't! 19 00:04:09,720 --> 00:04:11,551 I'm not gonna say that again! 20 00:04:13,000 --> 00:04:13,876 Where? 21 00:04:14,240 --> 00:04:14,990 Berlin 22 00:04:16,680 --> 00:04:17,669 And what am I going to do? 23 00:04:18,000 --> 00:04:18,750 Look at me 24 00:04:20,000 --> 00:04:20,750 Look at me! 25 00:04:25,160 --> 00:04:28,516 Everything used to be ok... things worked... 26 00:04:29,560 --> 00:04:30,959 Don't ask me for more... 27 00:04:31,800 --> 00:04:33,199 ...just don't ask me for more 28 00:04:35,240 --> 00:04:36,753 You know what I want... 29 00:04:38,360 --> 00:04:40,191 It's up to you what you want to do 30 00:05:23,040 --> 00:05:24,109 Come on, sit properly! 31 00:05:24,840 --> 00:05:25,955 Where are we going? 32 00:05:28,080 --> 00:05:30,674 You've got a blanket there... wrap up if you're cold 33 00:07:23,000 --> 00:07:24,991 Come on Marcel... we've arrived 34 00:08:24,160 --> 00:08:25,070 Good bye 35 00:08:25,200 --> 00:08:25,712 Bye... 36 00:08:53,720 --> 00:08:54,550 Hello! 37 00:08:57,120 --> 00:09:00,669 Will you stand still? ...Hello! 38 00:09:17,960 --> 00:09:18,870 Father! 39 00:09:20,680 --> 00:09:22,113 Who is it? 40 00:09:23,680 --> 00:09:24,908 It's me! 41 00:09:49,680 --> 00:09:50,908 Hello 42 00:09:53,200 --> 00:09:54,679 How are you? 43 00:09:57,680 --> 00:10:03,152 Well... and you? How are you? 44 00:10:05,600 --> 00:10:06,828 Fine... fine... 45 00:10:11,680 --> 00:10:13,989 Marcel, say hello to your grandfather Pascual 46 00:10:17,280 --> 00:10:19,589 It's all right... don't worry 47 00:10:20,840 --> 00:10:23,070 Come in, come in... 48 00:11:10,840 --> 00:11:12,956 How is your work going? 49 00:11:13,920 --> 00:11:15,194 Quite well... 50 00:11:18,360 --> 00:11:20,590 Do you need money? 51 00:11:22,120 --> 00:11:24,236 Don't worry... I'm getting by... 52 00:11:28,600 --> 00:11:29,715 I see... 53 00:11:34,280 --> 00:11:35,713 And you? 54 00:11:36,680 --> 00:11:38,033 All right, all right... 55 00:11:40,080 --> 00:11:41,308 It went better before... 56 00:11:42,960 --> 00:11:44,154 ...when you were here 57 00:11:51,960 --> 00:11:53,757 How long are you going to stay? 58 00:11:54,560 --> 00:11:55,675 Just a few days 59 00:11:56,240 --> 00:11:57,912 Mum, I don't want to eat this 60 00:11:58,560 --> 00:12:00,710 Come on, eat. You haven't even tasted it 61 00:12:11,240 --> 00:12:13,595 You are very tall... aren't you? 62 00:12:14,960 --> 00:12:16,188 How old are you? 63 00:12:16,800 --> 00:12:17,516 Eight 64 00:12:17,840 --> 00:12:18,716 Not yet 65 00:12:20,200 --> 00:12:22,634 But he'll turn eight soon... 66 00:12:29,560 --> 00:12:32,313 Marcel, will you eat that or what! 67 00:12:35,880 --> 00:12:37,996 I don' want... I want to go home 68 00:12:38,160 --> 00:12:40,515 Come on Marcel... eat your food! 69 00:12:44,760 --> 00:12:46,671 Give it to me... 70 00:12:47,160 --> 00:12:50,948 I'll keep it for when you are hungry... 71 00:13:14,360 --> 00:13:15,918 Again this... 72 00:15:19,160 --> 00:15:20,513 Mum? 73 00:15:27,160 --> 00:15:28,513 Mum? 74 00:15:30,680 --> 00:15:32,511 Mum, are you in there? 75 00:15:47,560 --> 00:15:49,710 Where's my mother? 76 00:15:55,160 --> 00:15:56,718 She's gone... 77 00:15:57,040 --> 00:15:58,029 Where to? 78 00:15:58,760 --> 00:16:00,637 Ah... to the city... to work! 79 00:16:00,960 --> 00:16:02,552 When is she coming back? 80 00:16:02,720 --> 00:16:03,835 Soon, very soon... 81 00:16:05,320 --> 00:16:06,594 Tonight? 82 00:16:06,840 --> 00:16:08,558 I don't know, I don't know! 83 00:16:39,200 --> 00:16:41,714 Come on, we're going to eat 84 00:18:04,760 --> 00:18:06,910 An innkeeper invited four kings... 85 00:18:07,160 --> 00:18:09,958 ...each one with his horse... 86 00:18:10,200 --> 00:18:12,156 Marcel! Come on out... 87 00:18:12,320 --> 00:18:14,117 ...I've brought you a little something... 88 00:18:15,880 --> 00:18:17,279 Will you please come out... 89 00:18:17,600 --> 00:18:18,749 You said mom was coming soon... 90 00:18:19,000 --> 00:18:19,989 ...I'll wait here for my her! 91 00:18:21,160 --> 00:18:22,912 Come out at once! 92 00:18:27,920 --> 00:18:31,117 You are very wrong if you think you're going to stay in there! 93 00:18:31,880 --> 00:18:33,199 You're very wrong! 94 00:18:38,160 --> 00:18:40,196 Will you stand still? . 95 00:18:45,960 --> 00:18:47,552 There it is... 96 00:19:10,720 --> 00:19:11,948 Hello dear... 97 00:19:12,160 --> 00:19:15,197 Marcel, go with your teacher, you'll have a great time... 98 00:19:15,840 --> 00:19:17,717 Of course dear... come, we are drawing now... 99 00:19:17,960 --> 00:19:19,518 ...do you like drawing? 100 00:19:20,000 --> 00:19:21,592 Come on, it's all right 101 00:19:26,200 --> 00:19:28,794 Silence please! 102 00:19:29,720 --> 00:19:31,278 Be quiet! 103 00:19:32,840 --> 00:19:33,750 Silence please! 104 00:19:37,360 --> 00:19:41,797 Children this is your new classmate, Marcel 105 00:19:45,040 --> 00:19:47,793 Be quiet! . Say hello to Marcel! 106 00:19:48,280 --> 00:19:49,759 Hello! 107 00:20:05,800 --> 00:20:06,915 Four! 108 00:20:15,360 --> 00:20:17,078 I've won! I've won! 109 00:20:17,200 --> 00:20:18,235 You didn't touch me! 110 00:20:18,360 --> 00:20:19,156 That's not true! 111 00:20:19,320 --> 00:20:20,673 You didn't touch me, you loose! 112 00:20:21,000 --> 00:20:21,876 I did touch you! 113 00:20:22,280 --> 00:20:23,235 If you can't play, don't play! 114 00:20:23,560 --> 00:20:24,151 Who's won? 115 00:20:24,320 --> 00:20:24,991 You have 116 00:20:25,120 --> 00:20:26,189 You see, I've won! 117 00:20:26,320 --> 00:20:28,276 Why should I care... if even your mother doesn't? 118 00:20:29,840 --> 00:20:32,513 Come on hit him! Hit him! 119 00:20:39,720 --> 00:20:40,994 Stop! No fighting! Stop there! 120 00:20:42,120 --> 00:20:43,109 Where are you going? 121 00:20:47,960 --> 00:20:48,995 Come here! 122 00:21:41,360 --> 00:21:42,713 What time is it? 123 00:21:43,040 --> 00:21:44,155 Six o'clock 124 00:22:04,040 --> 00:22:06,713 Come on children, let's go... Pili, Maria... 125 00:22:32,600 --> 00:22:34,511 Carlos, come home! 126 00:22:54,280 --> 00:22:55,872 Marcel! 127 00:22:58,120 --> 00:22:59,838 What are you doing in there? 128 00:23:00,720 --> 00:23:02,711 Do you know what a fright you gave me? 129 00:23:03,000 --> 00:23:04,877 I've looked for you all over the town! 130 00:23:07,560 --> 00:23:09,790 Come here... we're going home... 131 00:23:10,800 --> 00:23:14,759 Come on, it's all right Marcel... give me your hand... 132 00:23:16,280 --> 00:23:18,236 Come on Marcel! 133 00:23:18,600 --> 00:23:19,828 Does my mother not love me anymore? 134 00:23:20,000 --> 00:23:22,230 What do you say? Your mother loves you a lot! 135 00:23:22,760 --> 00:23:26,116 She had to leave for the city but she'll be back soon 136 00:23:26,760 --> 00:23:28,751 I don't want to go with you, I want my mother 137 00:23:28,960 --> 00:23:30,154 Come on Marcel! Let's go! 138 00:24:20,120 --> 00:24:21,633 Look Marcel... 139 00:24:24,960 --> 00:24:26,916 ...I've got an idea 140 00:24:29,760 --> 00:24:31,990 In a few minutes is arriving Miss Amparo... 141 00:24:32,360 --> 00:24:33,873 ...she's a customer and... 142 00:24:35,760 --> 00:24:37,512 ...she's quite demanding... 143 00:24:39,080 --> 00:24:41,548 ...and I don't know if I'll be able to serve her on my own... 144 00:24:42,920 --> 00:24:44,911 Would you help me? 145 00:24:46,200 --> 00:24:48,714 Look... later we can go to play football 146 00:24:49,320 --> 00:24:50,594 What do you think? 147 00:24:51,000 --> 00:24:51,750 Well 148 00:25:06,720 --> 00:25:08,915 Marcel, come here! 149 00:25:11,160 --> 00:25:12,513 Turn around 150 00:25:22,960 --> 00:25:24,075 Look... 151 00:25:25,280 --> 00:25:31,071 We have to pack a few grams of these spices... 152 00:25:31,560 --> 00:25:33,516 ...and they are very expensive 153 00:25:34,120 --> 00:25:36,111 You have to do it really well... 154 00:25:38,120 --> 00:25:43,069 ...if not, they may spill and get lost in the way 155 00:25:44,560 --> 00:25:45,276 One... 156 00:25:48,040 --> 00:25:48,950 ...and two 157 00:25:49,680 --> 00:25:52,274 Now... you watch carefully... 158 00:25:53,200 --> 00:25:54,952 ...you fold it here... 159 00:25:56,160 --> 00:25:58,151 ...that's it... and now the other end 160 00:25:58,920 --> 00:25:59,557 Well done! 161 00:25:59,960 --> 00:26:03,077 Now, this one here, you fold it closed, and that's it 162 00:26:03,200 --> 00:26:04,155 Here is Miss Amparo... 163 00:26:04,280 --> 00:26:05,110 Good afternoon! 164 00:26:05,320 --> 00:26:07,834 Good afternoon Ma'am we have got your order ready... 165 00:26:08,000 --> 00:26:09,513 ...I hope it pleases you 166 00:26:09,720 --> 00:26:11,631 We wouldn't like to dissappoint you 167 00:26:11,800 --> 00:26:13,916 Pascual... wich side of the be did you get out of today? 168 00:26:14,320 --> 00:26:17,198 I must tell you that without my new partner... 169 00:26:17,720 --> 00:26:19,233 ...I would never have managed it 170 00:26:19,960 --> 00:26:22,599 He has made the packet all by himself, isn't that so? 171 00:26:22,760 --> 00:26:23,510 Yes 172 00:26:23,800 --> 00:26:26,234 Well then, I hope I'm not disappointed 173 00:26:26,360 --> 00:26:27,873 Well, who has my order? 174 00:26:28,160 --> 00:26:29,718 Here you are ma'am 175 00:26:30,000 --> 00:26:31,752 What a big boy you are! 176 00:26:31,920 --> 00:26:33,114 Thank you very much 177 00:26:34,360 --> 00:26:37,113 Pascual, I'm been told they've seen Monica... 178 00:26:37,600 --> 00:26:39,272 ...isn't this her son? 179 00:26:41,360 --> 00:26:43,271 My grandson, yes my grandson... 180 00:26:43,760 --> 00:26:45,512 Is Monica coming back to town? 181 00:26:45,760 --> 00:26:47,637 No... she has to work... 182 00:26:47,840 --> 00:26:50,229 ...but she's left Marcel with me for a time... 183 00:26:50,360 --> 00:26:53,033 ...so he can get to know his grandparent's town 184 00:26:53,360 --> 00:26:54,634 Well, that's very good 185 00:26:55,240 --> 00:26:58,118 Put this is my account... I have to go now 186 00:26:59,280 --> 00:27:02,272 I'm glad to see you're in such high spirits 187 00:27:02,600 --> 00:27:03,715 Good bye dear 188 00:27:14,560 --> 00:27:18,519 When I played football, balls were not like this... 189 00:27:21,200 --> 00:27:23,111 ...we made them of rags 190 00:27:32,560 --> 00:27:38,908 If you want the ball to go that way... 191 00:27:40,040 --> 00:27:44,750 ...you kick it with inside of the foot, this part. 192 00:27:45,680 --> 00:27:50,196 Now, if you want the ball to go that way... 193 00:27:50,840 --> 00:27:53,638 ...you kick it like this. Watch me do it 194 00:28:06,800 --> 00:28:08,518 Leave it there, leave it... 195 00:28:08,640 --> 00:28:12,110 Well, come on, pay attention, is not as easy as you think... 196 00:28:13,280 --> 00:28:16,750 Look... come here! 197 00:28:26,840 --> 00:28:30,674 What are you doing Marcel? 198 00:28:33,040 --> 00:28:34,678 Let go, let go 199 00:28:46,960 --> 00:28:49,633 You have to sleep now... 200 00:28:50,800 --> 00:28:51,835 Grandpa? 201 00:28:51,960 --> 00:28:52,756 Yes? 202 00:28:53,560 --> 00:28:55,118 Where is the city? 203 00:28:56,560 --> 00:29:00,109 Well... it's very far away... 204 00:29:02,640 --> 00:29:04,312 ...too far for us 205 00:29:06,160 --> 00:29:08,071 We'll go there one day... 206 00:29:08,720 --> 00:29:10,278 ...one day 207 00:29:15,840 --> 00:29:19,879 Now, go to sleep... good night 208 00:29:23,160 --> 00:29:25,116 Good night 209 00:32:48,760 --> 00:32:50,512 Grandpa! 210 00:32:51,160 --> 00:32:53,594 Grandpa! Where are you! 211 00:34:33,680 --> 00:34:35,113 What are you doing there? 212 00:34:35,600 --> 00:34:37,238 Who let you touch what is not yours? 213 00:34:37,800 --> 00:34:40,837 You can't touch this! Go to your room! 214 00:35:10,720 --> 00:35:11,516 Have this 215 00:35:17,160 --> 00:35:18,070 Thanks a lot 216 00:35:23,960 --> 00:35:28,112 Grandpa, you won't leave me alone, will you? 217 00:35:29,160 --> 00:35:31,071 Stop talking nonsense 218 00:35:35,600 --> 00:35:38,114 Whose are those shoes? 219 00:35:41,800 --> 00:35:43,756 Your grandmother's... Rosario's 220 00:35:52,160 --> 00:35:54,276 Is Grandma in a better place? 221 00:35:58,960 --> 00:36:01,030 Yes, she is... yes 222 00:36:09,920 --> 00:36:11,751 How did it go at school today? 223 00:36:12,120 --> 00:36:13,997 I learned something new 224 00:36:14,840 --> 00:36:15,716 What? 225 00:36:17,680 --> 00:36:20,274 The pretty little baker... one, two three... 226 00:36:20,680 --> 00:36:22,910 ...she is so sweet... trico, trico, tra... 227 00:36:23,240 --> 00:36:25,993 ...she is so sweet... lairo, lairo... 228 00:36:26,720 --> 00:36:29,314 That she makes up her face... one, two , three... 229 00:36:29,760 --> 00:36:31,830 ...with whiped cream... trico, trico, tra... 230 00:36:32,160 --> 00:36:35,072 ...with whiped cream... lairo, lairo 231 00:37:01,960 --> 00:37:05,555 Come Marcel! Don't stop, we're almost there! 232 00:37:06,920 --> 00:37:08,911 Straight ahead look! 233 00:37:11,240 --> 00:37:12,275 Look... 234 00:37:14,360 --> 00:37:15,588 Look at this one 235 00:37:15,920 --> 00:37:17,638 That's too small 236 00:37:23,000 --> 00:37:24,115 That's all right 237 00:37:24,320 --> 00:37:25,275 And this? 238 00:38:04,880 --> 00:38:08,714 This water... this little water... 239 00:38:12,200 --> 00:38:14,509 ...such a long time... 240 00:38:21,160 --> 00:38:23,879 They used to spend hours here... 241 00:38:24,840 --> 00:38:26,159 ...your mom and your grandma 242 00:38:26,960 --> 00:38:28,951 They talked and talked... 243 00:38:30,080 --> 00:38:32,514 For them this was the best place on earth... 244 00:38:33,760 --> 00:38:35,990 ...somewhere magical 245 00:38:37,320 --> 00:38:41,916 You know... Marcel... I want to tell you something 246 00:38:46,080 --> 00:38:51,029 Look... I know it's hard to understand... 247 00:38:53,160 --> 00:38:58,109 ...why people we love go away... 248 00:38:58,720 --> 00:39:00,233 ...or are not with us anymore 249 00:39:02,360 --> 00:39:05,716 It's hard... but well... 250 00:39:08,160 --> 00:39:09,912 ...you have to be strong 251 00:39:12,200 --> 00:39:15,909 As grandma used to say... keep moving on... 252 00:39:16,800 --> 00:39:18,916 ...moving on 253 00:39:20,000 --> 00:39:21,115 However... 254 00:39:23,280 --> 00:39:27,910 ...you have to carry them in here, and love them... 255 00:39:28,320 --> 00:39:29,958 ...Iove them forever 256 00:39:33,600 --> 00:39:35,955 Even though they are not with us anymore... 257 00:39:36,320 --> 00:39:37,719 ...it doesn't matter 258 00:40:35,640 --> 00:40:36,550 No... it can't be 259 00:40:36,760 --> 00:40:37,715 Isn't it lovely? 260 00:40:40,600 --> 00:40:41,828 It can be all right 261 00:40:42,080 --> 00:40:43,832 We'd make the reception here... 262 00:40:44,000 --> 00:40:46,798 ...and there the dining room, next to a bar in the kitchen 263 00:40:47,560 --> 00:40:48,197 And look, come... 264 00:40:59,680 --> 00:41:00,157 Look... 265 00:41:00,560 --> 00:41:01,913 ...we'd have the rooms here... 266 00:41:02,280 --> 00:41:03,918 ...could be five, more or less... 267 00:41:06,280 --> 00:41:07,508 And our room? 268 00:41:10,040 --> 00:41:11,996 There... in the tower 269 00:41:13,760 --> 00:41:14,875 It's beautiful 270 00:41:15,760 --> 00:41:19,196 Yes... and it's a chance we can't miss Marcel 271 00:41:25,600 --> 00:41:27,989 Anyway, I've got to talk to my grandfather... 272 00:41:30,720 --> 00:41:32,153 ...I don't know how he'll take it 273 00:41:33,240 --> 00:41:36,152 He'll take it well... he'll be happy for you 274 00:41:38,360 --> 00:41:40,794 You'll see, it will be wonderful 275 00:42:01,640 --> 00:42:03,596 I didn't think you'd come 276 00:42:07,160 --> 00:42:08,957 How can you eat that thing grandpa? 277 00:42:09,160 --> 00:42:10,673 ...it's from before yesterday 278 00:42:16,640 --> 00:42:19,313 I don't like to throw food away... 279 00:42:21,640 --> 00:42:26,589 ...and this way... you don't have to make dinner 280 00:42:28,160 --> 00:42:29,559 I don't think we're this poor 281 00:42:34,760 --> 00:42:35,909 It tastes good 282 00:42:37,640 --> 00:42:38,789 Can't you wait a minute grandpa?... 283 00:42:38,960 --> 00:42:40,712 ...don't eat that, it's bad already! 284 00:43:20,560 --> 00:43:25,509 We've been to the hermitage and it's very nice... 285 00:43:25,720 --> 00:43:27,756 ...but needs repairing 286 00:43:29,120 --> 00:43:31,270 Well, first we're going to ask for an estimate 287 00:43:33,160 --> 00:43:36,311 You've got to be careful with builders... 288 00:43:36,680 --> 00:43:37,829 I know grandpa, I know 289 00:43:39,040 --> 00:43:41,156 ...they'll sell you a pig in a poke 290 00:43:50,160 --> 00:43:51,957 We've made our sums... 291 00:43:52,960 --> 00:43:55,235 ...and we need quite a lot of money 292 00:43:57,600 --> 00:43:59,875 We've decided to put an ad in the paper to... 293 00:44:00,040 --> 00:44:01,519 ...to sell the shop... 294 00:44:02,360 --> 00:44:03,509 ...I hope that... 295 00:44:03,760 --> 00:44:05,273 Don't think twice about it 296 00:44:07,160 --> 00:44:11,278 Just sell it, if you can... that's it 297 00:44:18,120 --> 00:44:21,908 I can't even serve a beer, hurry up, will you? 298 00:44:22,360 --> 00:44:23,713 We'll see who will hurry, bastard 299 00:44:33,160 --> 00:44:33,672 What? 300 00:44:35,120 --> 00:44:36,075 It worked 301 00:44:37,000 --> 00:44:38,956 The ad? It did? 302 00:44:40,560 --> 00:44:41,709 I've already got an appointment 303 00:44:42,080 --> 00:44:42,910 Really? 304 00:44:49,000 --> 00:44:50,797 Come on... work's piling up! 305 00:45:14,600 --> 00:45:16,079 These walls are in a bad condition 306 00:45:16,680 --> 00:45:19,990 They're old... but all they need is a coat of paint 307 00:45:22,640 --> 00:45:23,868 How old is the house? 308 00:45:24,360 --> 00:45:28,592 This house was built by my parents in 1895 309 00:45:29,760 --> 00:45:30,829 And you made improvements? 310 00:45:31,840 --> 00:45:33,876 Of course I did... when I was married... 311 00:45:34,680 --> 00:45:35,908 ...fifty years ago 312 00:45:38,760 --> 00:45:39,909 I see 313 00:45:44,800 --> 00:45:46,677 Can you go upstairs from this room? 314 00:45:47,960 --> 00:45:48,631 Yes 315 00:45:54,320 --> 00:45:56,038 Look, I don't mean to offend you but... 316 00:45:56,760 --> 00:45:58,034 ...it's not worth much 317 00:45:59,160 --> 00:46:00,752 It would be more interesting with the house... 318 00:46:01,200 --> 00:46:03,316 ...if you sell it too, I could make a good offer 319 00:46:07,640 --> 00:46:09,119 The house is not for sale 320 00:46:11,960 --> 00:46:13,188 I see... 321 00:46:13,960 --> 00:46:16,030 ...but I don't think anyone will offer you more 322 00:46:17,240 --> 00:46:20,835 Anyway, here is my card... 323 00:46:23,760 --> 00:46:25,079 ...good afternoon 324 00:46:35,160 --> 00:46:36,832 Bea... are you all right? 325 00:46:46,200 --> 00:46:47,519 What's wrong? 326 00:46:49,800 --> 00:46:53,156 Don't know... these last few weeks... 327 00:46:54,360 --> 00:46:58,797 ...I have something here that makes it hard to breathe... 328 00:47:00,280 --> 00:47:02,589 ...it's like a weight that doesn't let me sleep 329 00:47:05,760 --> 00:47:06,715 Don't worry 330 00:47:14,320 --> 00:47:15,958 Sometimes I... 331 00:47:16,760 --> 00:47:18,796 ...I'm scared it won't turn out right... 332 00:47:21,560 --> 00:47:23,232 ...and I'll have to stay longer at my parent's 333 00:47:27,120 --> 00:47:28,838 Aren't they going to help you? 334 00:47:31,240 --> 00:47:35,199 My mother would be happy if I stay with her forever 335 00:47:41,200 --> 00:47:42,076 Don't worry... 336 00:47:44,160 --> 00:47:46,515 It's going to be the best guest house in the region 337 00:47:47,360 --> 00:47:49,032 Look, if you want, we'll go to the city... 338 00:47:49,160 --> 00:47:50,798 ...and get all the decoration stuff for the rooms 339 00:47:52,960 --> 00:47:54,313 You'll see, it will be beautiful 340 00:48:02,120 --> 00:48:02,950 How is it going? 341 00:48:03,120 --> 00:48:04,712 Pour me a glass of wine... 342 00:48:04,960 --> 00:48:06,518 ...and another one for him too 343 00:48:16,840 --> 00:48:18,273 Here you are 344 00:48:36,080 --> 00:48:36,990 What do I owe you? 345 00:48:37,680 --> 00:48:39,113 Do you want to make me rich? 346 00:48:39,240 --> 00:48:40,116 What? 347 00:48:40,560 --> 00:48:42,790 If you want to pay twice... it's all right to me 348 00:48:44,760 --> 00:48:45,954 Pay twice for what? 349 00:48:46,200 --> 00:48:50,591 For what he says! You've already paid! 350 00:51:10,560 --> 00:51:11,788 You dance very well 351 00:51:15,920 --> 00:51:17,035 Have you won the contest? 352 00:51:18,560 --> 00:51:19,709 What contest? 353 00:51:30,280 --> 00:51:32,111 Rosario... 354 00:51:35,800 --> 00:51:37,518 What do you think you are doing? 355 00:51:40,760 --> 00:51:41,795 Take your hands off me! 356 00:51:46,120 --> 00:51:47,553 Excuse me a minute 357 00:51:49,000 --> 00:51:50,752 What the hell are you doing? 358 00:51:51,640 --> 00:51:52,914 You're coming to dance! 359 00:51:53,560 --> 00:51:54,913 What the hell are you doing grandpa? 360 00:51:55,080 --> 00:51:55,956 Stay and dance, stay! 361 00:51:57,800 --> 00:51:59,677 Can't you see they're laughing, for God's sake? 362 00:52:01,240 --> 00:52:02,673 Move the fuck out of the way! 363 00:52:03,080 --> 00:52:04,149 Let me go! 364 00:52:04,680 --> 00:52:08,070 Let's go home grandpa, let's go home please 365 00:52:25,960 --> 00:52:28,520 You're looking good in this custome Marcel... 366 00:52:29,160 --> 00:52:29,990 ...you're looking good... 367 00:52:32,160 --> 00:52:34,515 ...seems to me that last wine... 368 00:52:35,560 --> 00:52:36,913 ...disagreed with me 369 00:52:40,680 --> 00:52:42,113 ...that little water... 370 00:52:43,080 --> 00:52:44,513 ...the water from the well... 371 00:52:44,680 --> 00:52:46,159 Let's go home grandpa, it's enough for today 372 00:52:46,320 --> 00:52:49,073 What's enough? What's enough? 373 00:52:50,760 --> 00:52:52,591 Enough of making a fool of yourself grandpa! 374 00:52:53,160 --> 00:52:54,991 I'm not making a fool in front of anyone! 375 00:52:56,960 --> 00:52:57,756 Aren't you? 376 00:52:58,320 --> 00:53:00,550 Then what do you call what you've done in the bar? 377 00:53:00,920 --> 00:53:02,717 For God's sake, you looked like a dirty old man! 378 00:53:03,280 --> 00:53:06,636 You're not going to tell me what's right and what's not! 379 00:53:07,680 --> 00:53:09,113 Even less so now! 380 00:53:14,760 --> 00:53:16,671 All right grandpa, it's time to go home, let's go 381 00:53:16,800 --> 00:53:18,995 Don't you tell me what to do! Shit!... 382 00:53:19,160 --> 00:53:20,639 I'm staying here! 383 00:53:21,160 --> 00:53:21,876 I stay here 384 00:53:23,720 --> 00:53:24,152 Here 385 00:53:25,000 --> 00:53:26,956 Grandpa, please let's go 386 00:53:27,200 --> 00:53:28,792 I'm a bother to you, am I? 387 00:53:29,600 --> 00:53:31,511 Yes I bother you, I do 388 00:53:33,320 --> 00:53:34,992 I'm an old an useless man 389 00:53:37,280 --> 00:53:38,918 All right then, very well, very well... 390 00:53:39,760 --> 00:53:43,514 Let's sell it... lets sell it at once and for all 391 00:53:43,960 --> 00:53:44,915 Ok, I'm going 392 00:53:45,160 --> 00:53:47,310 But of course, go! Off you go! 393 00:53:47,640 --> 00:53:48,834 Just like everybody! 394 00:53:50,760 --> 00:53:52,113 I'll get my suitcase tomorrow and go... 395 00:53:52,280 --> 00:53:53,679 ...to the old people's home 396 00:53:53,800 --> 00:53:54,949 You said like everybody? 397 00:53:55,600 --> 00:53:57,795 Ok then! That's what we'll do! 398 00:53:58,600 --> 00:54:00,318 This way I'll be able to live my life for once and for all! 399 00:54:00,680 --> 00:54:03,194 Yes... live your life... something I couldn't do... 400 00:54:03,560 --> 00:54:05,198 ...because I was taking care of you! 401 00:54:05,560 --> 00:54:07,232 Taking care of you! 402 00:54:27,760 --> 00:54:29,557 Pascual, what day is it today? 403 00:54:31,200 --> 00:54:33,919 Look at him... there we go again! 404 00:54:34,760 --> 00:54:35,954 Today is today! 405 00:54:38,600 --> 00:54:40,113 Are you pulling my leg or what? 406 00:54:40,960 --> 00:54:42,837 What day should it be but the one it is? 407 00:54:43,960 --> 00:54:46,633 The one it is! ...the one it is! 408 00:54:48,760 --> 00:54:50,159 What a waste of time... 409 00:54:50,560 --> 00:54:53,518 ...I don't know why I listened to you, I'm going out! 410 00:54:56,200 --> 00:54:57,553 Grandpa! Where are you going? 411 00:55:02,680 --> 00:55:03,829 This could be Alzheimer... 412 00:55:04,000 --> 00:55:06,514 Anyone in your family who can help you with this? 413 00:55:14,560 --> 00:55:15,629 Grandpa... 414 00:55:51,160 --> 00:55:52,593 Don't worry... 415 00:55:53,760 --> 00:55:55,318 Not to worry... 416 00:55:56,320 --> 00:55:57,799 I'm very well, very well... 417 00:56:00,720 --> 00:56:02,278 Now... I've had my medication... 418 00:56:03,760 --> 00:56:05,716 ...daily routine... 419 00:56:06,000 --> 00:56:07,115 ...and keep going... 420 00:56:18,960 --> 00:56:20,188 Of course that's it... 421 00:56:25,720 --> 00:56:27,199 I've been thinking we could have leaflets made... 422 00:56:27,320 --> 00:56:29,197 ...and put them in travel agencies in the city... 423 00:56:29,600 --> 00:56:31,556 ...so their customers will see our house 424 00:56:32,080 --> 00:56:33,229 What do you think? 425 00:56:33,920 --> 00:56:34,909 Well, well 426 00:56:35,320 --> 00:56:36,196 My father's done me a favour... 427 00:56:36,560 --> 00:56:37,675 ...and has talked to the builder 428 00:56:38,080 --> 00:56:39,957 It's going to be a bit more than we expected... but... 429 00:56:40,560 --> 00:56:42,232 ...we've got to confirm now 430 00:56:55,640 --> 00:56:56,629 What's wrong?... 431 00:56:58,720 --> 00:56:59,755 Has he had more relapses? 432 00:57:00,880 --> 00:57:01,676 Yes 433 00:57:04,320 --> 00:57:05,514 And he's very frightened... 434 00:57:06,680 --> 00:57:08,318 ...but he insists on going to the old people's home 435 00:57:10,640 --> 00:57:11,550 He'll be better off there 436 00:57:13,720 --> 00:57:15,119 He's the only person I have with me 437 00:57:17,320 --> 00:57:18,594 And me? 438 00:57:21,040 --> 00:57:24,828 You're right... sorry, I'm sorry 439 00:58:39,200 --> 00:58:40,599 It's coming out very nice 440 00:58:43,680 --> 00:58:44,795 Have you taken the list? 441 00:58:47,160 --> 00:58:49,116 Yes, yes... it's here... 442 00:58:51,000 --> 00:58:51,955 ...with the money 443 00:58:54,920 --> 00:58:55,909 See you later! 444 00:58:56,200 --> 00:58:57,155 See you 445 00:59:28,840 --> 00:59:30,114 Thanks for coming with me... 446 00:59:30,280 --> 00:59:31,554 ...I can walk on my own now 447 00:59:31,760 --> 00:59:32,749 Look after yourself Pascual!... 448 00:59:32,920 --> 00:59:33,955 ...You look younger everyday! 449 00:59:35,280 --> 00:59:36,508 With compliments like this... 450 00:59:36,640 --> 00:59:37,755 ...you'll be a great hotelkeeper 451 00:59:39,760 --> 00:59:40,875 I'll pick you up later, grandpa 452 00:59:43,200 --> 00:59:44,599 He looks more cheerful, doesn't he? 453 00:59:45,880 --> 00:59:46,756 Yes, he does 454 00:59:48,800 --> 00:59:49,630 What's the matter? 455 00:59:51,280 --> 00:59:52,110 ...You still haven't talked to him? 456 00:59:54,000 --> 00:59:55,831 No, not yet... I couldn't 457 00:59:56,560 --> 00:59:57,959 Marcel, we've been like this for too long!... 458 00:59:58,880 --> 01:00:00,950 ...now is the right time, we'll never get a better offer! 459 01:00:03,840 --> 01:00:06,070 By the way... I went past the shop 460 01:00:08,960 --> 01:00:10,188 Yes... I'm fixing it 461 01:00:11,160 --> 01:00:11,910 What for? 462 01:00:13,200 --> 01:00:16,112 I want to get a better price, so he stay in the house 463 01:00:17,080 --> 01:00:17,671 I don't understand... 464 01:00:17,920 --> 01:00:19,148 ...weren't you going to take him to the home? 465 01:00:19,280 --> 01:00:20,599 No, I'm not throwing him out of his place 466 01:00:21,720 --> 01:00:23,870 Marcel, he needs special care! He's ill! 467 01:00:25,040 --> 01:00:26,155 What's the matter? Did he tell you that? 468 01:00:26,720 --> 01:00:28,312 Shit, what's your hurry for me to get rid of him? 469 01:00:28,560 --> 01:00:29,754 ...and no, he didn't tell me to do anything... 470 01:00:29,920 --> 01:00:30,750 ...nor did anyone else! 471 01:00:30,920 --> 01:00:33,070 And you should know why I can't do it! 472 01:00:33,720 --> 01:00:34,516 He's very frightened 473 01:00:35,560 --> 01:00:36,515 What about our house? 474 01:00:40,160 --> 01:00:41,593 It will have to wait... 475 01:00:42,640 --> 01:00:43,959 We can get money somewhere else 476 01:00:44,080 --> 01:00:45,069 Don't even think about it! 477 01:00:45,840 --> 01:00:47,558 There is no other way of getting the money! 478 01:00:48,200 --> 01:00:50,509 I think it's time we did something for you and me... 479 01:00:50,680 --> 01:00:52,113 ...that is if you ever think of us! 480 01:00:52,560 --> 01:00:54,630 And you? ...Have you ever thought of me? 481 01:00:54,960 --> 01:00:56,552 Cos' I was going to sell it all... to give it all! 482 01:00:56,760 --> 01:00:57,510 ...and what about you? 483 01:00:58,200 --> 01:00:59,519 How dare you ask me that? 484 01:01:00,160 --> 01:01:01,275 You know I've got nothing... 485 01:01:02,040 --> 01:01:04,952 ...and no one makes it half as easy for me as for you! 486 01:01:05,160 --> 01:01:06,275 You don't know what you're saying... 487 01:01:07,680 --> 01:01:09,875 ...I knew it... I just knew it... 488 01:01:10,960 --> 01:01:12,313 ...everything always turns up wrong for me 489 01:01:13,160 --> 01:01:14,115 And you know what I think? 490 01:01:15,000 --> 01:01:16,274 ...I think you've been lying to me 491 01:01:16,920 --> 01:01:19,115 You don't want to sell the house or the shop or anything 492 01:01:19,280 --> 01:01:20,713 You can't look ahead 493 01:01:22,360 --> 01:01:24,828 You want to stay in your own world with your grandpa 494 01:01:27,360 --> 01:01:28,713 I can't live like this 495 01:01:31,160 --> 01:01:33,151 Then there is no point for you to be with me 496 01:01:34,800 --> 01:01:36,153 Because I'm staying here as long as he's alive! 497 01:01:41,200 --> 01:01:43,953 You're right... there's no point 498 01:02:02,800 --> 01:02:05,712 And then... this crook... 499 01:02:06,880 --> 01:02:09,553 ...he did everything he could... 500 01:02:12,160 --> 01:02:15,914 ...to stop my parents opening the shop... so he did... 501 01:02:19,240 --> 01:02:21,993 Well, they got ahead anyway... 502 01:02:25,600 --> 01:02:31,516 ...people were grateful and they all came to buy here 503 01:02:41,760 --> 01:02:45,514 Look at this, look Marcel... 504 01:02:46,880 --> 01:02:49,599 ...this... this... they don't do this anymore 505 01:02:55,240 --> 01:02:56,116 Grandpa... 506 01:02:57,280 --> 01:02:58,918 ...there's no hotel any longer 507 01:03:03,640 --> 01:03:04,834 What hotel? 508 01:03:09,680 --> 01:03:11,716 Then one I was going to open with Bea 509 01:03:15,760 --> 01:03:17,034 Bea... 510 01:03:18,960 --> 01:03:22,669 She's a good girl Bea... a good girl... 511 01:03:22,880 --> 01:03:23,676 ...Iook, look at this... 512 01:03:25,080 --> 01:03:27,116 Yes, she is 513 01:03:28,560 --> 01:03:30,198 Grandpa, we're having breakfast here, ok? 514 01:03:49,000 --> 01:03:49,750 Give me... 515 01:03:55,600 --> 01:03:58,160 Good morning... I'll have a coffee and a toast 516 01:03:58,800 --> 01:03:59,915 And what would you like? 517 01:04:01,960 --> 01:04:02,551 You'll have? 518 01:04:04,360 --> 01:04:05,952 No, no... not me... 519 01:04:06,240 --> 01:04:07,150 Same for him! 520 01:04:16,880 --> 01:04:19,633 Here, it was here... 521 01:04:20,920 --> 01:04:24,230 ...the contest... for the first time... 522 01:04:26,360 --> 01:04:27,509 ...you understand? 523 01:04:27,760 --> 01:04:28,590 Yes, I do 524 01:04:33,560 --> 01:04:35,949 Grandpa... I'm going to buy what we need... 525 01:04:37,040 --> 01:04:38,871 ...you keep an eye on the trolley, ok? 526 01:04:45,240 --> 01:04:46,912 Yes, go now 527 01:05:22,680 --> 01:05:23,715 My grandson... my grandson... my, my... 528 01:05:23,840 --> 01:05:24,989 What's the matter with you? 529 01:05:25,160 --> 01:05:27,196 We were having coffee there... 530 01:05:28,080 --> 01:05:30,548 My grandson, haven't you seen my grandson? 531 01:05:32,960 --> 01:05:35,269 What are you doing? Let me go! 532 01:05:35,560 --> 01:05:37,118 Rosario... Rosario... you told me... 533 01:05:52,240 --> 01:05:53,116 Rosario... 534 01:05:57,680 --> 01:05:58,999 ...you told me you'd come back... 535 01:05:59,320 --> 01:06:03,199 ...and I'm waiting... I'm waiting for you... 536 01:06:10,200 --> 01:06:10,996 My wife... 537 01:06:12,080 --> 01:06:13,877 My wife! 538 01:06:14,240 --> 01:06:17,516 ...Rosario, I'm here! Here... 539 01:06:25,760 --> 01:06:27,876 Calm down... don't worry... I've seen him near 540 01:06:28,960 --> 01:06:29,631 Grandpa! 541 01:06:29,760 --> 01:06:32,672 Grandpa... hold him there... come, that's it... 542 01:06:33,000 --> 01:06:35,912 ...easy, easy... let's go there... let's sit 543 01:06:53,240 --> 01:06:55,708 Grandpa, do you want some water? 544 01:07:57,560 --> 01:08:01,712 You are the murderers, you are the murderers! 545 01:08:06,560 --> 01:08:08,118 Grandpa, give me that photo, give me that photo... 546 01:08:08,240 --> 01:08:10,196 ...give it to me grandpa! 547 01:08:10,960 --> 01:08:12,109 Grandpa! Stop! 548 01:08:12,880 --> 01:08:13,278 Grandpa! 549 01:08:18,000 --> 01:08:19,035 Grandpa! Stop that! 550 01:08:31,160 --> 01:08:33,913 Let me go! ...let me go! 551 01:08:37,040 --> 01:08:38,189 Let go of me! 552 01:08:55,800 --> 01:08:58,712 It's all right, it's all right grandpa... 553 01:08:58,880 --> 01:09:02,759 ...Iook at me, look at me please, look at me... 554 01:09:02,920 --> 01:09:08,153 ...that's it... look at me... there, there... 555 01:09:09,600 --> 01:09:10,191 ...that's it... 556 01:09:23,920 --> 01:09:24,670 ...there... 557 01:09:28,800 --> 01:09:30,074 Let's go to bed... ok? 558 01:09:31,320 --> 01:09:32,514 Let's go to bed... 559 01:09:47,240 --> 01:09:51,916 I hate you Rosario... how I hate you... 560 01:09:52,720 --> 01:09:57,635 ...Rosario... why did you leave me alone?... 561 01:09:57,960 --> 01:10:00,633 ...why did you leave me alone Rosario? 562 01:10:00,960 --> 01:10:05,158 ...why? ...why did you leave me alone? 563 01:10:05,600 --> 01:10:06,953 ...Rosario? . 564 01:10:07,280 --> 01:10:09,714 Don't worry, don't worry... 565 01:10:13,560 --> 01:10:16,711 ...I'll take you to the sea... 566 01:10:20,600 --> 01:10:25,549 ...to get the water from the well... 567 01:10:25,880 --> 01:10:29,759 ...Rosario, the water from the well... 568 01:10:30,120 --> 01:10:33,192 ...don't worry... to the sea... 569 01:10:41,120 --> 01:10:44,510 The piranha... the piranha... 570 01:10:45,960 --> 01:10:48,520 Calm down grandpa... calm down... 571 01:10:49,360 --> 01:10:51,510 ...calm down grandpa... calm down... 572 01:10:52,320 --> 01:10:54,515 ...calm down... it's over... it's over... 573 01:10:55,200 --> 01:10:56,553 Calm down grandpa! 574 01:11:04,800 --> 01:11:08,031 That's it... that's it... easy... 575 01:11:16,880 --> 01:11:22,989 Forgive me... daughter... forgive me 576 01:11:25,320 --> 01:11:26,514 ...forgive me... 577 01:11:29,560 --> 01:11:32,791 It's me... Marcel... Marcel 578 01:11:37,800 --> 01:11:38,710 My companion... 579 01:11:40,560 --> 01:11:42,152 ...now like before... 580 01:11:43,720 --> 01:11:44,789 ...just you and me... 581 01:11:47,040 --> 01:11:48,792 ...just like before, all right? 582 01:11:51,560 --> 01:11:52,993 I will always be with you... 583 01:11:53,920 --> 01:11:54,830 ...you hear me? Always! 584 01:11:58,360 --> 01:12:01,716 There... there... 585 01:12:29,960 --> 01:12:32,680 The... the pretty little baker... 586 01:12:32,680 --> 01:12:35,831 The... the pretty little baker... 587 01:12:36,360 --> 01:12:39,557 ...one, two, three... 588 01:12:40,360 --> 01:12:43,591 ...the pre... tty... the... 589 01:14:13,040 --> 01:14:14,553 Rest in peace 590 01:14:25,680 --> 01:14:27,636 My thoughts are with you 591 01:14:30,720 --> 01:14:32,790 My sympathy for your loss 592 01:14:41,080 --> 01:14:41,910 My thoughts are with you 593 01:19:11,640 --> 01:19:12,550 Monica Garcia? +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt1166088 Amanecer De Un Sue�o - Awaking From A Dream (2008) English.srt FPS: 25.000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV __ _ _ _ _ _ //_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _ // //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/ _/ _/ / 41160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.