Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,240 --> 00:00:30,195
- I win
2
00:00:36,240 --> 00:00:38,071
- I'm leaving
- Me too
3
00:00:39,240 --> 00:00:40,719
Rematch
4
00:00:40,880 --> 00:00:42,199
I can't... another day
5
00:00:43,160 --> 00:00:44,718
Ok... bye...
6
00:01:50,200 --> 00:01:52,668
How come you' re back so late?
7
00:01:53,600 --> 00:01:54,316
No "buts"
8
00:01:58,880 --> 00:01:59,995
Another one?
9
00:02:26,160 --> 00:02:27,673
When are we going home?
10
00:02:30,600 --> 00:02:32,670
Not yet... have you done your
homework?
11
00:02:33,160 --> 00:02:33,876
No
12
00:02:34,240 --> 00:02:35,229
Well, get going then...
13
00:03:04,800 --> 00:03:06,756
Mum, we've made this at school...
14
00:03:07,640 --> 00:03:08,629
I can't now...
15
00:04:02,040 --> 00:04:03,029
I can't understand!
16
00:04:03,360 --> 00:04:04,270
Well, you should understand!
17
00:04:04,760 --> 00:04:05,556
I've already told you
18
00:04:06,040 --> 00:04:08,873
But I can't... you know that I can't!
19
00:04:09,720 --> 00:04:11,551
I'm not gonna say that again!
20
00:04:13,000 --> 00:04:13,876
Where?
21
00:04:14,240 --> 00:04:14,990
Berlin
22
00:04:16,680 --> 00:04:17,669
And what am I going to do?
23
00:04:18,000 --> 00:04:18,750
Look at me
24
00:04:20,000 --> 00:04:20,750
Look at me!
25
00:04:25,160 --> 00:04:28,516
Everything used to be ok... things
worked...
26
00:04:29,560 --> 00:04:30,959
Don't ask me for more...
27
00:04:31,800 --> 00:04:33,199
...just don't ask me for more
28
00:04:35,240 --> 00:04:36,753
You know what I want...
29
00:04:38,360 --> 00:04:40,191
It's up to you what you want to do
30
00:05:23,040 --> 00:05:24,109
Come on, sit properly!
31
00:05:24,840 --> 00:05:25,955
Where are we going?
32
00:05:28,080 --> 00:05:30,674
You've got a blanket there... wrap up
if you're cold
33
00:07:23,000 --> 00:07:24,991
Come on Marcel... we've arrived
34
00:08:24,160 --> 00:08:25,070
Good bye
35
00:08:25,200 --> 00:08:25,712
Bye...
36
00:08:53,720 --> 00:08:54,550
Hello!
37
00:08:57,120 --> 00:09:00,669
Will you stand still? ...Hello!
38
00:09:17,960 --> 00:09:18,870
Father!
39
00:09:20,680 --> 00:09:22,113
Who is it?
40
00:09:23,680 --> 00:09:24,908
It's me!
41
00:09:49,680 --> 00:09:50,908
Hello
42
00:09:53,200 --> 00:09:54,679
How are you?
43
00:09:57,680 --> 00:10:03,152
Well... and you? How are you?
44
00:10:05,600 --> 00:10:06,828
Fine... fine...
45
00:10:11,680 --> 00:10:13,989
Marcel, say hello to your grandfather
Pascual
46
00:10:17,280 --> 00:10:19,589
It's all right... don't worry
47
00:10:20,840 --> 00:10:23,070
Come in, come in...
48
00:11:10,840 --> 00:11:12,956
How is your work going?
49
00:11:13,920 --> 00:11:15,194
Quite well...
50
00:11:18,360 --> 00:11:20,590
Do you need money?
51
00:11:22,120 --> 00:11:24,236
Don't worry... I'm getting by...
52
00:11:28,600 --> 00:11:29,715
I see...
53
00:11:34,280 --> 00:11:35,713
And you?
54
00:11:36,680 --> 00:11:38,033
All right, all right...
55
00:11:40,080 --> 00:11:41,308
It went better before...
56
00:11:42,960 --> 00:11:44,154
...when you were here
57
00:11:51,960 --> 00:11:53,757
How long are you going to stay?
58
00:11:54,560 --> 00:11:55,675
Just a few days
59
00:11:56,240 --> 00:11:57,912
Mum, I don't want to eat this
60
00:11:58,560 --> 00:12:00,710
Come on, eat. You haven't even tasted
it
61
00:12:11,240 --> 00:12:13,595
You are very tall... aren't you?
62
00:12:14,960 --> 00:12:16,188
How old are you?
63
00:12:16,800 --> 00:12:17,516
Eight
64
00:12:17,840 --> 00:12:18,716
Not yet
65
00:12:20,200 --> 00:12:22,634
But he'll turn eight soon...
66
00:12:29,560 --> 00:12:32,313
Marcel, will you eat that or what!
67
00:12:35,880 --> 00:12:37,996
I don' want... I want to go home
68
00:12:38,160 --> 00:12:40,515
Come on Marcel... eat your food!
69
00:12:44,760 --> 00:12:46,671
Give it to me...
70
00:12:47,160 --> 00:12:50,948
I'll keep it for when you are
hungry...
71
00:13:14,360 --> 00:13:15,918
Again this...
72
00:15:19,160 --> 00:15:20,513
Mum?
73
00:15:27,160 --> 00:15:28,513
Mum?
74
00:15:30,680 --> 00:15:32,511
Mum, are you in there?
75
00:15:47,560 --> 00:15:49,710
Where's my mother?
76
00:15:55,160 --> 00:15:56,718
She's gone...
77
00:15:57,040 --> 00:15:58,029
Where to?
78
00:15:58,760 --> 00:16:00,637
Ah... to the city... to work!
79
00:16:00,960 --> 00:16:02,552
When is she coming back?
80
00:16:02,720 --> 00:16:03,835
Soon, very soon...
81
00:16:05,320 --> 00:16:06,594
Tonight?
82
00:16:06,840 --> 00:16:08,558
I don't know, I don't know!
83
00:16:39,200 --> 00:16:41,714
Come on, we're going to eat
84
00:18:04,760 --> 00:18:06,910
An innkeeper invited four kings...
85
00:18:07,160 --> 00:18:09,958
...each one with his horse...
86
00:18:10,200 --> 00:18:12,156
Marcel! Come on out...
87
00:18:12,320 --> 00:18:14,117
...I've brought you a little
something...
88
00:18:15,880 --> 00:18:17,279
Will you please come out...
89
00:18:17,600 --> 00:18:18,749
You said mom was coming soon...
90
00:18:19,000 --> 00:18:19,989
...I'll wait here for my her!
91
00:18:21,160 --> 00:18:22,912
Come out at once!
92
00:18:27,920 --> 00:18:31,117
You are very wrong if you think you're
going to stay in there!
93
00:18:31,880 --> 00:18:33,199
You're very wrong!
94
00:18:38,160 --> 00:18:40,196
Will you stand still? .
95
00:18:45,960 --> 00:18:47,552
There it is...
96
00:19:10,720 --> 00:19:11,948
Hello dear...
97
00:19:12,160 --> 00:19:15,197
Marcel, go with your teacher, you'll
have a great time...
98
00:19:15,840 --> 00:19:17,717
Of course dear... come, we are
drawing
now...
99
00:19:17,960 --> 00:19:19,518
...do you like drawing?
100
00:19:20,000 --> 00:19:21,592
Come on, it's all right
101
00:19:26,200 --> 00:19:28,794
Silence please!
102
00:19:29,720 --> 00:19:31,278
Be quiet!
103
00:19:32,840 --> 00:19:33,750
Silence please!
104
00:19:37,360 --> 00:19:41,797
Children this is your new classmate,
Marcel
105
00:19:45,040 --> 00:19:47,793
Be quiet! . Say hello to Marcel!
106
00:19:48,280 --> 00:19:49,759
Hello!
107
00:20:05,800 --> 00:20:06,915
Four!
108
00:20:15,360 --> 00:20:17,078
I've won! I've won!
109
00:20:17,200 --> 00:20:18,235
You didn't touch me!
110
00:20:18,360 --> 00:20:19,156
That's not true!
111
00:20:19,320 --> 00:20:20,673
You didn't touch me, you loose!
112
00:20:21,000 --> 00:20:21,876
I did touch you!
113
00:20:22,280 --> 00:20:23,235
If you can't play, don't play!
114
00:20:23,560 --> 00:20:24,151
Who's won?
115
00:20:24,320 --> 00:20:24,991
You have
116
00:20:25,120 --> 00:20:26,189
You see, I've won!
117
00:20:26,320 --> 00:20:28,276
Why should I care... if even your
mother doesn't?
118
00:20:29,840 --> 00:20:32,513
Come on hit him! Hit him!
119
00:20:39,720 --> 00:20:40,994
Stop! No fighting! Stop there!
120
00:20:42,120 --> 00:20:43,109
Where are you going?
121
00:20:47,960 --> 00:20:48,995
Come here!
122
00:21:41,360 --> 00:21:42,713
What time is it?
123
00:21:43,040 --> 00:21:44,155
Six o'clock
124
00:22:04,040 --> 00:22:06,713
Come on children, let's go... Pili,
Maria...
125
00:22:32,600 --> 00:22:34,511
Carlos, come home!
126
00:22:54,280 --> 00:22:55,872
Marcel!
127
00:22:58,120 --> 00:22:59,838
What are you doing in there?
128
00:23:00,720 --> 00:23:02,711
Do you know what a fright you gave
me?
129
00:23:03,000 --> 00:23:04,877
I've looked for you all over the town!
130
00:23:07,560 --> 00:23:09,790
Come here... we're going home...
131
00:23:10,800 --> 00:23:14,759
Come on, it's all right Marcel... give
me your hand...
132
00:23:16,280 --> 00:23:18,236
Come on Marcel!
133
00:23:18,600 --> 00:23:19,828
Does my mother not love me
anymore?
134
00:23:20,000 --> 00:23:22,230
What do you say? Your mother loves
you
a lot!
135
00:23:22,760 --> 00:23:26,116
She had to leave for the city but
she'll be back soon
136
00:23:26,760 --> 00:23:28,751
I don't want to go with you, I want my
mother
137
00:23:28,960 --> 00:23:30,154
Come on Marcel! Let's go!
138
00:24:20,120 --> 00:24:21,633
Look Marcel...
139
00:24:24,960 --> 00:24:26,916
...I've got an idea
140
00:24:29,760 --> 00:24:31,990
In a few minutes is arriving Miss
Amparo...
141
00:24:32,360 --> 00:24:33,873
...she's a customer and...
142
00:24:35,760 --> 00:24:37,512
...she's quite demanding...
143
00:24:39,080 --> 00:24:41,548
...and I don't know if I'll be able
to serve her on my own...
144
00:24:42,920 --> 00:24:44,911
Would you help me?
145
00:24:46,200 --> 00:24:48,714
Look... later we can go to play
football
146
00:24:49,320 --> 00:24:50,594
What do you think?
147
00:24:51,000 --> 00:24:51,750
Well
148
00:25:06,720 --> 00:25:08,915
Marcel, come here!
149
00:25:11,160 --> 00:25:12,513
Turn around
150
00:25:22,960 --> 00:25:24,075
Look...
151
00:25:25,280 --> 00:25:31,071
We have to pack a few grams of these
spices...
152
00:25:31,560 --> 00:25:33,516
...and they are very expensive
153
00:25:34,120 --> 00:25:36,111
You have to do it really well...
154
00:25:38,120 --> 00:25:43,069
...if not, they may spill and get lost
in the way
155
00:25:44,560 --> 00:25:45,276
One...
156
00:25:48,040 --> 00:25:48,950
...and two
157
00:25:49,680 --> 00:25:52,274
Now... you watch carefully...
158
00:25:53,200 --> 00:25:54,952
...you fold it here...
159
00:25:56,160 --> 00:25:58,151
...that's it... and now the other end
160
00:25:58,920 --> 00:25:59,557
Well done!
161
00:25:59,960 --> 00:26:03,077
Now, this one here, you fold it
closed, and that's it
162
00:26:03,200 --> 00:26:04,155
Here is Miss Amparo...
163
00:26:04,280 --> 00:26:05,110
Good afternoon!
164
00:26:05,320 --> 00:26:07,834
Good afternoon Ma'am we have got
your
order ready...
165
00:26:08,000 --> 00:26:09,513
...I hope it pleases you
166
00:26:09,720 --> 00:26:11,631
We wouldn't like to dissappoint you
167
00:26:11,800 --> 00:26:13,916
Pascual... wich side of the be did you
get out of today?
168
00:26:14,320 --> 00:26:17,198
I must tell you that without my new
partner...
169
00:26:17,720 --> 00:26:19,233
...I would never have managed it
170
00:26:19,960 --> 00:26:22,599
He has made the packet all by himself,
isn't that so?
171
00:26:22,760 --> 00:26:23,510
Yes
172
00:26:23,800 --> 00:26:26,234
Well then, I hope I'm not disappointed
173
00:26:26,360 --> 00:26:27,873
Well, who has my order?
174
00:26:28,160 --> 00:26:29,718
Here you are ma'am
175
00:26:30,000 --> 00:26:31,752
What a big boy you are!
176
00:26:31,920 --> 00:26:33,114
Thank you very much
177
00:26:34,360 --> 00:26:37,113
Pascual, I'm been told they've seen
Monica...
178
00:26:37,600 --> 00:26:39,272
...isn't this her son?
179
00:26:41,360 --> 00:26:43,271
My grandson, yes my grandson...
180
00:26:43,760 --> 00:26:45,512
Is Monica coming back to town?
181
00:26:45,760 --> 00:26:47,637
No... she has to work...
182
00:26:47,840 --> 00:26:50,229
...but she's left Marcel with me for a
time...
183
00:26:50,360 --> 00:26:53,033
...so he can get to know his
grandparent's town
184
00:26:53,360 --> 00:26:54,634
Well, that's very good
185
00:26:55,240 --> 00:26:58,118
Put this is my account... I have to go
now
186
00:26:59,280 --> 00:27:02,272
I'm glad to see you're in such high
spirits
187
00:27:02,600 --> 00:27:03,715
Good bye dear
188
00:27:14,560 --> 00:27:18,519
When I played football, balls were not
like this...
189
00:27:21,200 --> 00:27:23,111
...we made them of rags
190
00:27:32,560 --> 00:27:38,908
If you want the ball to go that way...
191
00:27:40,040 --> 00:27:44,750
...you kick it with inside of the
foot, this part.
192
00:27:45,680 --> 00:27:50,196
Now, if you want the ball to go that
way...
193
00:27:50,840 --> 00:27:53,638
...you kick it like this. Watch me do
it
194
00:28:06,800 --> 00:28:08,518
Leave it there, leave it...
195
00:28:08,640 --> 00:28:12,110
Well, come on, pay attention, is not
as easy as you think...
196
00:28:13,280 --> 00:28:16,750
Look... come here!
197
00:28:26,840 --> 00:28:30,674
What are you doing Marcel?
198
00:28:33,040 --> 00:28:34,678
Let go, let go
199
00:28:46,960 --> 00:28:49,633
You have to sleep now...
200
00:28:50,800 --> 00:28:51,835
Grandpa?
201
00:28:51,960 --> 00:28:52,756
Yes?
202
00:28:53,560 --> 00:28:55,118
Where is the city?
203
00:28:56,560 --> 00:29:00,109
Well... it's very far away...
204
00:29:02,640 --> 00:29:04,312
...too far for us
205
00:29:06,160 --> 00:29:08,071
We'll go there one day...
206
00:29:08,720 --> 00:29:10,278
...one day
207
00:29:15,840 --> 00:29:19,879
Now, go to sleep... good night
208
00:29:23,160 --> 00:29:25,116
Good night
209
00:32:48,760 --> 00:32:50,512
Grandpa!
210
00:32:51,160 --> 00:32:53,594
Grandpa! Where are you!
211
00:34:33,680 --> 00:34:35,113
What are you doing there?
212
00:34:35,600 --> 00:34:37,238
Who let you touch what is not yours?
213
00:34:37,800 --> 00:34:40,837
You can't touch this! Go to your room!
214
00:35:10,720 --> 00:35:11,516
Have this
215
00:35:17,160 --> 00:35:18,070
Thanks a lot
216
00:35:23,960 --> 00:35:28,112
Grandpa, you won't leave me alone,
will you?
217
00:35:29,160 --> 00:35:31,071
Stop talking nonsense
218
00:35:35,600 --> 00:35:38,114
Whose are those shoes?
219
00:35:41,800 --> 00:35:43,756
Your grandmother's... Rosario's
220
00:35:52,160 --> 00:35:54,276
Is Grandma in a better place?
221
00:35:58,960 --> 00:36:01,030
Yes, she is... yes
222
00:36:09,920 --> 00:36:11,751
How did it go at school today?
223
00:36:12,120 --> 00:36:13,997
I learned something new
224
00:36:14,840 --> 00:36:15,716
What?
225
00:36:17,680 --> 00:36:20,274
The pretty little baker... one, two
three...
226
00:36:20,680 --> 00:36:22,910
...she is so sweet... trico, trico,
tra...
227
00:36:23,240 --> 00:36:25,993
...she is so sweet... lairo, lairo...
228
00:36:26,720 --> 00:36:29,314
That she makes up her face... one, two
, three...
229
00:36:29,760 --> 00:36:31,830
...with whiped cream... trico, trico,
tra...
230
00:36:32,160 --> 00:36:35,072
...with whiped cream... lairo, lairo
231
00:37:01,960 --> 00:37:05,555
Come Marcel! Don't stop, we're almost
there!
232
00:37:06,920 --> 00:37:08,911
Straight ahead look!
233
00:37:11,240 --> 00:37:12,275
Look...
234
00:37:14,360 --> 00:37:15,588
Look at this one
235
00:37:15,920 --> 00:37:17,638
That's too small
236
00:37:23,000 --> 00:37:24,115
That's all right
237
00:37:24,320 --> 00:37:25,275
And this?
238
00:38:04,880 --> 00:38:08,714
This water... this little water...
239
00:38:12,200 --> 00:38:14,509
...such a long time...
240
00:38:21,160 --> 00:38:23,879
They used to spend hours here...
241
00:38:24,840 --> 00:38:26,159
...your mom and your grandma
242
00:38:26,960 --> 00:38:28,951
They talked and talked...
243
00:38:30,080 --> 00:38:32,514
For them this was the best place on
earth...
244
00:38:33,760 --> 00:38:35,990
...somewhere magical
245
00:38:37,320 --> 00:38:41,916
You know... Marcel... I want to tell
you something
246
00:38:46,080 --> 00:38:51,029
Look... I know it's hard to
understand...
247
00:38:53,160 --> 00:38:58,109
...why people we love go away...
248
00:38:58,720 --> 00:39:00,233
...or are not with us anymore
249
00:39:02,360 --> 00:39:05,716
It's hard... but well...
250
00:39:08,160 --> 00:39:09,912
...you have to be strong
251
00:39:12,200 --> 00:39:15,909
As grandma used to say... keep
moving
on...
252
00:39:16,800 --> 00:39:18,916
...moving on
253
00:39:20,000 --> 00:39:21,115
However...
254
00:39:23,280 --> 00:39:27,910
...you have to carry them in here,
and love them...
255
00:39:28,320 --> 00:39:29,958
...Iove them forever
256
00:39:33,600 --> 00:39:35,955
Even though they are not with us
anymore...
257
00:39:36,320 --> 00:39:37,719
...it doesn't matter
258
00:40:35,640 --> 00:40:36,550
No... it can't be
259
00:40:36,760 --> 00:40:37,715
Isn't it lovely?
260
00:40:40,600 --> 00:40:41,828
It can be all right
261
00:40:42,080 --> 00:40:43,832
We'd make the reception here...
262
00:40:44,000 --> 00:40:46,798
...and there the dining room, next to
a bar in the kitchen
263
00:40:47,560 --> 00:40:48,197
And look, come...
264
00:40:59,680 --> 00:41:00,157
Look...
265
00:41:00,560 --> 00:41:01,913
...we'd have the rooms here...
266
00:41:02,280 --> 00:41:03,918
...could be five, more or less...
267
00:41:06,280 --> 00:41:07,508
And our room?
268
00:41:10,040 --> 00:41:11,996
There... in the tower
269
00:41:13,760 --> 00:41:14,875
It's beautiful
270
00:41:15,760 --> 00:41:19,196
Yes... and it's a chance we can't miss
Marcel
271
00:41:25,600 --> 00:41:27,989
Anyway, I've got to talk to my
grandfather...
272
00:41:30,720 --> 00:41:32,153
...I don't know how he'll take it
273
00:41:33,240 --> 00:41:36,152
He'll take it well... he'll be happy
for you
274
00:41:38,360 --> 00:41:40,794
You'll see, it will be wonderful
275
00:42:01,640 --> 00:42:03,596
I didn't think you'd come
276
00:42:07,160 --> 00:42:08,957
How can you eat that thing grandpa?
277
00:42:09,160 --> 00:42:10,673
...it's from before yesterday
278
00:42:16,640 --> 00:42:19,313
I don't like to throw food away...
279
00:42:21,640 --> 00:42:26,589
...and this way... you don't have to
make dinner
280
00:42:28,160 --> 00:42:29,559
I don't think we're this poor
281
00:42:34,760 --> 00:42:35,909
It tastes good
282
00:42:37,640 --> 00:42:38,789
Can't you wait a minute grandpa?...
283
00:42:38,960 --> 00:42:40,712
...don't eat that, it's bad already!
284
00:43:20,560 --> 00:43:25,509
We've been to the hermitage and it's
very nice...
285
00:43:25,720 --> 00:43:27,756
...but needs repairing
286
00:43:29,120 --> 00:43:31,270
Well, first we're going to ask for an
estimate
287
00:43:33,160 --> 00:43:36,311
You've got to be careful with
builders...
288
00:43:36,680 --> 00:43:37,829
I know grandpa, I know
289
00:43:39,040 --> 00:43:41,156
...they'll sell you a pig in a poke
290
00:43:50,160 --> 00:43:51,957
We've made our sums...
291
00:43:52,960 --> 00:43:55,235
...and we need quite a lot of money
292
00:43:57,600 --> 00:43:59,875
We've decided to put an ad in the
paper to...
293
00:44:00,040 --> 00:44:01,519
...to sell the shop...
294
00:44:02,360 --> 00:44:03,509
...I hope that...
295
00:44:03,760 --> 00:44:05,273
Don't think twice about it
296
00:44:07,160 --> 00:44:11,278
Just sell it, if you can... that's it
297
00:44:18,120 --> 00:44:21,908
I can't even serve a beer, hurry up,
will you?
298
00:44:22,360 --> 00:44:23,713
We'll see who will hurry, bastard
299
00:44:33,160 --> 00:44:33,672
What?
300
00:44:35,120 --> 00:44:36,075
It worked
301
00:44:37,000 --> 00:44:38,956
The ad? It did?
302
00:44:40,560 --> 00:44:41,709
I've already got an appointment
303
00:44:42,080 --> 00:44:42,910
Really?
304
00:44:49,000 --> 00:44:50,797
Come on... work's piling up!
305
00:45:14,600 --> 00:45:16,079
These walls are in a bad condition
306
00:45:16,680 --> 00:45:19,990
They're old... but all they need is a
coat of paint
307
00:45:22,640 --> 00:45:23,868
How old is the house?
308
00:45:24,360 --> 00:45:28,592
This house was built by my
parents in 1895
309
00:45:29,760 --> 00:45:30,829
And you made improvements?
310
00:45:31,840 --> 00:45:33,876
Of course I did... when I was
married...
311
00:45:34,680 --> 00:45:35,908
...fifty years ago
312
00:45:38,760 --> 00:45:39,909
I see
313
00:45:44,800 --> 00:45:46,677
Can you go upstairs from this room?
314
00:45:47,960 --> 00:45:48,631
Yes
315
00:45:54,320 --> 00:45:56,038
Look, I don't mean to offend you
but...
316
00:45:56,760 --> 00:45:58,034
...it's not worth much
317
00:45:59,160 --> 00:46:00,752
It would be more interesting with the
house...
318
00:46:01,200 --> 00:46:03,316
...if you sell it too, I could make a
good offer
319
00:46:07,640 --> 00:46:09,119
The house is not for sale
320
00:46:11,960 --> 00:46:13,188
I see...
321
00:46:13,960 --> 00:46:16,030
...but I don't think anyone will
offer you more
322
00:46:17,240 --> 00:46:20,835
Anyway, here is my card...
323
00:46:23,760 --> 00:46:25,079
...good afternoon
324
00:46:35,160 --> 00:46:36,832
Bea... are you all right?
325
00:46:46,200 --> 00:46:47,519
What's wrong?
326
00:46:49,800 --> 00:46:53,156
Don't know... these last few weeks...
327
00:46:54,360 --> 00:46:58,797
...I have something here that makes
it hard to breathe...
328
00:47:00,280 --> 00:47:02,589
...it's like a weight that doesn't
let me sleep
329
00:47:05,760 --> 00:47:06,715
Don't worry
330
00:47:14,320 --> 00:47:15,958
Sometimes I...
331
00:47:16,760 --> 00:47:18,796
...I'm scared it won't turn out
right...
332
00:47:21,560 --> 00:47:23,232
...and I'll have to stay longer at my
parent's
333
00:47:27,120 --> 00:47:28,838
Aren't they going to help you?
334
00:47:31,240 --> 00:47:35,199
My mother would be happy if I stay
with her forever
335
00:47:41,200 --> 00:47:42,076
Don't worry...
336
00:47:44,160 --> 00:47:46,515
It's going to be the best guest house
in the region
337
00:47:47,360 --> 00:47:49,032
Look, if you want, we'll go to the
city...
338
00:47:49,160 --> 00:47:50,798
...and get all the decoration stuff
for the rooms
339
00:47:52,960 --> 00:47:54,313
You'll see, it will be beautiful
340
00:48:02,120 --> 00:48:02,950
How is it going?
341
00:48:03,120 --> 00:48:04,712
Pour me a glass of wine...
342
00:48:04,960 --> 00:48:06,518
...and another one for him too
343
00:48:16,840 --> 00:48:18,273
Here you are
344
00:48:36,080 --> 00:48:36,990
What do I owe you?
345
00:48:37,680 --> 00:48:39,113
Do you want to make me rich?
346
00:48:39,240 --> 00:48:40,116
What?
347
00:48:40,560 --> 00:48:42,790
If you want to pay twice... it's all
right to me
348
00:48:44,760 --> 00:48:45,954
Pay twice for what?
349
00:48:46,200 --> 00:48:50,591
For what he says! You've already
paid!
350
00:51:10,560 --> 00:51:11,788
You dance very well
351
00:51:15,920 --> 00:51:17,035
Have you won the contest?
352
00:51:18,560 --> 00:51:19,709
What contest?
353
00:51:30,280 --> 00:51:32,111
Rosario...
354
00:51:35,800 --> 00:51:37,518
What do you think you are doing?
355
00:51:40,760 --> 00:51:41,795
Take your hands off me!
356
00:51:46,120 --> 00:51:47,553
Excuse me a minute
357
00:51:49,000 --> 00:51:50,752
What the hell are you doing?
358
00:51:51,640 --> 00:51:52,914
You're coming to dance!
359
00:51:53,560 --> 00:51:54,913
What the hell are you doing grandpa?
360
00:51:55,080 --> 00:51:55,956
Stay and dance, stay!
361
00:51:57,800 --> 00:51:59,677
Can't you see they're laughing, for
God's sake?
362
00:52:01,240 --> 00:52:02,673
Move the fuck out of the way!
363
00:52:03,080 --> 00:52:04,149
Let me go!
364
00:52:04,680 --> 00:52:08,070
Let's go home grandpa, let's go home
please
365
00:52:25,960 --> 00:52:28,520
You're looking good in this custome
Marcel...
366
00:52:29,160 --> 00:52:29,990
...you're looking good...
367
00:52:32,160 --> 00:52:34,515
...seems to me that last wine...
368
00:52:35,560 --> 00:52:36,913
...disagreed with me
369
00:52:40,680 --> 00:52:42,113
...that little water...
370
00:52:43,080 --> 00:52:44,513
...the water from the well...
371
00:52:44,680 --> 00:52:46,159
Let's go home grandpa, it's enough for
today
372
00:52:46,320 --> 00:52:49,073
What's enough? What's enough?
373
00:52:50,760 --> 00:52:52,591
Enough of making a fool of yourself
grandpa!
374
00:52:53,160 --> 00:52:54,991
I'm not making a fool in front of
anyone!
375
00:52:56,960 --> 00:52:57,756
Aren't you?
376
00:52:58,320 --> 00:53:00,550
Then what do you call what you've
done
in the bar?
377
00:53:00,920 --> 00:53:02,717
For God's sake, you looked like a
dirty old man!
378
00:53:03,280 --> 00:53:06,636
You're not going to tell me what's
right and what's not!
379
00:53:07,680 --> 00:53:09,113
Even less so now!
380
00:53:14,760 --> 00:53:16,671
All right grandpa, it's time to go
home, let's go
381
00:53:16,800 --> 00:53:18,995
Don't you tell me what to do! Shit!...
382
00:53:19,160 --> 00:53:20,639
I'm staying here!
383
00:53:21,160 --> 00:53:21,876
I stay here
384
00:53:23,720 --> 00:53:24,152
Here
385
00:53:25,000 --> 00:53:26,956
Grandpa, please let's go
386
00:53:27,200 --> 00:53:28,792
I'm a bother to you, am I?
387
00:53:29,600 --> 00:53:31,511
Yes I bother you, I do
388
00:53:33,320 --> 00:53:34,992
I'm an old an useless man
389
00:53:37,280 --> 00:53:38,918
All right then, very well, very
well...
390
00:53:39,760 --> 00:53:43,514
Let's sell it... lets sell it at once
and for all
391
00:53:43,960 --> 00:53:44,915
Ok, I'm going
392
00:53:45,160 --> 00:53:47,310
But of course, go! Off you go!
393
00:53:47,640 --> 00:53:48,834
Just like everybody!
394
00:53:50,760 --> 00:53:52,113
I'll get my suitcase tomorrow and
go...
395
00:53:52,280 --> 00:53:53,679
...to the old people's home
396
00:53:53,800 --> 00:53:54,949
You said like everybody?
397
00:53:55,600 --> 00:53:57,795
Ok then! That's what we'll do!
398
00:53:58,600 --> 00:54:00,318
This way I'll be able to live my life
for once and for all!
399
00:54:00,680 --> 00:54:03,194
Yes... live your life... something I
couldn't do...
400
00:54:03,560 --> 00:54:05,198
...because I was taking care of you!
401
00:54:05,560 --> 00:54:07,232
Taking care of you!
402
00:54:27,760 --> 00:54:29,557
Pascual, what day is it today?
403
00:54:31,200 --> 00:54:33,919
Look at him... there we go again!
404
00:54:34,760 --> 00:54:35,954
Today is today!
405
00:54:38,600 --> 00:54:40,113
Are you pulling my leg or what?
406
00:54:40,960 --> 00:54:42,837
What day should it be but the one it
is?
407
00:54:43,960 --> 00:54:46,633
The one it is! ...the one it is!
408
00:54:48,760 --> 00:54:50,159
What a waste of time...
409
00:54:50,560 --> 00:54:53,518
...I don't know why I listened to
you, I'm going out!
410
00:54:56,200 --> 00:54:57,553
Grandpa! Where are you going?
411
00:55:02,680 --> 00:55:03,829
This could be Alzheimer...
412
00:55:04,000 --> 00:55:06,514
Anyone in your family who can help
you
with this?
413
00:55:14,560 --> 00:55:15,629
Grandpa...
414
00:55:51,160 --> 00:55:52,593
Don't worry...
415
00:55:53,760 --> 00:55:55,318
Not to worry...
416
00:55:56,320 --> 00:55:57,799
I'm very well, very well...
417
00:56:00,720 --> 00:56:02,278
Now... I've had my medication...
418
00:56:03,760 --> 00:56:05,716
...daily routine...
419
00:56:06,000 --> 00:56:07,115
...and keep going...
420
00:56:18,960 --> 00:56:20,188
Of course that's it...
421
00:56:25,720 --> 00:56:27,199
I've been thinking we could have
leaflets made...
422
00:56:27,320 --> 00:56:29,197
...and put them in travel agencies in
the city...
423
00:56:29,600 --> 00:56:31,556
...so their customers will see our
house
424
00:56:32,080 --> 00:56:33,229
What do you think?
425
00:56:33,920 --> 00:56:34,909
Well, well
426
00:56:35,320 --> 00:56:36,196
My father's done me a favour...
427
00:56:36,560 --> 00:56:37,675
...and has talked to the builder
428
00:56:38,080 --> 00:56:39,957
It's going to be a bit more than we
expected... but...
429
00:56:40,560 --> 00:56:42,232
...we've got to confirm now
430
00:56:55,640 --> 00:56:56,629
What's wrong?...
431
00:56:58,720 --> 00:56:59,755
Has he had more relapses?
432
00:57:00,880 --> 00:57:01,676
Yes
433
00:57:04,320 --> 00:57:05,514
And he's very frightened...
434
00:57:06,680 --> 00:57:08,318
...but he insists on going to the old
people's home
435
00:57:10,640 --> 00:57:11,550
He'll be better off there
436
00:57:13,720 --> 00:57:15,119
He's the only person I have with me
437
00:57:17,320 --> 00:57:18,594
And me?
438
00:57:21,040 --> 00:57:24,828
You're right... sorry, I'm sorry
439
00:58:39,200 --> 00:58:40,599
It's coming out very nice
440
00:58:43,680 --> 00:58:44,795
Have you taken the list?
441
00:58:47,160 --> 00:58:49,116
Yes, yes... it's here...
442
00:58:51,000 --> 00:58:51,955
...with the money
443
00:58:54,920 --> 00:58:55,909
See you later!
444
00:58:56,200 --> 00:58:57,155
See you
445
00:59:28,840 --> 00:59:30,114
Thanks for coming with me...
446
00:59:30,280 --> 00:59:31,554
...I can walk on my own now
447
00:59:31,760 --> 00:59:32,749
Look after yourself Pascual!...
448
00:59:32,920 --> 00:59:33,955
...You look younger everyday!
449
00:59:35,280 --> 00:59:36,508
With compliments like this...
450
00:59:36,640 --> 00:59:37,755
...you'll be a great hotelkeeper
451
00:59:39,760 --> 00:59:40,875
I'll pick you up later, grandpa
452
00:59:43,200 --> 00:59:44,599
He looks more cheerful, doesn't he?
453
00:59:45,880 --> 00:59:46,756
Yes, he does
454
00:59:48,800 --> 00:59:49,630
What's the matter?
455
00:59:51,280 --> 00:59:52,110
...You still haven't talked to him?
456
00:59:54,000 --> 00:59:55,831
No, not yet... I couldn't
457
00:59:56,560 --> 00:59:57,959
Marcel, we've been like this for too
long!...
458
00:59:58,880 --> 01:00:00,950
...now is the right time, we'll never
get a better offer!
459
01:00:03,840 --> 01:00:06,070
By the way... I went past the shop
460
01:00:08,960 --> 01:00:10,188
Yes... I'm fixing it
461
01:00:11,160 --> 01:00:11,910
What for?
462
01:00:13,200 --> 01:00:16,112
I want to get a better price, so he
stay in the house
463
01:00:17,080 --> 01:00:17,671
I don't understand...
464
01:00:17,920 --> 01:00:19,148
...weren't you going to take him to
the home?
465
01:00:19,280 --> 01:00:20,599
No, I'm not throwing him out of his
place
466
01:00:21,720 --> 01:00:23,870
Marcel, he needs special care! He's
ill!
467
01:00:25,040 --> 01:00:26,155
What's the matter? Did he tell you
that?
468
01:00:26,720 --> 01:00:28,312
Shit, what's your hurry for me to get
rid of him?
469
01:00:28,560 --> 01:00:29,754
...and no, he didn't tell me to do
anything...
470
01:00:29,920 --> 01:00:30,750
...nor did anyone else!
471
01:00:30,920 --> 01:00:33,070
And you should know why I can't do it!
472
01:00:33,720 --> 01:00:34,516
He's very frightened
473
01:00:35,560 --> 01:00:36,515
What about our house?
474
01:00:40,160 --> 01:00:41,593
It will have to wait...
475
01:00:42,640 --> 01:00:43,959
We can get money somewhere else
476
01:00:44,080 --> 01:00:45,069
Don't even think about it!
477
01:00:45,840 --> 01:00:47,558
There is no other way of getting the
money!
478
01:00:48,200 --> 01:00:50,509
I think it's time we did something for
you and me...
479
01:00:50,680 --> 01:00:52,113
...that is if you ever think of us!
480
01:00:52,560 --> 01:00:54,630
And you? ...Have you ever thought of
me?
481
01:00:54,960 --> 01:00:56,552
Cos' I was going to sell it all... to
give it all!
482
01:00:56,760 --> 01:00:57,510
...and what about you?
483
01:00:58,200 --> 01:00:59,519
How dare you ask me that?
484
01:01:00,160 --> 01:01:01,275
You know I've got nothing...
485
01:01:02,040 --> 01:01:04,952
...and no one makes it half as easy
for me as for you!
486
01:01:05,160 --> 01:01:06,275
You don't know what you're saying...
487
01:01:07,680 --> 01:01:09,875
...I knew it... I just knew it...
488
01:01:10,960 --> 01:01:12,313
...everything always turns up wrong
for me
489
01:01:13,160 --> 01:01:14,115
And you know what I think?
490
01:01:15,000 --> 01:01:16,274
...I think you've been lying to me
491
01:01:16,920 --> 01:01:19,115
You don't want to sell the house or
the shop or anything
492
01:01:19,280 --> 01:01:20,713
You can't look ahead
493
01:01:22,360 --> 01:01:24,828
You want to stay in your own world
with your grandpa
494
01:01:27,360 --> 01:01:28,713
I can't live like this
495
01:01:31,160 --> 01:01:33,151
Then there is no point for you to be
with me
496
01:01:34,800 --> 01:01:36,153
Because I'm staying here as long as
he's alive!
497
01:01:41,200 --> 01:01:43,953
You're right... there's no point
498
01:02:02,800 --> 01:02:05,712
And then... this crook...
499
01:02:06,880 --> 01:02:09,553
...he did everything he could...
500
01:02:12,160 --> 01:02:15,914
...to stop my parents opening the
shop... so he did...
501
01:02:19,240 --> 01:02:21,993
Well, they got ahead anyway...
502
01:02:25,600 --> 01:02:31,516
...people were grateful and they all
came to buy here
503
01:02:41,760 --> 01:02:45,514
Look at this, look Marcel...
504
01:02:46,880 --> 01:02:49,599
...this... this... they don't do this
anymore
505
01:02:55,240 --> 01:02:56,116
Grandpa...
506
01:02:57,280 --> 01:02:58,918
...there's no hotel any longer
507
01:03:03,640 --> 01:03:04,834
What hotel?
508
01:03:09,680 --> 01:03:11,716
Then one I was going to open with Bea
509
01:03:15,760 --> 01:03:17,034
Bea...
510
01:03:18,960 --> 01:03:22,669
She's a good girl Bea... a good
girl...
511
01:03:22,880 --> 01:03:23,676
...Iook, look at this...
512
01:03:25,080 --> 01:03:27,116
Yes, she is
513
01:03:28,560 --> 01:03:30,198
Grandpa, we're having breakfast here,
ok?
514
01:03:49,000 --> 01:03:49,750
Give me...
515
01:03:55,600 --> 01:03:58,160
Good morning... I'll have a coffee and
a toast
516
01:03:58,800 --> 01:03:59,915
And what would you like?
517
01:04:01,960 --> 01:04:02,551
You'll have?
518
01:04:04,360 --> 01:04:05,952
No, no... not me...
519
01:04:06,240 --> 01:04:07,150
Same for him!
520
01:04:16,880 --> 01:04:19,633
Here, it was here...
521
01:04:20,920 --> 01:04:24,230
...the contest... for the first
time...
522
01:04:26,360 --> 01:04:27,509
...you understand?
523
01:04:27,760 --> 01:04:28,590
Yes, I do
524
01:04:33,560 --> 01:04:35,949
Grandpa... I'm going to buy what we
need...
525
01:04:37,040 --> 01:04:38,871
...you keep an eye on the trolley,
ok?
526
01:04:45,240 --> 01:04:46,912
Yes, go now
527
01:05:22,680 --> 01:05:23,715
My grandson... my grandson... my,
my...
528
01:05:23,840 --> 01:05:24,989
What's the matter with you?
529
01:05:25,160 --> 01:05:27,196
We were having coffee there...
530
01:05:28,080 --> 01:05:30,548
My grandson, haven't you seen my
grandson?
531
01:05:32,960 --> 01:05:35,269
What are you doing? Let me go!
532
01:05:35,560 --> 01:05:37,118
Rosario... Rosario... you told me...
533
01:05:52,240 --> 01:05:53,116
Rosario...
534
01:05:57,680 --> 01:05:58,999
...you told me you'd come back...
535
01:05:59,320 --> 01:06:03,199
...and I'm waiting... I'm waiting for
you...
536
01:06:10,200 --> 01:06:10,996
My wife...
537
01:06:12,080 --> 01:06:13,877
My wife!
538
01:06:14,240 --> 01:06:17,516
...Rosario, I'm here! Here...
539
01:06:25,760 --> 01:06:27,876
Calm down... don't worry... I've seen
him near
540
01:06:28,960 --> 01:06:29,631
Grandpa!
541
01:06:29,760 --> 01:06:32,672
Grandpa... hold him there... come,
that's it...
542
01:06:33,000 --> 01:06:35,912
...easy, easy... let's go there...
let's sit
543
01:06:53,240 --> 01:06:55,708
Grandpa, do you want some water?
544
01:07:57,560 --> 01:08:01,712
You are the murderers, you are the
murderers!
545
01:08:06,560 --> 01:08:08,118
Grandpa, give me that photo, give me
that photo...
546
01:08:08,240 --> 01:08:10,196
...give it to me grandpa!
547
01:08:10,960 --> 01:08:12,109
Grandpa! Stop!
548
01:08:12,880 --> 01:08:13,278
Grandpa!
549
01:08:18,000 --> 01:08:19,035
Grandpa! Stop that!
550
01:08:31,160 --> 01:08:33,913
Let me go! ...let me go!
551
01:08:37,040 --> 01:08:38,189
Let go of me!
552
01:08:55,800 --> 01:08:58,712
It's all right, it's all right
grandpa...
553
01:08:58,880 --> 01:09:02,759
...Iook at me, look at me please, look
at me...
554
01:09:02,920 --> 01:09:08,153
...that's it... look at me... there,
there...
555
01:09:09,600 --> 01:09:10,191
...that's it...
556
01:09:23,920 --> 01:09:24,670
...there...
557
01:09:28,800 --> 01:09:30,074
Let's go to bed... ok?
558
01:09:31,320 --> 01:09:32,514
Let's go to bed...
559
01:09:47,240 --> 01:09:51,916
I hate you Rosario... how I hate you...
560
01:09:52,720 --> 01:09:57,635
...Rosario... why did you leave me
alone?...
561
01:09:57,960 --> 01:10:00,633
...why did you leave me alone
Rosario?
562
01:10:00,960 --> 01:10:05,158
...why? ...why did you leave me alone?
563
01:10:05,600 --> 01:10:06,953
...Rosario? .
564
01:10:07,280 --> 01:10:09,714
Don't worry, don't worry...
565
01:10:13,560 --> 01:10:16,711
...I'll take you to the sea...
566
01:10:20,600 --> 01:10:25,549
...to get the water from the well...
567
01:10:25,880 --> 01:10:29,759
...Rosario, the water from the
well...
568
01:10:30,120 --> 01:10:33,192
...don't worry... to the sea...
569
01:10:41,120 --> 01:10:44,510
The piranha... the piranha...
570
01:10:45,960 --> 01:10:48,520
Calm down grandpa... calm down...
571
01:10:49,360 --> 01:10:51,510
...calm down grandpa... calm down...
572
01:10:52,320 --> 01:10:54,515
...calm down... it's over... it's
over...
573
01:10:55,200 --> 01:10:56,553
Calm down grandpa!
574
01:11:04,800 --> 01:11:08,031
That's it... that's it... easy...
575
01:11:16,880 --> 01:11:22,989
Forgive me... daughter... forgive me
576
01:11:25,320 --> 01:11:26,514
...forgive me...
577
01:11:29,560 --> 01:11:32,791
It's me... Marcel... Marcel
578
01:11:37,800 --> 01:11:38,710
My companion...
579
01:11:40,560 --> 01:11:42,152
...now like before...
580
01:11:43,720 --> 01:11:44,789
...just you and me...
581
01:11:47,040 --> 01:11:48,792
...just like before, all right?
582
01:11:51,560 --> 01:11:52,993
I will always be with you...
583
01:11:53,920 --> 01:11:54,830
...you hear me? Always!
584
01:11:58,360 --> 01:12:01,716
There... there...
585
01:12:29,960 --> 01:12:32,680
The... the pretty little baker...
586
01:12:32,680 --> 01:12:35,831
The... the pretty little baker...
587
01:12:36,360 --> 01:12:39,557
...one, two, three...
588
01:12:40,360 --> 01:12:43,591
...the pre... tty... the...
589
01:14:13,040 --> 01:14:14,553
Rest in peace
590
01:14:25,680 --> 01:14:27,636
My thoughts are with you
591
01:14:30,720 --> 01:14:32,790
My sympathy for your loss
592
01:14:41,080 --> 01:14:41,910
My thoughts are with you
593
01:19:11,640 --> 01:19:12,550
Monica Garcia?
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt1166088
Amanecer De Un Sue�o - Awaking From A Dream (2008) English.srt
FPS: 25.000
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
__ _ _ _ _ _
//_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _
// //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/
_/ _/ / 41160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.