All language subtitles for Along.With.The.Gods.The.Two.Worlds.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda Download
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,433 --> 00:00:47,933 (LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT) 2 00:01:01,933 --> 00:01:04,768 (A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION) 3 00:01:22,518 --> 00:01:25,058 (ORIGINAL STORY BY JU Ho-min) 4 00:01:28,100 --> 00:01:31,143 (When a person reaches the Afterlife, 5 00:01:31,183 --> 00:01:35,433 they are judged 7 times over the course of 49 days.) 6 00:01:35,475 --> 00:01:41,475 (Tried by deceit, indolence, injustice betrayal, violence, murder, and filial impiety, 7 00:01:41,518 --> 00:01:46,183 only the souls who pass all trials are reincarnated.) 8 00:01:46,225 --> 00:01:53,518 (- Buddhist Scripture) 9 00:01:55,850 --> 00:01:58,393 (HA Jung-woo) 10 00:01:59,893 --> 00:02:02,975 (CHA Tae-hyun) 11 00:02:04,393 --> 00:02:07,058 (JU Ji-hoon) 12 00:02:08,433 --> 00:02:10,933 (KIM Hyang-gi) 13 00:02:12,518 --> 00:02:15,183 (AND LEE Jung-jae) 14 00:02:52,475 --> 00:02:55,558 (WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Yong-hwa) 15 00:03:11,433 --> 00:03:12,768 Kim! 16 00:03:13,433 --> 00:03:14,433 Take my hand! 17 00:03:15,725 --> 00:03:17,893 Give me the kid! Grab my hand! 18 00:03:17,933 --> 00:03:18,933 Come on! 19 00:03:19,808 --> 00:03:21,225 Reach out your hand! 20 00:03:24,018 --> 00:03:25,058 Hurry! 21 00:03:25,975 --> 00:03:27,475 The rope! It's on fire! 22 00:03:27,933 --> 00:03:29,350 Take my hand! 23 00:03:29,433 --> 00:03:30,558 No! 24 00:03:30,850 --> 00:03:31,933 Ja-Hong! No! 25 00:03:51,850 --> 00:03:53,143 We made it, we're alive! 26 00:03:53,600 --> 00:03:54,933 It's okay, sweetie. 27 00:03:55,268 --> 00:03:56,268 Mom! 28 00:03:57,558 --> 00:03:58,643 Mom! 29 00:04:01,058 --> 00:04:02,808 Hey! Get over here! 30 00:04:07,893 --> 00:04:09,100 That was close! 31 00:04:10,183 --> 00:04:11,683 That could've ended badly! 32 00:04:12,518 --> 00:04:14,975 Little lady, what's your name? 33 00:04:15,518 --> 00:04:16,643 Kim Ja-Hong! 34 00:04:17,143 --> 00:04:18,975 That's my name, cutie. 35 00:04:19,018 --> 00:04:20,893 How did you know my name? 36 00:04:21,350 --> 00:04:22,808 What's yours? 37 00:04:23,725 --> 00:04:24,933 Your name... 38 00:04:25,393 --> 00:04:26,683 Kim Ja-Hong! 39 00:04:29,725 --> 00:04:31,143 Kim Ja-Hong! 40 00:05:12,558 --> 00:05:13,643 You there! 41 00:05:14,143 --> 00:05:15,850 Get out of there! It's dangerous! 42 00:05:15,893 --> 00:05:17,683 Get a stretcher! Hurry the hell up! 43 00:05:19,308 --> 00:05:20,308 Ja-Hong! 44 00:05:20,725 --> 00:05:21,683 Mr. Kim Ja-Hong! 45 00:05:21,725 --> 00:05:22,893 Wow! 46 00:05:24,143 --> 00:05:27,975 How the hell did you think to jump from there? 47 00:05:28,100 --> 00:05:31,975 You fell from such height, and honorably saved a girl... 48 00:05:32,850 --> 00:05:33,808 A paragon! 49 00:05:33,850 --> 00:05:37,350 The last honorable death was 422 years ago. 50 00:05:37,850 --> 00:05:39,768 I am honored, Mr. Kim Ja-Hong! 51 00:05:39,808 --> 00:05:42,018 The last one was Nongae in 1592. 52 00:05:42,683 --> 00:05:43,725 He's a paragon? 53 00:05:46,350 --> 00:05:51,143 You passed away on April 28, 2017 as scheduled. 54 00:05:51,558 --> 00:05:54,600 We are the 3 guardians of the Afterlife 55 00:05:54,643 --> 00:05:59,518 who will defend you through 7 trials over 49 days. 56 00:06:00,225 --> 00:06:03,143 I'm a security specialist, Deputy Guardian Hewonmak. 57 00:06:04,143 --> 00:06:06,725 I am Assistant Guardian Deok-choon. 58 00:06:06,768 --> 00:06:07,893 It's good to meet you! 59 00:06:07,933 --> 00:06:09,268 It's an honor, sir! 60 00:06:11,475 --> 00:06:14,143 We said 3 guardians, so why are there only 2? 61 00:06:14,183 --> 00:06:15,768 It's an obvious question. 62 00:06:15,808 --> 00:06:17,183 The last guardian is... 63 00:06:17,393 --> 00:06:19,475 at your funeral home. 64 00:06:19,850 --> 00:06:22,725 It's protocol, but I think he went for food. 65 00:06:23,643 --> 00:06:25,058 He's a strange one, don't you think? 66 00:06:25,308 --> 00:06:27,225 Mr. Kim? What's up? 67 00:06:27,808 --> 00:06:31,475 Everything's fine, you're a death virgin. 68 00:06:31,518 --> 00:06:34,058 That's why it's confusing and awkward. 69 00:06:34,975 --> 00:06:36,143 No... 70 00:06:37,268 --> 00:06:38,768 I can't die just yet. 71 00:06:39,308 --> 00:06:40,350 My mother... 72 00:06:41,643 --> 00:06:43,308 I can't leave my mother! 73 00:06:43,933 --> 00:06:45,808 Afterlife Law, Article 3.1! 74 00:06:45,850 --> 00:06:49,975 One cannot wander the living world, and there's no time for farewells! 75 00:06:50,058 --> 00:06:53,768 If you plead the Fifth, you'll be at a disadvantage... 76 00:06:54,225 --> 00:06:56,850 He's following the protocol like a real paragon. 77 00:06:57,100 --> 00:06:58,600 Good, keep going! 78 00:06:58,643 --> 00:07:02,225 Up! Up! 79 00:07:03,433 --> 00:07:06,643 Let me see my mother one last time, please! 80 00:07:06,683 --> 00:07:08,350 I have something to tell her! 81 00:07:08,393 --> 00:07:10,268 Love for his mother... 82 00:07:10,308 --> 00:07:11,933 Please, I'm begging you! 83 00:07:14,475 --> 00:07:15,808 One last time! 84 00:07:17,058 --> 00:07:18,393 Please! 85 00:07:42,433 --> 00:07:44,600 This is bad even for me. 86 00:07:52,643 --> 00:07:55,725 Casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 87 00:07:56,600 --> 00:08:01,808 Once again, casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 88 00:08:03,433 --> 00:08:04,433 Mom. 89 00:08:05,558 --> 00:08:06,643 Mom? 90 00:08:08,558 --> 00:08:10,768 Snap out of it, Mom. 91 00:08:12,600 --> 00:08:14,475 He's ready, let's go. 92 00:08:18,268 --> 00:08:22,183 Mom, we should go! 93 00:08:41,518 --> 00:08:44,893 (GATE OF THE AFTERLIFE) 94 00:08:52,600 --> 00:08:53,600 Salute! 95 00:08:54,058 --> 00:08:56,100 That's King Yeomra. 96 00:08:56,183 --> 00:08:58,808 The judge of the Hell of Filial Impiety, and the king of kings. 97 00:08:59,433 --> 00:09:02,308 And he's Guardian Gang-lim. 98 00:09:02,350 --> 00:09:04,850 The leader and our boss. 99 00:09:04,893 --> 00:09:09,018 He's reincarnated 47 souls in the past century. 100 00:09:09,725 --> 00:09:13,143 - Paragon Kim, it's nice to meet you. - Make way for the paragon! 101 00:09:14,433 --> 00:09:15,768 I'm not a paragon. 102 00:09:18,683 --> 00:09:19,683 Over here! 103 00:09:20,268 --> 00:09:21,308 Here! Here! 104 00:09:21,350 --> 00:09:22,933 Let him through. Make way. 105 00:09:22,975 --> 00:09:24,933 - Mr. Kim, please hurry! - Make way. 106 00:09:30,433 --> 00:09:31,933 (KIM JA-HONG) 107 00:09:43,558 --> 00:09:46,018 Incredible! He's the one! 108 00:09:47,558 --> 00:09:50,768 Mr. Kim, you really are an honorable paragon! 109 00:09:51,143 --> 00:09:52,558 It's been 19 years! 110 00:09:53,143 --> 00:09:56,768 Your chance for reincarnation after 49 days is very high! 111 00:09:57,225 --> 00:09:59,808 An honorable soul! Paragon Kim Ja-Hong! 112 00:10:15,643 --> 00:10:17,350 (VOLCANO OF THE DAMNED) 113 00:10:17,393 --> 00:10:19,933 Why the hell is the Hell of Murder our first stop? 114 00:10:21,683 --> 00:10:23,475 The Hell of Murder! The Volcano! 115 00:10:23,518 --> 00:10:25,393 You said he was a paragon. 116 00:10:26,018 --> 00:10:28,643 Did you really kill someone? 117 00:10:29,268 --> 00:10:30,268 What? 118 00:10:31,845 --> 00:10:33,470 I didn't kill anyone. 119 00:10:34,018 --> 00:10:37,225 There are a total of 7 trials: 120 00:10:37,268 --> 00:10:40,308 betrayal, violence, filial impiety, murder, indolence, deceit, injustice. 121 00:10:40,350 --> 00:10:44,100 The order of the trials is determined by King Yeomra himself, 122 00:10:44,143 --> 00:10:47,558 who judges your sins from lightest to heaviest. 123 00:10:49,100 --> 00:10:50,558 Other than Yeomra, 124 00:10:50,600 --> 00:10:53,268 no one knows the order of your trials. 125 00:10:53,808 --> 00:10:57,100 Murder? I've never harmed anyone. 126 00:10:57,143 --> 00:10:59,768 This trial will also look at indirect murders. 127 00:10:59,808 --> 00:11:03,018 If your past actions influenced someone's death, 128 00:11:03,058 --> 00:11:05,018 that is enough cause to be charged. 129 00:11:05,558 --> 00:11:08,183 So don't post mean comments online hastily! 130 00:11:08,225 --> 00:11:09,350 It's all recorded! 131 00:11:09,393 --> 00:11:11,933 No need to worry, guess what she's doing. 132 00:11:14,143 --> 00:11:16,308 Our baby has a special power. 133 00:11:16,350 --> 00:11:19,433 She's scanning a list of all your charges 134 00:11:19,475 --> 00:11:21,725 in order to defend you better. 135 00:11:22,475 --> 00:11:24,808 It may seem like a skill but it's like karma. 136 00:11:24,850 --> 00:11:26,225 It must be taxing on her. 137 00:11:26,768 --> 00:11:28,058 Who did he kill? 138 00:11:56,600 --> 00:11:58,143 No! 139 00:12:00,933 --> 00:12:02,268 Sir! 140 00:12:08,933 --> 00:12:12,183 (HELL OF MURDER) 141 00:12:27,725 --> 00:12:29,183 Give me your hand! 142 00:12:29,475 --> 00:12:30,933 Just a little more! 143 00:12:31,350 --> 00:12:33,100 I got you! 144 00:12:34,143 --> 00:12:35,143 Climb! 145 00:12:35,183 --> 00:12:36,808 You insolent prick! 146 00:12:37,350 --> 00:12:39,100 How dare you! 147 00:12:47,143 --> 00:12:49,183 (GOD OF MURDER) 148 00:12:59,433 --> 00:13:04,768 This trial is about leaving a doomed colleague behind. 149 00:13:05,143 --> 00:13:07,558 Despite having enough time, 150 00:13:07,600 --> 00:13:11,143 Kim's desire for his own safety and his indecisiveness 151 00:13:11,183 --> 00:13:14,975 ultimately caused his colleague's death. 152 00:13:19,100 --> 00:13:23,933 If he'd acted in time, the victim could've survived, 153 00:13:24,268 --> 00:13:29,643 therefore, this could be seen as an indirect murder! 154 00:13:36,018 --> 00:13:37,725 This indirect murder was 155 00:13:38,143 --> 00:13:41,933 a direct result of his willful negligence, 156 00:13:41,975 --> 00:13:45,018 and he must suffer in the volcano 157 00:13:45,558 --> 00:13:50,100 for 50 years... 158 00:13:50,683 --> 00:13:51,768 5 years! 159 00:13:51,808 --> 00:13:53,600 You can't demand 50 years from a paragon! 160 00:13:54,558 --> 00:13:55,768 He's a paragon! 161 00:13:56,393 --> 00:13:58,600 Be respectful with your demands! 162 00:13:59,808 --> 00:14:01,893 We demand a punishment 163 00:14:02,768 --> 00:14:05,643 of 5 years that feels like 50! 164 00:14:06,143 --> 00:14:08,308 Because he's a paragon! 165 00:14:12,350 --> 00:14:14,850 Guardians, begin your defense! 166 00:14:18,808 --> 00:14:21,100 I'd first like to question the defendant. 167 00:14:21,975 --> 00:14:25,433 Do you remember your colleague's last words? 168 00:14:32,143 --> 00:14:33,183 Hello?! 169 00:14:35,018 --> 00:14:36,058 - Listen. - Help! 170 00:14:36,100 --> 00:14:37,393 Help the injured first. 171 00:14:37,433 --> 00:14:39,433 It'll be safer if you control the fire. 172 00:14:39,975 --> 00:14:43,518 Puncture the outer wall and lift this with a pulley. 173 00:14:43,768 --> 00:14:44,768 Got it? 174 00:14:46,183 --> 00:14:47,768 It might cave in, get going! 175 00:14:48,183 --> 00:14:49,183 Get out! 176 00:14:49,850 --> 00:14:50,850 Go on! 177 00:14:53,058 --> 00:14:54,518 I'll be back shortly. 178 00:14:54,558 --> 00:14:55,768 Stay right here! 179 00:14:55,808 --> 00:14:57,850 That's all I can do. 180 00:14:58,058 --> 00:14:59,393 I'll be right here. 181 00:15:02,393 --> 00:15:04,268 Here, take this. 182 00:15:04,308 --> 00:15:05,725 You'll need it! 183 00:15:13,975 --> 00:15:16,183 Go! Go on! 184 00:15:22,308 --> 00:15:24,725 Kim Ja-Hong, raise your head. 185 00:15:25,933 --> 00:15:27,350 You're not guilty yet. 186 00:15:28,475 --> 00:15:30,018 Raise your head, Mr. Kim. 187 00:15:35,683 --> 00:15:37,100 One more question. 188 00:15:38,018 --> 00:15:39,643 During the fire that day, 189 00:15:40,268 --> 00:15:44,768 you followed his order and couldn't save him. 190 00:15:45,308 --> 00:15:47,600 But how many others did you save? 191 00:15:50,683 --> 00:15:51,893 6... 192 00:15:53,225 --> 00:15:54,225 7? 193 00:15:55,475 --> 00:16:00,183 I'm not sure, I can't remember... 194 00:16:03,433 --> 00:16:05,518 Please pay attention to the Mirror of Karma. 195 00:16:11,018 --> 00:16:12,308 May I borrow this? 196 00:16:20,850 --> 00:16:22,768 As you can see, 197 00:16:23,268 --> 00:16:26,393 his memory may be foggy, but he saved exactly 8 lives 198 00:16:26,975 --> 00:16:28,893 from the vicious inferno. 199 00:16:29,768 --> 00:16:33,600 He was on the nightly news for his heroism. 200 00:16:34,433 --> 00:16:36,518 Let me ask you this. 201 00:16:37,143 --> 00:16:38,975 The defendant saved 8 total strangers, 202 00:16:39,018 --> 00:16:40,768 but in order to do so, he couldn't save his colleague. 203 00:16:40,808 --> 00:16:45,058 How, then, are these lives weighed differently? 204 00:16:45,808 --> 00:16:48,143 I await your answer. 205 00:16:49,018 --> 00:16:50,518 Such nonsense on the first trial? 206 00:16:56,893 --> 00:17:00,768 How do you weigh lives? They're not even tangible. 207 00:17:01,143 --> 00:17:07,808 If something invisible has weight, they're all the same... 208 00:17:23,975 --> 00:17:26,558 Honorable God of Murder, 209 00:17:26,600 --> 00:17:29,475 please take into consideration the prosecutor's last statement 210 00:17:29,518 --> 00:17:31,893 as you weigh in on Honorable Kim's charges. 211 00:17:37,518 --> 00:17:40,183 It's too dangerous! Get back! 212 00:17:40,225 --> 00:17:41,433 Don't go! 213 00:17:41,475 --> 00:17:43,518 No! No! 214 00:17:47,643 --> 00:17:49,183 My daughter... 215 00:17:51,100 --> 00:17:54,558 Ji-yeon, my baby! 216 00:18:21,600 --> 00:18:23,600 Here is my final verdict! 217 00:18:24,433 --> 00:18:27,100 The defendant's decision 218 00:18:27,975 --> 00:18:32,143 to save many lives instead of his colleague's is paradoxical, 219 00:18:32,183 --> 00:18:37,058 but his death breathed life to many! 220 00:18:38,018 --> 00:18:41,558 His indirect murder charge is thus rejected. 221 00:18:42,308 --> 00:18:48,143 This court finds Honorable Kim innocent, 222 00:18:48,183 --> 00:18:52,518 as his murder charge is completely without merit. 223 00:18:52,558 --> 00:18:55,850 (RIVER OF INDOLENCE) 224 00:19:03,850 --> 00:19:04,850 Mr. Kim. 225 00:19:05,225 --> 00:19:10,975 The next trial determines how well you lived your life. 226 00:19:11,518 --> 00:19:13,143 Whether you lived it to the fullest... 227 00:19:13,183 --> 00:19:14,268 Guardian Gang-lim! 228 00:19:16,893 --> 00:19:18,893 It's like we hit a jackpot! 229 00:19:18,933 --> 00:19:20,600 Finished scanning already? 230 00:19:23,893 --> 00:19:26,393 There is no arraignment at all, 231 00:19:26,433 --> 00:19:31,183 and he just has to step in and say how hard he lived. 232 00:19:31,225 --> 00:19:35,350 We were even assigned the shittiest prosecutors. 233 00:19:35,393 --> 00:19:37,768 This'll ensure Kim a smooth ride! 234 00:19:38,975 --> 00:19:41,308 Do not underestimate the prosecutors. 235 00:19:41,350 --> 00:19:44,683 Starting off with a loss, they'll be armed to the teeth. 236 00:19:44,725 --> 00:19:48,433 If they indict a paragon, they'll get promoted. 237 00:19:48,475 --> 00:19:50,308 What's in it for you all? 238 00:19:54,705 --> 00:19:57,158 Why are you trying to save someone like me? 239 00:19:57,183 --> 00:19:59,808 Don't be so cynical. 240 00:20:00,268 --> 00:20:02,268 Reincarnation is good for you. 241 00:20:02,308 --> 00:20:03,558 But I don't want to be reincarnated. 242 00:20:03,600 --> 00:20:06,225 Mr. Kim, that's for the Afterlife to decide. 243 00:20:06,268 --> 00:20:07,808 It's a century-old promise. 244 00:20:13,433 --> 00:20:15,518 A promise with King Yeomra. 245 00:20:16,308 --> 00:20:19,058 If we help reincarnate 49 souls over a century, 246 00:20:19,100 --> 00:20:21,100 he'll reincarnate us as well. 247 00:20:21,143 --> 00:20:22,725 As whatever we want! 248 00:20:22,768 --> 00:20:25,933 I've already decided to be the son of a Fortune 500 CEO. 249 00:20:25,975 --> 00:20:28,643 Anything else is more hellish than hell in Korea. 250 00:20:33,643 --> 00:20:38,350 However, that's only possible by defending paragons like you. 251 00:20:38,393 --> 00:20:41,143 For a normal soul to pass all trials in 49 days 252 00:20:41,183 --> 00:20:43,268 is next to impossible. 253 00:20:44,018 --> 00:20:46,350 Be our 48th reincarnation, I beg of you. 254 00:20:46,850 --> 00:20:49,350 What if I wasn't a paragon? 255 00:20:49,808 --> 00:20:51,183 What would you do then? 256 00:20:52,518 --> 00:20:57,393 Let me stress again, that's for the Afterlife to decide. 257 00:20:58,100 --> 00:20:59,268 Don't look at it! 258 00:20:59,725 --> 00:21:01,808 No eye contact! 259 00:21:21,683 --> 00:21:25,018 They see people's eyes and prey on them. 260 00:21:25,600 --> 00:21:28,600 They come after souls that look at them. 261 00:21:29,143 --> 00:21:33,393 They'll tear you up. 262 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Mr. Kim. 263 00:21:38,433 --> 00:21:41,850 Think of the Hell of Indolence as a tourist stop, 264 00:21:42,725 --> 00:21:44,143 but remember one thing. 265 00:21:45,850 --> 00:21:50,683 Do not talk back to the Goddess of Indolence. 266 00:21:51,643 --> 00:21:53,268 No exceptions. 267 00:21:53,893 --> 00:21:55,518 Your feet. 268 00:22:02,808 --> 00:22:03,808 Grab it! 269 00:22:04,808 --> 00:22:06,643 There, grab it! 270 00:22:15,058 --> 00:22:18,643 Article 2.3 defines Indolence as 271 00:22:19,058 --> 00:22:19,975 (HELL OF INDOLENCE) 272 00:22:20,018 --> 00:22:24,225 wasting away a noble life given to the subject, 273 00:22:24,350 --> 00:22:28,850 with endless idling and negligence. 274 00:22:29,600 --> 00:22:33,308 But as you see, indolence and laziness 275 00:22:33,350 --> 00:22:36,143 are inconceivable to Kim Ja-Hong. 276 00:22:36,183 --> 00:22:39,975 I present his life to you, Honorable Goddess. 277 00:22:40,018 --> 00:22:42,725 (GODDESS OF INDOLENCE) 278 00:22:43,143 --> 00:22:45,975 Be careful! Almost there! 279 00:22:46,433 --> 00:22:48,600 So close! 280 00:22:51,268 --> 00:22:53,600 Good! So close! Grab it! 281 00:22:53,643 --> 00:22:56,350 Eh? A bee! 282 00:22:56,850 --> 00:22:58,643 A bee! 283 00:23:24,143 --> 00:23:28,018 His passion for saving lives 284 00:23:28,058 --> 00:23:31,933 wasn't limited to just humans! 285 00:23:40,225 --> 00:23:42,308 Amazing! Incredible! 286 00:23:42,350 --> 00:23:45,018 His affectionate gestures reached out 287 00:23:45,058 --> 00:23:50,643 to even the smallest and weakest organisms. 288 00:23:51,225 --> 00:23:52,975 Everything he touched 289 00:23:53,018 --> 00:24:00,350 was filled with glimpses of sacrifice and salvation. 290 00:24:00,933 --> 00:24:02,808 Don't look at me, look at Navi! 291 00:24:02,850 --> 00:24:04,933 She's over there, get her, now! 292 00:24:05,225 --> 00:24:07,350 Talk to her, convince her to come. 293 00:24:08,100 --> 00:24:09,225 Oh gosh! 294 00:24:09,518 --> 00:24:14,058 His vocational ethics that know no boundaries 295 00:24:14,100 --> 00:24:20,433 often put him into dangerous situations... 296 00:24:30,643 --> 00:24:31,850 Lamborghini! 297 00:24:32,350 --> 00:24:34,393 You're not at fault, Kim Ja-Hong! 298 00:24:34,433 --> 00:24:36,433 We understand you, Kim Ja-Hong! 299 00:24:36,475 --> 00:24:39,100 How could anyone fault him for anything? 300 00:24:39,143 --> 00:24:41,393 Your Honorable Goddess. 301 00:24:43,143 --> 00:24:45,475 Those guardians, 302 00:24:45,893 --> 00:24:52,058 they're patronizing your court by turning it into a show and tell. 303 00:24:52,100 --> 00:24:52,975 Hold him in contempt... 304 00:24:53,018 --> 00:24:53,850 Enough! 305 00:24:53,893 --> 00:24:55,225 Forget it, it's all settled. 306 00:24:59,683 --> 00:25:01,850 Let's erect his statue here. 307 00:25:02,850 --> 00:25:03,850 Raise it! 308 00:25:04,850 --> 00:25:07,643 If not for someone like him, then for whom? Right? 309 00:25:08,183 --> 00:25:08,933 Let's erect one! 310 00:25:08,975 --> 00:25:10,558 Of course, Your Highness. 311 00:25:10,725 --> 00:25:14,268 While we're at it, make it a big one, order an extra large statue. 312 00:25:16,183 --> 00:25:17,393 Good, something big. 313 00:25:26,518 --> 00:25:28,600 What compelled you 314 00:25:29,058 --> 00:25:33,100 to throw yourself in the face of danger to save others? 315 00:25:33,600 --> 00:25:39,518 Or did you want to live each day to the fullest? 316 00:25:42,558 --> 00:25:43,975 It was all for money. 317 00:25:47,018 --> 00:25:48,100 Say what? 318 00:25:52,225 --> 00:25:53,768 Did I hear you say money? 319 00:25:54,268 --> 00:25:55,268 Cash? 320 00:25:56,475 --> 00:25:57,475 Money? 321 00:26:00,018 --> 00:26:02,018 Yes, I... 322 00:26:02,933 --> 00:26:04,100 had to make money. 323 00:26:04,143 --> 00:26:05,143 Mr. Kim! 324 00:26:08,143 --> 00:26:09,143 Your Highness, 325 00:26:09,683 --> 00:26:11,975 we'll start the lift. 326 00:26:12,600 --> 00:26:14,268 Sure, go on. 327 00:26:14,933 --> 00:26:15,933 Okay. 328 00:26:16,433 --> 00:26:18,518 Was money your god? 329 00:26:21,018 --> 00:26:23,143 You served a terrible god. 330 00:26:25,808 --> 00:26:30,975 I'll make you feel sorry for choosing the money god. 331 00:27:12,018 --> 00:27:13,643 Hewonmak! Go save him! 332 00:27:17,600 --> 00:27:19,058 He's gonna fall! 333 00:27:23,850 --> 00:27:25,018 Merciful Goddess! 334 00:27:25,058 --> 00:27:27,225 I beg of you to look at the Mirror of Karma! 335 00:27:27,268 --> 00:27:28,643 What do you think you're doing?! 336 00:27:29,350 --> 00:27:31,225 He worshipped the wrong god! 337 00:27:32,100 --> 00:27:33,143 Yes, he did. 338 00:27:33,558 --> 00:27:35,518 And for that reason, 339 00:27:36,143 --> 00:27:39,433 he extinguished fire during the day and lit one at night. 340 00:27:40,058 --> 00:27:41,600 Get him charcoal fire! 341 00:27:42,268 --> 00:27:43,268 Sure! 342 00:27:45,518 --> 00:27:46,718 Watch out! Fire coming through. 343 00:27:46,725 --> 00:27:48,768 Due to utter poverty, 344 00:27:49,183 --> 00:27:51,893 Kim delivered veggies on his off days 345 00:27:52,850 --> 00:27:55,158 and cleaned sauna floors on the weekends. 346 00:27:55,183 --> 00:27:57,143 And when that was over, 347 00:27:57,225 --> 00:28:00,893 he was forced to work as a temp driver. 348 00:28:11,225 --> 00:28:12,433 Ja-Hong! 349 00:28:12,475 --> 00:28:13,308 You bastard! 350 00:28:13,350 --> 00:28:16,058 Drive straight! 351 00:28:22,018 --> 00:28:23,018 Even on days off? 352 00:28:23,850 --> 00:28:26,225 Then when did he get any rest? 353 00:28:26,893 --> 00:28:28,100 His true day off 354 00:28:29,018 --> 00:28:31,893 was the day after his death. 355 00:28:32,350 --> 00:28:36,518 He did not rest for a moment when he was alive. 356 00:28:37,600 --> 00:28:40,100 His ailing mother required treatment, 357 00:28:40,143 --> 00:28:44,350 and his brother's law school wasn't cheap! 358 00:28:45,683 --> 00:28:49,933 Without Kim's money, they wouldn't have survived! 359 00:28:51,268 --> 00:28:54,308 Money was everything to him! 360 00:28:56,518 --> 00:29:00,018 He was only able to sever the reach of this god by dying! 361 00:29:00,808 --> 00:29:03,100 I beg of you to embrace this soul, 362 00:29:03,643 --> 00:29:07,350 a soul that only looked after his poverty-stricken family! 363 00:29:12,018 --> 00:29:13,312 Thank you. 364 00:29:13,455 --> 00:29:15,495 Good afternoon. 365 00:29:18,268 --> 00:29:20,308 My verdict is as follows. 366 00:29:23,808 --> 00:29:28,600 The defendant's reason for not being indolent 367 00:29:29,518 --> 00:29:33,683 was said to be the accumulation of money and goods, 368 00:29:34,350 --> 00:29:38,683 which were not for his own selfish interest, 369 00:29:39,018 --> 00:29:44,933 but to support his ailing mother and his younger brother. 370 00:29:45,808 --> 00:29:50,433 (BLADE FOREST) Therefore, I find the defendant not guilty. 371 00:29:54,893 --> 00:29:59,100 The Hell of Deceit judges the lies one has said in one's life. 372 00:29:59,558 --> 00:30:02,475 The branches are razor sharp, hence the name Blade Forest. 373 00:30:02,518 --> 00:30:05,518 The reflection of the moon on the blades... 374 00:30:06,100 --> 00:30:08,100 is quite beautiful, right? 375 00:30:08,143 --> 00:30:10,475 But if you touch anything out of your curiosity... 376 00:30:11,975 --> 00:30:14,058 If you did out of curiosity, 377 00:30:20,683 --> 00:30:25,268 the blades will slice you open and you'll feel incredible pain. 378 00:30:25,600 --> 00:30:28,183 I begged you not to talk back to the Goddess. 379 00:30:28,643 --> 00:30:30,183 You broke my promise again. 380 00:30:30,975 --> 00:30:32,725 I won't be making any more of those. 381 00:30:33,308 --> 00:30:35,018 It'll be orders from here on. 382 00:30:37,975 --> 00:30:39,200 Free him! 383 00:30:39,225 --> 00:30:41,183 Why are you so rebellious? 384 00:30:41,808 --> 00:30:43,475 It'd be nice if you'd do what you're told. 385 00:30:44,100 --> 00:30:48,393 We'd get a 48th paragon, and you'd get a reincarnation. 386 00:30:50,225 --> 00:30:53,308 And you'd get a dream visitation before reincarnation. 387 00:30:54,183 --> 00:30:56,643 You could appear in your mom's dream. 388 00:30:56,683 --> 00:30:59,768 Please hold on, it'll heal shortly. 389 00:31:00,643 --> 00:31:01,850 What did you say? 390 00:31:02,433 --> 00:31:04,433 Wounds heal faster in the Afterlife... 391 00:31:04,475 --> 00:31:07,475 No, the dream visitation? 392 00:31:07,518 --> 00:31:09,933 You don't know? Appearing in dreams. 393 00:31:10,850 --> 00:31:14,975 It's a privilege given to those who receive reincarnation. 394 00:31:15,433 --> 00:31:17,808 Really? I can meet my mother? 395 00:31:19,600 --> 00:31:21,018 I thought we told you. 396 00:31:21,350 --> 00:31:25,850 Before you reincarnate, you're allowed to see anyone 397 00:31:25,893 --> 00:31:27,850 to say farewell one last time... 398 00:31:27,893 --> 00:31:31,393 People who say they met their dead father in a dream, 399 00:31:31,433 --> 00:31:33,433 that's what this is. 400 00:31:39,143 --> 00:31:40,143 What's with him? 401 00:31:41,350 --> 00:31:42,475 Mother! 402 00:31:43,933 --> 00:31:45,018 Mother! 403 00:31:45,058 --> 00:31:47,518 Yes, Ja-Hong, it's me, your mother. 404 00:31:47,558 --> 00:31:48,808 Mother... 405 00:31:48,850 --> 00:31:51,600 - Should I stay in character? - Sure, sure. 406 00:31:54,558 --> 00:31:56,018 Mother... 407 00:31:59,725 --> 00:32:00,725 Damn. 408 00:32:02,308 --> 00:32:04,308 This place feels eerie, even after a century. 409 00:32:04,975 --> 00:32:07,183 We could just walk... 410 00:32:07,433 --> 00:32:11,768 Kiddo, explain this to him so he doesn't screw us up again. 411 00:32:13,100 --> 00:32:16,308 Think of this as a special treat for the paragon. 412 00:32:16,350 --> 00:32:19,725 It's a fast transportation system to pass through this area. 413 00:32:27,143 --> 00:32:28,183 What's he up to? 414 00:32:34,933 --> 00:32:35,933 Let's get going. 415 00:33:01,058 --> 00:33:03,768 A hell ghoul? What's it doing here?! 416 00:33:05,850 --> 00:33:06,850 Dammit... 417 00:33:07,893 --> 00:33:09,433 Even time is speeding up! 418 00:33:10,475 --> 00:33:11,558 From the living world... 419 00:33:12,143 --> 00:33:13,475 Is it a vengeful spirit? 420 00:33:14,308 --> 00:33:17,183 You got any more immediate family in the living world? 421 00:33:36,308 --> 00:33:37,893 Drastic changes in the Afterlife 422 00:33:38,018 --> 00:33:40,933 mean that your family member has become a vengeful spirit. 423 00:33:43,850 --> 00:33:45,058 I don't understand... 424 00:33:45,683 --> 00:33:46,683 Sir! 425 00:33:48,808 --> 00:33:49,850 The head! 426 00:33:55,268 --> 00:33:56,268 Get rid of it! 427 00:34:07,268 --> 00:34:08,893 Captain! Pull yourself up! 428 00:34:28,683 --> 00:34:29,643 Cap, you okay? 429 00:34:29,683 --> 00:34:31,183 - There! - What? 430 00:34:31,683 --> 00:34:32,808 Smash it! 431 00:34:32,933 --> 00:34:33,933 Smash the column! 432 00:34:36,143 --> 00:34:37,600 Hurry! Please! 433 00:35:23,600 --> 00:35:25,123 Don't you understand? 434 00:35:25,183 --> 00:35:27,518 It's either your mother or brother! 435 00:35:27,558 --> 00:35:29,808 Somebody has died with a grudge! 436 00:35:30,308 --> 00:35:33,100 And they've become a vengeful spirit! 437 00:35:33,143 --> 00:35:38,393 With that roaming the living world, the Afterlife has gone to shit! 438 00:35:42,433 --> 00:35:43,433 Mother... 439 00:35:44,143 --> 00:35:45,683 Mommy! 440 00:35:46,518 --> 00:35:50,725 Deok-choon, put a blindfold on him. 441 00:35:55,308 --> 00:35:56,308 Hurry! 442 00:35:56,683 --> 00:35:58,433 Could something have happened to her? 443 00:35:58,475 --> 00:36:01,143 We're not sure, but I doubt that. 444 00:36:01,183 --> 00:36:03,183 Please, I need a firm answer! 445 00:36:03,225 --> 00:36:04,558 Is she alright? 446 00:36:04,600 --> 00:36:05,768 You want a firm answer? 447 00:36:06,518 --> 00:36:08,018 Whether it's your trial or not, 448 00:36:08,058 --> 00:36:11,268 if hell ghouls are wreaking havoc and time has sped up, 449 00:36:11,850 --> 00:36:18,143 at this rate we'll never reach the final trial in 49 days. 450 00:36:20,518 --> 00:36:23,393 - Deok-choon! - Guardian Lee Deok-choon, here! 451 00:36:33,643 --> 00:36:34,643 Deok-choon. 452 00:36:35,725 --> 00:36:38,643 I'm gonna take a detour, so take over for a bit. 453 00:36:38,683 --> 00:36:42,225 He's a paragon, so there won't be any victims. 454 00:36:42,268 --> 00:36:44,308 If there's a problem, 455 00:36:44,350 --> 00:36:46,768 stall the trial until I signal. 456 00:36:49,183 --> 00:36:50,393 I'm counting on you. 457 00:36:50,433 --> 00:36:52,308 Don't forget that you and I are linked. 458 00:36:53,518 --> 00:36:54,518 Don't worry, cap. 459 00:36:55,183 --> 00:36:56,183 I'm here. 460 00:36:56,225 --> 00:36:58,225 No, I don't want you to think. 461 00:36:58,558 --> 00:36:59,893 Do me a favor. 462 00:36:59,933 --> 00:37:01,393 Whenever you get an idea, 463 00:37:01,433 --> 00:37:04,893 make sure to doubt it before acting on it. 464 00:37:04,933 --> 00:37:07,933 If it's good, then verify with her. 465 00:37:07,975 --> 00:37:09,518 Correct him instantly. 466 00:37:10,350 --> 00:37:12,183 Easy, eh? It should be. 467 00:37:12,225 --> 00:37:17,558 So aside from protecting Kim, I don't want you to think. 468 00:37:20,058 --> 00:37:21,558 It's my sincere hope. 469 00:37:22,933 --> 00:37:23,933 Okay? 470 00:37:26,018 --> 00:37:27,100 Good. 471 00:37:58,100 --> 00:38:00,975 (ITEMS OF THE DECEASED Accepted by: Kim Su-Hong, brother) 472 00:38:13,975 --> 00:38:16,268 These are Ja-hong's personal items. 473 00:38:26,808 --> 00:38:27,808 Mom! 474 00:38:31,893 --> 00:38:34,350 Why are you taking that? 475 00:38:34,393 --> 00:38:36,183 It's dead! Throw it away! 476 00:38:45,268 --> 00:38:46,768 My mother is a mute. 477 00:38:47,558 --> 00:38:49,018 She can't talk. 478 00:38:49,933 --> 00:38:54,393 I've never heard her voice since I was born. 479 00:38:55,143 --> 00:38:56,643 Just wait 2 weeks. 480 00:39:46,600 --> 00:39:51,308 After my discharge, I'll always stay with you. 481 00:39:56,808 --> 00:39:58,975 Kim Ja-Hong, that bastard! 482 00:40:14,643 --> 00:40:16,183 (Who are you?) 483 00:40:30,018 --> 00:40:31,643 My deepest condolences, ma'am. 484 00:40:35,350 --> 00:40:37,308 Mr. Kim saved my life, 485 00:40:37,350 --> 00:40:41,475 and I was given a new life because of him. 486 00:40:46,558 --> 00:40:51,475 I saw the news on TV and came right away. 487 00:40:52,350 --> 00:40:54,725 I wanted to say farewell... 488 00:41:13,768 --> 00:41:19,393 I haven't had a chance to say goodbye. 489 00:41:20,100 --> 00:41:25,058 If it's not too much trouble, 490 00:41:25,893 --> 00:41:28,225 may I do so privately? 491 00:41:37,350 --> 00:41:38,725 Thank you, ma'am. 492 00:41:43,869 --> 00:41:45,341 Kim Su-Hong. 493 00:41:47,393 --> 00:41:49,768 Where is the place of your death? 494 00:43:01,558 --> 00:43:06,100 I must be close to my death. 495 00:43:07,518 --> 00:43:10,143 I can see the Grim Reaper. 496 00:43:10,475 --> 00:43:12,933 Don't say that! 497 00:43:13,683 --> 00:43:17,643 You're not gonna die, Grandpa! 498 00:43:33,143 --> 00:43:34,725 Look at the sky. 499 00:43:35,518 --> 00:43:37,225 Is this the Afterlife or a club? 500 00:43:37,268 --> 00:43:38,975 How does time pass so quickly? 501 00:43:45,893 --> 00:43:47,643 No tickling. 502 00:43:49,558 --> 00:43:50,600 Excuse me. 503 00:43:51,683 --> 00:43:53,183 Any news of my mother? 504 00:43:53,225 --> 00:43:54,433 No tickling. 505 00:43:55,143 --> 00:43:58,268 Excuse me? Wake up! 506 00:43:58,308 --> 00:44:02,058 Don't disturb her, she's not taking a nap! 507 00:44:02,100 --> 00:44:05,600 She's looking up the next trial's charges! 508 00:44:05,643 --> 00:44:08,100 You really don't get it. Are you dumb? 509 00:44:08,143 --> 00:44:10,475 Why did you take that off? Put it back on! 510 00:44:15,893 --> 00:44:17,893 Forget it, it's too late. 511 00:44:18,350 --> 00:44:21,225 Get up, wake her up too. 512 00:44:22,433 --> 00:44:24,268 - Open your eyes! - Hurry, come on. 513 00:44:25,808 --> 00:44:27,268 Is it over? 514 00:44:28,393 --> 00:44:29,643 Yeah, over for us. 515 00:45:02,975 --> 00:45:04,268 It's King Yeomra! 516 00:45:22,350 --> 00:45:23,850 Bow, bow! 517 00:45:24,143 --> 00:45:25,225 Bow your head! 518 00:45:28,600 --> 00:45:32,600 He's already dead, but does he wish to die again? 519 00:45:33,475 --> 00:45:36,600 He's the first paragon in 19 years, Your Majesty! 520 00:45:39,058 --> 00:45:42,558 And why does our honorable guest 521 00:45:42,600 --> 00:45:45,600 bring forth hell ghouls and disturb my realm? 522 00:45:45,643 --> 00:45:48,393 Guardian Gang-lim has gone down to investigate. 523 00:45:48,433 --> 00:45:51,768 He's going as fast as he can, Your Majesty. 524 00:45:51,808 --> 00:45:54,018 How will he calm the spirit? 525 00:45:54,058 --> 00:45:57,475 The body will be burned and its soul eliminated, 526 00:45:57,518 --> 00:46:00,600 but without disturbing the order of the living world. 527 00:46:02,683 --> 00:46:03,683 No! 528 00:46:05,683 --> 00:46:06,683 No! 529 00:46:07,600 --> 00:46:08,558 Hold. 530 00:46:08,600 --> 00:46:09,893 No, you bastards! 531 00:46:09,933 --> 00:46:11,393 - No! - Stop! 532 00:46:11,518 --> 00:46:13,808 - You can't do that! - Please stop! 533 00:46:15,100 --> 00:46:16,018 Stop! 534 00:46:16,058 --> 00:46:19,475 Who the hell are you? Answer me! 535 00:46:19,518 --> 00:46:21,808 Don't you dare touch my mother! 536 00:46:21,850 --> 00:46:23,768 I'll beat the hell out of you! 537 00:46:23,808 --> 00:46:24,850 - Get him off. - I'm so sorry! 538 00:46:24,893 --> 00:46:26,308 Who the hell are you?! 539 00:46:26,350 --> 00:46:28,058 How dare you eliminate my mother! 540 00:46:28,100 --> 00:46:29,643 Get him off of me. 541 00:46:31,268 --> 00:46:32,850 Do you know her?! 542 00:46:32,893 --> 00:46:35,558 - Don't pretend to be cool! - I'm sorry! 543 00:46:35,600 --> 00:46:37,518 My apologies, Your Majesty! 544 00:46:39,933 --> 00:46:41,933 Calm down! 545 00:46:43,600 --> 00:46:44,808 Hold still! 546 00:46:44,850 --> 00:46:46,143 Shut up! 547 00:46:46,183 --> 00:46:47,808 Shut the hell up! 548 00:46:50,268 --> 00:46:52,393 Please give us more time, Honorable King! 549 00:46:57,018 --> 00:47:00,518 Go tell Gang-lim, that if he eliminates the... 550 00:47:01,183 --> 00:47:02,808 Don't bullshit me! 551 00:47:03,683 --> 00:47:06,393 What's with him? 552 00:47:08,350 --> 00:47:09,518 Go tell Gang-lim! 553 00:47:10,183 --> 00:47:13,058 If he doesn't eliminate the vengeful spirit soon, 554 00:47:13,100 --> 00:47:15,143 I'll go down to the living world myself! 555 00:47:16,225 --> 00:47:17,433 Yes, Your Majesty! 556 00:47:19,725 --> 00:47:21,058 My apologies! 557 00:47:21,100 --> 00:47:22,350 What the hell are you?! 558 00:47:22,393 --> 00:47:23,600 I'm so sorry! 559 00:47:29,975 --> 00:47:33,893 Is it true that Sgt. Kim deserted because of his brother? 560 00:47:33,933 --> 00:47:34,433 I dunno... 561 00:47:34,475 --> 00:47:35,183 Do you know anything? 562 00:47:35,225 --> 00:47:37,350 - He deserted? - It's been 3 days. 563 00:47:38,600 --> 00:47:41,433 Why'd he desert just before his discharge? 564 00:47:43,350 --> 00:47:45,893 I feel so bad... 565 00:47:46,518 --> 00:47:49,433 If it were me, my guts would rot. 566 00:47:49,475 --> 00:47:51,725 And full of fucking maggots. 567 00:48:11,725 --> 00:48:15,058 I'll ask you again, who was it? 568 00:48:15,100 --> 00:48:16,183 Sorry, sir! 569 00:48:16,308 --> 00:48:18,683 Buddy, look at his face. 570 00:48:19,725 --> 00:48:23,100 I'll do the same to you and go to military prison. 571 00:48:23,975 --> 00:48:24,975 - I'm sorry! - Sorry, sir! 572 00:48:25,018 --> 00:48:26,975 He's on suicide watch! 573 00:48:27,808 --> 00:48:33,100 Something over my heart! 574 00:48:33,143 --> 00:48:34,475 Very nice! 575 00:48:34,518 --> 00:48:38,933 A watch badge! 576 00:48:38,975 --> 00:48:40,808 My lyrics are so good! 577 00:48:40,850 --> 00:48:42,850 I wrote it for you, dude! 578 00:48:42,893 --> 00:48:44,350 I love it, sir. 579 00:48:46,558 --> 00:48:49,183 Dong-yeon, get up, dude. 580 00:48:50,350 --> 00:48:52,183 Sir, I can't walk any further. 581 00:48:52,225 --> 00:48:53,268 Of course you can. 582 00:48:54,600 --> 00:48:57,018 - Get up, come on. - I'm so exhausted. 583 00:48:57,058 --> 00:48:58,393 You can do this. 584 00:49:05,183 --> 00:49:07,933 It's not that, I can't sleep at all. 585 00:49:08,100 --> 00:49:11,143 So why can't you? 586 00:49:13,225 --> 00:49:16,225 It feels like someone's watching me at night, 587 00:49:18,225 --> 00:49:19,768 and I get the chills... 588 00:49:22,100 --> 00:49:23,433 Lieutenant! Salute! 589 00:49:24,975 --> 00:49:27,683 An investigator's here about Sgt. Kim's desertion. 590 00:49:28,268 --> 00:49:29,433 Is that so? 591 00:49:30,183 --> 00:49:31,475 They sent a Lt. Colonel. 592 00:49:32,933 --> 00:49:35,018 - HQ investigator? - Yes, sir. 593 00:49:39,518 --> 00:49:42,725 (HELL OF DECEIT) 594 00:49:53,600 --> 00:49:57,600 "Dad will always watch you from somewhere nearby." 595 00:49:57,725 --> 00:50:03,933 "So study hard and become a good person. 596 00:50:03,975 --> 00:50:07,518 (GODDESS OF DECEIT) If you're a good girl, over Christmas..." 597 00:50:07,558 --> 00:50:08,725 What's that? 598 00:50:09,183 --> 00:50:12,518 Kim wrote a letter to the dead colleague's kid. 599 00:50:12,558 --> 00:50:13,725 As her dad... 600 00:50:13,768 --> 00:50:16,725 "We'll go to Disney Land together. 601 00:50:16,768 --> 00:50:18,268 I'm so sorry, 602 00:50:18,725 --> 00:50:20,183 and I love you." 603 00:50:20,225 --> 00:50:21,225 The dead man? 604 00:50:22,018 --> 00:50:24,893 Isn't that the will, then? 605 00:50:25,143 --> 00:50:27,058 That's forgery of a private document! 606 00:50:27,100 --> 00:50:31,683 "Don't get sick and always be healthy." 607 00:50:32,393 --> 00:50:38,183 This is just a sample of the defendant's fake letters. 608 00:50:38,225 --> 00:50:41,725 Before this court validates the nature of his crime, 609 00:50:41,768 --> 00:50:48,475 I'd like you to pay attention to the sheer number of letters. 610 00:50:54,600 --> 00:50:55,893 How many did he write? 611 00:50:55,933 --> 00:50:57,225 98 letters! 612 00:50:57,975 --> 00:51:03,393 That's the number of letters this "paragon" 613 00:51:03,433 --> 00:51:06,643 sent under the pretense of giving hope! 614 00:51:07,893 --> 00:51:10,643 98? That many? 615 00:51:11,308 --> 00:51:16,393 Why didn't he write 2 more and make it 100? 616 00:51:24,933 --> 00:51:26,268 Are you insane?! 617 00:51:26,768 --> 00:51:28,475 Answer, defendant. 618 00:51:28,518 --> 00:51:30,933 Your legal representative asked you if you're insane. 619 00:51:34,308 --> 00:51:36,558 My heart ached so much... 620 00:51:41,518 --> 00:51:43,058 They were too young. 621 00:51:47,850 --> 00:51:49,350 Much too young... 622 00:51:53,350 --> 00:51:55,143 That was the only thing... 623 00:51:56,975 --> 00:51:58,683 I could do for them... 624 00:52:37,558 --> 00:52:39,100 - Salute! - At ease. 625 00:52:41,018 --> 00:52:44,558 I won't mince words, let's cut to the chase. 626 00:52:45,308 --> 00:52:49,643 Sgt. Kim has deserted, but his family doesn't know yet? 627 00:52:49,683 --> 00:52:51,893 It's only been a few weeks since his brother died. 628 00:52:52,268 --> 00:52:55,058 He could be hiding in the barracks, 629 00:52:55,100 --> 00:52:58,268 but more importantly, 630 00:52:58,308 --> 00:52:59,975 his mother could go into shock... 631 00:53:02,518 --> 00:53:04,078 Your compassion brings tears to my eyes. 632 00:53:04,558 --> 00:53:06,600 What's with the bullshit? 633 00:53:08,768 --> 00:53:12,100 Sgt. Kim was like my own brother. 634 00:53:12,768 --> 00:53:16,893 Unlike others his age, he looked after his men, 635 00:53:17,475 --> 00:53:20,475 and thanks to him I received some commendation. 636 00:53:21,433 --> 00:53:26,143 We will be contacting his mother soon. 637 00:53:28,350 --> 00:53:30,058 Where did you bury him? 638 00:53:31,893 --> 00:53:33,768 Defendant, please answer. 639 00:53:35,225 --> 00:53:37,393 Do you refuse to answer? 640 00:53:40,268 --> 00:53:41,308 Defendant! 641 00:53:41,808 --> 00:53:45,600 Her Majesty is asking you whether you knew 642 00:53:45,643 --> 00:53:49,725 about their pain and despair upon discovering the truth! 643 00:53:49,893 --> 00:53:51,600 Please answer! 644 00:53:52,643 --> 00:53:57,225 She knew the letters were fake, but she still waited every day, 645 00:53:57,268 --> 00:53:59,683 rain or shine, day or night! 646 00:54:00,393 --> 00:54:02,808 Is the defendant refusing to testify? 647 00:54:06,393 --> 00:54:09,183 You may think that silence is the best defense, 648 00:54:09,225 --> 00:54:13,183 but I'll gladly cut off your useless tongue. 649 00:54:23,850 --> 00:54:24,850 Sir! 650 00:54:25,350 --> 00:54:27,143 Cap! Cap! 651 00:54:28,308 --> 00:54:29,393 Captain! 652 00:54:31,183 --> 00:54:32,558 I'm a busy man. 653 00:54:33,933 --> 00:54:35,225 For the last time, 654 00:54:36,475 --> 00:54:38,183 where did you bury him? 655 00:54:41,600 --> 00:54:43,268 Please! 656 00:54:46,643 --> 00:54:52,183 I'll report you to the MP for false information! 657 00:54:56,143 --> 00:54:57,308 That's enough. 658 00:54:58,183 --> 00:54:59,308 No need for that. 659 00:55:00,393 --> 00:55:03,100 Is Kim's last duty report correct? 660 00:55:03,433 --> 00:55:06,683 Kim had night guard duty with Pvt. Won Dong-yeon. 661 00:55:14,683 --> 00:55:16,058 I gave you a chance. 662 00:55:16,933 --> 00:55:18,518 Watch your tongue later. 663 00:55:22,475 --> 00:55:24,018 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 664 00:55:25,433 --> 00:55:27,183 No! Not yet! 665 00:55:27,225 --> 00:55:28,768 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 666 00:55:28,808 --> 00:55:30,225 Lee Deok-choon reporting! 667 00:55:30,683 --> 00:55:31,683 Initiate link. 668 00:55:35,643 --> 00:55:38,808 I'll now begin our final defense. 669 00:55:46,683 --> 00:55:47,933 Hold on for a bit. 670 00:55:50,768 --> 00:55:52,893 - Your Highness. - Your Highness. 671 00:55:52,933 --> 00:55:56,018 Defendant Kim Ja-Hong is indeed a liar. 672 00:55:56,058 --> 00:55:57,643 Is indeed a liar. 673 00:56:05,058 --> 00:56:07,143 What you're seeing now 674 00:56:07,518 --> 00:56:11,268 are not only fake letters to Ji-yeon, who lost her dad, 675 00:56:11,308 --> 00:56:14,893 but also fake letters to his mother for the past 15 years. 676 00:56:14,933 --> 00:56:17,600 For the past 15 years. 677 00:56:21,143 --> 00:56:22,350 What the heck? 678 00:56:23,268 --> 00:56:24,725 Shoo! Go away! 679 00:56:26,683 --> 00:56:29,225 Here he comes! 680 00:56:30,100 --> 00:56:32,558 Catch him! 681 00:56:39,225 --> 00:56:43,850 Mother, I injured my arm while playing with my son. 682 00:56:44,558 --> 00:56:49,308 He lied about a boar injury, saying it was his son's playful trick. 683 00:56:49,350 --> 00:56:52,143 My wife made scorched rice today. 684 00:56:52,183 --> 00:56:56,433 Fearing that his mother would give up fighting her illness, 685 00:56:56,475 --> 00:57:01,643 he breathed hope into her by creating a wife. 686 00:57:02,768 --> 00:57:04,183 Then what happened? 687 00:57:04,558 --> 00:57:07,643 His mother overcame her incurable illness, 688 00:57:07,683 --> 00:57:12,475 - made a full recovery! - And now leads a fulfilling life! 689 00:57:16,308 --> 00:57:17,393 Mom, try it. 690 00:57:18,558 --> 00:57:19,268 Is it good? 691 00:57:19,308 --> 00:57:21,850 If she knew how he braved death 692 00:57:22,308 --> 00:57:27,558 to earn money and pay for her hospital bills, 693 00:57:28,225 --> 00:57:31,600 I'd like to ask if her recovery would've been possible. 694 00:57:31,893 --> 00:57:33,518 But if she ever found out! 695 00:57:34,308 --> 00:57:38,768 That all those letters were lies, imagine her despair, 696 00:57:39,518 --> 00:57:41,808 and would that be treatable?! 697 00:57:42,143 --> 00:57:46,518 I'd like to add that everyone grew with despair. 698 00:57:47,058 --> 00:57:48,725 One last question. 699 00:57:49,850 --> 00:57:53,683 Do you deny writing all of these fake letters? 700 00:57:54,308 --> 00:57:57,393 With the anticipation and hope in those letters, 701 00:57:57,433 --> 00:58:00,100 their sense of loss would've been equally great. 702 00:58:00,268 --> 00:58:02,225 - But they! - Those of the living! 703 00:58:02,600 --> 00:58:07,100 They grew up as much as their loss. 704 00:58:09,143 --> 00:58:11,518 My dear Daddy! Are you doing well? 705 00:58:12,143 --> 00:58:16,143 Your firefighter friends are taking good care of us. 706 00:58:16,183 --> 00:58:18,643 I'm doing well in school... 707 00:58:18,683 --> 00:58:22,100 I can do laundry and make dinner too. 708 00:58:22,143 --> 00:58:25,268 You may be away, but you're always in my heart. 709 00:58:25,308 --> 00:58:27,475 Watch over me forever. 710 00:58:27,518 --> 00:58:29,475 Your jewel, Ji-yeon. 711 00:58:51,850 --> 00:58:53,518 Prosecution, 712 00:58:54,768 --> 00:58:57,600 were there any similar cases in the past? 713 00:58:57,643 --> 00:59:00,350 No, well... 714 00:59:00,393 --> 00:59:01,393 The Admiral! 715 00:59:01,975 --> 00:59:04,808 Admiral Yi said not to announce his death. 716 00:59:07,600 --> 00:59:09,975 To the enemy forces, of course... 717 00:59:10,018 --> 00:59:11,725 It was a strategic tactic... 718 00:59:11,768 --> 00:59:13,975 The Admiral said that to his allies. 719 00:59:14,850 --> 00:59:17,725 So that his men would keep their morale high. 720 00:59:18,100 --> 00:59:19,183 This is why... 721 00:59:20,558 --> 00:59:24,143 I ordered all paragons to just pass through 722 00:59:24,183 --> 00:59:25,768 without a trial, didn't I? 723 00:59:27,225 --> 00:59:32,268 In the case of defendant Kim Ja-hong's fake letters, 724 00:59:32,308 --> 00:59:35,018 this court will dismiss all charges against him. 725 00:59:35,058 --> 00:59:39,558 Any pieces of evidence presented here today 726 00:59:39,600 --> 00:59:43,975 are removed, and all charges are dropped immediately, 727 00:59:44,018 --> 00:59:49,433 and he may proceed to the next trial. 728 00:59:55,643 --> 00:59:59,268 And if you two aren't busy, come with me. 729 01:00:00,558 --> 01:00:02,643 Outside, now! 730 01:00:10,768 --> 01:00:13,433 I'm getting wrinkles thanks to you... 731 01:00:13,475 --> 01:00:16,308 Why are you so desperate to see your mom? 732 01:00:16,808 --> 01:00:20,018 Let's hear why you're a mama's boy. 733 01:00:20,058 --> 01:00:21,433 Is there something you want to tell her? 734 01:00:21,475 --> 01:00:22,558 I've been curious too. 735 01:00:26,143 --> 01:00:27,268 Read over the next charges. 736 01:00:29,268 --> 01:00:30,768 Electric rice cooker. 737 01:00:31,393 --> 01:00:33,643 I bought a cooker that makes scorched rice. 738 01:00:34,350 --> 01:00:36,475 It smells so good! 739 01:00:37,393 --> 01:00:39,643 I always had to eat it as a kid. 740 01:00:41,393 --> 01:00:43,850 Mother only made rice with an old tin pot. 741 01:00:44,643 --> 01:00:46,643 But her memory's not the same as before, 742 01:00:53,225 --> 01:00:59,058 and she burned so many pots. 743 01:00:59,268 --> 01:01:00,268 Come on! 744 01:01:00,518 --> 01:01:01,058 Hot! 745 01:01:01,100 --> 01:01:03,100 So many pots were thrown away... 746 01:01:03,393 --> 01:01:04,725 Mom, do you have dementia?! 747 01:01:07,350 --> 01:01:08,683 Wow! Junk! 748 01:01:09,350 --> 01:01:10,600 But you know what? 749 01:01:11,475 --> 01:01:14,893 Electric cookers nowadays can make scorched rice. 750 01:01:15,143 --> 01:01:16,475 It's a new model! 751 01:01:16,518 --> 01:01:20,143 So I bought one as a gift and left it in the storage. 752 01:01:21,018 --> 01:01:22,643 I really want her to have it. 753 01:01:23,018 --> 01:01:24,018 Really? 754 01:01:24,850 --> 01:01:29,018 Is the cooker the only thing you want to give to her? 755 01:01:29,058 --> 01:01:30,933 That is so stupid... 756 01:01:31,018 --> 01:01:34,808 Or the letter inside? 757 01:01:36,433 --> 01:01:38,518 You still had one left. 758 01:01:39,975 --> 01:01:42,433 An unsent letter. 759 01:01:42,475 --> 01:01:43,893 Not a fake one, 760 01:01:45,018 --> 01:01:47,850 but a real letter. 761 01:01:50,808 --> 01:01:51,808 Mr. Kim! 762 01:01:58,058 --> 01:01:59,893 Your mother is alive and well. 763 01:02:02,058 --> 01:02:04,933 Guardian Gang-lim, thank you! 764 01:02:06,268 --> 01:02:08,018 Thank you so much! 765 01:02:08,768 --> 01:02:09,933 Su-Hong! 766 01:02:10,933 --> 01:02:13,018 What about my brother? 767 01:02:14,143 --> 01:02:16,933 He's healthy and doing well in the military. 768 01:02:17,768 --> 01:02:20,268 Thank you! Thank you! 769 01:02:20,308 --> 01:02:21,893 Thank you so much! 770 01:02:22,933 --> 01:02:24,183 Sorry about that. 771 01:02:32,433 --> 01:02:33,600 Listen up. 772 01:02:34,308 --> 01:02:36,643 His brother is dead and became a vengeful spirit. 773 01:02:37,433 --> 01:02:39,725 I'm looking into where and how he died, 774 01:02:41,058 --> 01:02:43,393 and I'll incinerate his body. 775 01:02:44,683 --> 01:02:48,643 So long as the spirit is out there, Kim's trial will be in danger... 776 01:02:48,683 --> 01:02:50,433 You lied... 777 01:02:50,933 --> 01:02:53,768 in front of the Hell of Deceit... 778 01:02:53,808 --> 01:02:56,850 If he knew the truth, the trial would go to shit. 779 01:02:57,143 --> 01:03:00,268 I understand fully, why the cap is doing this. 780 01:03:00,433 --> 01:03:03,558 Remove Kim Su-Hong from your head at once. 781 01:03:04,350 --> 01:03:06,268 It's his fate to be eliminated. 782 01:03:06,308 --> 01:03:08,433 Could you just hurry up? 783 01:03:09,058 --> 01:03:10,850 It's been 3 days since you... 784 01:03:39,768 --> 01:03:42,558 It's alright, dude, don't worry. 785 01:03:44,350 --> 01:03:46,725 I'll come see you often even after my discharge. 786 01:03:47,518 --> 01:03:50,933 If the others bother you, go tell Lt. Park. 787 01:03:50,975 --> 01:03:53,100 It's not about that... 788 01:03:53,975 --> 01:03:56,058 Your brother passed away. 789 01:03:56,893 --> 01:04:00,558 I feel so bad watching you bear it all. 790 01:04:11,850 --> 01:04:12,933 Dong-yeon. 791 01:04:13,018 --> 01:04:14,393 Private first class, Won Dong-yeon. 792 01:04:21,183 --> 01:04:26,725 Let's not waste new tears on the past. 793 01:04:27,808 --> 01:04:30,683 That's what my brother said to me, dude. 794 01:04:34,100 --> 01:04:36,225 So stop crying like a bitch. 795 01:04:36,268 --> 01:04:38,100 I'm gonna forget him too. 796 01:04:44,058 --> 01:04:45,225 Sergeant... 797 01:04:59,768 --> 01:05:01,600 Hold the rifle properly. 798 01:05:03,183 --> 01:05:04,393 I'm sorry! 799 01:05:20,725 --> 01:05:22,183 Dong-yeon, what's this? 800 01:05:23,183 --> 01:05:24,850 Why is it so hot? 801 01:05:31,143 --> 01:05:32,893 What do I do? 802 01:05:35,350 --> 01:05:36,350 Dong-yeon... 803 01:05:36,893 --> 01:05:38,643 Radio Lt. Park. 804 01:05:38,683 --> 01:05:42,725 Don't let the others find out, just him, okay? 805 01:05:43,600 --> 01:05:50,683 Just get Lt. Park... 806 01:05:51,850 --> 01:05:53,725 Get Lt. Park! 807 01:05:58,600 --> 01:06:02,350 (GLACIAL CANYON) 808 01:06:06,768 --> 01:06:08,350 Good, very good! 809 01:06:09,518 --> 01:06:11,393 Look how happy you are! 810 01:06:12,683 --> 01:06:14,725 The next round is the Hell of Injustice. 811 01:06:14,768 --> 01:06:17,350 A trial for those who were unjust. 812 01:06:18,933 --> 01:06:20,643 We're exactly halfway there. 813 01:06:21,308 --> 01:06:25,058 But you said there are 7 trials, and we've only done 3. 814 01:06:25,308 --> 01:06:29,600 Because you'll walk right through this one. 815 01:06:30,350 --> 01:06:33,725 It's a hell that punishes those who were unjust, 816 01:06:33,768 --> 01:06:38,933 so this one is not applicable for a paragon like you. 817 01:06:48,558 --> 01:06:51,518 My family's okay, so why is this happening? 818 01:06:51,558 --> 01:06:54,433 Indeed, very curious. 819 01:06:54,475 --> 01:06:56,518 Could we think about that while we run? 820 01:07:08,018 --> 01:07:09,518 Get in! Hurry! 821 01:07:12,143 --> 01:07:13,643 Hewonmak! Hurry! 822 01:07:14,725 --> 01:07:16,558 Hurry, get in! 823 01:07:24,475 --> 01:07:25,975 Get to the front! Now! 824 01:07:41,058 --> 01:07:42,558 Su-Hong! Su-Hong! 825 01:07:44,350 --> 01:07:47,683 What happened? Su-Hong! Hey! 826 01:07:49,308 --> 01:07:50,558 Su-Hong! 827 01:08:00,933 --> 01:08:02,350 Wake up! 828 01:08:13,100 --> 01:08:16,393 Su-Hong, please... 829 01:08:17,643 --> 01:08:21,018 Open your eyes, asshole... 830 01:08:23,558 --> 01:08:25,268 Kim Su-Hong! 831 01:08:30,350 --> 01:08:31,350 Sergeant! 832 01:08:32,683 --> 01:08:33,433 Lieutenant... 833 01:08:33,475 --> 01:08:36,308 I held him and... 834 01:08:37,058 --> 01:08:38,893 The gun... 835 01:08:38,933 --> 01:08:40,893 it fired by accident... 836 01:08:42,433 --> 01:08:46,600 I held him, and it just fired... 837 01:09:16,058 --> 01:09:18,308 Let's clean up. 838 01:09:23,600 --> 01:09:25,683 You bastard! Clean up the blood! 839 01:09:28,183 --> 01:09:29,183 No... 840 01:09:29,975 --> 01:09:31,058 Let's move him first. 841 01:09:33,933 --> 01:09:35,850 Listen to me, okay? 842 01:09:36,600 --> 01:09:41,018 Dong-yeon, look at me, you didn't do it on purpose. 843 01:09:42,433 --> 01:09:44,893 It's okay, I can take care of it. 844 01:09:47,643 --> 01:09:50,808 My promotion is next month, asshole! 845 01:09:56,600 --> 01:10:01,058 We gotta wipe the floor, go find a mop. 846 01:10:03,433 --> 01:10:07,100 Clean it here with this, let's hurry. 847 01:10:29,600 --> 01:10:30,683 Captain! 848 01:10:42,683 --> 01:10:45,808 (THE HELL OF INJUSTICE) 849 01:10:51,308 --> 01:10:53,933 These are cold-hearted souls. 850 01:10:53,975 --> 01:10:58,558 They're being punished for refusing to help those in need, 851 01:10:59,058 --> 01:11:00,975 so they're locked away in ice. 852 01:11:01,558 --> 01:11:04,225 (GOD OF INJUSTICE) Whether for a decade, or for a century. 853 01:11:07,143 --> 01:11:10,893 The worst crimes in the Hell of Injustice 854 01:11:11,850 --> 01:11:15,268 are those that have passed the statute of limitations. 855 01:11:17,350 --> 01:11:21,018 Where the truth was concealed for selfish gains. 856 01:11:22,643 --> 01:11:27,683 The statute of limitations does not exist in hell. 857 01:11:28,100 --> 01:11:30,433 A crime in the living world will never be erased. 858 01:11:30,475 --> 01:11:33,225 What do we do with him? 859 01:11:33,558 --> 01:11:36,350 I can't do this, sir! 860 01:11:36,393 --> 01:11:39,893 A crime doesn't disappear even if you keep quiet. 861 01:11:41,058 --> 01:11:43,018 You got me into this mess! 862 01:11:43,058 --> 01:11:45,683 Snap out of it! You just killed a man! 863 01:11:45,725 --> 01:11:47,933 The longer you hide your crimes, 864 01:11:47,975 --> 01:11:51,558 the harsher your punishment in this hell. 865 01:11:51,725 --> 01:11:53,808 Su-Hong cared so much about you! 866 01:11:53,850 --> 01:11:55,975 He'll understand! 867 01:11:56,768 --> 01:11:59,018 Your son deserted his post last night. 868 01:11:59,058 --> 01:12:00,683 We'll conduct a house search. 869 01:12:01,183 --> 01:12:02,558 Did he ever contact you? 870 01:12:54,350 --> 01:12:56,975 What is cap still doing in the living world? 871 01:12:57,018 --> 01:12:58,350 When I was young, 872 01:12:59,808 --> 01:13:06,143 Su-Hong pestered mother to go on a cable car ride. 873 01:13:06,183 --> 01:13:07,643 Cable car? Jeez... 874 01:13:07,683 --> 01:13:12,433 I wanted to scold him for being so immature. 875 01:13:13,183 --> 01:13:14,893 I envy you. 876 01:13:15,768 --> 01:13:16,768 Pardon? 877 01:13:22,143 --> 01:13:24,933 We don't have any memories of our past. 878 01:13:24,975 --> 01:13:25,975 Hey! 879 01:13:30,808 --> 01:13:33,350 We don't know how we died. 880 01:13:35,183 --> 01:13:36,683 Not a single memory. 881 01:13:38,100 --> 01:13:42,850 That's what I envy the most while doing this work. 882 01:13:44,518 --> 01:13:47,018 All 3 of you have no memories? 883 01:13:47,643 --> 01:13:49,975 Except Gang-lim. 884 01:13:50,600 --> 01:13:54,893 Hewonmak and a petty guardian like myself have no memories. 885 01:13:55,850 --> 01:13:58,018 I wish I had some... 886 01:13:59,183 --> 01:14:02,225 Is this a confessional? Stop it already. 887 01:14:03,558 --> 01:14:08,768 There's an interesting truth when you listen to the souls. 888 01:14:08,808 --> 01:14:13,893 Even the tragic memories become beautiful ones 889 01:14:13,933 --> 01:14:16,768 when they reach the Afterlife. 890 01:14:17,600 --> 01:14:19,308 Just like this place. 891 01:14:20,350 --> 01:14:21,600 Isn't it beautiful? 892 01:14:25,268 --> 01:14:26,433 Lee Deok-choon! 893 01:14:29,100 --> 01:14:30,100 "Beautiful"? 894 01:14:30,850 --> 01:14:33,975 How does this place look beautiful to you? 895 01:14:34,018 --> 01:14:35,308 This is hell! 896 01:14:35,975 --> 01:14:37,308 You like this place too? 897 01:14:37,350 --> 01:14:39,600 Your brother'd love it here, riding a cable car and all. 898 01:14:40,018 --> 01:14:44,768 But he's a vengeful spirit, he can't reach the Afterlife... 899 01:14:46,850 --> 01:14:48,683 Pardon me? 900 01:14:59,393 --> 01:15:01,183 What do you mean? 901 01:15:02,725 --> 01:15:03,725 Screw it! 902 01:15:03,893 --> 01:15:06,225 Your brother's dead! He's the vengeful spirit! 903 01:15:06,268 --> 01:15:08,725 The Afterlife's all screwed up because of him! 904 01:15:35,558 --> 01:15:39,518 This is why the living world should be left alone! 905 01:15:44,433 --> 01:15:46,725 Hold on! 906 01:15:49,558 --> 01:15:50,768 Hold on tight! 907 01:15:51,725 --> 01:15:53,558 Hold still! Don't move! 908 01:15:53,600 --> 01:15:54,725 Don't move! 909 01:15:56,933 --> 01:15:58,058 Hold still! 910 01:16:18,143 --> 01:16:19,268 Grab my hand! 911 01:16:19,350 --> 01:16:21,433 My mother is all alone now. 912 01:16:21,475 --> 01:16:24,893 With Su-Hong gone, I'll have to reincarnate! 913 01:16:24,933 --> 01:16:27,558 I have to meet her! 914 01:16:27,600 --> 01:16:30,058 So please help me! I'm begging you! 915 01:16:30,100 --> 01:16:31,350 Grab my hand! 916 01:16:31,433 --> 01:16:34,018 How can I? I only have 2 hands! 917 01:16:34,683 --> 01:16:36,308 Her! Help her! 918 01:16:36,350 --> 01:16:38,268 Grab her! 919 01:16:51,393 --> 01:16:53,725 You sure love to mess with the living world. 920 01:16:54,518 --> 01:16:55,808 It's your hobby. 921 01:16:59,768 --> 01:17:01,928 He should be incinerated, so why bother unearthing him? 922 01:17:02,558 --> 01:17:03,975 To give him a funeral? 923 01:17:04,018 --> 01:17:06,683 Or let the world know where he's buried? 924 01:17:08,893 --> 01:17:09,975 His mother... 925 01:17:10,768 --> 01:17:12,975 She'll never know the truth. 926 01:17:13,850 --> 01:17:15,433 Let's give him a proper burial. 927 01:17:16,308 --> 01:17:17,725 A proper burial? 928 01:17:17,768 --> 01:17:19,975 We're the ones about to get buried. 929 01:17:20,808 --> 01:17:24,018 With both brothers dead, do you feel sorry for her? 930 01:17:24,475 --> 01:17:26,768 Are we in Saving Private Ryan? 931 01:17:37,100 --> 01:17:38,100 Let's burn him. 932 01:17:40,975 --> 01:17:42,558 Afterlife Law, Article 8.2! 933 01:17:44,683 --> 01:17:49,058 A vengeful spirit must be eliminated and its body incinerated immediately! 934 01:17:54,268 --> 01:17:56,058 Are you breaking the law? 935 01:17:56,100 --> 01:17:57,850 You are disobeying my orders. 936 01:18:07,558 --> 01:18:08,558 Go back. 937 01:18:08,975 --> 01:18:10,308 I'll catch the vengeful spirit. 938 01:18:16,058 --> 01:18:19,850 Alright, I'll sign you off on a 3-day vacation. 939 01:18:19,893 --> 01:18:23,350 There's some money inside, so go rest for a few days. 940 01:18:24,850 --> 01:18:26,018 I'm okay, sir. 941 01:18:28,893 --> 01:18:29,893 You're okay? 942 01:18:32,433 --> 01:18:34,100 Look at your face right now. 943 01:18:38,100 --> 01:18:41,850 Why are you shivering? Still cold? 944 01:18:45,225 --> 01:18:49,308 What if you get interrogated in this state? 945 01:18:50,268 --> 01:18:53,058 Look at your face. Look at it! 946 01:19:00,808 --> 01:19:01,808 Dong-yeon. 947 01:19:02,433 --> 01:19:05,600 Go and think about it for a few days. 948 01:19:06,850 --> 01:19:09,225 We have to be strong. 949 01:19:12,850 --> 01:19:14,475 Do me this favor. 950 01:19:21,975 --> 01:19:24,183 (HEAVENLY PASSAGE) This is the Heavenly Passage. 951 01:19:24,225 --> 01:19:27,308 We'll reach The Hell of Betrayal through here. 952 01:19:28,600 --> 01:19:32,643 Souls who betrayed faith are locked away in a mirror 953 01:19:32,683 --> 01:19:35,225 (HELL OF BETRAYAL) and get destroyed. 954 01:19:40,475 --> 01:19:45,393 The Goddess of Betrayal is beautiful. 955 01:19:46,058 --> 01:19:48,018 (GODDESS OF BETRAYAL) And just like her beauty, 956 01:19:48,058 --> 01:19:52,893 she'll only forgive beautiful betrayal. 957 01:19:53,058 --> 01:19:54,350 Isn't that beautiful betrayal? 958 01:19:55,058 --> 01:19:56,850 A beautiful betrayal is selfless betrayal, 959 01:19:56,893 --> 01:19:58,975 or a righteous one, 960 01:19:59,018 --> 01:20:01,268 or a betrayal of the conscience. 961 01:20:01,725 --> 01:20:06,433 So a righteous man like you gets a free pass through here. 962 01:20:14,433 --> 01:20:18,018 Shed this futile grudge that is disrupting the two worlds 963 01:20:18,058 --> 01:20:21,350 and give up your revenge! 964 01:22:03,808 --> 01:22:05,475 If you comply, 965 01:22:06,100 --> 01:22:15,058 I'll defend you till the end so that you'll be reincarnated. 966 01:22:15,143 --> 01:22:16,558 Screw reincarnation. 967 01:22:17,808 --> 01:22:19,393 And why should I do what you ask? 968 01:22:20,183 --> 01:22:22,808 Your brother is in danger because of you. 969 01:22:24,933 --> 01:22:26,143 Brother? 970 01:22:28,058 --> 01:22:29,518 I don't have one. 971 01:22:30,100 --> 01:22:32,808 Why should I care about someone who left home 15 years ago 972 01:22:32,850 --> 01:22:35,018 and came back as a dead body? 973 01:22:37,558 --> 01:22:41,350 I understand your rage and grudge from that day. 974 01:22:42,643 --> 01:22:43,933 So please stop. 975 01:22:44,100 --> 01:22:45,518 How would you know that? 976 01:22:46,643 --> 01:22:48,100 I didn't die that night! 977 01:22:49,350 --> 01:22:50,850 I was buried alive! 978 01:22:52,768 --> 01:22:56,183 How would you understand the pain of being buried alive 979 01:22:56,225 --> 01:22:57,768 for a whole day? 980 01:23:00,018 --> 01:23:01,725 I was suffocating, 981 01:23:02,475 --> 01:23:05,643 and in that wet shallow grave, I begged for help! 982 01:23:05,683 --> 01:23:07,143 Begged for help... 983 01:23:08,393 --> 01:23:11,058 A desperate and painful cry for help. 984 01:23:12,393 --> 01:23:13,518 Just like my father. 985 01:23:14,183 --> 01:23:15,183 Father! 986 01:23:18,058 --> 01:23:19,308 But they didn't hear you, 987 01:23:19,350 --> 01:23:20,600 they thought you were dead. 988 01:23:22,225 --> 01:23:24,225 So you'll calm my vengeful spirit? 989 01:23:38,725 --> 01:23:43,018 No, I'll decline. 990 01:23:43,725 --> 01:23:46,183 You don't know! 991 01:23:46,600 --> 01:23:53,058 They buried my trust and hope that day! 992 01:24:23,393 --> 01:24:24,850 They betrayed me! 993 01:24:25,558 --> 01:24:29,268 So you'll betray me? 994 01:24:30,975 --> 01:24:33,268 He was so good to me... 995 01:24:35,975 --> 01:24:37,100 It's too hard... 996 01:24:37,143 --> 01:24:40,018 You got me into this damn mess. 997 01:25:04,725 --> 01:25:07,393 Cap, why are you back already? 998 01:25:09,475 --> 01:25:10,268 Go, keep going! 999 01:25:10,433 --> 01:25:15,768 He didn't visit home even once for 15 years after high school. 1000 01:25:16,308 --> 01:25:18,393 I thought he was a good son. 1001 01:25:19,143 --> 01:25:23,058 So he just sent money home after all that? 1002 01:25:23,393 --> 01:25:24,393 Who cares! 1003 01:25:24,683 --> 01:25:26,933 Cap, you should go eliminate the vengeful spirit. 1004 01:25:26,975 --> 01:25:29,558 At this rate, the hell ghouls will get us, 1005 01:25:29,600 --> 01:25:31,018 or we'll be eliminated. 1006 01:25:31,475 --> 01:25:32,893 What the hell! 1007 01:25:35,893 --> 01:25:36,933 I'm begging you. 1008 01:25:38,518 --> 01:25:41,768 Please do not eliminate my brother. 1009 01:25:42,393 --> 01:25:44,183 Why not ask us to raise the dead instead? 1010 01:25:46,268 --> 01:25:50,268 If that's possible, bring him back to life. 1011 01:25:51,393 --> 01:25:52,393 Mr. Kim, 1012 01:25:53,058 --> 01:25:56,350 we're only capable of bringing souls here 1013 01:25:56,393 --> 01:25:58,308 and eliminating the vengeful spirit. 1014 01:26:00,268 --> 01:26:02,308 No way! 1015 01:26:03,600 --> 01:26:04,975 Save him! 1016 01:26:05,600 --> 01:26:08,058 I know you all can do it! 1017 01:26:09,018 --> 01:26:10,100 Please! 1018 01:26:12,183 --> 01:26:13,433 Save him! 1019 01:26:15,058 --> 01:26:17,850 Please help my brother... 1020 01:27:10,433 --> 01:27:12,643 In despair because of me! 1021 01:27:12,683 --> 01:27:18,058 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon! 1022 01:27:43,143 --> 01:27:46,393 (VACUUM SINK HOLE) 1023 01:27:50,018 --> 01:27:56,433 This is the entrance to the Hell of Violence. 1024 01:27:57,100 --> 01:28:00,058 The depth is depended on the defendant's crime. 1025 01:28:00,100 --> 01:28:02,268 You're a paragon, so it won't take long. 1026 01:28:02,308 --> 01:28:04,850 I saw you saving dogs and pigs during a flood. 1027 01:28:05,725 --> 01:28:08,393 Don't be scared, this is far easier than that. 1028 01:28:08,433 --> 01:28:11,183 She'll go over the charges as soon as we jump 1029 01:28:11,225 --> 01:28:15,518 so let her do her thing, and just jump! 1030 01:28:17,850 --> 01:28:18,850 Begin. 1031 01:28:29,518 --> 01:28:36,475 In despair because of me... 1032 01:28:37,850 --> 01:28:43,933 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon. 1033 01:28:45,683 --> 01:28:51,350 When you reach your barracks, 1034 01:28:55,600 --> 01:29:01,268 don't ask the seniors their age. 1035 01:29:14,143 --> 01:29:16,518 Help that stupid idiot. 1036 01:29:17,143 --> 01:29:18,143 I beg of you. 1037 01:29:20,933 --> 01:29:23,393 A guardian cannot interfere with the living world. 1038 01:29:24,268 --> 01:29:25,350 I won't flee again. 1039 01:29:26,350 --> 01:29:27,350 I won't. 1040 01:29:27,893 --> 01:29:29,768 Making any physical changes is prohibited... 1041 01:29:29,808 --> 01:29:32,725 Just save that pathetic bastard! Please! 1042 01:29:41,558 --> 01:29:43,100 I'll do what you ask. 1043 01:29:44,308 --> 01:29:45,393 I promise. 1044 01:29:47,350 --> 01:29:48,558 Whatever it is. 1045 01:30:24,643 --> 01:30:25,683 A figurative question! 1046 01:30:25,933 --> 01:30:27,518 What's causing this phenomenon? 1047 01:30:28,268 --> 01:30:30,808 The captain has done something he should never do! 1048 01:30:30,850 --> 01:30:35,183 He's meddled with the living world! 1049 01:30:35,393 --> 01:30:36,600 Stay back! 1050 01:30:38,850 --> 01:30:39,850 No! 1051 01:30:46,850 --> 01:30:48,558 He'll live through this. 1052 01:30:48,600 --> 01:30:50,058 Yes, thank you. 1053 01:30:53,475 --> 01:30:55,058 Let's go. The ambulance is coming. 1054 01:31:01,268 --> 01:31:02,933 Hey buddy, hold on right there. 1055 01:31:10,768 --> 01:31:13,143 I've got some last words for him. 1056 01:31:14,308 --> 01:31:16,808 I want you to pass it along. 1057 01:31:19,058 --> 01:31:22,393 So demanding for a prick who wants a favor. 1058 01:31:22,433 --> 01:31:24,268 So fucking disrespectful. 1059 01:31:25,225 --> 01:31:27,350 Respectfully, sir, please do this for me. 1060 01:31:27,393 --> 01:31:29,975 I'm willing to do whatever you ask of me. 1061 01:31:30,683 --> 01:31:32,893 I'll be respectful. 1062 01:31:44,518 --> 01:31:45,850 - Dong-yeon. - Dong-yeon. 1063 01:31:48,308 --> 01:31:50,600 - It's me, Sgt. Kim. - It's me, Sgt. Kim. 1064 01:32:00,725 --> 01:32:05,225 Arriving at the base, 1065 01:32:05,268 --> 01:32:08,600 assigned to a barrack. 1066 01:32:10,268 --> 01:32:12,268 Surrounded by 1067 01:32:14,683 --> 01:32:16,768 my seniors, 1068 01:32:18,183 --> 01:32:23,225 notified of the draft... 1069 01:32:24,808 --> 01:32:29,768 Something over my heart! 1070 01:32:30,725 --> 01:32:35,518 A watch badge! 1071 01:32:35,558 --> 01:32:41,558 Angry faces of my seniors, 1072 01:32:41,600 --> 01:32:46,893 everything is scary. 1073 01:32:47,683 --> 01:32:52,350 In despair because of me! 1074 01:32:52,475 --> 01:32:53,518 Sergeant? 1075 01:32:55,683 --> 01:32:57,018 Sgt. Kim... 1076 01:33:05,308 --> 01:33:06,350 Grab Deok-choon! 1077 01:33:07,518 --> 01:33:08,518 Grab her! 1078 01:33:25,268 --> 01:33:26,393 No! No! 1079 01:33:27,975 --> 01:33:30,475 Kim! My hand! Grab it! 1080 01:33:30,518 --> 01:33:32,225 Grab my hand! Hurry! 1081 01:33:33,018 --> 01:33:34,018 My hand! 1082 01:33:35,058 --> 01:33:36,808 So what did you do? 1083 01:33:41,850 --> 01:33:45,058 Tell me again. 1084 01:33:45,558 --> 01:33:49,183 I didn't do anything wrong. 1085 01:33:50,393 --> 01:33:53,893 - Right, you didn't do - ...anything wrong. 1086 01:33:53,933 --> 01:33:56,143 Let's make a promise. 1087 01:33:56,850 --> 01:33:58,683 From here on, 1088 01:33:58,725 --> 01:34:01,350 from this moment on, 1089 01:34:01,393 --> 01:34:02,893 let's 1090 01:34:03,600 --> 01:34:05,225 never 1091 01:34:07,350 --> 01:34:09,975 ever waste 1092 01:34:10,018 --> 01:34:13,893 new tears on the past. 1093 01:34:14,225 --> 01:34:16,768 Promise me. 1094 01:34:31,768 --> 01:34:33,893 Assistant Guardian? 1095 01:34:39,393 --> 01:34:43,475 Wow! Korean firefighters should join the Avengers! 1096 01:34:44,308 --> 01:34:45,518 Are you okay? 1097 01:34:47,518 --> 01:34:48,683 Hewonmak! 1098 01:34:49,350 --> 01:34:52,183 This trial has a victim. 1099 01:34:57,100 --> 01:34:58,183 A victim? 1100 01:35:00,018 --> 01:35:03,225 (HELL OF VIOLENCE) 1101 01:35:07,643 --> 01:35:09,393 What's going on? 1102 01:35:10,850 --> 01:35:12,850 Who did he beat up? 1103 01:35:23,558 --> 01:35:25,725 (GOD OF VIOLENCE) 1104 01:35:25,768 --> 01:35:26,893 Your Majesty! 1105 01:35:27,225 --> 01:35:30,808 This case is about an indiscriminate beating 1106 01:35:30,850 --> 01:35:35,683 of the defendant's own brother when he was in high school! 1107 01:35:36,558 --> 01:35:41,018 You may say that brothers get into fights often, 1108 01:35:41,058 --> 01:35:44,643 but there is something you must pay attention to! 1109 01:35:44,683 --> 01:35:47,518 His brother was suffering from malnutrition at the time! 1110 01:35:48,350 --> 01:35:52,600 This was a time when he required protection from his brother, 1111 01:35:52,643 --> 01:35:56,683 so the nature of Kim's crime is extremely heinous! 1112 01:36:03,975 --> 01:36:05,643 Don't! 1113 01:36:07,183 --> 01:36:09,975 Don't hit me! 1114 01:36:10,058 --> 01:36:13,558 Don't do that... 1115 01:36:13,600 --> 01:36:17,143 No, Ja-Hong, don't do that... 1116 01:36:41,850 --> 01:36:43,518 I knew this'd happen. 1117 01:36:43,558 --> 01:36:45,768 Irresponsible bastard... 1118 01:37:05,268 --> 01:37:06,268 Let's leave. 1119 01:37:12,600 --> 01:37:14,100 What the hell?! 1120 01:37:15,183 --> 01:37:16,225 Dammit... 1121 01:37:17,433 --> 01:37:20,558 I won't flee, I promised you! 1122 01:37:20,600 --> 01:37:21,933 Shut up and walk. 1123 01:37:21,975 --> 01:37:23,558 We must recover your body first. 1124 01:37:34,433 --> 01:37:36,350 What's interesting is that 1125 01:37:36,893 --> 01:37:40,725 this case is tied to the final trial. 1126 01:37:41,475 --> 01:37:43,850 Any record of forgiveness given to the defendant? 1127 01:37:43,893 --> 01:37:45,308 No, Your Majesty. 1128 01:37:46,433 --> 01:37:48,058 After the incident, 1129 01:37:48,100 --> 01:37:51,933 neither the perpetrator nor the victim ever apologized, 1130 01:37:51,975 --> 01:37:57,975 and it all simply ended sloppily, ambiguously, and fizzled! 1131 01:37:58,018 --> 01:38:02,268 That's how it ended in our records. 1132 01:38:07,725 --> 01:38:10,725 But that doesn't make any sense. 1133 01:38:11,183 --> 01:38:12,518 They had to live together. 1134 01:38:13,308 --> 01:38:14,308 No! 1135 01:38:14,850 --> 01:38:18,518 After the incident, the defendant ran away 1136 01:38:18,558 --> 01:38:22,058 and didn't come home for 15 years until his death, 1137 01:38:22,100 --> 01:38:25,433 never once stepping his foot inside this house again. 1138 01:38:29,100 --> 01:38:30,308 Your Majesty! 1139 01:38:30,350 --> 01:38:32,975 Honorable God of Violence! May I begin our defense? 1140 01:38:33,018 --> 01:38:35,183 I've heard enough! What's the point? 1141 01:38:35,225 --> 01:38:37,475 No forgiveness and there's a victim. 1142 01:38:37,518 --> 01:38:38,518 It's over! 1143 01:38:39,350 --> 01:38:40,518 Convict him at once! 1144 01:39:14,183 --> 01:39:15,183 Deok-choon. 1145 01:39:15,725 --> 01:39:18,643 I'll carry out my idea without consulting you first. 1146 01:39:19,725 --> 01:39:20,808 Get in there. 1147 01:39:22,058 --> 01:39:22,975 Go on! 1148 01:39:23,018 --> 01:39:24,433 Cap! Cap! 1149 01:39:25,558 --> 01:39:26,558 Captain! 1150 01:39:27,975 --> 01:39:29,225 Lee Deok-choon. 1151 01:39:29,268 --> 01:39:30,725 Assistant Guardian Lee Deok-choon here! 1152 01:39:30,768 --> 01:39:32,018 Request a combined trial. 1153 01:39:35,143 --> 01:39:36,975 A combined trial? 1154 01:39:38,225 --> 01:39:40,518 It's my brother! Hey, Ja-Hong! 1155 01:39:40,558 --> 01:39:43,308 Kim Ja-Hong! What're you doing there? 1156 01:39:46,433 --> 01:39:47,850 Request it at once! 1157 01:39:48,100 --> 01:39:49,100 But cap... 1158 01:39:49,683 --> 01:39:51,268 Let's cut our losses here. 1159 01:39:52,433 --> 01:39:54,018 - Hold on! - Lee Deok-choon! 1160 01:39:54,933 --> 01:39:58,725 I'll now read Kim Ja-hong's final verdict. 1161 01:40:00,350 --> 01:40:01,850 - We did it! - Good work! 1162 01:40:02,643 --> 01:40:03,643 Deok-choon! 1163 01:40:04,768 --> 01:40:05,768 Your Majesty! 1164 01:40:05,808 --> 01:40:07,475 Your Majesty! Sir! 1165 01:40:08,100 --> 01:40:09,268 Please! 1166 01:40:09,683 --> 01:40:11,933 In regards to the defendant's violent crimes, 1167 01:40:11,975 --> 01:40:15,725 I'd like to request a combined trial at the next trial. 1168 01:40:16,850 --> 01:40:18,143 A combined trial? 1169 01:40:19,600 --> 01:40:20,683 You hear that? 1170 01:40:23,018 --> 01:40:24,268 What say you? 1171 01:40:24,933 --> 01:40:29,518 I'd like to know if the assistant guardian 1172 01:40:29,558 --> 01:40:33,558 knows what she's requesting 1173 01:40:33,975 --> 01:40:36,600 in her own words. 1174 01:40:39,768 --> 01:40:41,725 If he's found guilty in the next trial, 1175 01:40:44,058 --> 01:40:49,350 where the crime is related, he'll receive a double punishment, 1176 01:40:52,768 --> 01:40:57,768 and his guardians will be stripped of their privileges 1177 01:40:59,518 --> 01:41:01,018 in the Afterlife... 1178 01:41:02,268 --> 01:41:03,350 Deal! 1179 01:41:19,350 --> 01:41:20,510 Do I go to the Afterlife now? 1180 01:41:20,933 --> 01:41:21,975 Take the lead. 1181 01:41:22,018 --> 01:41:23,018 To the base first. 1182 01:41:23,725 --> 01:41:24,725 Sure. 1183 01:41:53,933 --> 01:41:55,600 This is it, 1184 01:41:55,643 --> 01:41:58,058 (ETERNAL DESERT) The Hell of Filial Impiety. 1185 01:41:58,768 --> 01:42:01,058 A combined trial, Mr. Kim! 1186 01:42:02,100 --> 01:42:05,433 Deok-choon, stay alert. 1187 01:42:12,850 --> 01:42:16,018 We must visit where you lived 3 times before moving on. 1188 01:42:16,808 --> 01:42:19,643 Don't even think about taking off. 1189 01:42:19,683 --> 01:42:21,433 That idiot. 1190 01:42:22,518 --> 01:42:25,683 That pussy, I knew he couldn't go through with it. 1191 01:42:28,393 --> 01:42:30,268 Back at that trial, 1192 01:42:31,683 --> 01:42:33,183 do you know why he beat me up? 1193 01:42:33,350 --> 01:42:34,808 No, let's go. 1194 01:42:35,768 --> 01:42:37,933 We must go up before the final trial. 1195 01:42:37,975 --> 01:42:39,018 That night, 1196 01:42:39,725 --> 01:42:41,683 I woke up to find 1197 01:42:43,058 --> 01:42:45,393 Ja-Hong hesitating before Mom. 1198 01:42:49,143 --> 01:42:50,933 So I asked him what he was doing. 1199 01:42:51,683 --> 01:42:52,893 What are you doing? 1200 01:42:57,350 --> 01:42:59,268 Ja-Hong, what's up? 1201 01:43:06,600 --> 01:43:08,393 What are you doing with the pillow? 1202 01:43:10,018 --> 01:43:11,143 Don't do it! 1203 01:43:15,018 --> 01:43:16,100 Don't do it! 1204 01:43:20,308 --> 01:43:23,308 Stop it! Don't hurt her! 1205 01:43:28,683 --> 01:43:31,643 That hurts! 1206 01:43:33,268 --> 01:43:36,893 Don't hurt me! 1207 01:43:39,268 --> 01:43:41,558 On the night of the incident, 1208 01:43:44,850 --> 01:43:47,933 did you try to... 1209 01:43:49,725 --> 01:43:52,058 kill your mother? 1210 01:43:54,518 --> 01:43:57,558 Is that so? That's it? 1211 01:43:58,600 --> 01:44:01,018 That's why the last two trials are related. 1212 01:44:01,768 --> 01:44:04,433 You attempted murder on your mother? 1213 01:44:04,475 --> 01:44:08,268 So the Hell of Filial Impiety is the last stop... 1214 01:44:09,683 --> 01:44:10,933 I see it now. 1215 01:44:10,975 --> 01:44:12,850 Answer me, Mr. Kim. 1216 01:44:14,143 --> 01:44:18,308 Were you trying to kill her that night? 1217 01:44:23,433 --> 01:44:24,433 No. 1218 01:44:28,518 --> 01:44:29,558 Not just her. 1219 01:44:34,018 --> 01:44:38,350 I wanted all 3 of us to die. 1220 01:44:41,350 --> 01:44:45,350 We had no hope whatsoever. 1221 01:44:47,475 --> 01:44:52,600 I'd kill my terminally ill mother first, 1222 01:44:54,268 --> 01:44:55,433 and then, 1223 01:44:57,518 --> 01:45:04,643 my brother and I were going to take sleeping pills. 1224 01:45:06,768 --> 01:45:10,183 Is that when you decided? 1225 01:45:13,975 --> 01:45:18,350 The day you left home out of guilt, 1226 01:45:20,018 --> 01:45:22,933 you decided to live 1227 01:45:24,558 --> 01:45:26,600 for your mother and brother 1228 01:45:28,100 --> 01:45:31,808 until your last breath. 1229 01:45:33,643 --> 01:45:34,893 Is that it? 1230 01:45:37,683 --> 01:45:39,683 No... 1231 01:45:46,933 --> 01:45:48,725 Don't look at her. 1232 01:45:48,768 --> 01:45:50,808 Can't you read? Don't look at her. 1233 01:45:51,350 --> 01:45:53,058 Let's hurry up. 1234 01:45:53,100 --> 01:45:54,393 Sure thing. 1235 01:45:56,183 --> 01:45:58,183 She's back again. 1236 01:45:58,225 --> 01:45:59,518 Go stop her. 1237 01:45:59,558 --> 01:46:01,393 (PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG. I MISS HIM DEARLY.) 1238 01:46:01,433 --> 01:46:03,183 Ma'am, you can't keep coming back. 1239 01:46:03,518 --> 01:46:05,893 Sgt. Kim isn't at the base. 1240 01:46:05,933 --> 01:46:08,350 Ma'am, you can't come inside! 1241 01:46:08,393 --> 01:46:09,893 - Ma'am! - Please don't do this! 1242 01:46:09,933 --> 01:46:12,100 You're making it difficult for us! 1243 01:46:15,350 --> 01:46:16,350 Ma'am! 1244 01:46:18,683 --> 01:46:20,643 Huh? Mom? 1245 01:46:22,600 --> 01:46:24,018 Why is she here? 1246 01:46:24,058 --> 01:46:25,475 Ma'am! Please stop! 1247 01:46:42,643 --> 01:46:44,268 Mom, don't cry! 1248 01:46:44,475 --> 01:46:49,143 After I left, I couldn't bear to see her again. 1249 01:46:50,143 --> 01:46:53,683 Time simply passed after that. 1250 01:46:54,393 --> 01:47:00,058 So whenever you missed her, you wrote her letters. 1251 01:47:27,350 --> 01:47:30,018 You can't be here, get out of here! 1252 01:47:30,100 --> 01:47:30,975 What is he doing?! 1253 01:47:31,018 --> 01:47:32,100 Kim Su-Hong! 1254 01:47:33,433 --> 01:47:34,433 It's no use. 1255 01:47:35,058 --> 01:47:37,183 - There's nothing you can do. - Get out. 1256 01:47:49,100 --> 01:47:50,393 I can empathize. 1257 01:47:50,768 --> 01:47:55,393 A terminally ill mother, a brother with malnutrition, 1258 01:47:55,433 --> 01:47:58,893 but no one ever offers a hand. 1259 01:47:59,268 --> 01:48:01,600 So you made a decision! 1260 01:48:04,018 --> 01:48:07,308 Kill your mother first, your brother, then yourself! 1261 01:48:07,433 --> 01:48:08,308 Hewonmak... 1262 01:48:08,350 --> 01:48:11,225 He's the furthest thing from a paragon. 1263 01:48:26,350 --> 01:48:28,558 Where did you get this? 1264 01:48:29,600 --> 01:48:30,640 What are you waiting for?! 1265 01:48:31,600 --> 01:48:32,893 Throw her out! 1266 01:48:35,143 --> 01:48:38,018 Ma'am, I told you, you can't come in here! 1267 01:48:40,933 --> 01:48:44,100 Deok-choon, let's start over, that'll be faster. 1268 01:48:44,975 --> 01:48:45,975 You know that. 1269 01:48:47,225 --> 01:48:48,308 Of course you do. 1270 01:48:48,768 --> 01:48:50,018 We can start over. 1271 01:48:50,808 --> 01:48:52,183 A century flies by fast. 1272 01:48:52,433 --> 01:48:55,808 Time flies quickly. Reincarnation is a pipe dream. 1273 01:48:55,850 --> 01:48:58,018 We're better off in the Afterlife. 1274 01:49:10,808 --> 01:49:12,933 Please, ma'am! 1275 01:49:16,393 --> 01:49:19,018 Don't do this, please... 1276 01:49:20,100 --> 01:49:21,850 Your son is a deserter! 1277 01:49:26,725 --> 01:49:28,683 Kim Su-Hong, let's go. 1278 01:49:29,725 --> 01:49:32,100 Your mother is living her life. 1279 01:50:01,225 --> 01:50:03,558 Kim Su-Hong! 1280 01:50:41,475 --> 01:50:42,475 Run! 1281 01:50:44,808 --> 01:50:46,058 Hewonmak! 1282 01:50:52,018 --> 01:50:53,393 Hewonmak! 1283 01:52:03,308 --> 01:52:04,768 No! Please! 1284 01:53:00,475 --> 01:53:04,225 No! No! 1285 01:53:05,018 --> 01:53:06,850 No! 1286 01:53:27,100 --> 01:53:28,518 Take a look, Kim Su-Hong! 1287 01:53:29,850 --> 01:53:32,183 The last image of your brother, 1288 01:53:32,225 --> 01:53:34,558 as remembered by you and your mother. 1289 01:54:41,100 --> 01:54:45,975 It's the Hell of Filial Impiety... 1290 01:55:14,308 --> 01:55:17,558 (ELL OF FILIAL IMPIETY) 1291 01:55:28,975 --> 01:55:30,725 Defendant Kim Ja-Hong! 1292 01:55:30,808 --> 01:55:36,643 I will now begin the final verdict for your sins 1293 01:55:36,683 --> 01:55:39,268 against your mother! 1294 01:55:40,683 --> 01:55:43,725 Your Majesty! Allow us to defend him! 1295 01:55:44,600 --> 01:55:47,725 The final verdict! Defendant Kim Ja-Hong! 1296 01:55:47,768 --> 01:55:48,768 Guilty! 1297 01:55:55,350 --> 01:55:57,018 The defendant! 1298 01:55:57,725 --> 01:55:59,975 - After that night! - Attempted to murder... 1299 01:56:07,558 --> 01:56:09,850 The defendant did not yield to his mother, 1300 01:56:09,893 --> 01:56:11,768 - After that night, - despite all the hardships 1301 01:56:11,808 --> 01:56:14,683 - he did not rest at all yield to his mother, - his mother suffered... 1302 01:56:15,183 --> 01:56:16,225 to support his family! 1303 01:56:16,268 --> 01:56:18,183 How dare you! 1304 01:56:18,768 --> 01:56:20,768 This trial is wrong! 1305 01:56:21,643 --> 01:56:23,600 She was unconscious! 1306 01:56:25,183 --> 01:56:26,893 There is no victim! 1307 01:56:28,225 --> 01:56:29,975 You don't know that! 1308 01:56:30,766 --> 01:56:32,766 You don't know anything... 1309 01:56:36,350 --> 01:56:38,100 Bring up the Mirror of Karma! 1310 01:56:45,141 --> 01:56:46,350 Ja-Hong! 1311 01:56:47,808 --> 01:56:48,933 Ja-Hong! 1312 01:56:52,641 --> 01:56:53,933 Don't do it! 1313 01:56:56,308 --> 01:56:59,475 Don't do this! yield to his mother, What are you doing?! 1314 01:57:01,558 --> 01:57:02,766 I don't know? 1315 01:57:04,183 --> 01:57:06,766 You're the ones yield to his mother, who don't know anything. 1316 01:57:07,725 --> 01:57:11,225 Only your mother yield to his mother, knew the truth. 1317 01:57:16,266 --> 01:57:20,516 The defendant's mother yield to his mother, wasn't unconscious! 1318 01:57:21,058 --> 01:57:22,933 She knew that only her death 1319 01:57:22,975 --> 01:57:26,516 would allow her children yield to his mother, to live comfortably! 1320 01:57:27,308 --> 01:57:30,725 She knew all along! yield to his mother, Do you not see? 1321 01:57:43,433 --> 01:57:44,641 Your mother lived 1322 01:57:45,225 --> 01:57:49,391 her painful life with yield to his mother, a spike through her heart! 1323 01:57:49,433 --> 01:57:53,433 She buried the memory yield to his mother, of that night in her heart 1324 01:57:53,475 --> 01:57:58,225 and waited for her yield to his mother, pompous son to return! 1325 01:58:02,266 --> 01:58:03,391 I deserve to be punished! 1326 01:58:04,433 --> 01:58:10,475 I'll accept any punishment, yield to his mother, please let me see her! 1327 01:58:11,475 --> 01:58:17,641 I must apologize to her! 1328 01:58:31,391 --> 01:58:33,891 You couldn't even do that alive. 1329 01:58:35,975 --> 01:58:38,641 I gave you plenty of time! 1330 01:58:40,808 --> 01:58:42,683 15 long years! 1331 01:58:46,933 --> 01:58:48,475 Read the verdict. 1332 01:58:58,266 --> 01:59:00,016 The final verdict! 1333 01:59:00,891 --> 01:59:02,141 The defendant Kim Ja-Hong! 1334 01:59:02,183 --> 01:59:04,725 It's over, yield to his mother, we're done. 1335 01:59:05,058 --> 01:59:06,683 Good job, captain. 1336 01:59:07,975 --> 01:59:10,350 What do we do with him? Bury him again? 1337 01:59:11,141 --> 01:59:12,933 Or eliminate him? 1338 01:59:12,975 --> 01:59:15,855 And the guardians are yield to his mother, to be stripped of their powers! 1339 01:59:15,891 --> 01:59:18,558 The defendant blamed his life problems 1340 01:59:18,600 --> 01:59:22,350 and attempted murder on his own family. 1341 01:59:22,391 --> 01:59:24,308 And as if that's not enough... 1342 01:59:30,850 --> 01:59:33,766 As if that's... 1343 01:59:33,808 --> 01:59:35,725 not enough, he wasted 15 years... 1344 01:59:35,766 --> 01:59:36,808 Mom... 1345 01:59:37,641 --> 01:59:38,641 Mom? 1346 01:59:41,641 --> 01:59:42,975 Continue reading! 1347 01:59:44,558 --> 01:59:46,391 Despite causing mental anguish, 1348 01:59:46,433 --> 01:59:49,808 he fled home for 15 years, a filial impiety sin in itself! 1349 01:59:49,850 --> 01:59:51,058 Therefore, this court finds Kim... 1350 01:59:51,100 --> 01:59:52,225 Mom... 1351 01:59:53,975 --> 01:59:55,850 Mom, wake up. 1352 01:59:59,600 --> 02:00:01,183 Come on, wake up. 1353 02:00:02,891 --> 02:00:05,350 A dream visitation! He's in her dream! 1354 02:00:05,975 --> 02:00:07,475 It's Gang-lim's doing! 1355 02:00:07,516 --> 02:00:10,683 Gang-lim, I order you to halt her dream! 1356 02:00:11,266 --> 02:00:14,975 Your Majesty, you must summon him at once... 1357 02:00:15,516 --> 02:00:17,433 Mom, wake up, hurry. 1358 02:00:25,058 --> 02:00:26,100 Mom. 1359 02:00:31,641 --> 02:00:32,641 Mom! 1360 02:00:37,016 --> 02:00:38,141 It's me, Su-Hong. 1361 02:00:42,850 --> 02:00:44,183 Look at this. 1362 02:00:45,558 --> 02:00:48,725 I'm a Supreme Court Justice, aren't you happy? 1363 02:00:50,225 --> 02:00:52,600 How do I look? It fits so perfectly. 1364 02:00:53,183 --> 02:00:55,100 See? I did it. 1365 02:00:57,433 --> 02:00:58,433 Mom. 1366 02:01:00,475 --> 02:01:01,475 Why is it so long? 1367 02:01:02,391 --> 02:01:03,433 Look, my minions. 1368 02:01:03,475 --> 02:01:04,475 Good afternoon. 1369 02:01:14,433 --> 02:01:15,433 Mom. 1370 02:01:19,266 --> 02:01:22,183 I can't visit you anymore. 1371 02:01:23,308 --> 02:01:27,891 Because I'm assigned to be heaven's judge. 1372 02:01:27,933 --> 02:01:30,641 I gotta punish bad guys there. 1373 02:01:31,308 --> 02:01:34,433 So don't come to the base looking for me. 1374 02:01:35,683 --> 02:01:37,141 Understand, Mom? 1375 02:01:38,141 --> 02:01:39,225 Got it? 1376 02:01:41,683 --> 02:01:43,016 Okay, Mom? 1377 02:01:43,600 --> 02:01:44,683 Okay? 1378 02:01:47,016 --> 02:01:48,350 Do you remember... 1379 02:01:51,183 --> 02:01:53,475 A long time ago, 1380 02:02:01,141 --> 02:02:03,516 when you were in the hospital, 1381 02:02:04,141 --> 02:02:07,641 I was sick with malnutrition. 1382 02:02:07,683 --> 02:02:10,433 You were in pain and couldn't wake up. 1383 02:02:11,266 --> 02:02:13,683 Those were hard times, right? 1384 02:02:16,600 --> 02:02:18,850 And Ja-Hong... 1385 02:02:19,475 --> 02:02:21,975 that moron... 1386 02:02:23,350 --> 02:02:26,308 I heard you knew he tried to kill us. 1387 02:02:26,350 --> 02:02:28,600 You knew all along, is that true? 1388 02:02:30,350 --> 02:02:33,975 And this bastard of a brother, 1389 02:02:34,850 --> 02:02:40,975 he couldn't come home because he felt bad, 1390 02:02:41,683 --> 02:02:46,100 so he worked like crazy to send us money. 1391 02:02:46,266 --> 02:02:49,516 Ja-Hong, that bastard... 1392 02:02:50,391 --> 02:02:55,350 Worked all his life... 1393 02:02:57,350 --> 02:03:02,058 For you and me... 1394 02:03:10,391 --> 02:03:11,891 Su-Hong... 1395 02:03:26,516 --> 02:03:27,808 My baby... 1396 02:03:31,975 --> 02:03:35,725 You boys didn't do anything wrong. 1397 02:03:37,225 --> 02:03:38,391 It was all me, 1398 02:03:39,933 --> 02:03:42,641 it's all because you had a terrible mom. 1399 02:03:43,475 --> 02:03:44,933 Do you understand? 1400 02:03:47,683 --> 02:03:50,016 I'm sorry. 1401 02:03:54,891 --> 02:03:56,100 I'm sorry. 1402 02:03:57,850 --> 02:03:59,266 I'm so sorry. 1403 02:04:00,766 --> 02:04:01,933 My baby... 1404 02:04:03,475 --> 02:04:05,058 I love you. 1405 02:04:06,850 --> 02:04:11,725 Ja-Hong... 1406 02:04:12,600 --> 02:04:14,100 Mom! 1407 02:04:14,141 --> 02:04:15,225 She can talk? 1408 02:04:15,683 --> 02:04:16,975 It's her dream. 1409 02:04:20,641 --> 02:04:22,600 Mom, Mom! 1410 02:04:23,516 --> 02:04:24,725 Mom... 1411 02:04:26,600 --> 02:04:28,350 Mom... 1412 02:04:30,808 --> 02:04:33,641 Mom... 1413 02:04:44,141 --> 02:04:45,683 I love you. 1414 02:04:48,141 --> 02:04:49,391 Mother! 1415 02:04:54,766 --> 02:04:57,391 Mother! Mother! 1416 02:05:10,058 --> 02:05:12,266 Mother... 1417 02:05:18,308 --> 02:05:21,516 All humans live with sins. 1418 02:05:23,933 --> 02:05:29,558 Only a few ever have the courage to beg for forgiveness. 1419 02:05:31,016 --> 02:05:33,766 And only a fraction of them... 1420 02:05:37,516 --> 02:05:39,683 are truly forgiven. 1421 02:05:53,308 --> 02:05:55,433 Afterlife Law Article 1.1! 1422 02:05:56,225 --> 02:06:00,225 A sin that has been forgiven in the living world 1423 02:06:00,266 --> 02:06:02,433 will not be judged in the Afterlife. 1424 02:06:05,725 --> 02:06:07,516 Therefore, this court finds 1425 02:06:07,558 --> 02:06:10,516 Kim Ja-Hong innocent of all charges, 1426 02:06:10,558 --> 02:06:13,933 and orders immediate reincarnation! 1427 02:07:02,683 --> 02:07:05,183 Thank you. 1428 02:07:47,266 --> 02:07:48,350 Bye, Mom! 1429 02:07:53,225 --> 02:07:55,225 So what do we do now? 1430 02:07:56,933 --> 02:07:58,350 Isn't it obvious? 1431 02:07:58,391 --> 02:07:59,891 Take him to the Afterlife. 1432 02:07:59,933 --> 02:08:00,933 Who? 1433 02:08:05,863 --> 02:08:07,408 Another paragon? 1434 02:08:07,433 --> 02:08:10,266 He's a vengeful spirit, so how could he be honorable? 1435 02:08:10,308 --> 02:08:12,308 This is all wrong, it's an error! 1436 02:08:13,391 --> 02:08:14,641 Are you sure? 1437 02:08:14,683 --> 02:08:18,016 And a vengeful spirit can't even enter the Gate of the Afterlife! 1438 02:08:18,141 --> 02:08:19,308 Oh yeah? 1439 02:08:19,350 --> 02:08:20,975 You didn't know what happened, 1440 02:08:21,016 --> 02:08:23,058 and decided to come for the show 1441 02:08:23,100 --> 02:08:24,183 after all was done? 1442 02:08:24,683 --> 02:08:27,433 You came down to meddle when I didn't need you... 1443 02:08:27,475 --> 02:08:28,850 What? When did I? 1444 02:08:28,891 --> 02:08:30,725 I only came down because you called me. 1445 02:08:30,766 --> 02:08:32,516 You told me not to act on my instincts! 1446 02:08:32,558 --> 02:08:33,516 What? 1447 02:08:33,558 --> 02:08:36,308 "Hewonmak!" and you summoned me. 1448 02:08:37,725 --> 02:08:40,308 You sure love to mess with the living world. 1449 02:08:40,600 --> 02:08:43,641 Or let the world know where he's buried? 1450 02:08:46,225 --> 02:08:48,600 Are you breaking the law? 1451 02:08:52,100 --> 02:08:53,850 Anyway, he can't go to the Gate. 1452 02:08:56,100 --> 02:08:57,391 There's no need to go there. 1453 02:08:58,058 --> 02:09:00,850 Go to the Hell of Filial Impiety, where Yeomra is. 1454 02:09:05,516 --> 02:09:08,141 Am I going to hell? He didn't mention that. 1455 02:09:08,475 --> 02:09:10,266 This is so dumb... 1456 02:09:11,600 --> 02:09:15,225 A massive tornado touched down yesterday in Kangwondo. 1457 02:09:15,725 --> 02:09:18,433 Such is not a common sight in our country. 1458 02:09:18,808 --> 02:09:21,308 A tornado can be seen on an island, 1459 02:09:21,350 --> 02:09:24,933 but it was the first time one touched down on the peninsula. 1460 02:09:25,141 --> 02:09:26,141 Parcel delivery. 1461 02:09:26,183 --> 02:09:28,016 There weren't any casualties, 1462 02:09:28,058 --> 02:09:31,183 but a military base nearby was heavily damaged. 1463 02:09:32,475 --> 02:09:34,016 Experts believe that... 1464 02:09:34,058 --> 02:09:38,641 "Cook... scorched... rice... 1465 02:09:38,683 --> 02:09:42,100 with... electric rice cooker... 1466 02:09:42,141 --> 02:09:44,183 comfortably." 1467 02:10:15,058 --> 02:10:18,016 Mother, it's your son Ja-Hong. 1468 02:10:19,433 --> 02:10:25,433 I heard that your condition improved drastically. 1469 02:10:25,475 --> 02:10:30,100 Kim's last letter was delivered to his mother. 1470 02:10:33,558 --> 02:10:36,766 I do not know what he wrote 1471 02:10:36,808 --> 02:10:40,725 in the letter that contained the real truth. 1472 02:10:41,433 --> 02:10:43,183 I'm not curious either. 1473 02:10:46,058 --> 02:10:48,225 He was just another soul, 1474 02:10:48,266 --> 02:10:51,516 who tried to do the right thing after death. 1475 02:10:52,183 --> 02:10:56,350 Mother, all the letters I sent you 1476 02:10:56,391 --> 02:11:00,016 were lies to make you feel better. 1477 02:11:02,350 --> 02:11:05,516 I lied about having a wife who made scorched rice, 1478 02:11:06,558 --> 02:11:12,183 or a son who looked exactly like me. 1479 02:11:13,808 --> 02:11:19,975 I will come back home before it's too late. 1480 02:11:32,433 --> 02:11:37,850 What I'm really curious about is why I'm not being punished 1481 02:11:39,016 --> 02:11:42,016 for meddling with the living world, 1482 02:11:43,475 --> 02:11:46,266 and why Yeomra tried to test me. 1483 02:11:47,766 --> 02:11:49,641 I need to ask him that. 1484 02:12:06,225 --> 02:12:08,100 We have an audience with King Yeomra! 1485 02:12:09,016 --> 02:12:12,100 If you do not step aside, you will perish! 1486 02:12:12,641 --> 02:12:14,308 Has he gone absolutely mad? 1487 02:12:14,808 --> 02:12:18,600 I'm sure he has a plan. He's very considerate. 1488 02:12:18,683 --> 02:12:20,933 Yeah, he's too considerate. 1489 02:12:20,975 --> 02:12:24,850 He's so considerate that I can't figure him out. 1490 02:12:27,350 --> 02:12:29,308 Kim Su-Hong... 1491 02:12:29,350 --> 02:12:32,266 will be our 49th paragon. 1492 02:12:32,308 --> 02:12:34,616 The last one needed for our reincarnation. 1493 02:12:34,641 --> 02:12:36,475 Let's go, Hewonmak! 1494 02:12:41,891 --> 02:12:43,016 I'll be back. 1495 02:12:59,475 --> 02:13:02,850 (ALONG WITH THE GODS The Two Worlds) 1496 02:13:04,891 --> 02:13:06,600 Hur Choon-Sam! 1497 02:13:08,308 --> 02:13:10,183 Hur Choon-Sam! 1498 02:13:13,183 --> 02:13:14,183 Hur! 1499 02:13:16,058 --> 02:13:20,266 You're the troublemaker household god? 1500 02:13:26,683 --> 02:13:28,891 Damn, he's so cute. 1501 02:13:29,391 --> 02:13:32,100 Too bad he'll ride the train to hell. 1502 02:13:36,766 --> 02:13:40,308 (A 2017 KIM YONG-HWA FILM) 103461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.