Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,433 --> 00:00:47,933
(LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT)
2
00:01:01,933 --> 00:01:04,768
(A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION)
3
00:01:22,518 --> 00:01:25,058
(ORIGINAL STORY BY
JU Ho-min)
4
00:01:28,100 --> 00:01:31,143
(When a person reaches
the Afterlife,
5
00:01:31,183 --> 00:01:35,433
they are judged 7 times
over the course of 49 days.)
6
00:01:35,475 --> 00:01:41,475
(Tried by deceit, indolence, injustice
betrayal, violence, murder, and filial impiety,
7
00:01:41,518 --> 00:01:46,183
only the souls who pass
all trials are reincarnated.)
8
00:01:46,225 --> 00:01:53,518
(- Buddhist Scripture)
9
00:01:55,850 --> 00:01:58,393
(HA Jung-woo)
10
00:01:59,893 --> 00:02:02,975
(CHA Tae-hyun)
11
00:02:04,393 --> 00:02:07,058
(JU Ji-hoon)
12
00:02:08,433 --> 00:02:10,933
(KIM Hyang-gi)
13
00:02:12,518 --> 00:02:15,183
(AND LEE Jung-jae)
14
00:02:52,475 --> 00:02:55,558
(WRITTEN AND DIRECTED BY
KIM Yong-hwa)
15
00:03:11,433 --> 00:03:12,768
Kim!
16
00:03:13,433 --> 00:03:14,433
Take my hand!
17
00:03:15,725 --> 00:03:17,893
Give me the kid!
Grab my hand!
18
00:03:17,933 --> 00:03:18,933
Come on!
19
00:03:19,808 --> 00:03:21,225
Reach out your hand!
20
00:03:24,018 --> 00:03:25,058
Hurry!
21
00:03:25,975 --> 00:03:27,475
The rope!
It's on fire!
22
00:03:27,933 --> 00:03:29,350
Take my hand!
23
00:03:29,433 --> 00:03:30,558
No!
24
00:03:30,850 --> 00:03:31,933
Ja-Hong! No!
25
00:03:51,850 --> 00:03:53,143
We made it,
we're alive!
26
00:03:53,600 --> 00:03:54,933
It's okay, sweetie.
27
00:03:55,268 --> 00:03:56,268
Mom!
28
00:03:57,558 --> 00:03:58,643
Mom!
29
00:04:01,058 --> 00:04:02,808
Hey! Get over here!
30
00:04:07,893 --> 00:04:09,100
That was close!
31
00:04:10,183 --> 00:04:11,683
That could've ended badly!
32
00:04:12,518 --> 00:04:14,975
Little lady,
what's your name?
33
00:04:15,518 --> 00:04:16,643
Kim Ja-Hong!
34
00:04:17,143 --> 00:04:18,975
That's my name, cutie.
35
00:04:19,018 --> 00:04:20,893
How did you know my name?
36
00:04:21,350 --> 00:04:22,808
What's yours?
37
00:04:23,725 --> 00:04:24,933
Your name...
38
00:04:25,393 --> 00:04:26,683
Kim Ja-Hong!
39
00:04:29,725 --> 00:04:31,143
Kim Ja-Hong!
40
00:05:12,558 --> 00:05:13,643
You there!
41
00:05:14,143 --> 00:05:15,850
Get out of there!
It's dangerous!
42
00:05:15,893 --> 00:05:17,683
Get a stretcher!
Hurry the hell up!
43
00:05:19,308 --> 00:05:20,308
Ja-Hong!
44
00:05:20,725 --> 00:05:21,683
Mr. Kim Ja-Hong!
45
00:05:21,725 --> 00:05:22,893
Wow!
46
00:05:24,143 --> 00:05:27,975
How the hell did you think
to jump from there?
47
00:05:28,100 --> 00:05:31,975
You fell from such height,
and honorably saved a girl...
48
00:05:32,850 --> 00:05:33,808
A paragon!
49
00:05:33,850 --> 00:05:37,350
The last honorable death
was 422 years ago.
50
00:05:37,850 --> 00:05:39,768
I am honored,
Mr. Kim Ja-Hong!
51
00:05:39,808 --> 00:05:42,018
The last one was
Nongae in 1592.
52
00:05:42,683 --> 00:05:43,725
He's a paragon?
53
00:05:46,350 --> 00:05:51,143
You passed away on
April 28, 2017 as scheduled.
54
00:05:51,558 --> 00:05:54,600
We are the 3 guardians
of the Afterlife
55
00:05:54,643 --> 00:05:59,518
who will defend you
through 7 trials over 49 days.
56
00:06:00,225 --> 00:06:03,143
I'm a security specialist,
Deputy Guardian Hewonmak.
57
00:06:04,143 --> 00:06:06,725
I am Assistant Guardian
Deok-choon.
58
00:06:06,768 --> 00:06:07,893
It's good to meet you!
59
00:06:07,933 --> 00:06:09,268
It's an honor, sir!
60
00:06:11,475 --> 00:06:14,143
We said 3 guardians,
so why are there only 2?
61
00:06:14,183 --> 00:06:15,768
It's an obvious question.
62
00:06:15,808 --> 00:06:17,183
The last guardian is...
63
00:06:17,393 --> 00:06:19,475
at your funeral home.
64
00:06:19,850 --> 00:06:22,725
It's protocol,
but I think he went for food.
65
00:06:23,643 --> 00:06:25,058
He's a strange one,
don't you think?
66
00:06:25,308 --> 00:06:27,225
Mr. Kim?
What's up?
67
00:06:27,808 --> 00:06:31,475
Everything's fine,
you're a death virgin.
68
00:06:31,518 --> 00:06:34,058
That's why it's confusing
and awkward.
69
00:06:34,975 --> 00:06:36,143
No...
70
00:06:37,268 --> 00:06:38,768
I can't die just yet.
71
00:06:39,308 --> 00:06:40,350
My mother...
72
00:06:41,643 --> 00:06:43,308
I can't leave my mother!
73
00:06:43,933 --> 00:06:45,808
Afterlife Law, Article 3.1!
74
00:06:45,850 --> 00:06:49,975
One cannot wander the living world,
and there's no time for farewells!
75
00:06:50,058 --> 00:06:53,768
If you plead the Fifth,
you'll be at a disadvantage...
76
00:06:54,225 --> 00:06:56,850
He's following the protocol
like a real paragon.
77
00:06:57,100 --> 00:06:58,600
Good, keep going!
78
00:06:58,643 --> 00:07:02,225
Up! Up!
79
00:07:03,433 --> 00:07:06,643
Let me see my mother
one last time, please!
80
00:07:06,683 --> 00:07:08,350
I have something to tell her!
81
00:07:08,393 --> 00:07:10,268
Love for his mother...
82
00:07:10,308 --> 00:07:11,933
Please, I'm begging you!
83
00:07:14,475 --> 00:07:15,808
One last time!
84
00:07:17,058 --> 00:07:18,393
Please!
85
00:07:42,433 --> 00:07:44,600
This is bad even for me.
86
00:07:52,643 --> 00:07:55,725
Casketing for Kim Ja-Hong
will begin shortly.
87
00:07:56,600 --> 00:08:01,808
Once again, casketing for
Kim Ja-Hong will begin shortly.
88
00:08:03,433 --> 00:08:04,433
Mom.
89
00:08:05,558 --> 00:08:06,643
Mom?
90
00:08:08,558 --> 00:08:10,768
Snap out of it, Mom.
91
00:08:12,600 --> 00:08:14,475
He's ready, let's go.
92
00:08:18,268 --> 00:08:22,183
Mom, we should go!
93
00:08:41,518 --> 00:08:44,893
(GATE OF THE AFTERLIFE)
94
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
Salute!
95
00:08:54,058 --> 00:08:56,100
That's King Yeomra.
96
00:08:56,183 --> 00:08:58,808
The judge of the Hell of Filial Impiety,
and the king of kings.
97
00:08:59,433 --> 00:09:02,308
And he's Guardian Gang-lim.
98
00:09:02,350 --> 00:09:04,850
The leader and our boss.
99
00:09:04,893 --> 00:09:09,018
He's reincarnated 47 souls
in the past century.
100
00:09:09,725 --> 00:09:13,143
- Paragon Kim, it's nice to meet you.
- Make way for the paragon!
101
00:09:14,433 --> 00:09:15,768
I'm not a paragon.
102
00:09:18,683 --> 00:09:19,683
Over here!
103
00:09:20,268 --> 00:09:21,308
Here! Here!
104
00:09:21,350 --> 00:09:22,933
Let him through.
Make way.
105
00:09:22,975 --> 00:09:24,933
- Mr. Kim, please hurry!
- Make way.
106
00:09:30,433 --> 00:09:31,933
(KIM JA-HONG)
107
00:09:43,558 --> 00:09:46,018
Incredible! He's the one!
108
00:09:47,558 --> 00:09:50,768
Mr. Kim, you really are
an honorable paragon!
109
00:09:51,143 --> 00:09:52,558
It's been 19 years!
110
00:09:53,143 --> 00:09:56,768
Your chance for reincarnation
after 49 days is very high!
111
00:09:57,225 --> 00:09:59,808
An honorable soul!
Paragon Kim Ja-Hong!
112
00:10:15,643 --> 00:10:17,350
(VOLCANO OF THE DAMNED)
113
00:10:17,393 --> 00:10:19,933
Why the hell is
the Hell of Murder our first stop?
114
00:10:21,683 --> 00:10:23,475
The Hell of Murder! The Volcano!
115
00:10:23,518 --> 00:10:25,393
You said he was a paragon.
116
00:10:26,018 --> 00:10:28,643
Did you really kill someone?
117
00:10:29,268 --> 00:10:30,268
What?
118
00:10:31,845 --> 00:10:33,470
I didn't kill anyone.
119
00:10:34,018 --> 00:10:37,225
There are a total
of 7 trials:
120
00:10:37,268 --> 00:10:40,308
betrayal, violence, filial impiety,
murder, indolence, deceit, injustice.
121
00:10:40,350 --> 00:10:44,100
The order of the trials is determined
by King Yeomra himself,
122
00:10:44,143 --> 00:10:47,558
who judges your sins
from lightest to heaviest.
123
00:10:49,100 --> 00:10:50,558
Other than Yeomra,
124
00:10:50,600 --> 00:10:53,268
no one knows the order
of your trials.
125
00:10:53,808 --> 00:10:57,100
Murder? I've never
harmed anyone.
126
00:10:57,143 --> 00:10:59,768
This trial will also
look at indirect murders.
127
00:10:59,808 --> 00:11:03,018
If your past actions
influenced someone's death,
128
00:11:03,058 --> 00:11:05,018
that is enough cause
to be charged.
129
00:11:05,558 --> 00:11:08,183
So don't post mean
comments online hastily!
130
00:11:08,225 --> 00:11:09,350
It's all recorded!
131
00:11:09,393 --> 00:11:11,933
No need to worry,
guess what she's doing.
132
00:11:14,143 --> 00:11:16,308
Our baby has a special power.
133
00:11:16,350 --> 00:11:19,433
She's scanning
a list of all your charges
134
00:11:19,475 --> 00:11:21,725
in order to defend you better.
135
00:11:22,475 --> 00:11:24,808
It may seem like a skill
but it's like karma.
136
00:11:24,850 --> 00:11:26,225
It must be taxing on her.
137
00:11:26,768 --> 00:11:28,058
Who did he kill?
138
00:11:56,600 --> 00:11:58,143
No!
139
00:12:00,933 --> 00:12:02,268
Sir!
140
00:12:08,933 --> 00:12:12,183
(HELL OF MURDER)
141
00:12:27,725 --> 00:12:29,183
Give me your hand!
142
00:12:29,475 --> 00:12:30,933
Just a little more!
143
00:12:31,350 --> 00:12:33,100
I got you!
144
00:12:34,143 --> 00:12:35,143
Climb!
145
00:12:35,183 --> 00:12:36,808
You insolent prick!
146
00:12:37,350 --> 00:12:39,100
How dare you!
147
00:12:47,143 --> 00:12:49,183
(GOD OF MURDER)
148
00:12:59,433 --> 00:13:04,768
This trial is about leaving
a doomed colleague behind.
149
00:13:05,143 --> 00:13:07,558
Despite having enough time,
150
00:13:07,600 --> 00:13:11,143
Kim's desire for his own safety
and his indecisiveness
151
00:13:11,183 --> 00:13:14,975
ultimately caused his colleague's death.
152
00:13:19,100 --> 00:13:23,933
If he'd acted in time,
the victim could've survived,
153
00:13:24,268 --> 00:13:29,643
therefore, this could be
seen as an indirect murder!
154
00:13:36,018 --> 00:13:37,725
This indirect murder was
155
00:13:38,143 --> 00:13:41,933
a direct result of
his willful negligence,
156
00:13:41,975 --> 00:13:45,018
and he must suffer
in the volcano
157
00:13:45,558 --> 00:13:50,100
for 50 years...
158
00:13:50,683 --> 00:13:51,768
5 years!
159
00:13:51,808 --> 00:13:53,600
You can't demand
50 years from a paragon!
160
00:13:54,558 --> 00:13:55,768
He's a paragon!
161
00:13:56,393 --> 00:13:58,600
Be respectful
with your demands!
162
00:13:59,808 --> 00:14:01,893
We demand a punishment
163
00:14:02,768 --> 00:14:05,643
of 5 years that feels like 50!
164
00:14:06,143 --> 00:14:08,308
Because he's a paragon!
165
00:14:12,350 --> 00:14:14,850
Guardians, begin your defense!
166
00:14:18,808 --> 00:14:21,100
I'd first like to question the defendant.
167
00:14:21,975 --> 00:14:25,433
Do you remember your
colleague's last words?
168
00:14:32,143 --> 00:14:33,183
Hello?!
169
00:14:35,018 --> 00:14:36,058
- Listen.
- Help!
170
00:14:36,100 --> 00:14:37,393
Help the injured first.
171
00:14:37,433 --> 00:14:39,433
It'll be safer
if you control the fire.
172
00:14:39,975 --> 00:14:43,518
Puncture the outer wall
and lift this with a pulley.
173
00:14:43,768 --> 00:14:44,768
Got it?
174
00:14:46,183 --> 00:14:47,768
It might cave in,
get going!
175
00:14:48,183 --> 00:14:49,183
Get out!
176
00:14:49,850 --> 00:14:50,850
Go on!
177
00:14:53,058 --> 00:14:54,518
I'll be back shortly.
178
00:14:54,558 --> 00:14:55,768
Stay right here!
179
00:14:55,808 --> 00:14:57,850
That's all I can do.
180
00:14:58,058 --> 00:14:59,393
I'll be right here.
181
00:15:02,393 --> 00:15:04,268
Here, take this.
182
00:15:04,308 --> 00:15:05,725
You'll need it!
183
00:15:13,975 --> 00:15:16,183
Go! Go on!
184
00:15:22,308 --> 00:15:24,725
Kim Ja-Hong,
raise your head.
185
00:15:25,933 --> 00:15:27,350
You're not guilty yet.
186
00:15:28,475 --> 00:15:30,018
Raise your head, Mr. Kim.
187
00:15:35,683 --> 00:15:37,100
One more question.
188
00:15:38,018 --> 00:15:39,643
During the fire that day,
189
00:15:40,268 --> 00:15:44,768
you followed his order
and couldn't save him.
190
00:15:45,308 --> 00:15:47,600
But how many others
did you save?
191
00:15:50,683 --> 00:15:51,893
6...
192
00:15:53,225 --> 00:15:54,225
7?
193
00:15:55,475 --> 00:16:00,183
I'm not sure,
I can't remember...
194
00:16:03,433 --> 00:16:05,518
Please pay attention
to the Mirror of Karma.
195
00:16:11,018 --> 00:16:12,308
May I borrow this?
196
00:16:20,850 --> 00:16:22,768
As you can see,
197
00:16:23,268 --> 00:16:26,393
his memory may be foggy,
but he saved exactly 8 lives
198
00:16:26,975 --> 00:16:28,893
from the vicious inferno.
199
00:16:29,768 --> 00:16:33,600
He was on the nightly news
for his heroism.
200
00:16:34,433 --> 00:16:36,518
Let me ask you this.
201
00:16:37,143 --> 00:16:38,975
The defendant saved
8 total strangers,
202
00:16:39,018 --> 00:16:40,768
but in order to do so,
he couldn't save his colleague.
203
00:16:40,808 --> 00:16:45,058
How, then, are these lives
weighed differently?
204
00:16:45,808 --> 00:16:48,143
I await your answer.
205
00:16:49,018 --> 00:16:50,518
Such nonsense
on the first trial?
206
00:16:56,893 --> 00:17:00,768
How do you weigh lives?
They're not even tangible.
207
00:17:01,143 --> 00:17:07,808
If something invisible
has weight, they're all the same...
208
00:17:23,975 --> 00:17:26,558
Honorable God of Murder,
209
00:17:26,600 --> 00:17:29,475
please take into consideration
the prosecutor's last statement
210
00:17:29,518 --> 00:17:31,893
as you weigh in on
Honorable Kim's charges.
211
00:17:37,518 --> 00:17:40,183
It's too dangerous!
Get back!
212
00:17:40,225 --> 00:17:41,433
Don't go!
213
00:17:41,475 --> 00:17:43,518
No! No!
214
00:17:47,643 --> 00:17:49,183
My daughter...
215
00:17:51,100 --> 00:17:54,558
Ji-yeon, my baby!
216
00:18:21,600 --> 00:18:23,600
Here is my final verdict!
217
00:18:24,433 --> 00:18:27,100
The defendant's decision
218
00:18:27,975 --> 00:18:32,143
to save many lives instead of
his colleague's is paradoxical,
219
00:18:32,183 --> 00:18:37,058
but his death breathed
life to many!
220
00:18:38,018 --> 00:18:41,558
His indirect murder charge
is thus rejected.
221
00:18:42,308 --> 00:18:48,143
This court finds
Honorable Kim innocent,
222
00:18:48,183 --> 00:18:52,518
as his murder charge
is completely without merit.
223
00:18:52,558 --> 00:18:55,850
(RIVER OF INDOLENCE)
224
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
Mr. Kim.
225
00:19:05,225 --> 00:19:10,975
The next trial determines
how well you lived your life.
226
00:19:11,518 --> 00:19:13,143
Whether you lived it to the fullest...
227
00:19:13,183 --> 00:19:14,268
Guardian Gang-lim!
228
00:19:16,893 --> 00:19:18,893
It's like we hit a jackpot!
229
00:19:18,933 --> 00:19:20,600
Finished scanning already?
230
00:19:23,893 --> 00:19:26,393
There is no arraignment at all,
231
00:19:26,433 --> 00:19:31,183
and he just has to step in
and say how hard he lived.
232
00:19:31,225 --> 00:19:35,350
We were even assigned
the shittiest prosecutors.
233
00:19:35,393 --> 00:19:37,768
This'll ensure Kim a smooth ride!
234
00:19:38,975 --> 00:19:41,308
Do not underestimate
the prosecutors.
235
00:19:41,350 --> 00:19:44,683
Starting off with a loss,
they'll be armed to the teeth.
236
00:19:44,725 --> 00:19:48,433
If they indict a paragon,
they'll get promoted.
237
00:19:48,475 --> 00:19:50,308
What's in it for you all?
238
00:19:54,705 --> 00:19:57,158
Why are you trying to
save someone like me?
239
00:19:57,183 --> 00:19:59,808
Don't be so cynical.
240
00:20:00,268 --> 00:20:02,268
Reincarnation is good for you.
241
00:20:02,308 --> 00:20:03,558
But I don't want
to be reincarnated.
242
00:20:03,600 --> 00:20:06,225
Mr. Kim, that's for
the Afterlife to decide.
243
00:20:06,268 --> 00:20:07,808
It's a century-old promise.
244
00:20:13,433 --> 00:20:15,518
A promise with King Yeomra.
245
00:20:16,308 --> 00:20:19,058
If we help reincarnate
49 souls over a century,
246
00:20:19,100 --> 00:20:21,100
he'll reincarnate us as well.
247
00:20:21,143 --> 00:20:22,725
As whatever we want!
248
00:20:22,768 --> 00:20:25,933
I've already decided to be
the son of a Fortune 500 CEO.
249
00:20:25,975 --> 00:20:28,643
Anything else is more hellish
than hell in Korea.
250
00:20:33,643 --> 00:20:38,350
However, that's only possible
by defending paragons like you.
251
00:20:38,393 --> 00:20:41,143
For a normal soul to pass
all trials in 49 days
252
00:20:41,183 --> 00:20:43,268
is next to impossible.
253
00:20:44,018 --> 00:20:46,350
Be our 48th reincarnation,
I beg of you.
254
00:20:46,850 --> 00:20:49,350
What if I wasn't a paragon?
255
00:20:49,808 --> 00:20:51,183
What would you do then?
256
00:20:52,518 --> 00:20:57,393
Let me stress again,
that's for the Afterlife to decide.
257
00:20:58,100 --> 00:20:59,268
Don't look at it!
258
00:20:59,725 --> 00:21:01,808
No eye contact!
259
00:21:21,683 --> 00:21:25,018
They see people's eyes
and prey on them.
260
00:21:25,600 --> 00:21:28,600
They come after
souls that look at them.
261
00:21:29,143 --> 00:21:33,393
They'll tear you up.
262
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Mr. Kim.
263
00:21:38,433 --> 00:21:41,850
Think of the Hell of Indolence
as a tourist stop,
264
00:21:42,725 --> 00:21:44,143
but remember one thing.
265
00:21:45,850 --> 00:21:50,683
Do not talk back to
the Goddess of Indolence.
266
00:21:51,643 --> 00:21:53,268
No exceptions.
267
00:21:53,893 --> 00:21:55,518
Your feet.
268
00:22:02,808 --> 00:22:03,808
Grab it!
269
00:22:04,808 --> 00:22:06,643
There, grab it!
270
00:22:15,058 --> 00:22:18,643
Article 2.3
defines Indolence as
271
00:22:19,058 --> 00:22:19,975
(HELL OF INDOLENCE)
272
00:22:20,018 --> 00:22:24,225
wasting away a noble life
given to the subject,
273
00:22:24,350 --> 00:22:28,850
with endless idling
and negligence.
274
00:22:29,600 --> 00:22:33,308
But as you see,
indolence and laziness
275
00:22:33,350 --> 00:22:36,143
are inconceivable
to Kim Ja-Hong.
276
00:22:36,183 --> 00:22:39,975
I present his life to you,
Honorable Goddess.
277
00:22:40,018 --> 00:22:42,725
(GODDESS OF INDOLENCE)
278
00:22:43,143 --> 00:22:45,975
Be careful!
Almost there!
279
00:22:46,433 --> 00:22:48,600
So close!
280
00:22:51,268 --> 00:22:53,600
Good! So close!
Grab it!
281
00:22:53,643 --> 00:22:56,350
Eh? A bee!
282
00:22:56,850 --> 00:22:58,643
A bee!
283
00:23:24,143 --> 00:23:28,018
His passion for saving lives
284
00:23:28,058 --> 00:23:31,933
wasn't limited to just humans!
285
00:23:40,225 --> 00:23:42,308
Amazing! Incredible!
286
00:23:42,350 --> 00:23:45,018
His affectionate gestures
reached out
287
00:23:45,058 --> 00:23:50,643
to even the smallest
and weakest organisms.
288
00:23:51,225 --> 00:23:52,975
Everything he touched
289
00:23:53,018 --> 00:24:00,350
was filled with glimpses of
sacrifice and salvation.
290
00:24:00,933 --> 00:24:02,808
Don't look at me,
look at Navi!
291
00:24:02,850 --> 00:24:04,933
She's over there,
get her, now!
292
00:24:05,225 --> 00:24:07,350
Talk to her,
convince her to come.
293
00:24:08,100 --> 00:24:09,225
Oh gosh!
294
00:24:09,518 --> 00:24:14,058
His vocational ethics
that know no boundaries
295
00:24:14,100 --> 00:24:20,433
often put him into
dangerous situations...
296
00:24:30,643 --> 00:24:31,850
Lamborghini!
297
00:24:32,350 --> 00:24:34,393
You're not at fault,
Kim Ja-Hong!
298
00:24:34,433 --> 00:24:36,433
We understand you,
Kim Ja-Hong!
299
00:24:36,475 --> 00:24:39,100
How could anyone
fault him for anything?
300
00:24:39,143 --> 00:24:41,393
Your Honorable Goddess.
301
00:24:43,143 --> 00:24:45,475
Those guardians,
302
00:24:45,893 --> 00:24:52,058
they're patronizing your court
by turning it into a show and tell.
303
00:24:52,100 --> 00:24:52,975
Hold him in contempt...
304
00:24:53,018 --> 00:24:53,850
Enough!
305
00:24:53,893 --> 00:24:55,225
Forget it,
it's all settled.
306
00:24:59,683 --> 00:25:01,850
Let's erect his statue here.
307
00:25:02,850 --> 00:25:03,850
Raise it!
308
00:25:04,850 --> 00:25:07,643
If not for someone like him,
then for whom? Right?
309
00:25:08,183 --> 00:25:08,933
Let's erect one!
310
00:25:08,975 --> 00:25:10,558
Of course, Your Highness.
311
00:25:10,725 --> 00:25:14,268
While we're at it, make it a big one,
order an extra large statue.
312
00:25:16,183 --> 00:25:17,393
Good, something big.
313
00:25:26,518 --> 00:25:28,600
What compelled you
314
00:25:29,058 --> 00:25:33,100
to throw yourself in the face
of danger to save others?
315
00:25:33,600 --> 00:25:39,518
Or did you want to live
each day to the fullest?
316
00:25:42,558 --> 00:25:43,975
It was all for money.
317
00:25:47,018 --> 00:25:48,100
Say what?
318
00:25:52,225 --> 00:25:53,768
Did I hear you say money?
319
00:25:54,268 --> 00:25:55,268
Cash?
320
00:25:56,475 --> 00:25:57,475
Money?
321
00:26:00,018 --> 00:26:02,018
Yes, I...
322
00:26:02,933 --> 00:26:04,100
had to make money.
323
00:26:04,143 --> 00:26:05,143
Mr. Kim!
324
00:26:08,143 --> 00:26:09,143
Your Highness,
325
00:26:09,683 --> 00:26:11,975
we'll start the lift.
326
00:26:12,600 --> 00:26:14,268
Sure, go on.
327
00:26:14,933 --> 00:26:15,933
Okay.
328
00:26:16,433 --> 00:26:18,518
Was money your god?
329
00:26:21,018 --> 00:26:23,143
You served a terrible god.
330
00:26:25,808 --> 00:26:30,975
I'll make you feel sorry
for choosing the money god.
331
00:27:12,018 --> 00:27:13,643
Hewonmak!
Go save him!
332
00:27:17,600 --> 00:27:19,058
He's gonna fall!
333
00:27:23,850 --> 00:27:25,018
Merciful Goddess!
334
00:27:25,058 --> 00:27:27,225
I beg of you to look at
the Mirror of Karma!
335
00:27:27,268 --> 00:27:28,643
What do you think
you're doing?!
336
00:27:29,350 --> 00:27:31,225
He worshipped the wrong god!
337
00:27:32,100 --> 00:27:33,143
Yes, he did.
338
00:27:33,558 --> 00:27:35,518
And for that reason,
339
00:27:36,143 --> 00:27:39,433
he extinguished fire during the day
and lit one at night.
340
00:27:40,058 --> 00:27:41,600
Get him charcoal fire!
341
00:27:42,268 --> 00:27:43,268
Sure!
342
00:27:45,518 --> 00:27:46,718
Watch out!
Fire coming through.
343
00:27:46,725 --> 00:27:48,768
Due to utter poverty,
344
00:27:49,183 --> 00:27:51,893
Kim delivered veggies
on his off days
345
00:27:52,850 --> 00:27:55,158
and cleaned sauna floors
on the weekends.
346
00:27:55,183 --> 00:27:57,143
And when that was over,
347
00:27:57,225 --> 00:28:00,893
he was forced to work
as a temp driver.
348
00:28:11,225 --> 00:28:12,433
Ja-Hong!
349
00:28:12,475 --> 00:28:13,308
You bastard!
350
00:28:13,350 --> 00:28:16,058
Drive straight!
351
00:28:22,018 --> 00:28:23,018
Even on days off?
352
00:28:23,850 --> 00:28:26,225
Then when did he get any rest?
353
00:28:26,893 --> 00:28:28,100
His true day off
354
00:28:29,018 --> 00:28:31,893
was the day after his death.
355
00:28:32,350 --> 00:28:36,518
He did not rest for a moment
when he was alive.
356
00:28:37,600 --> 00:28:40,100
His ailing mother
required treatment,
357
00:28:40,143 --> 00:28:44,350
and his brother's law school
wasn't cheap!
358
00:28:45,683 --> 00:28:49,933
Without Kim's money,
they wouldn't have survived!
359
00:28:51,268 --> 00:28:54,308
Money was everything to him!
360
00:28:56,518 --> 00:29:00,018
He was only able to sever
the reach of this god by dying!
361
00:29:00,808 --> 00:29:03,100
I beg of you
to embrace this soul,
362
00:29:03,643 --> 00:29:07,350
a soul that only looked after
his poverty-stricken family!
363
00:29:12,018 --> 00:29:13,312
Thank you.
364
00:29:13,455 --> 00:29:15,495
Good afternoon.
365
00:29:18,268 --> 00:29:20,308
My verdict is as follows.
366
00:29:23,808 --> 00:29:28,600
The defendant's reason for
not being indolent
367
00:29:29,518 --> 00:29:33,683
was said to be the accumulation
of money and goods,
368
00:29:34,350 --> 00:29:38,683
which were not for
his own selfish interest,
369
00:29:39,018 --> 00:29:44,933
but to support his ailing mother
and his younger brother.
370
00:29:45,808 --> 00:29:50,433
(BLADE FOREST)
Therefore, I find the defendant not guilty.
371
00:29:54,893 --> 00:29:59,100
The Hell of Deceit judges the lies
one has said in one's life.
372
00:29:59,558 --> 00:30:02,475
The branches are razor sharp,
hence the name Blade Forest.
373
00:30:02,518 --> 00:30:05,518
The reflection of the moon
on the blades...
374
00:30:06,100 --> 00:30:08,100
is quite beautiful, right?
375
00:30:08,143 --> 00:30:10,475
But if you touch anything
out of your curiosity...
376
00:30:11,975 --> 00:30:14,058
If you did
out of curiosity,
377
00:30:20,683 --> 00:30:25,268
the blades will slice you open
and you'll feel incredible pain.
378
00:30:25,600 --> 00:30:28,183
I begged you not to
talk back to the Goddess.
379
00:30:28,643 --> 00:30:30,183
You broke my promise again.
380
00:30:30,975 --> 00:30:32,725
I won't be making
any more of those.
381
00:30:33,308 --> 00:30:35,018
It'll be orders from here on.
382
00:30:37,975 --> 00:30:39,200
Free him!
383
00:30:39,225 --> 00:30:41,183
Why are you so rebellious?
384
00:30:41,808 --> 00:30:43,475
It'd be nice if you'd do
what you're told.
385
00:30:44,100 --> 00:30:48,393
We'd get a 48th paragon,
and you'd get a reincarnation.
386
00:30:50,225 --> 00:30:53,308
And you'd get a dream visitation
before reincarnation.
387
00:30:54,183 --> 00:30:56,643
You could appear
in your mom's dream.
388
00:30:56,683 --> 00:30:59,768
Please hold on,
it'll heal shortly.
389
00:31:00,643 --> 00:31:01,850
What did you say?
390
00:31:02,433 --> 00:31:04,433
Wounds heal faster in the Afterlife...
391
00:31:04,475 --> 00:31:07,475
No, the dream visitation?
392
00:31:07,518 --> 00:31:09,933
You don't know?
Appearing in dreams.
393
00:31:10,850 --> 00:31:14,975
It's a privilege given to those
who receive reincarnation.
394
00:31:15,433 --> 00:31:17,808
Really? I can meet my mother?
395
00:31:19,600 --> 00:31:21,018
I thought we told you.
396
00:31:21,350 --> 00:31:25,850
Before you reincarnate,
you're allowed to see anyone
397
00:31:25,893 --> 00:31:27,850
to say farewell one last time...
398
00:31:27,893 --> 00:31:31,393
People who say they met their
dead father in a dream,
399
00:31:31,433 --> 00:31:33,433
that's what this is.
400
00:31:39,143 --> 00:31:40,143
What's with him?
401
00:31:41,350 --> 00:31:42,475
Mother!
402
00:31:43,933 --> 00:31:45,018
Mother!
403
00:31:45,058 --> 00:31:47,518
Yes, Ja-Hong,
it's me, your mother.
404
00:31:47,558 --> 00:31:48,808
Mother...
405
00:31:48,850 --> 00:31:51,600
- Should I stay in character?
- Sure, sure.
406
00:31:54,558 --> 00:31:56,018
Mother...
407
00:31:59,725 --> 00:32:00,725
Damn.
408
00:32:02,308 --> 00:32:04,308
This place feels eerie,
even after a century.
409
00:32:04,975 --> 00:32:07,183
We could just walk...
410
00:32:07,433 --> 00:32:11,768
Kiddo, explain this to him
so he doesn't screw us up again.
411
00:32:13,100 --> 00:32:16,308
Think of this as
a special treat for the paragon.
412
00:32:16,350 --> 00:32:19,725
It's a fast transportation system
to pass through this area.
413
00:32:27,143 --> 00:32:28,183
What's he up to?
414
00:32:34,933 --> 00:32:35,933
Let's get going.
415
00:33:01,058 --> 00:33:03,768
A hell ghoul?
What's it doing here?!
416
00:33:05,850 --> 00:33:06,850
Dammit...
417
00:33:07,893 --> 00:33:09,433
Even time is speeding up!
418
00:33:10,475 --> 00:33:11,558
From the living world...
419
00:33:12,143 --> 00:33:13,475
Is it a vengeful spirit?
420
00:33:14,308 --> 00:33:17,183
You got any more immediate family
in the living world?
421
00:33:36,308 --> 00:33:37,893
Drastic changes
in the Afterlife
422
00:33:38,018 --> 00:33:40,933
mean that your family member
has become a vengeful spirit.
423
00:33:43,850 --> 00:33:45,058
I don't understand...
424
00:33:45,683 --> 00:33:46,683
Sir!
425
00:33:48,808 --> 00:33:49,850
The head!
426
00:33:55,268 --> 00:33:56,268
Get rid of it!
427
00:34:07,268 --> 00:34:08,893
Captain! Pull yourself up!
428
00:34:28,683 --> 00:34:29,643
Cap, you okay?
429
00:34:29,683 --> 00:34:31,183
- There!
- What?
430
00:34:31,683 --> 00:34:32,808
Smash it!
431
00:34:32,933 --> 00:34:33,933
Smash the column!
432
00:34:36,143 --> 00:34:37,600
Hurry! Please!
433
00:35:23,600 --> 00:35:25,123
Don't you understand?
434
00:35:25,183 --> 00:35:27,518
It's either your mother or brother!
435
00:35:27,558 --> 00:35:29,808
Somebody has died
with a grudge!
436
00:35:30,308 --> 00:35:33,100
And they've become a vengeful spirit!
437
00:35:33,143 --> 00:35:38,393
With that roaming the living world,
the Afterlife has gone to shit!
438
00:35:42,433 --> 00:35:43,433
Mother...
439
00:35:44,143 --> 00:35:45,683
Mommy!
440
00:35:46,518 --> 00:35:50,725
Deok-choon,
put a blindfold on him.
441
00:35:55,308 --> 00:35:56,308
Hurry!
442
00:35:56,683 --> 00:35:58,433
Could something have
happened to her?
443
00:35:58,475 --> 00:36:01,143
We're not sure,
but I doubt that.
444
00:36:01,183 --> 00:36:03,183
Please, I need a firm answer!
445
00:36:03,225 --> 00:36:04,558
Is she alright?
446
00:36:04,600 --> 00:36:05,768
You want a firm answer?
447
00:36:06,518 --> 00:36:08,018
Whether it's your trial or not,
448
00:36:08,058 --> 00:36:11,268
if hell ghouls are wreaking havoc
and time has sped up,
449
00:36:11,850 --> 00:36:18,143
at this rate we'll never reach
the final trial in 49 days.
450
00:36:20,518 --> 00:36:23,393
- Deok-choon!
- Guardian Lee Deok-choon, here!
451
00:36:33,643 --> 00:36:34,643
Deok-choon.
452
00:36:35,725 --> 00:36:38,643
I'm gonna take a detour,
so take over for a bit.
453
00:36:38,683 --> 00:36:42,225
He's a paragon, so there won't
be any victims.
454
00:36:42,268 --> 00:36:44,308
If there's a problem,
455
00:36:44,350 --> 00:36:46,768
stall the trial until I signal.
456
00:36:49,183 --> 00:36:50,393
I'm counting on you.
457
00:36:50,433 --> 00:36:52,308
Don't forget that
you and I are linked.
458
00:36:53,518 --> 00:36:54,518
Don't worry, cap.
459
00:36:55,183 --> 00:36:56,183
I'm here.
460
00:36:56,225 --> 00:36:58,225
No, I don't want you to think.
461
00:36:58,558 --> 00:36:59,893
Do me a favor.
462
00:36:59,933 --> 00:37:01,393
Whenever you get an idea,
463
00:37:01,433 --> 00:37:04,893
make sure to doubt it
before acting on it.
464
00:37:04,933 --> 00:37:07,933
If it's good,
then verify with her.
465
00:37:07,975 --> 00:37:09,518
Correct him instantly.
466
00:37:10,350 --> 00:37:12,183
Easy, eh?
It should be.
467
00:37:12,225 --> 00:37:17,558
So aside from protecting Kim,
I don't want you to think.
468
00:37:20,058 --> 00:37:21,558
It's my sincere hope.
469
00:37:22,933 --> 00:37:23,933
Okay?
470
00:37:26,018 --> 00:37:27,100
Good.
471
00:37:58,100 --> 00:38:00,975
(ITEMS OF THE DECEASED
Accepted by: Kim Su-Hong, brother)
472
00:38:13,975 --> 00:38:16,268
These are Ja-hong's
personal items.
473
00:38:26,808 --> 00:38:27,808
Mom!
474
00:38:31,893 --> 00:38:34,350
Why are you taking that?
475
00:38:34,393 --> 00:38:36,183
It's dead!
Throw it away!
476
00:38:45,268 --> 00:38:46,768
My mother is a mute.
477
00:38:47,558 --> 00:38:49,018
She can't talk.
478
00:38:49,933 --> 00:38:54,393
I've never heard her voice
since I was born.
479
00:38:55,143 --> 00:38:56,643
Just wait 2 weeks.
480
00:39:46,600 --> 00:39:51,308
After my discharge,
I'll always stay with you.
481
00:39:56,808 --> 00:39:58,975
Kim Ja-Hong, that bastard!
482
00:40:14,643 --> 00:40:16,183
(Who are you?)
483
00:40:30,018 --> 00:40:31,643
My deepest condolences, ma'am.
484
00:40:35,350 --> 00:40:37,308
Mr. Kim saved my life,
485
00:40:37,350 --> 00:40:41,475
and I was given a new life
because of him.
486
00:40:46,558 --> 00:40:51,475
I saw the news on TV
and came right away.
487
00:40:52,350 --> 00:40:54,725
I wanted to say farewell...
488
00:41:13,768 --> 00:41:19,393
I haven't had a chance
to say goodbye.
489
00:41:20,100 --> 00:41:25,058
If it's not too much trouble,
490
00:41:25,893 --> 00:41:28,225
may I do so privately?
491
00:41:37,350 --> 00:41:38,725
Thank you, ma'am.
492
00:41:43,869 --> 00:41:45,341
Kim Su-Hong.
493
00:41:47,393 --> 00:41:49,768
Where is the place
of your death?
494
00:43:01,558 --> 00:43:06,100
I must be close to my death.
495
00:43:07,518 --> 00:43:10,143
I can see the Grim Reaper.
496
00:43:10,475 --> 00:43:12,933
Don't say that!
497
00:43:13,683 --> 00:43:17,643
You're not gonna die,
Grandpa!
498
00:43:33,143 --> 00:43:34,725
Look at the sky.
499
00:43:35,518 --> 00:43:37,225
Is this the Afterlife
or a club?
500
00:43:37,268 --> 00:43:38,975
How does time
pass so quickly?
501
00:43:45,893 --> 00:43:47,643
No tickling.
502
00:43:49,558 --> 00:43:50,600
Excuse me.
503
00:43:51,683 --> 00:43:53,183
Any news of my mother?
504
00:43:53,225 --> 00:43:54,433
No tickling.
505
00:43:55,143 --> 00:43:58,268
Excuse me? Wake up!
506
00:43:58,308 --> 00:44:02,058
Don't disturb her,
she's not taking a nap!
507
00:44:02,100 --> 00:44:05,600
She's looking up
the next trial's charges!
508
00:44:05,643 --> 00:44:08,100
You really don't get it.
Are you dumb?
509
00:44:08,143 --> 00:44:10,475
Why did you take that off?
Put it back on!
510
00:44:15,893 --> 00:44:17,893
Forget it,
it's too late.
511
00:44:18,350 --> 00:44:21,225
Get up,
wake her up too.
512
00:44:22,433 --> 00:44:24,268
- Open your eyes!
- Hurry, come on.
513
00:44:25,808 --> 00:44:27,268
Is it over?
514
00:44:28,393 --> 00:44:29,643
Yeah, over for us.
515
00:45:02,975 --> 00:45:04,268
It's King Yeomra!
516
00:45:22,350 --> 00:45:23,850
Bow, bow!
517
00:45:24,143 --> 00:45:25,225
Bow your head!
518
00:45:28,600 --> 00:45:32,600
He's already dead,
but does he wish to die again?
519
00:45:33,475 --> 00:45:36,600
He's the first paragon
in 19 years, Your Majesty!
520
00:45:39,058 --> 00:45:42,558
And why does
our honorable guest
521
00:45:42,600 --> 00:45:45,600
bring forth hell ghouls
and disturb my realm?
522
00:45:45,643 --> 00:45:48,393
Guardian Gang-lim has
gone down to investigate.
523
00:45:48,433 --> 00:45:51,768
He's going as fast as he can,
Your Majesty.
524
00:45:51,808 --> 00:45:54,018
How will he calm the spirit?
525
00:45:54,058 --> 00:45:57,475
The body will be burned
and its soul eliminated,
526
00:45:57,518 --> 00:46:00,600
but without disturbing
the order of the living world.
527
00:46:02,683 --> 00:46:03,683
No!
528
00:46:05,683 --> 00:46:06,683
No!
529
00:46:07,600 --> 00:46:08,558
Hold.
530
00:46:08,600 --> 00:46:09,893
No, you bastards!
531
00:46:09,933 --> 00:46:11,393
- No!
- Stop!
532
00:46:11,518 --> 00:46:13,808
- You can't do that!
- Please stop!
533
00:46:15,100 --> 00:46:16,018
Stop!
534
00:46:16,058 --> 00:46:19,475
Who the hell are you?
Answer me!
535
00:46:19,518 --> 00:46:21,808
Don't you dare
touch my mother!
536
00:46:21,850 --> 00:46:23,768
I'll beat the hell out of you!
537
00:46:23,808 --> 00:46:24,850
- Get him off.
- I'm so sorry!
538
00:46:24,893 --> 00:46:26,308
Who the hell are you?!
539
00:46:26,350 --> 00:46:28,058
How dare you
eliminate my mother!
540
00:46:28,100 --> 00:46:29,643
Get him off of me.
541
00:46:31,268 --> 00:46:32,850
Do you know her?!
542
00:46:32,893 --> 00:46:35,558
- Don't pretend to be cool!
- I'm sorry!
543
00:46:35,600 --> 00:46:37,518
My apologies,
Your Majesty!
544
00:46:39,933 --> 00:46:41,933
Calm down!
545
00:46:43,600 --> 00:46:44,808
Hold still!
546
00:46:44,850 --> 00:46:46,143
Shut up!
547
00:46:46,183 --> 00:46:47,808
Shut the hell up!
548
00:46:50,268 --> 00:46:52,393
Please give us more time,
Honorable King!
549
00:46:57,018 --> 00:47:00,518
Go tell Gang-lim,
that if he eliminates the...
550
00:47:01,183 --> 00:47:02,808
Don't bullshit me!
551
00:47:03,683 --> 00:47:06,393
What's with him?
552
00:47:08,350 --> 00:47:09,518
Go tell Gang-lim!
553
00:47:10,183 --> 00:47:13,058
If he doesn't eliminate
the vengeful spirit soon,
554
00:47:13,100 --> 00:47:15,143
I'll go down to
the living world myself!
555
00:47:16,225 --> 00:47:17,433
Yes, Your Majesty!
556
00:47:19,725 --> 00:47:21,058
My apologies!
557
00:47:21,100 --> 00:47:22,350
What the hell are you?!
558
00:47:22,393 --> 00:47:23,600
I'm so sorry!
559
00:47:29,975 --> 00:47:33,893
Is it true that Sgt. Kim
deserted because of his brother?
560
00:47:33,933 --> 00:47:34,433
I dunno...
561
00:47:34,475 --> 00:47:35,183
Do you know anything?
562
00:47:35,225 --> 00:47:37,350
- He deserted?
- It's been 3 days.
563
00:47:38,600 --> 00:47:41,433
Why'd he desert
just before his discharge?
564
00:47:43,350 --> 00:47:45,893
I feel so bad...
565
00:47:46,518 --> 00:47:49,433
If it were me,
my guts would rot.
566
00:47:49,475 --> 00:47:51,725
And full of fucking maggots.
567
00:48:11,725 --> 00:48:15,058
I'll ask you again,
who was it?
568
00:48:15,100 --> 00:48:16,183
Sorry, sir!
569
00:48:16,308 --> 00:48:18,683
Buddy, look at his face.
570
00:48:19,725 --> 00:48:23,100
I'll do the same to you
and go to military prison.
571
00:48:23,975 --> 00:48:24,975
- I'm sorry!
- Sorry, sir!
572
00:48:25,018 --> 00:48:26,975
He's on suicide watch!
573
00:48:27,808 --> 00:48:33,100
Something over my heart!
574
00:48:33,143 --> 00:48:34,475
Very nice!
575
00:48:34,518 --> 00:48:38,933
A watch badge!
576
00:48:38,975 --> 00:48:40,808
My lyrics are so good!
577
00:48:40,850 --> 00:48:42,850
I wrote it for you, dude!
578
00:48:42,893 --> 00:48:44,350
I love it, sir.
579
00:48:46,558 --> 00:48:49,183
Dong-yeon,
get up, dude.
580
00:48:50,350 --> 00:48:52,183
Sir, I can't walk any further.
581
00:48:52,225 --> 00:48:53,268
Of course you can.
582
00:48:54,600 --> 00:48:57,018
- Get up, come on.
- I'm so exhausted.
583
00:48:57,058 --> 00:48:58,393
You can do this.
584
00:49:05,183 --> 00:49:07,933
It's not that,
I can't sleep at all.
585
00:49:08,100 --> 00:49:11,143
So why can't you?
586
00:49:13,225 --> 00:49:16,225
It feels like someone's
watching me at night,
587
00:49:18,225 --> 00:49:19,768
and I get the chills...
588
00:49:22,100 --> 00:49:23,433
Lieutenant! Salute!
589
00:49:24,975 --> 00:49:27,683
An investigator's here
about Sgt. Kim's desertion.
590
00:49:28,268 --> 00:49:29,433
Is that so?
591
00:49:30,183 --> 00:49:31,475
They sent a Lt. Colonel.
592
00:49:32,933 --> 00:49:35,018
- HQ investigator?
- Yes, sir.
593
00:49:39,518 --> 00:49:42,725
(HELL OF DECEIT)
594
00:49:53,600 --> 00:49:57,600
"Dad will always watch you
from somewhere nearby."
595
00:49:57,725 --> 00:50:03,933
"So study hard and become
a good person.
596
00:50:03,975 --> 00:50:07,518
(GODDESS OF DECEIT)
If you're a good girl, over Christmas..."
597
00:50:07,558 --> 00:50:08,725
What's that?
598
00:50:09,183 --> 00:50:12,518
Kim wrote a letter
to the dead colleague's kid.
599
00:50:12,558 --> 00:50:13,725
As her dad...
600
00:50:13,768 --> 00:50:16,725
"We'll go to
Disney Land together.
601
00:50:16,768 --> 00:50:18,268
I'm so sorry,
602
00:50:18,725 --> 00:50:20,183
and I love you."
603
00:50:20,225 --> 00:50:21,225
The dead man?
604
00:50:22,018 --> 00:50:24,893
Isn't that the will, then?
605
00:50:25,143 --> 00:50:27,058
That's forgery of
a private document!
606
00:50:27,100 --> 00:50:31,683
"Don't get sick
and always be healthy."
607
00:50:32,393 --> 00:50:38,183
This is just a sample
of the defendant's fake letters.
608
00:50:38,225 --> 00:50:41,725
Before this court validates
the nature of his crime,
609
00:50:41,768 --> 00:50:48,475
I'd like you to pay attention
to the sheer number of letters.
610
00:50:54,600 --> 00:50:55,893
How many did he write?
611
00:50:55,933 --> 00:50:57,225
98 letters!
612
00:50:57,975 --> 00:51:03,393
That's the number of letters
this "paragon"
613
00:51:03,433 --> 00:51:06,643
sent under the pretense
of giving hope!
614
00:51:07,893 --> 00:51:10,643
98? That many?
615
00:51:11,308 --> 00:51:16,393
Why didn't he write 2 more
and make it 100?
616
00:51:24,933 --> 00:51:26,268
Are you insane?!
617
00:51:26,768 --> 00:51:28,475
Answer, defendant.
618
00:51:28,518 --> 00:51:30,933
Your legal representative
asked you if you're insane.
619
00:51:34,308 --> 00:51:36,558
My heart ached so much...
620
00:51:41,518 --> 00:51:43,058
They were too young.
621
00:51:47,850 --> 00:51:49,350
Much too young...
622
00:51:53,350 --> 00:51:55,143
That was the only thing...
623
00:51:56,975 --> 00:51:58,683
I could do for them...
624
00:52:37,558 --> 00:52:39,100
- Salute!
- At ease.
625
00:52:41,018 --> 00:52:44,558
I won't mince words,
let's cut to the chase.
626
00:52:45,308 --> 00:52:49,643
Sgt. Kim has deserted,
but his family doesn't know yet?
627
00:52:49,683 --> 00:52:51,893
It's only been a few weeks
since his brother died.
628
00:52:52,268 --> 00:52:55,058
He could be hiding
in the barracks,
629
00:52:55,100 --> 00:52:58,268
but more importantly,
630
00:52:58,308 --> 00:52:59,975
his mother could
go into shock...
631
00:53:02,518 --> 00:53:04,078
Your compassion brings
tears to my eyes.
632
00:53:04,558 --> 00:53:06,600
What's with the bullshit?
633
00:53:08,768 --> 00:53:12,100
Sgt. Kim was like
my own brother.
634
00:53:12,768 --> 00:53:16,893
Unlike others his age,
he looked after his men,
635
00:53:17,475 --> 00:53:20,475
and thanks to him
I received some commendation.
636
00:53:21,433 --> 00:53:26,143
We will be contacting
his mother soon.
637
00:53:28,350 --> 00:53:30,058
Where did you bury him?
638
00:53:31,893 --> 00:53:33,768
Defendant, please answer.
639
00:53:35,225 --> 00:53:37,393
Do you refuse to answer?
640
00:53:40,268 --> 00:53:41,308
Defendant!
641
00:53:41,808 --> 00:53:45,600
Her Majesty is asking you
whether you knew
642
00:53:45,643 --> 00:53:49,725
about their pain and despair
upon discovering the truth!
643
00:53:49,893 --> 00:53:51,600
Please answer!
644
00:53:52,643 --> 00:53:57,225
She knew the letters were fake,
but she still waited every day,
645
00:53:57,268 --> 00:53:59,683
rain or shine,
day or night!
646
00:54:00,393 --> 00:54:02,808
Is the defendant
refusing to testify?
647
00:54:06,393 --> 00:54:09,183
You may think that silence
is the best defense,
648
00:54:09,225 --> 00:54:13,183
but I'll gladly cut off
your useless tongue.
649
00:54:23,850 --> 00:54:24,850
Sir!
650
00:54:25,350 --> 00:54:27,143
Cap! Cap!
651
00:54:28,308 --> 00:54:29,393
Captain!
652
00:54:31,183 --> 00:54:32,558
I'm a busy man.
653
00:54:33,933 --> 00:54:35,225
For the last time,
654
00:54:36,475 --> 00:54:38,183
where did you bury him?
655
00:54:41,600 --> 00:54:43,268
Please!
656
00:54:46,643 --> 00:54:52,183
I'll report you to the MP
for false information!
657
00:54:56,143 --> 00:54:57,308
That's enough.
658
00:54:58,183 --> 00:54:59,308
No need for that.
659
00:55:00,393 --> 00:55:03,100
Is Kim's last duty report correct?
660
00:55:03,433 --> 00:55:06,683
Kim had night guard duty
with Pvt. Won Dong-yeon.
661
00:55:14,683 --> 00:55:16,058
I gave you a chance.
662
00:55:16,933 --> 00:55:18,518
Watch your tongue later.
663
00:55:22,475 --> 00:55:24,018
Assistant Guardian
Lee Deok-choon!
664
00:55:25,433 --> 00:55:27,183
No! Not yet!
665
00:55:27,225 --> 00:55:28,768
Assistant Guardian
Lee Deok-choon!
666
00:55:28,808 --> 00:55:30,225
Lee Deok-choon reporting!
667
00:55:30,683 --> 00:55:31,683
Initiate link.
668
00:55:35,643 --> 00:55:38,808
I'll now begin our final defense.
669
00:55:46,683 --> 00:55:47,933
Hold on for a bit.
670
00:55:50,768 --> 00:55:52,893
- Your Highness.
- Your Highness.
671
00:55:52,933 --> 00:55:56,018
Defendant Kim Ja-Hong
is indeed a liar.
672
00:55:56,058 --> 00:55:57,643
Is indeed a liar.
673
00:56:05,058 --> 00:56:07,143
What you're seeing now
674
00:56:07,518 --> 00:56:11,268
are not only fake letters
to Ji-yeon, who lost her dad,
675
00:56:11,308 --> 00:56:14,893
but also fake letters to his mother
for the past 15 years.
676
00:56:14,933 --> 00:56:17,600
For the past 15 years.
677
00:56:21,143 --> 00:56:22,350
What the heck?
678
00:56:23,268 --> 00:56:24,725
Shoo! Go away!
679
00:56:26,683 --> 00:56:29,225
Here he comes!
680
00:56:30,100 --> 00:56:32,558
Catch him!
681
00:56:39,225 --> 00:56:43,850
Mother, I injured my arm
while playing with my son.
682
00:56:44,558 --> 00:56:49,308
He lied about a boar injury,
saying it was his son's playful trick.
683
00:56:49,350 --> 00:56:52,143
My wife made scorched rice today.
684
00:56:52,183 --> 00:56:56,433
Fearing that his mother would
give up fighting her illness,
685
00:56:56,475 --> 00:57:01,643
he breathed hope into her
by creating a wife.
686
00:57:02,768 --> 00:57:04,183
Then what happened?
687
00:57:04,558 --> 00:57:07,643
His mother overcame
her incurable illness,
688
00:57:07,683 --> 00:57:12,475
- made a full recovery!
- And now leads a fulfilling life!
689
00:57:16,308 --> 00:57:17,393
Mom, try it.
690
00:57:18,558 --> 00:57:19,268
Is it good?
691
00:57:19,308 --> 00:57:21,850
If she knew how he
braved death
692
00:57:22,308 --> 00:57:27,558
to earn money and pay
for her hospital bills,
693
00:57:28,225 --> 00:57:31,600
I'd like to ask if her recovery
would've been possible.
694
00:57:31,893 --> 00:57:33,518
But if she ever found out!
695
00:57:34,308 --> 00:57:38,768
That all those letters were lies,
imagine her despair,
696
00:57:39,518 --> 00:57:41,808
and would that be treatable?!
697
00:57:42,143 --> 00:57:46,518
I'd like to add that
everyone grew with despair.
698
00:57:47,058 --> 00:57:48,725
One last question.
699
00:57:49,850 --> 00:57:53,683
Do you deny writing
all of these fake letters?
700
00:57:54,308 --> 00:57:57,393
With the anticipation
and hope in those letters,
701
00:57:57,433 --> 00:58:00,100
their sense of loss
would've been equally great.
702
00:58:00,268 --> 00:58:02,225
- But they!
- Those of the living!
703
00:58:02,600 --> 00:58:07,100
They grew up
as much as their loss.
704
00:58:09,143 --> 00:58:11,518
My dear Daddy!
Are you doing well?
705
00:58:12,143 --> 00:58:16,143
Your firefighter friends are
taking good care of us.
706
00:58:16,183 --> 00:58:18,643
I'm doing well in school...
707
00:58:18,683 --> 00:58:22,100
I can do laundry and
make dinner too.
708
00:58:22,143 --> 00:58:25,268
You may be away,
but you're always in my heart.
709
00:58:25,308 --> 00:58:27,475
Watch over me forever.
710
00:58:27,518 --> 00:58:29,475
Your jewel, Ji-yeon.
711
00:58:51,850 --> 00:58:53,518
Prosecution,
712
00:58:54,768 --> 00:58:57,600
were there any
similar cases in the past?
713
00:58:57,643 --> 00:59:00,350
No, well...
714
00:59:00,393 --> 00:59:01,393
The Admiral!
715
00:59:01,975 --> 00:59:04,808
Admiral Yi said
not to announce his death.
716
00:59:07,600 --> 00:59:09,975
To the enemy forces,
of course...
717
00:59:10,018 --> 00:59:11,725
It was a strategic tactic...
718
00:59:11,768 --> 00:59:13,975
The Admiral said that
to his allies.
719
00:59:14,850 --> 00:59:17,725
So that his men would keep
their morale high.
720
00:59:18,100 --> 00:59:19,183
This is why...
721
00:59:20,558 --> 00:59:24,143
I ordered all paragons to
just pass through
722
00:59:24,183 --> 00:59:25,768
without a trial, didn't I?
723
00:59:27,225 --> 00:59:32,268
In the case of defendant
Kim Ja-hong's fake letters,
724
00:59:32,308 --> 00:59:35,018
this court will dismiss
all charges against him.
725
00:59:35,058 --> 00:59:39,558
Any pieces of evidence
presented here today
726
00:59:39,600 --> 00:59:43,975
are removed, and all charges
are dropped immediately,
727
00:59:44,018 --> 00:59:49,433
and he may proceed
to the next trial.
728
00:59:55,643 --> 00:59:59,268
And if you two aren't busy,
come with me.
729
01:00:00,558 --> 01:00:02,643
Outside, now!
730
01:00:10,768 --> 01:00:13,433
I'm getting wrinkles
thanks to you...
731
01:00:13,475 --> 01:00:16,308
Why are you so desperate
to see your mom?
732
01:00:16,808 --> 01:00:20,018
Let's hear why
you're a mama's boy.
733
01:00:20,058 --> 01:00:21,433
Is there something
you want to tell her?
734
01:00:21,475 --> 01:00:22,558
I've been curious too.
735
01:00:26,143 --> 01:00:27,268
Read over the next charges.
736
01:00:29,268 --> 01:00:30,768
Electric rice cooker.
737
01:00:31,393 --> 01:00:33,643
I bought a cooker
that makes scorched rice.
738
01:00:34,350 --> 01:00:36,475
It smells so good!
739
01:00:37,393 --> 01:00:39,643
I always had to
eat it as a kid.
740
01:00:41,393 --> 01:00:43,850
Mother only made rice
with an old tin pot.
741
01:00:44,643 --> 01:00:46,643
But her memory's not
the same as before,
742
01:00:53,225 --> 01:00:59,058
and she burned so many pots.
743
01:00:59,268 --> 01:01:00,268
Come on!
744
01:01:00,518 --> 01:01:01,058
Hot!
745
01:01:01,100 --> 01:01:03,100
So many pots were thrown away...
746
01:01:03,393 --> 01:01:04,725
Mom, do you have dementia?!
747
01:01:07,350 --> 01:01:08,683
Wow! Junk!
748
01:01:09,350 --> 01:01:10,600
But you know what?
749
01:01:11,475 --> 01:01:14,893
Electric cookers nowadays
can make scorched rice.
750
01:01:15,143 --> 01:01:16,475
It's a new model!
751
01:01:16,518 --> 01:01:20,143
So I bought one as a gift
and left it in the storage.
752
01:01:21,018 --> 01:01:22,643
I really want her
to have it.
753
01:01:23,018 --> 01:01:24,018
Really?
754
01:01:24,850 --> 01:01:29,018
Is the cooker the only thing
you want to give to her?
755
01:01:29,058 --> 01:01:30,933
That is so stupid...
756
01:01:31,018 --> 01:01:34,808
Or the letter inside?
757
01:01:36,433 --> 01:01:38,518
You still had one left.
758
01:01:39,975 --> 01:01:42,433
An unsent letter.
759
01:01:42,475 --> 01:01:43,893
Not a fake one,
760
01:01:45,018 --> 01:01:47,850
but a real letter.
761
01:01:50,808 --> 01:01:51,808
Mr. Kim!
762
01:01:58,058 --> 01:01:59,893
Your mother is alive and well.
763
01:02:02,058 --> 01:02:04,933
Guardian Gang-lim, thank you!
764
01:02:06,268 --> 01:02:08,018
Thank you so much!
765
01:02:08,768 --> 01:02:09,933
Su-Hong!
766
01:02:10,933 --> 01:02:13,018
What about my brother?
767
01:02:14,143 --> 01:02:16,933
He's healthy and
doing well in the military.
768
01:02:17,768 --> 01:02:20,268
Thank you! Thank you!
769
01:02:20,308 --> 01:02:21,893
Thank you so much!
770
01:02:22,933 --> 01:02:24,183
Sorry about that.
771
01:02:32,433 --> 01:02:33,600
Listen up.
772
01:02:34,308 --> 01:02:36,643
His brother is dead and
became a vengeful spirit.
773
01:02:37,433 --> 01:02:39,725
I'm looking into where
and how he died,
774
01:02:41,058 --> 01:02:43,393
and I'll incinerate his body.
775
01:02:44,683 --> 01:02:48,643
So long as the spirit is out there,
Kim's trial will be in danger...
776
01:02:48,683 --> 01:02:50,433
You lied...
777
01:02:50,933 --> 01:02:53,768
in front of the Hell of Deceit...
778
01:02:53,808 --> 01:02:56,850
If he knew the truth,
the trial would go to shit.
779
01:02:57,143 --> 01:03:00,268
I understand fully,
why the cap is doing this.
780
01:03:00,433 --> 01:03:03,558
Remove Kim Su-Hong
from your head at once.
781
01:03:04,350 --> 01:03:06,268
It's his fate to be eliminated.
782
01:03:06,308 --> 01:03:08,433
Could you just hurry up?
783
01:03:09,058 --> 01:03:10,850
It's been 3 days since you...
784
01:03:39,768 --> 01:03:42,558
It's alright, dude,
don't worry.
785
01:03:44,350 --> 01:03:46,725
I'll come see you often
even after my discharge.
786
01:03:47,518 --> 01:03:50,933
If the others bother you,
go tell Lt. Park.
787
01:03:50,975 --> 01:03:53,100
It's not about that...
788
01:03:53,975 --> 01:03:56,058
Your brother passed away.
789
01:03:56,893 --> 01:04:00,558
I feel so bad
watching you bear it all.
790
01:04:11,850 --> 01:04:12,933
Dong-yeon.
791
01:04:13,018 --> 01:04:14,393
Private first class,
Won Dong-yeon.
792
01:04:21,183 --> 01:04:26,725
Let's not waste
new tears on the past.
793
01:04:27,808 --> 01:04:30,683
That's what my brother
said to me, dude.
794
01:04:34,100 --> 01:04:36,225
So stop crying like a bitch.
795
01:04:36,268 --> 01:04:38,100
I'm gonna forget him too.
796
01:04:44,058 --> 01:04:45,225
Sergeant...
797
01:04:59,768 --> 01:05:01,600
Hold the rifle properly.
798
01:05:03,183 --> 01:05:04,393
I'm sorry!
799
01:05:20,725 --> 01:05:22,183
Dong-yeon, what's this?
800
01:05:23,183 --> 01:05:24,850
Why is it so hot?
801
01:05:31,143 --> 01:05:32,893
What do I do?
802
01:05:35,350 --> 01:05:36,350
Dong-yeon...
803
01:05:36,893 --> 01:05:38,643
Radio Lt. Park.
804
01:05:38,683 --> 01:05:42,725
Don't let the others find out,
just him, okay?
805
01:05:43,600 --> 01:05:50,683
Just get Lt. Park...
806
01:05:51,850 --> 01:05:53,725
Get Lt. Park!
807
01:05:58,600 --> 01:06:02,350
(GLACIAL CANYON)
808
01:06:06,768 --> 01:06:08,350
Good, very good!
809
01:06:09,518 --> 01:06:11,393
Look how happy you are!
810
01:06:12,683 --> 01:06:14,725
The next round is the Hell of Injustice.
811
01:06:14,768 --> 01:06:17,350
A trial for those
who were unjust.
812
01:06:18,933 --> 01:06:20,643
We're exactly halfway there.
813
01:06:21,308 --> 01:06:25,058
But you said there are 7 trials,
and we've only done 3.
814
01:06:25,308 --> 01:06:29,600
Because you'll walk
right through this one.
815
01:06:30,350 --> 01:06:33,725
It's a hell that punishes
those who were unjust,
816
01:06:33,768 --> 01:06:38,933
so this one is not applicable
for a paragon like you.
817
01:06:48,558 --> 01:06:51,518
My family's okay,
so why is this happening?
818
01:06:51,558 --> 01:06:54,433
Indeed, very curious.
819
01:06:54,475 --> 01:06:56,518
Could we think about that
while we run?
820
01:07:08,018 --> 01:07:09,518
Get in! Hurry!
821
01:07:12,143 --> 01:07:13,643
Hewonmak! Hurry!
822
01:07:14,725 --> 01:07:16,558
Hurry, get in!
823
01:07:24,475 --> 01:07:25,975
Get to the front! Now!
824
01:07:41,058 --> 01:07:42,558
Su-Hong! Su-Hong!
825
01:07:44,350 --> 01:07:47,683
What happened?
Su-Hong! Hey!
826
01:07:49,308 --> 01:07:50,558
Su-Hong!
827
01:08:00,933 --> 01:08:02,350
Wake up!
828
01:08:13,100 --> 01:08:16,393
Su-Hong, please...
829
01:08:17,643 --> 01:08:21,018
Open your eyes, asshole...
830
01:08:23,558 --> 01:08:25,268
Kim Su-Hong!
831
01:08:30,350 --> 01:08:31,350
Sergeant!
832
01:08:32,683 --> 01:08:33,433
Lieutenant...
833
01:08:33,475 --> 01:08:36,308
I held him and...
834
01:08:37,058 --> 01:08:38,893
The gun...
835
01:08:38,933 --> 01:08:40,893
it fired by accident...
836
01:08:42,433 --> 01:08:46,600
I held him,
and it just fired...
837
01:09:16,058 --> 01:09:18,308
Let's clean up.
838
01:09:23,600 --> 01:09:25,683
You bastard!
Clean up the blood!
839
01:09:28,183 --> 01:09:29,183
No...
840
01:09:29,975 --> 01:09:31,058
Let's move him first.
841
01:09:33,933 --> 01:09:35,850
Listen to me, okay?
842
01:09:36,600 --> 01:09:41,018
Dong-yeon, look at me,
you didn't do it on purpose.
843
01:09:42,433 --> 01:09:44,893
It's okay,
I can take care of it.
844
01:09:47,643 --> 01:09:50,808
My promotion
is next month, asshole!
845
01:09:56,600 --> 01:10:01,058
We gotta wipe the floor,
go find a mop.
846
01:10:03,433 --> 01:10:07,100
Clean it here with this,
let's hurry.
847
01:10:29,600 --> 01:10:30,683
Captain!
848
01:10:42,683 --> 01:10:45,808
(THE HELL OF INJUSTICE)
849
01:10:51,308 --> 01:10:53,933
These are cold-hearted souls.
850
01:10:53,975 --> 01:10:58,558
They're being punished for
refusing to help those in need,
851
01:10:59,058 --> 01:11:00,975
so they're locked away in ice.
852
01:11:01,558 --> 01:11:04,225
(GOD OF INJUSTICE)
Whether for a decade, or for a century.
853
01:11:07,143 --> 01:11:10,893
The worst crimes
in the Hell of Injustice
854
01:11:11,850 --> 01:11:15,268
are those that have passed
the statute of limitations.
855
01:11:17,350 --> 01:11:21,018
Where the truth was concealed
for selfish gains.
856
01:11:22,643 --> 01:11:27,683
The statute of limitations
does not exist in hell.
857
01:11:28,100 --> 01:11:30,433
A crime in the living world
will never be erased.
858
01:11:30,475 --> 01:11:33,225
What do we do with him?
859
01:11:33,558 --> 01:11:36,350
I can't do this, sir!
860
01:11:36,393 --> 01:11:39,893
A crime doesn't disappear
even if you keep quiet.
861
01:11:41,058 --> 01:11:43,018
You got me into this mess!
862
01:11:43,058 --> 01:11:45,683
Snap out of it!
You just killed a man!
863
01:11:45,725 --> 01:11:47,933
The longer you hide
your crimes,
864
01:11:47,975 --> 01:11:51,558
the harsher your punishment
in this hell.
865
01:11:51,725 --> 01:11:53,808
Su-Hong cared so much about you!
866
01:11:53,850 --> 01:11:55,975
He'll understand!
867
01:11:56,768 --> 01:11:59,018
Your son deserted
his post last night.
868
01:11:59,058 --> 01:12:00,683
We'll conduct a house search.
869
01:12:01,183 --> 01:12:02,558
Did he ever contact you?
870
01:12:54,350 --> 01:12:56,975
What is cap still doing
in the living world?
871
01:12:57,018 --> 01:12:58,350
When I was young,
872
01:12:59,808 --> 01:13:06,143
Su-Hong pestered mother
to go on a cable car ride.
873
01:13:06,183 --> 01:13:07,643
Cable car? Jeez...
874
01:13:07,683 --> 01:13:12,433
I wanted to scold him
for being so immature.
875
01:13:13,183 --> 01:13:14,893
I envy you.
876
01:13:15,768 --> 01:13:16,768
Pardon?
877
01:13:22,143 --> 01:13:24,933
We don't have any
memories of our past.
878
01:13:24,975 --> 01:13:25,975
Hey!
879
01:13:30,808 --> 01:13:33,350
We don't know how we died.
880
01:13:35,183 --> 01:13:36,683
Not a single memory.
881
01:13:38,100 --> 01:13:42,850
That's what I envy the most
while doing this work.
882
01:13:44,518 --> 01:13:47,018
All 3 of you have
no memories?
883
01:13:47,643 --> 01:13:49,975
Except Gang-lim.
884
01:13:50,600 --> 01:13:54,893
Hewonmak and a petty guardian
like myself have no memories.
885
01:13:55,850 --> 01:13:58,018
I wish I had some...
886
01:13:59,183 --> 01:14:02,225
Is this a confessional?
Stop it already.
887
01:14:03,558 --> 01:14:08,768
There's an interesting truth
when you listen to the souls.
888
01:14:08,808 --> 01:14:13,893
Even the tragic memories
become beautiful ones
889
01:14:13,933 --> 01:14:16,768
when they reach the Afterlife.
890
01:14:17,600 --> 01:14:19,308
Just like this place.
891
01:14:20,350 --> 01:14:21,600
Isn't it beautiful?
892
01:14:25,268 --> 01:14:26,433
Lee Deok-choon!
893
01:14:29,100 --> 01:14:30,100
"Beautiful"?
894
01:14:30,850 --> 01:14:33,975
How does this place
look beautiful to you?
895
01:14:34,018 --> 01:14:35,308
This is hell!
896
01:14:35,975 --> 01:14:37,308
You like this place too?
897
01:14:37,350 --> 01:14:39,600
Your brother'd love it here,
riding a cable car and all.
898
01:14:40,018 --> 01:14:44,768
But he's a vengeful spirit,
he can't reach the Afterlife...
899
01:14:46,850 --> 01:14:48,683
Pardon me?
900
01:14:59,393 --> 01:15:01,183
What do you mean?
901
01:15:02,725 --> 01:15:03,725
Screw it!
902
01:15:03,893 --> 01:15:06,225
Your brother's dead!
He's the vengeful spirit!
903
01:15:06,268 --> 01:15:08,725
The Afterlife's all screwed up
because of him!
904
01:15:35,558 --> 01:15:39,518
This is why the living world
should be left alone!
905
01:15:44,433 --> 01:15:46,725
Hold on!
906
01:15:49,558 --> 01:15:50,768
Hold on tight!
907
01:15:51,725 --> 01:15:53,558
Hold still!
Don't move!
908
01:15:53,600 --> 01:15:54,725
Don't move!
909
01:15:56,933 --> 01:15:58,058
Hold still!
910
01:16:18,143 --> 01:16:19,268
Grab my hand!
911
01:16:19,350 --> 01:16:21,433
My mother is all alone now.
912
01:16:21,475 --> 01:16:24,893
With Su-Hong gone,
I'll have to reincarnate!
913
01:16:24,933 --> 01:16:27,558
I have to meet her!
914
01:16:27,600 --> 01:16:30,058
So please help me!
I'm begging you!
915
01:16:30,100 --> 01:16:31,350
Grab my hand!
916
01:16:31,433 --> 01:16:34,018
How can I?
I only have 2 hands!
917
01:16:34,683 --> 01:16:36,308
Her! Help her!
918
01:16:36,350 --> 01:16:38,268
Grab her!
919
01:16:51,393 --> 01:16:53,725
You sure love to mess
with the living world.
920
01:16:54,518 --> 01:16:55,808
It's your hobby.
921
01:16:59,768 --> 01:17:01,928
He should be incinerated,
so why bother unearthing him?
922
01:17:02,558 --> 01:17:03,975
To give him a funeral?
923
01:17:04,018 --> 01:17:06,683
Or let the world know
where he's buried?
924
01:17:08,893 --> 01:17:09,975
His mother...
925
01:17:10,768 --> 01:17:12,975
She'll never know the truth.
926
01:17:13,850 --> 01:17:15,433
Let's give him
a proper burial.
927
01:17:16,308 --> 01:17:17,725
A proper burial?
928
01:17:17,768 --> 01:17:19,975
We're the ones
about to get buried.
929
01:17:20,808 --> 01:17:24,018
With both brothers dead,
do you feel sorry for her?
930
01:17:24,475 --> 01:17:26,768
Are we in Saving Private Ryan?
931
01:17:37,100 --> 01:17:38,100
Let's burn him.
932
01:17:40,975 --> 01:17:42,558
Afterlife Law, Article 8.2!
933
01:17:44,683 --> 01:17:49,058
A vengeful spirit must be eliminated
and its body incinerated immediately!
934
01:17:54,268 --> 01:17:56,058
Are you breaking the law?
935
01:17:56,100 --> 01:17:57,850
You are disobeying my orders.
936
01:18:07,558 --> 01:18:08,558
Go back.
937
01:18:08,975 --> 01:18:10,308
I'll catch the vengeful spirit.
938
01:18:16,058 --> 01:18:19,850
Alright, I'll sign you off
on a 3-day vacation.
939
01:18:19,893 --> 01:18:23,350
There's some money inside,
so go rest for a few days.
940
01:18:24,850 --> 01:18:26,018
I'm okay, sir.
941
01:18:28,893 --> 01:18:29,893
You're okay?
942
01:18:32,433 --> 01:18:34,100
Look at your face right now.
943
01:18:38,100 --> 01:18:41,850
Why are you shivering?
Still cold?
944
01:18:45,225 --> 01:18:49,308
What if you get interrogated
in this state?
945
01:18:50,268 --> 01:18:53,058
Look at your face.
Look at it!
946
01:19:00,808 --> 01:19:01,808
Dong-yeon.
947
01:19:02,433 --> 01:19:05,600
Go and think about it
for a few days.
948
01:19:06,850 --> 01:19:09,225
We have to be strong.
949
01:19:12,850 --> 01:19:14,475
Do me this favor.
950
01:19:21,975 --> 01:19:24,183
(HEAVENLY PASSAGE)
This is the Heavenly Passage.
951
01:19:24,225 --> 01:19:27,308
We'll reach The Hell of Betrayal
through here.
952
01:19:28,600 --> 01:19:32,643
Souls who betrayed faith
are locked away in a mirror
953
01:19:32,683 --> 01:19:35,225
(HELL OF BETRAYAL)
and get destroyed.
954
01:19:40,475 --> 01:19:45,393
The Goddess of Betrayal is beautiful.
955
01:19:46,058 --> 01:19:48,018
(GODDESS OF BETRAYAL)
And just like her beauty,
956
01:19:48,058 --> 01:19:52,893
she'll only forgive beautiful betrayal.
957
01:19:53,058 --> 01:19:54,350
Isn't that beautiful betrayal?
958
01:19:55,058 --> 01:19:56,850
A beautiful betrayal is
selfless betrayal,
959
01:19:56,893 --> 01:19:58,975
or a righteous one,
960
01:19:59,018 --> 01:20:01,268
or a betrayal of the conscience.
961
01:20:01,725 --> 01:20:06,433
So a righteous man like you
gets a free pass through here.
962
01:20:14,433 --> 01:20:18,018
Shed this futile grudge that is
disrupting the two worlds
963
01:20:18,058 --> 01:20:21,350
and give up your revenge!
964
01:22:03,808 --> 01:22:05,475
If you comply,
965
01:22:06,100 --> 01:22:15,058
I'll defend you till the end
so that you'll be reincarnated.
966
01:22:15,143 --> 01:22:16,558
Screw reincarnation.
967
01:22:17,808 --> 01:22:19,393
And why should I do
what you ask?
968
01:22:20,183 --> 01:22:22,808
Your brother is in danger
because of you.
969
01:22:24,933 --> 01:22:26,143
Brother?
970
01:22:28,058 --> 01:22:29,518
I don't have one.
971
01:22:30,100 --> 01:22:32,808
Why should I care about someone
who left home 15 years ago
972
01:22:32,850 --> 01:22:35,018
and came back
as a dead body?
973
01:22:37,558 --> 01:22:41,350
I understand your rage
and grudge from that day.
974
01:22:42,643 --> 01:22:43,933
So please stop.
975
01:22:44,100 --> 01:22:45,518
How would you know that?
976
01:22:46,643 --> 01:22:48,100
I didn't die that night!
977
01:22:49,350 --> 01:22:50,850
I was buried alive!
978
01:22:52,768 --> 01:22:56,183
How would you understand
the pain of being buried alive
979
01:22:56,225 --> 01:22:57,768
for a whole day?
980
01:23:00,018 --> 01:23:01,725
I was suffocating,
981
01:23:02,475 --> 01:23:05,643
and in that wet shallow grave,
I begged for help!
982
01:23:05,683 --> 01:23:07,143
Begged for help...
983
01:23:08,393 --> 01:23:11,058
A desperate and painful
cry for help.
984
01:23:12,393 --> 01:23:13,518
Just like my father.
985
01:23:14,183 --> 01:23:15,183
Father!
986
01:23:18,058 --> 01:23:19,308
But they didn't hear you,
987
01:23:19,350 --> 01:23:20,600
they thought you were dead.
988
01:23:22,225 --> 01:23:24,225
So you'll calm
my vengeful spirit?
989
01:23:38,725 --> 01:23:43,018
No, I'll decline.
990
01:23:43,725 --> 01:23:46,183
You don't know!
991
01:23:46,600 --> 01:23:53,058
They buried my trust
and hope that day!
992
01:24:23,393 --> 01:24:24,850
They betrayed me!
993
01:24:25,558 --> 01:24:29,268
So you'll betray me?
994
01:24:30,975 --> 01:24:33,268
He was so good to me...
995
01:24:35,975 --> 01:24:37,100
It's too hard...
996
01:24:37,143 --> 01:24:40,018
You got me into this damn mess.
997
01:25:04,725 --> 01:25:07,393
Cap, why are you back already?
998
01:25:09,475 --> 01:25:10,268
Go, keep going!
999
01:25:10,433 --> 01:25:15,768
He didn't visit home even once
for 15 years after high school.
1000
01:25:16,308 --> 01:25:18,393
I thought he was a good son.
1001
01:25:19,143 --> 01:25:23,058
So he just sent money home
after all that?
1002
01:25:23,393 --> 01:25:24,393
Who cares!
1003
01:25:24,683 --> 01:25:26,933
Cap, you should go eliminate
the vengeful spirit.
1004
01:25:26,975 --> 01:25:29,558
At this rate,
the hell ghouls will get us,
1005
01:25:29,600 --> 01:25:31,018
or we'll be eliminated.
1006
01:25:31,475 --> 01:25:32,893
What the hell!
1007
01:25:35,893 --> 01:25:36,933
I'm begging you.
1008
01:25:38,518 --> 01:25:41,768
Please do not eliminate
my brother.
1009
01:25:42,393 --> 01:25:44,183
Why not ask us to
raise the dead instead?
1010
01:25:46,268 --> 01:25:50,268
If that's possible,
bring him back to life.
1011
01:25:51,393 --> 01:25:52,393
Mr. Kim,
1012
01:25:53,058 --> 01:25:56,350
we're only capable of
bringing souls here
1013
01:25:56,393 --> 01:25:58,308
and eliminating the vengeful spirit.
1014
01:26:00,268 --> 01:26:02,308
No way!
1015
01:26:03,600 --> 01:26:04,975
Save him!
1016
01:26:05,600 --> 01:26:08,058
I know you all can do it!
1017
01:26:09,018 --> 01:26:10,100
Please!
1018
01:26:12,183 --> 01:26:13,433
Save him!
1019
01:26:15,058 --> 01:26:17,850
Please help my brother...
1020
01:27:10,433 --> 01:27:12,643
In despair because of me!
1021
01:27:12,683 --> 01:27:18,058
On a suicide watch list,
Private Won Dong-yeon!
1022
01:27:43,143 --> 01:27:46,393
(VACUUM SINK HOLE)
1023
01:27:50,018 --> 01:27:56,433
This is the entrance
to the Hell of Violence.
1024
01:27:57,100 --> 01:28:00,058
The depth is depended
on the defendant's crime.
1025
01:28:00,100 --> 01:28:02,268
You're a paragon,
so it won't take long.
1026
01:28:02,308 --> 01:28:04,850
I saw you saving dogs
and pigs during a flood.
1027
01:28:05,725 --> 01:28:08,393
Don't be scared,
this is far easier than that.
1028
01:28:08,433 --> 01:28:11,183
She'll go over the charges
as soon as we jump
1029
01:28:11,225 --> 01:28:15,518
so let her do her thing,
and just jump!
1030
01:28:17,850 --> 01:28:18,850
Begin.
1031
01:28:29,518 --> 01:28:36,475
In despair because of me...
1032
01:28:37,850 --> 01:28:43,933
On a suicide watch list,
Private Won Dong-yeon.
1033
01:28:45,683 --> 01:28:51,350
When you reach your barracks,
1034
01:28:55,600 --> 01:29:01,268
don't ask the seniors
their age.
1035
01:29:14,143 --> 01:29:16,518
Help that stupid idiot.
1036
01:29:17,143 --> 01:29:18,143
I beg of you.
1037
01:29:20,933 --> 01:29:23,393
A guardian cannot interfere
with the living world.
1038
01:29:24,268 --> 01:29:25,350
I won't flee again.
1039
01:29:26,350 --> 01:29:27,350
I won't.
1040
01:29:27,893 --> 01:29:29,768
Making any physical changes
is prohibited...
1041
01:29:29,808 --> 01:29:32,725
Just save that
pathetic bastard! Please!
1042
01:29:41,558 --> 01:29:43,100
I'll do what you ask.
1043
01:29:44,308 --> 01:29:45,393
I promise.
1044
01:29:47,350 --> 01:29:48,558
Whatever it is.
1045
01:30:24,643 --> 01:30:25,683
A figurative question!
1046
01:30:25,933 --> 01:30:27,518
What's causing this phenomenon?
1047
01:30:28,268 --> 01:30:30,808
The captain has done something
he should never do!
1048
01:30:30,850 --> 01:30:35,183
He's meddled with the living world!
1049
01:30:35,393 --> 01:30:36,600
Stay back!
1050
01:30:38,850 --> 01:30:39,850
No!
1051
01:30:46,850 --> 01:30:48,558
He'll live through this.
1052
01:30:48,600 --> 01:30:50,058
Yes, thank you.
1053
01:30:53,475 --> 01:30:55,058
Let's go.
The ambulance is coming.
1054
01:31:01,268 --> 01:31:02,933
Hey buddy, hold on right there.
1055
01:31:10,768 --> 01:31:13,143
I've got some last words for him.
1056
01:31:14,308 --> 01:31:16,808
I want you to pass it along.
1057
01:31:19,058 --> 01:31:22,393
So demanding for a prick
who wants a favor.
1058
01:31:22,433 --> 01:31:24,268
So fucking disrespectful.
1059
01:31:25,225 --> 01:31:27,350
Respectfully, sir,
please do this for me.
1060
01:31:27,393 --> 01:31:29,975
I'm willing to do
whatever you ask of me.
1061
01:31:30,683 --> 01:31:32,893
I'll be respectful.
1062
01:31:44,518 --> 01:31:45,850
- Dong-yeon.
- Dong-yeon.
1063
01:31:48,308 --> 01:31:50,600
- It's me, Sgt. Kim.
- It's me, Sgt. Kim.
1064
01:32:00,725 --> 01:32:05,225
Arriving at the base,
1065
01:32:05,268 --> 01:32:08,600
assigned to a barrack.
1066
01:32:10,268 --> 01:32:12,268
Surrounded by
1067
01:32:14,683 --> 01:32:16,768
my seniors,
1068
01:32:18,183 --> 01:32:23,225
notified of the draft...
1069
01:32:24,808 --> 01:32:29,768
Something over my heart!
1070
01:32:30,725 --> 01:32:35,518
A watch badge!
1071
01:32:35,558 --> 01:32:41,558
Angry faces of
my seniors,
1072
01:32:41,600 --> 01:32:46,893
everything is scary.
1073
01:32:47,683 --> 01:32:52,350
In despair because of me!
1074
01:32:52,475 --> 01:32:53,518
Sergeant?
1075
01:32:55,683 --> 01:32:57,018
Sgt. Kim...
1076
01:33:05,308 --> 01:33:06,350
Grab Deok-choon!
1077
01:33:07,518 --> 01:33:08,518
Grab her!
1078
01:33:25,268 --> 01:33:26,393
No! No!
1079
01:33:27,975 --> 01:33:30,475
Kim! My hand! Grab it!
1080
01:33:30,518 --> 01:33:32,225
Grab my hand! Hurry!
1081
01:33:33,018 --> 01:33:34,018
My hand!
1082
01:33:35,058 --> 01:33:36,808
So what did you do?
1083
01:33:41,850 --> 01:33:45,058
Tell me again.
1084
01:33:45,558 --> 01:33:49,183
I didn't do anything wrong.
1085
01:33:50,393 --> 01:33:53,893
- Right, you didn't do
- ...anything wrong.
1086
01:33:53,933 --> 01:33:56,143
Let's make a promise.
1087
01:33:56,850 --> 01:33:58,683
From here on,
1088
01:33:58,725 --> 01:34:01,350
from this moment on,
1089
01:34:01,393 --> 01:34:02,893
let's
1090
01:34:03,600 --> 01:34:05,225
never
1091
01:34:07,350 --> 01:34:09,975
ever waste
1092
01:34:10,018 --> 01:34:13,893
new tears on the past.
1093
01:34:14,225 --> 01:34:16,768
Promise me.
1094
01:34:31,768 --> 01:34:33,893
Assistant Guardian?
1095
01:34:39,393 --> 01:34:43,475
Wow! Korean firefighters
should join the Avengers!
1096
01:34:44,308 --> 01:34:45,518
Are you okay?
1097
01:34:47,518 --> 01:34:48,683
Hewonmak!
1098
01:34:49,350 --> 01:34:52,183
This trial has a victim.
1099
01:34:57,100 --> 01:34:58,183
A victim?
1100
01:35:00,018 --> 01:35:03,225
(HELL OF VIOLENCE)
1101
01:35:07,643 --> 01:35:09,393
What's going on?
1102
01:35:10,850 --> 01:35:12,850
Who did he beat up?
1103
01:35:23,558 --> 01:35:25,725
(GOD OF VIOLENCE)
1104
01:35:25,768 --> 01:35:26,893
Your Majesty!
1105
01:35:27,225 --> 01:35:30,808
This case is about
an indiscriminate beating
1106
01:35:30,850 --> 01:35:35,683
of the defendant's own brother
when he was in high school!
1107
01:35:36,558 --> 01:35:41,018
You may say that brothers
get into fights often,
1108
01:35:41,058 --> 01:35:44,643
but there is something
you must pay attention to!
1109
01:35:44,683 --> 01:35:47,518
His brother was suffering from
malnutrition at the time!
1110
01:35:48,350 --> 01:35:52,600
This was a time when he required
protection from his brother,
1111
01:35:52,643 --> 01:35:56,683
so the nature of Kim's crime
is extremely heinous!
1112
01:36:03,975 --> 01:36:05,643
Don't!
1113
01:36:07,183 --> 01:36:09,975
Don't hit me!
1114
01:36:10,058 --> 01:36:13,558
Don't do that...
1115
01:36:13,600 --> 01:36:17,143
No, Ja-Hong,
don't do that...
1116
01:36:41,850 --> 01:36:43,518
I knew this'd happen.
1117
01:36:43,558 --> 01:36:45,768
Irresponsible bastard...
1118
01:37:05,268 --> 01:37:06,268
Let's leave.
1119
01:37:12,600 --> 01:37:14,100
What the hell?!
1120
01:37:15,183 --> 01:37:16,225
Dammit...
1121
01:37:17,433 --> 01:37:20,558
I won't flee,
I promised you!
1122
01:37:20,600 --> 01:37:21,933
Shut up and walk.
1123
01:37:21,975 --> 01:37:23,558
We must recover
your body first.
1124
01:37:34,433 --> 01:37:36,350
What's interesting is that
1125
01:37:36,893 --> 01:37:40,725
this case is tied
to the final trial.
1126
01:37:41,475 --> 01:37:43,850
Any record of forgiveness
given to the defendant?
1127
01:37:43,893 --> 01:37:45,308
No, Your Majesty.
1128
01:37:46,433 --> 01:37:48,058
After the incident,
1129
01:37:48,100 --> 01:37:51,933
neither the perpetrator nor
the victim ever apologized,
1130
01:37:51,975 --> 01:37:57,975
and it all simply ended sloppily,
ambiguously, and fizzled!
1131
01:37:58,018 --> 01:38:02,268
That's how it ended
in our records.
1132
01:38:07,725 --> 01:38:10,725
But that doesn't make any sense.
1133
01:38:11,183 --> 01:38:12,518
They had to live together.
1134
01:38:13,308 --> 01:38:14,308
No!
1135
01:38:14,850 --> 01:38:18,518
After the incident,
the defendant ran away
1136
01:38:18,558 --> 01:38:22,058
and didn't come home for
15 years until his death,
1137
01:38:22,100 --> 01:38:25,433
never once stepping his foot
inside this house again.
1138
01:38:29,100 --> 01:38:30,308
Your Majesty!
1139
01:38:30,350 --> 01:38:32,975
Honorable God of Violence!
May I begin our defense?
1140
01:38:33,018 --> 01:38:35,183
I've heard enough!
What's the point?
1141
01:38:35,225 --> 01:38:37,475
No forgiveness and
there's a victim.
1142
01:38:37,518 --> 01:38:38,518
It's over!
1143
01:38:39,350 --> 01:38:40,518
Convict him at once!
1144
01:39:14,183 --> 01:39:15,183
Deok-choon.
1145
01:39:15,725 --> 01:39:18,643
I'll carry out my idea
without consulting you first.
1146
01:39:19,725 --> 01:39:20,808
Get in there.
1147
01:39:22,058 --> 01:39:22,975
Go on!
1148
01:39:23,018 --> 01:39:24,433
Cap! Cap!
1149
01:39:25,558 --> 01:39:26,558
Captain!
1150
01:39:27,975 --> 01:39:29,225
Lee Deok-choon.
1151
01:39:29,268 --> 01:39:30,725
Assistant Guardian
Lee Deok-choon here!
1152
01:39:30,768 --> 01:39:32,018
Request a combined trial.
1153
01:39:35,143 --> 01:39:36,975
A combined trial?
1154
01:39:38,225 --> 01:39:40,518
It's my brother!
Hey, Ja-Hong!
1155
01:39:40,558 --> 01:39:43,308
Kim Ja-Hong!
What're you doing there?
1156
01:39:46,433 --> 01:39:47,850
Request it at once!
1157
01:39:48,100 --> 01:39:49,100
But cap...
1158
01:39:49,683 --> 01:39:51,268
Let's cut our losses here.
1159
01:39:52,433 --> 01:39:54,018
- Hold on!
- Lee Deok-choon!
1160
01:39:54,933 --> 01:39:58,725
I'll now read
Kim Ja-hong's final verdict.
1161
01:40:00,350 --> 01:40:01,850
- We did it!
- Good work!
1162
01:40:02,643 --> 01:40:03,643
Deok-choon!
1163
01:40:04,768 --> 01:40:05,768
Your Majesty!
1164
01:40:05,808 --> 01:40:07,475
Your Majesty! Sir!
1165
01:40:08,100 --> 01:40:09,268
Please!
1166
01:40:09,683 --> 01:40:11,933
In regards to the defendant's
violent crimes,
1167
01:40:11,975 --> 01:40:15,725
I'd like to request a combined
trial at the next trial.
1168
01:40:16,850 --> 01:40:18,143
A combined trial?
1169
01:40:19,600 --> 01:40:20,683
You hear that?
1170
01:40:23,018 --> 01:40:24,268
What say you?
1171
01:40:24,933 --> 01:40:29,518
I'd like to know if
the assistant guardian
1172
01:40:29,558 --> 01:40:33,558
knows what she's requesting
1173
01:40:33,975 --> 01:40:36,600
in her own words.
1174
01:40:39,768 --> 01:40:41,725
If he's found guilty
in the next trial,
1175
01:40:44,058 --> 01:40:49,350
where the crime is related,
he'll receive a double punishment,
1176
01:40:52,768 --> 01:40:57,768
and his guardians will be
stripped of their privileges
1177
01:40:59,518 --> 01:41:01,018
in the Afterlife...
1178
01:41:02,268 --> 01:41:03,350
Deal!
1179
01:41:19,350 --> 01:41:20,510
Do I go to the Afterlife now?
1180
01:41:20,933 --> 01:41:21,975
Take the lead.
1181
01:41:22,018 --> 01:41:23,018
To the base first.
1182
01:41:23,725 --> 01:41:24,725
Sure.
1183
01:41:53,933 --> 01:41:55,600
This is it,
1184
01:41:55,643 --> 01:41:58,058
(ETERNAL DESERT)
The Hell of Filial Impiety.
1185
01:41:58,768 --> 01:42:01,058
A combined trial, Mr. Kim!
1186
01:42:02,100 --> 01:42:05,433
Deok-choon, stay alert.
1187
01:42:12,850 --> 01:42:16,018
We must visit where you lived
3 times before moving on.
1188
01:42:16,808 --> 01:42:19,643
Don't even think about
taking off.
1189
01:42:19,683 --> 01:42:21,433
That idiot.
1190
01:42:22,518 --> 01:42:25,683
That pussy, I knew
he couldn't go through with it.
1191
01:42:28,393 --> 01:42:30,268
Back at that trial,
1192
01:42:31,683 --> 01:42:33,183
do you know why
he beat me up?
1193
01:42:33,350 --> 01:42:34,808
No, let's go.
1194
01:42:35,768 --> 01:42:37,933
We must go up
before the final trial.
1195
01:42:37,975 --> 01:42:39,018
That night,
1196
01:42:39,725 --> 01:42:41,683
I woke up to find
1197
01:42:43,058 --> 01:42:45,393
Ja-Hong hesitating
before Mom.
1198
01:42:49,143 --> 01:42:50,933
So I asked him
what he was doing.
1199
01:42:51,683 --> 01:42:52,893
What are you doing?
1200
01:42:57,350 --> 01:42:59,268
Ja-Hong, what's up?
1201
01:43:06,600 --> 01:43:08,393
What are you doing
with the pillow?
1202
01:43:10,018 --> 01:43:11,143
Don't do it!
1203
01:43:15,018 --> 01:43:16,100
Don't do it!
1204
01:43:20,308 --> 01:43:23,308
Stop it!
Don't hurt her!
1205
01:43:28,683 --> 01:43:31,643
That hurts!
1206
01:43:33,268 --> 01:43:36,893
Don't hurt me!
1207
01:43:39,268 --> 01:43:41,558
On the night of the incident,
1208
01:43:44,850 --> 01:43:47,933
did you try to...
1209
01:43:49,725 --> 01:43:52,058
kill your mother?
1210
01:43:54,518 --> 01:43:57,558
Is that so?
That's it?
1211
01:43:58,600 --> 01:44:01,018
That's why the last
two trials are related.
1212
01:44:01,768 --> 01:44:04,433
You attempted murder
on your mother?
1213
01:44:04,475 --> 01:44:08,268
So the Hell of Filial Impiety
is the last stop...
1214
01:44:09,683 --> 01:44:10,933
I see it now.
1215
01:44:10,975 --> 01:44:12,850
Answer me, Mr. Kim.
1216
01:44:14,143 --> 01:44:18,308
Were you trying to
kill her that night?
1217
01:44:23,433 --> 01:44:24,433
No.
1218
01:44:28,518 --> 01:44:29,558
Not just her.
1219
01:44:34,018 --> 01:44:38,350
I wanted all 3 of us to die.
1220
01:44:41,350 --> 01:44:45,350
We had no hope whatsoever.
1221
01:44:47,475 --> 01:44:52,600
I'd kill my terminally ill mother first,
1222
01:44:54,268 --> 01:44:55,433
and then,
1223
01:44:57,518 --> 01:45:04,643
my brother and I were
going to take sleeping pills.
1224
01:45:06,768 --> 01:45:10,183
Is that when you decided?
1225
01:45:13,975 --> 01:45:18,350
The day you left home
out of guilt,
1226
01:45:20,018 --> 01:45:22,933
you decided to live
1227
01:45:24,558 --> 01:45:26,600
for your mother and brother
1228
01:45:28,100 --> 01:45:31,808
until your last breath.
1229
01:45:33,643 --> 01:45:34,893
Is that it?
1230
01:45:37,683 --> 01:45:39,683
No...
1231
01:45:46,933 --> 01:45:48,725
Don't look at her.
1232
01:45:48,768 --> 01:45:50,808
Can't you read?
Don't look at her.
1233
01:45:51,350 --> 01:45:53,058
Let's hurry up.
1234
01:45:53,100 --> 01:45:54,393
Sure thing.
1235
01:45:56,183 --> 01:45:58,183
She's back again.
1236
01:45:58,225 --> 01:45:59,518
Go stop her.
1237
01:45:59,558 --> 01:46:01,393
(PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG.
I MISS HIM DEARLY.)
1238
01:46:01,433 --> 01:46:03,183
Ma'am, you can't
keep coming back.
1239
01:46:03,518 --> 01:46:05,893
Sgt. Kim isn't at the base.
1240
01:46:05,933 --> 01:46:08,350
Ma'am, you can't come inside!
1241
01:46:08,393 --> 01:46:09,893
- Ma'am!
- Please don't do this!
1242
01:46:09,933 --> 01:46:12,100
You're making it
difficult for us!
1243
01:46:15,350 --> 01:46:16,350
Ma'am!
1244
01:46:18,683 --> 01:46:20,643
Huh? Mom?
1245
01:46:22,600 --> 01:46:24,018
Why is she here?
1246
01:46:24,058 --> 01:46:25,475
Ma'am! Please stop!
1247
01:46:42,643 --> 01:46:44,268
Mom, don't cry!
1248
01:46:44,475 --> 01:46:49,143
After I left, I couldn't
bear to see her again.
1249
01:46:50,143 --> 01:46:53,683
Time simply passed after that.
1250
01:46:54,393 --> 01:47:00,058
So whenever you missed her,
you wrote her letters.
1251
01:47:27,350 --> 01:47:30,018
You can't be here,
get out of here!
1252
01:47:30,100 --> 01:47:30,975
What is he doing?!
1253
01:47:31,018 --> 01:47:32,100
Kim Su-Hong!
1254
01:47:33,433 --> 01:47:34,433
It's no use.
1255
01:47:35,058 --> 01:47:37,183
- There's nothing you can do.
- Get out.
1256
01:47:49,100 --> 01:47:50,393
I can empathize.
1257
01:47:50,768 --> 01:47:55,393
A terminally ill mother,
a brother with malnutrition,
1258
01:47:55,433 --> 01:47:58,893
but no one ever offers a hand.
1259
01:47:59,268 --> 01:48:01,600
So you made a decision!
1260
01:48:04,018 --> 01:48:07,308
Kill your mother first,
your brother, then yourself!
1261
01:48:07,433 --> 01:48:08,308
Hewonmak...
1262
01:48:08,350 --> 01:48:11,225
He's the furthest thing
from a paragon.
1263
01:48:26,350 --> 01:48:28,558
Where did you get this?
1264
01:48:29,600 --> 01:48:30,640
What are you waiting for?!
1265
01:48:31,600 --> 01:48:32,893
Throw her out!
1266
01:48:35,143 --> 01:48:38,018
Ma'am, I told you,
you can't come in here!
1267
01:48:40,933 --> 01:48:44,100
Deok-choon, let's start over,
that'll be faster.
1268
01:48:44,975 --> 01:48:45,975
You know that.
1269
01:48:47,225 --> 01:48:48,308
Of course you do.
1270
01:48:48,768 --> 01:48:50,018
We can start over.
1271
01:48:50,808 --> 01:48:52,183
A century flies by fast.
1272
01:48:52,433 --> 01:48:55,808
Time flies quickly.
Reincarnation is a pipe dream.
1273
01:48:55,850 --> 01:48:58,018
We're better off in the Afterlife.
1274
01:49:10,808 --> 01:49:12,933
Please, ma'am!
1275
01:49:16,393 --> 01:49:19,018
Don't do this, please...
1276
01:49:20,100 --> 01:49:21,850
Your son is a deserter!
1277
01:49:26,725 --> 01:49:28,683
Kim Su-Hong, let's go.
1278
01:49:29,725 --> 01:49:32,100
Your mother is living her life.
1279
01:50:01,225 --> 01:50:03,558
Kim Su-Hong!
1280
01:50:41,475 --> 01:50:42,475
Run!
1281
01:50:44,808 --> 01:50:46,058
Hewonmak!
1282
01:50:52,018 --> 01:50:53,393
Hewonmak!
1283
01:52:03,308 --> 01:52:04,768
No! Please!
1284
01:53:00,475 --> 01:53:04,225
No! No!
1285
01:53:05,018 --> 01:53:06,850
No!
1286
01:53:27,100 --> 01:53:28,518
Take a look, Kim Su-Hong!
1287
01:53:29,850 --> 01:53:32,183
The last image of your brother,
1288
01:53:32,225 --> 01:53:34,558
as remembered by
you and your mother.
1289
01:54:41,100 --> 01:54:45,975
It's the Hell of Filial Impiety...
1290
01:55:14,308 --> 01:55:17,558
(ELL OF FILIAL IMPIETY)
1291
01:55:28,975 --> 01:55:30,725
Defendant Kim Ja-Hong!
1292
01:55:30,808 --> 01:55:36,643
I will now begin
the final verdict for your sins
1293
01:55:36,683 --> 01:55:39,268
against your mother!
1294
01:55:40,683 --> 01:55:43,725
Your Majesty!
Allow us to defend him!
1295
01:55:44,600 --> 01:55:47,725
The final verdict!
Defendant Kim Ja-Hong!
1296
01:55:47,768 --> 01:55:48,768
Guilty!
1297
01:55:55,350 --> 01:55:57,018
The defendant!
1298
01:55:57,725 --> 01:55:59,975
- After that night!
- Attempted to murder...
1299
01:56:07,558 --> 01:56:09,850
The defendant did not
yield to his mother,
1300
01:56:09,893 --> 01:56:11,768
- After that night,
- despite all the hardships
1301
01:56:11,808 --> 01:56:14,683
- he did not rest at all yield to his mother,
- his mother suffered...
1302
01:56:15,183 --> 01:56:16,225
to support his family!
1303
01:56:16,268 --> 01:56:18,183
How dare you!
1304
01:56:18,768 --> 01:56:20,768
This trial is wrong!
1305
01:56:21,643 --> 01:56:23,600
She was unconscious!
1306
01:56:25,183 --> 01:56:26,893
There is no victim!
1307
01:56:28,225 --> 01:56:29,975
You don't know that!
1308
01:56:30,766 --> 01:56:32,766
You don't know anything...
1309
01:56:36,350 --> 01:56:38,100
Bring up the Mirror of Karma!
1310
01:56:45,141 --> 01:56:46,350
Ja-Hong!
1311
01:56:47,808 --> 01:56:48,933
Ja-Hong!
1312
01:56:52,641 --> 01:56:53,933
Don't do it!
1313
01:56:56,308 --> 01:56:59,475
Don't do this! yield to his mother,
What are you doing?!
1314
01:57:01,558 --> 01:57:02,766
I don't know?
1315
01:57:04,183 --> 01:57:06,766
You're the ones yield to his mother,
who don't know anything.
1316
01:57:07,725 --> 01:57:11,225
Only your mother yield to his mother,
knew the truth.
1317
01:57:16,266 --> 01:57:20,516
The defendant's mother yield to his mother,
wasn't unconscious!
1318
01:57:21,058 --> 01:57:22,933
She knew that only her death
1319
01:57:22,975 --> 01:57:26,516
would allow her children yield to his mother,
to live comfortably!
1320
01:57:27,308 --> 01:57:30,725
She knew all along! yield to his mother,
Do you not see?
1321
01:57:43,433 --> 01:57:44,641
Your mother lived
1322
01:57:45,225 --> 01:57:49,391
her painful life with yield to his mother,
a spike through her heart!
1323
01:57:49,433 --> 01:57:53,433
She buried the memory yield to his mother,
of that night in her heart
1324
01:57:53,475 --> 01:57:58,225
and waited for her yield to his mother,
pompous son to return!
1325
01:58:02,266 --> 01:58:03,391
I deserve to be punished!
1326
01:58:04,433 --> 01:58:10,475
I'll accept any punishment, yield to his mother,
please let me see her!
1327
01:58:11,475 --> 01:58:17,641
I must apologize to her!
1328
01:58:31,391 --> 01:58:33,891
You couldn't even do that alive.
1329
01:58:35,975 --> 01:58:38,641
I gave you plenty of time!
1330
01:58:40,808 --> 01:58:42,683
15 long years!
1331
01:58:46,933 --> 01:58:48,475
Read the verdict.
1332
01:58:58,266 --> 01:59:00,016
The final verdict!
1333
01:59:00,891 --> 01:59:02,141
The defendant Kim Ja-Hong!
1334
01:59:02,183 --> 01:59:04,725
It's over, yield to his mother, we're done.
1335
01:59:05,058 --> 01:59:06,683
Good job, captain.
1336
01:59:07,975 --> 01:59:10,350
What do we do with him?
Bury him again?
1337
01:59:11,141 --> 01:59:12,933
Or eliminate him?
1338
01:59:12,975 --> 01:59:15,855
And the guardians are yield to his mother,
to be stripped of their powers!
1339
01:59:15,891 --> 01:59:18,558
The defendant blamed
his life problems
1340
01:59:18,600 --> 01:59:22,350
and attempted murder
on his own family.
1341
01:59:22,391 --> 01:59:24,308
And as if that's not enough...
1342
01:59:30,850 --> 01:59:33,766
As if that's...
1343
01:59:33,808 --> 01:59:35,725
not enough,
he wasted 15 years...
1344
01:59:35,766 --> 01:59:36,808
Mom...
1345
01:59:37,641 --> 01:59:38,641
Mom?
1346
01:59:41,641 --> 01:59:42,975
Continue reading!
1347
01:59:44,558 --> 01:59:46,391
Despite causing
mental anguish,
1348
01:59:46,433 --> 01:59:49,808
he fled home for 15 years,
a filial impiety sin in itself!
1349
01:59:49,850 --> 01:59:51,058
Therefore, this court finds Kim...
1350
01:59:51,100 --> 01:59:52,225
Mom...
1351
01:59:53,975 --> 01:59:55,850
Mom, wake up.
1352
01:59:59,600 --> 02:00:01,183
Come on, wake up.
1353
02:00:02,891 --> 02:00:05,350
A dream visitation!
He's in her dream!
1354
02:00:05,975 --> 02:00:07,475
It's Gang-lim's doing!
1355
02:00:07,516 --> 02:00:10,683
Gang-lim, I order you
to halt her dream!
1356
02:00:11,266 --> 02:00:14,975
Your Majesty, you must
summon him at once...
1357
02:00:15,516 --> 02:00:17,433
Mom, wake up, hurry.
1358
02:00:25,058 --> 02:00:26,100
Mom.
1359
02:00:31,641 --> 02:00:32,641
Mom!
1360
02:00:37,016 --> 02:00:38,141
It's me, Su-Hong.
1361
02:00:42,850 --> 02:00:44,183
Look at this.
1362
02:00:45,558 --> 02:00:48,725
I'm a Supreme Court Justice,
aren't you happy?
1363
02:00:50,225 --> 02:00:52,600
How do I look?
It fits so perfectly.
1364
02:00:53,183 --> 02:00:55,100
See? I did it.
1365
02:00:57,433 --> 02:00:58,433
Mom.
1366
02:01:00,475 --> 02:01:01,475
Why is it so long?
1367
02:01:02,391 --> 02:01:03,433
Look, my minions.
1368
02:01:03,475 --> 02:01:04,475
Good afternoon.
1369
02:01:14,433 --> 02:01:15,433
Mom.
1370
02:01:19,266 --> 02:01:22,183
I can't visit you anymore.
1371
02:01:23,308 --> 02:01:27,891
Because I'm assigned
to be heaven's judge.
1372
02:01:27,933 --> 02:01:30,641
I gotta punish bad guys there.
1373
02:01:31,308 --> 02:01:34,433
So don't come to the base
looking for me.
1374
02:01:35,683 --> 02:01:37,141
Understand, Mom?
1375
02:01:38,141 --> 02:01:39,225
Got it?
1376
02:01:41,683 --> 02:01:43,016
Okay, Mom?
1377
02:01:43,600 --> 02:01:44,683
Okay?
1378
02:01:47,016 --> 02:01:48,350
Do you remember...
1379
02:01:51,183 --> 02:01:53,475
A long time ago,
1380
02:02:01,141 --> 02:02:03,516
when you were
in the hospital,
1381
02:02:04,141 --> 02:02:07,641
I was sick with malnutrition.
1382
02:02:07,683 --> 02:02:10,433
You were in pain
and couldn't wake up.
1383
02:02:11,266 --> 02:02:13,683
Those were hard times, right?
1384
02:02:16,600 --> 02:02:18,850
And Ja-Hong...
1385
02:02:19,475 --> 02:02:21,975
that moron...
1386
02:02:23,350 --> 02:02:26,308
I heard you knew
he tried to kill us.
1387
02:02:26,350 --> 02:02:28,600
You knew all along,
is that true?
1388
02:02:30,350 --> 02:02:33,975
And this bastard
of a brother,
1389
02:02:34,850 --> 02:02:40,975
he couldn't come home
because he felt bad,
1390
02:02:41,683 --> 02:02:46,100
so he worked like crazy
to send us money.
1391
02:02:46,266 --> 02:02:49,516
Ja-Hong, that bastard...
1392
02:02:50,391 --> 02:02:55,350
Worked all his life...
1393
02:02:57,350 --> 02:03:02,058
For you and me...
1394
02:03:10,391 --> 02:03:11,891
Su-Hong...
1395
02:03:26,516 --> 02:03:27,808
My baby...
1396
02:03:31,975 --> 02:03:35,725
You boys didn't do
anything wrong.
1397
02:03:37,225 --> 02:03:38,391
It was all me,
1398
02:03:39,933 --> 02:03:42,641
it's all because
you had a terrible mom.
1399
02:03:43,475 --> 02:03:44,933
Do you understand?
1400
02:03:47,683 --> 02:03:50,016
I'm sorry.
1401
02:03:54,891 --> 02:03:56,100
I'm sorry.
1402
02:03:57,850 --> 02:03:59,266
I'm so sorry.
1403
02:04:00,766 --> 02:04:01,933
My baby...
1404
02:04:03,475 --> 02:04:05,058
I love you.
1405
02:04:06,850 --> 02:04:11,725
Ja-Hong...
1406
02:04:12,600 --> 02:04:14,100
Mom!
1407
02:04:14,141 --> 02:04:15,225
She can talk?
1408
02:04:15,683 --> 02:04:16,975
It's her dream.
1409
02:04:20,641 --> 02:04:22,600
Mom, Mom!
1410
02:04:23,516 --> 02:04:24,725
Mom...
1411
02:04:26,600 --> 02:04:28,350
Mom...
1412
02:04:30,808 --> 02:04:33,641
Mom...
1413
02:04:44,141 --> 02:04:45,683
I love you.
1414
02:04:48,141 --> 02:04:49,391
Mother!
1415
02:04:54,766 --> 02:04:57,391
Mother! Mother!
1416
02:05:10,058 --> 02:05:12,266
Mother...
1417
02:05:18,308 --> 02:05:21,516
All humans live with sins.
1418
02:05:23,933 --> 02:05:29,558
Only a few ever have the courage
to beg for forgiveness.
1419
02:05:31,016 --> 02:05:33,766
And only a fraction of them...
1420
02:05:37,516 --> 02:05:39,683
are truly forgiven.
1421
02:05:53,308 --> 02:05:55,433
Afterlife Law Article 1.1!
1422
02:05:56,225 --> 02:06:00,225
A sin that has been forgiven
in the living world
1423
02:06:00,266 --> 02:06:02,433
will not be judged
in the Afterlife.
1424
02:06:05,725 --> 02:06:07,516
Therefore, this court finds
1425
02:06:07,558 --> 02:06:10,516
Kim Ja-Hong innocent
of all charges,
1426
02:06:10,558 --> 02:06:13,933
and orders immediate reincarnation!
1427
02:07:02,683 --> 02:07:05,183
Thank you.
1428
02:07:47,266 --> 02:07:48,350
Bye, Mom!
1429
02:07:53,225 --> 02:07:55,225
So what do we do now?
1430
02:07:56,933 --> 02:07:58,350
Isn't it obvious?
1431
02:07:58,391 --> 02:07:59,891
Take him to the Afterlife.
1432
02:07:59,933 --> 02:08:00,933
Who?
1433
02:08:05,863 --> 02:08:07,408
Another paragon?
1434
02:08:07,433 --> 02:08:10,266
He's a vengeful spirit,
so how could he be honorable?
1435
02:08:10,308 --> 02:08:12,308
This is all wrong,
it's an error!
1436
02:08:13,391 --> 02:08:14,641
Are you sure?
1437
02:08:14,683 --> 02:08:18,016
And a vengeful spirit can't even
enter the Gate of the Afterlife!
1438
02:08:18,141 --> 02:08:19,308
Oh yeah?
1439
02:08:19,350 --> 02:08:20,975
You didn't know what happened,
1440
02:08:21,016 --> 02:08:23,058
and decided to
come for the show
1441
02:08:23,100 --> 02:08:24,183
after all was done?
1442
02:08:24,683 --> 02:08:27,433
You came down to meddle
when I didn't need you...
1443
02:08:27,475 --> 02:08:28,850
What? When did I?
1444
02:08:28,891 --> 02:08:30,725
I only came down
because you called me.
1445
02:08:30,766 --> 02:08:32,516
You told me not to act
on my instincts!
1446
02:08:32,558 --> 02:08:33,516
What?
1447
02:08:33,558 --> 02:08:36,308
"Hewonmak!" and you
summoned me.
1448
02:08:37,725 --> 02:08:40,308
You sure love to mess
with the living world.
1449
02:08:40,600 --> 02:08:43,641
Or let the world know
where he's buried?
1450
02:08:46,225 --> 02:08:48,600
Are you breaking the law?
1451
02:08:52,100 --> 02:08:53,850
Anyway, he can't
go to the Gate.
1452
02:08:56,100 --> 02:08:57,391
There's no need to go there.
1453
02:08:58,058 --> 02:09:00,850
Go to the Hell of Filial Impiety,
where Yeomra is.
1454
02:09:05,516 --> 02:09:08,141
Am I going to hell?
He didn't mention that.
1455
02:09:08,475 --> 02:09:10,266
This is so dumb...
1456
02:09:11,600 --> 02:09:15,225
A massive tornado touched down
yesterday in Kangwondo.
1457
02:09:15,725 --> 02:09:18,433
Such is not a common sight
in our country.
1458
02:09:18,808 --> 02:09:21,308
A tornado can be seen
on an island,
1459
02:09:21,350 --> 02:09:24,933
but it was the first time one
touched down on the peninsula.
1460
02:09:25,141 --> 02:09:26,141
Parcel delivery.
1461
02:09:26,183 --> 02:09:28,016
There weren't any casualties,
1462
02:09:28,058 --> 02:09:31,183
but a military base nearby
was heavily damaged.
1463
02:09:32,475 --> 02:09:34,016
Experts believe that...
1464
02:09:34,058 --> 02:09:38,641
"Cook... scorched... rice...
1465
02:09:38,683 --> 02:09:42,100
with... electric rice cooker...
1466
02:09:42,141 --> 02:09:44,183
comfortably."
1467
02:10:15,058 --> 02:10:18,016
Mother, it's your son Ja-Hong.
1468
02:10:19,433 --> 02:10:25,433
I heard that your condition
improved drastically.
1469
02:10:25,475 --> 02:10:30,100
Kim's last letter was
delivered to his mother.
1470
02:10:33,558 --> 02:10:36,766
I do not know what he wrote
1471
02:10:36,808 --> 02:10:40,725
in the letter that contained
the real truth.
1472
02:10:41,433 --> 02:10:43,183
I'm not curious either.
1473
02:10:46,058 --> 02:10:48,225
He was just another soul,
1474
02:10:48,266 --> 02:10:51,516
who tried to do
the right thing after death.
1475
02:10:52,183 --> 02:10:56,350
Mother, all the letters I sent you
1476
02:10:56,391 --> 02:11:00,016
were lies to make you
feel better.
1477
02:11:02,350 --> 02:11:05,516
I lied about having a wife
who made scorched rice,
1478
02:11:06,558 --> 02:11:12,183
or a son who looked
exactly like me.
1479
02:11:13,808 --> 02:11:19,975
I will come back home
before it's too late.
1480
02:11:32,433 --> 02:11:37,850
What I'm really curious about
is why I'm not being punished
1481
02:11:39,016 --> 02:11:42,016
for meddling with
the living world,
1482
02:11:43,475 --> 02:11:46,266
and why Yeomra tried to test me.
1483
02:11:47,766 --> 02:11:49,641
I need to ask him that.
1484
02:12:06,225 --> 02:12:08,100
We have an audience
with King Yeomra!
1485
02:12:09,016 --> 02:12:12,100
If you do not step aside,
you will perish!
1486
02:12:12,641 --> 02:12:14,308
Has he gone
absolutely mad?
1487
02:12:14,808 --> 02:12:18,600
I'm sure he has a plan.
He's very considerate.
1488
02:12:18,683 --> 02:12:20,933
Yeah, he's too considerate.
1489
02:12:20,975 --> 02:12:24,850
He's so considerate that
I can't figure him out.
1490
02:12:27,350 --> 02:12:29,308
Kim Su-Hong...
1491
02:12:29,350 --> 02:12:32,266
will be our 49th paragon.
1492
02:12:32,308 --> 02:12:34,616
The last one needed
for our reincarnation.
1493
02:12:34,641 --> 02:12:36,475
Let's go, Hewonmak!
1494
02:12:41,891 --> 02:12:43,016
I'll be back.
1495
02:12:59,475 --> 02:13:02,850
(ALONG WITH THE GODS
The Two Worlds)
1496
02:13:04,891 --> 02:13:06,600
Hur Choon-Sam!
1497
02:13:08,308 --> 02:13:10,183
Hur Choon-Sam!
1498
02:13:13,183 --> 02:13:14,183
Hur!
1499
02:13:16,058 --> 02:13:20,266
You're the troublemaker
household god?
1500
02:13:26,683 --> 02:13:28,891
Damn, he's so cute.
1501
02:13:29,391 --> 02:13:32,100
Too bad he'll ride
the train to hell.
1502
02:13:36,766 --> 02:13:40,308
(A 2017 KIM YONG-HWA FILM)
103461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.