Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
Maybe you can hear the train
entering the station,
2
00:02:20,800 --> 00:02:25,000
bringing the choirboys home to Vienna
after their four-month tour of America.
3
00:02:31,000 --> 00:02:32,800
- Hello, Max.
- Oh, good to see you.
4
00:02:32,800 --> 00:02:35,200
- And you, Herr Director?
- How are the boys? Are they well?
5
00:02:35,200 --> 00:02:37,600
They are fine, all of them.
Don't they sound like it?
6
00:02:44,600 --> 00:02:48,000
- Welcome back, Max.
- Freddy. Hi, boys.
7
00:02:50,600 --> 00:02:53,400
- Hello, Peter. Had a good time?
- Yes, thanks, sir.
8
00:02:53,400 --> 00:02:56,800
All ready for school tomorrow, huh?
9
00:02:56,800 --> 00:03:00,000
Harry, Welcome home.
10
00:03:01,200 --> 00:03:02,800
- Skip,
- I brought him for you.
11
00:03:08,800 --> 00:03:10,000
Thanks.
12
00:03:10,000 --> 00:03:12,200
I wish I could go to America.
13
00:03:12,200 --> 00:03:13,400
How do you get in the choir?
14
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
You give an audition.
15
00:03:15,400 --> 00:03:16,600
What's an audition?
16
00:03:16,800 --> 00:03:19,400
You sing for the teachers
and Director Eisinger.
17
00:03:19,400 --> 00:03:21,000
A song, you mean?
18
00:03:21,200 --> 00:03:23,400
Mm. I've got to find my parents.
19
00:03:26,200 --> 00:03:28,200
Hey, I can sing.
20
00:03:29,400 --> 00:03:30,800
You can?
21
00:03:31,000 --> 00:03:32,200
Can I join the choir?
22
00:03:32,400 --> 00:03:34,200
Will you be going on another trip soon?
23
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
- I guess so.
- Where to?
24
00:03:36,000 --> 00:03:38,600
I don't know.
Japan, maybe, or Australia.
25
00:03:38,600 --> 00:03:41,800
- Dad, Mother,
- Peter, darling.
26
00:03:43,200 --> 00:03:44,400
Hello, son.
27
00:03:46,800 --> 00:03:48,200
Hey, Toni.
28
00:03:51,800 --> 00:03:53,000
Come on.
29
00:03:54,600 --> 00:03:58,000
A fine thing.
So busy you can't even say hello, huh?
30
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Sorry, Dad. Hello.
31
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Dad, have you ever been to Australia?
32
00:04:02,000 --> 00:04:03,200
Of course not.
33
00:04:03,400 --> 00:04:05,800
Now, listen, Toni,
I've got a big surprise for you.
34
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
Guess what?
35
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
You're going to drive the train
into the shed.
36
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
How about that, huh?
37
00:04:13,400 --> 00:04:16,800
Mom, they're going
to Japan and Australia next.
38
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
Oh, are they, dear?
39
00:04:19,200 --> 00:04:22,200
You always say I sing well, don't you?
40
00:04:22,200 --> 00:04:26,000
Now, Toni, you'll be driving a train
like this yourself one day.
41
00:04:26,000 --> 00:04:29,600
Maybe even bigger. So now's the time
to learn, come on. First lesson.
42
00:04:29,800 --> 00:04:31,400
Pull that.
43
00:04:54,200 --> 00:04:57,200
Very good. All right, you can sit down.
44
00:04:59,400 --> 00:05:01,400
Uh, Felix Meinl, please.
45
00:05:09,000 --> 00:05:12,400
Now, Felix, I want you to sing
a C-major scale, all right?
46
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
- Yes, sir.
- Now.
47
00:05:28,600 --> 00:05:30,600
That's Felix now. Pretty good, eh?
48
00:05:31,800 --> 00:05:34,200
- Your boy sung yet?
- No.
49
00:05:34,200 --> 00:05:37,400
- Only two vacancies, you know.
- Only two?
50
00:05:38,600 --> 00:05:40,200
Listen.
51
00:05:46,800 --> 00:05:48,200
Good.
52
00:05:56,600 --> 00:05:59,800
Do you hear that?
Clear as a bell.
53
00:06:01,200 --> 00:06:04,600
- How old is your boy?
- He'll be 1 2 in January.
54
00:06:04,600 --> 00:06:08,200
They like them young, you know.
55
00:06:08,400 --> 00:06:10,200
Felix isn't ten yet.
56
00:06:22,600 --> 00:06:26,800
I wouldn't worry.
It's the voice that matters.
57
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
It's a nice-looking building, isn't it?
58
00:06:40,400 --> 00:06:43,200
I wish they could live at home, though.
59
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
They look after them well.
60
00:06:53,000 --> 00:06:54,800
That's Friedel now.
61
00:06:56,400 --> 00:06:57,600
Your boy?
62
00:06:58,200 --> 00:07:01,000
He's an orphan.
Sings in the village choir.
63
00:07:01,200 --> 00:07:02,400
I'm the organist.
64
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
- He sings well.
- I taught him everything he knows.
65
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
What's he doing?
66
00:08:06,000 --> 00:08:08,600
That's just what
I told him not to sing.
67
00:08:08,800 --> 00:08:12,600
I like it. It's fun.
68
00:08:12,600 --> 00:08:15,000
Maybe.
But it won't get him into the choir.
69
00:08:17,400 --> 00:08:18,800
Your boy?
70
00:08:32,200 --> 00:08:34,800
You have a song there,
haven't you?
71
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
- Yes, sir.
- Go ahead, then.
72
00:09:54,000 --> 00:09:56,400
- When did this come?
- Yesterday.
73
00:09:56,400 --> 00:09:59,800
- Huh?
- Well, you were tired last night.
74
00:10:05,000 --> 00:10:07,600
Vienna Boys Choir?
75
00:10:07,600 --> 00:10:10,600
Augarten Palace? What's this?
76
00:10:11,800 --> 00:10:15,600
"In connection with the audition
given by Toni Fiala..."
77
00:10:15,600 --> 00:10:19,800
What audition?
Did he give an audition?
78
00:10:19,800 --> 00:10:22,000
- Yes, he did.
- When?
79
00:10:22,000 --> 00:10:23,400
Last week.
80
00:10:24,600 --> 00:10:27,000
- He sang beautifully.
- Oh, did he?
81
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
And may I ask who arranged it?
82
00:10:29,600 --> 00:10:32,200
Well, I did, of course.
83
00:10:32,200 --> 00:10:35,000
I wrote to Herr Eisinger,
the director, and he...
84
00:10:35,000 --> 00:10:37,600
Fixed it all up on your own,
without a word to me.
85
00:10:37,800 --> 00:10:39,800
- Behind my back.
- Well, I had to.
86
00:10:41,000 --> 00:10:43,400
I knew you'd never let him go.
87
00:10:43,400 --> 00:10:46,400
Oh, did you?
Well, you could've asked me.
88
00:10:46,400 --> 00:10:49,400
And what would you have said?
89
00:10:50,000 --> 00:10:52,800
I'd have said no.
What do you think I'd have said?
90
00:10:54,800 --> 00:10:56,600
This all comes of...,
91
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
This all comes
of you playing the piano.
92
00:10:59,200 --> 00:11:01,600
I should have stopped it years ago.
93
00:11:01,600 --> 00:11:03,800
What do you mean, stopped it?
94
00:11:03,800 --> 00:11:06,800
You talk as if music
is something to be ashamed of.
95
00:11:06,800 --> 00:11:09,400
Well, I know what's
good for my son, that's all.
96
00:11:09,400 --> 00:11:11,000
You know,
97
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
You don't know anything about him.
98
00:11:14,000 --> 00:11:16,800
Toni's my son, too. Don't forget that.
99
00:11:16,800 --> 00:11:20,600
- And it's me he takes after, not you.
- Oh, does he?
100
00:11:20,600 --> 00:11:23,800
Yes, he does.
Toni was born to sing.
101
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
He has real talent,
and I want him to develop it.
102
00:11:27,200 --> 00:11:31,600
And I want him to go to a proper school
and learn a proper trade.
103
00:11:31,600 --> 00:11:33,400
And that is what he's going to do,
104
00:11:33,400 --> 00:11:36,600
But this is a proper
school. Don't you understand that?
105
00:11:36,800 --> 00:11:39,800
He'll get a good education,
besides singing in the choir.
106
00:11:40,000 --> 00:11:42,600
Until his voice breaks.
They'll throw him out.
107
00:11:42,600 --> 00:11:44,800
No, they wouldn't.
He could stay.
108
00:11:45,000 --> 00:11:46,800
And how am I supposed
to pay for all this?
109
00:11:46,800 --> 00:11:49,800
You don't pay.
It won't cost you anything.
110
00:11:49,800 --> 00:11:52,400
- Herr Eisinger told me.
- Don't believe it.
111
00:11:52,400 --> 00:11:54,200
Where do they get the money
to run the place?
112
00:11:54,200 --> 00:11:56,000
From their concerts.
113
00:11:56,000 --> 00:11:59,600
All over the world people go
to hear the Vienna Boys Choir.
114
00:11:59,600 --> 00:12:02,400
Toni could travel, see other countries.
115
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
Well, he's not going.
116
00:12:04,000 --> 00:12:07,200
Music, singing. Standing up
on a platform in a sailor suit.
117
00:12:07,200 --> 00:12:08,400
I won't have it.
118
00:12:09,600 --> 00:12:13,400
Oh, why can't I make you understand?
119
00:12:13,400 --> 00:12:17,600
Toni loves music.
It means something to him.
120
00:12:17,600 --> 00:12:19,200
He's different from other boys.
121
00:12:19,400 --> 00:12:21,600
- I don't want him to be different.
- Well, I do.
122
00:12:21,800 --> 00:12:23,600
One day, he'll be famous.
123
00:12:23,800 --> 00:12:27,600
Composing maybe,
or playing in a great orchestra, like...
124
00:12:27,800 --> 00:12:29,800
Like your brother
with his trumpet.
125
00:12:29,800 --> 00:12:34,200
A dance band in Prater Park on
Saturdays and Sundays, if he's lucky.
126
00:12:34,200 --> 00:12:36,600
Well, that's not
going to happen to Toni.
127
00:12:38,600 --> 00:12:40,400
Dad, please.
128
00:12:41,400 --> 00:12:43,000
I'm late for work.
129
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
But, Dad,
130
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
To be a Vienna choirboy...
131
00:12:55,800 --> 00:12:57,000
Dad,
132
00:12:57,800 --> 00:13:01,000
There were eight boys there,
and they only wanted two.
133
00:13:01,200 --> 00:13:03,000
And they chose me.
134
00:13:03,000 --> 00:13:06,200
Well, now they can
choose somebody else.
135
00:13:06,400 --> 00:13:10,000
Dad, please, you've got to let me go.
136
00:13:10,200 --> 00:13:14,200
Toni, come on up.
We'll talk about it some more tonight.
137
00:13:14,200 --> 00:13:16,800
If you think I'll change my mind,
you're wrong.
138
00:13:22,400 --> 00:13:23,400
Come on.
139
00:14:28,600 --> 00:14:30,400
So if you'll get
the parts together, Joseph?
140
00:14:30,600 --> 00:14:32,800
- I can go to the library now.
- All right.
141
00:14:32,800 --> 00:14:35,200
- You are Toni, aren't you?
- Yes, sir.
142
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
Here's Director Eisinger.
This is Toni Fiala, sir.
143
00:14:39,000 --> 00:14:40,800
Oh, yes, of course.
Good morning, Frau Fiala.
144
00:14:40,800 --> 00:14:42,600
- Good morning, Herr Eisinger.
- Toni.
145
00:14:42,600 --> 00:14:44,800
- This is my husband.
- How do you do, sir?
146
00:14:45,600 --> 00:14:49,600
- Your first visit, of course.
- Yes, it is.
147
00:14:49,800 --> 00:14:52,000
He's quite happy now,
about Toni's coming here.
148
00:14:52,200 --> 00:14:55,200
Good. I'm sure you won't regret it.
149
00:14:55,200 --> 00:14:57,400
He'll be in the choir
under Herr Heller here.
150
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
How about his ordinary lessons?
151
00:15:02,800 --> 00:15:05,200
You don't have to worry
about that, Herr Fiala.
152
00:15:05,200 --> 00:15:08,600
- We have first-class teachers.
- He's had proper schooling up to now.
153
00:15:08,600 --> 00:15:10,000
I'm sure he has.
154
00:15:11,400 --> 00:15:14,200
You understand, of course,
he'll be on probation for a month
155
00:15:14,200 --> 00:15:16,400
before we accept him
as a permanent choirboy.
156
00:15:17,000 --> 00:15:21,400
If he works hard at his music,
shows promise, then he stays.
157
00:15:21,400 --> 00:15:24,800
He'll work hard. Won't you, Toni?
158
00:15:26,200 --> 00:15:28,600
And if he's no good,
you throw him out?
159
00:15:28,800 --> 00:15:30,800
Well, that goes for me, too.
160
00:15:30,800 --> 00:15:34,200
If he doesn't get on with his schooling,
I'll pull him out.
161
00:15:34,200 --> 00:15:36,600
- Now you remember that, Toni.
- Yes, Dad.
162
00:15:36,600 --> 00:15:41,000
Uh, Peter? Peter.
163
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
This is Toni Fiala.
He'll be in your choir.
164
00:15:43,000 --> 00:15:45,200
- How do you do?
- Pleased to meet you.
165
00:15:45,200 --> 00:15:47,400
Will you look after him
till he knows his way around?
166
00:15:47,400 --> 00:15:49,800
- Yes, sir.
- Right.
167
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
Goodbye, dear.
168
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
Work hard.
169
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
Bye, Dad.
170
00:15:59,000 --> 00:16:00,200
Bye, son.
171
00:16:04,400 --> 00:16:06,400
I'll show you
where to put your things.
172
00:17:06,600 --> 00:17:09,600
That's all right.
But listen as you play.
173
00:17:10,600 --> 00:17:12,000
Train your ear
as well as your fingers.
174
00:17:12,000 --> 00:17:13,400
Yes, sir.
175
00:17:13,400 --> 00:17:15,800
A good ear will
help you sing well, too.
176
00:17:28,800 --> 00:17:30,400
It was you
in the eighth bar, wasn't it?
177
00:17:30,400 --> 00:17:33,400
Yes, sir. I sang a B natural.
178
00:17:33,400 --> 00:17:36,600
That's right.
Sing the bar again, please.
179
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
That's it.
180
00:17:43,200 --> 00:17:45,400
Now, there was something wrong
in bar three.
181
00:17:45,600 --> 00:17:47,400
Let me hear it from the start again.
182
00:17:56,800 --> 00:17:58,000
Well?
183
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Put your hand up.
184
00:18:01,000 --> 00:18:02,800
Put it up.
185
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
I thought it was you, Toni.
186
00:18:07,000 --> 00:18:08,400
Know what was wrong?
187
00:18:09,600 --> 00:18:12,000
I think I sang D sharp
instead of E.
188
00:18:12,000 --> 00:18:15,400
I'm sure you did. All right.
189
00:18:15,600 --> 00:18:18,200
But always put your hand up at once
if you know you've made a mistake.
190
00:18:18,400 --> 00:18:20,200
Don't wait for me to spot it.
191
00:18:20,400 --> 00:18:22,800
I want you to know
you're wrong yourself.
192
00:18:22,800 --> 00:18:25,000
- All right?
- Yes, sir.
193
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
Good. And now,
come out in front, all of you.
194
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
But no, no, no, leave your music.
195
00:18:30,800 --> 00:18:33,800
Let's see how you manage
when you're all together.
196
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
Come on, come on. Come, come.
197
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Right?
198
00:18:38,200 --> 00:18:40,600
Now then, group one, on the upbeat.
199
00:18:40,800 --> 00:18:42,800
And hit that first note
good and firm.
200
00:18:44,200 --> 00:18:47,400
Group two,
you come in on bar five, all right?
201
00:19:06,400 --> 00:19:09,600
No, no, no. Those top notes.
202
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
Not through the nose.
203
00:19:15,400 --> 00:19:18,800
Take a breath, deep,
down here, like this.
204
00:19:18,800 --> 00:19:22,800
And then sing out through your mouth,
good and full, right?
205
00:19:24,000 --> 00:19:25,400
Take it from the beginning.
206
00:20:21,400 --> 00:20:24,000
You should be outside.
It'll be dark soon.
207
00:20:24,200 --> 00:20:25,600
Yes, sir.
208
00:20:27,400 --> 00:20:28,800
Arithmetic?
209
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
- Do you enjoy reading this?
- No, sir.
210
00:20:37,200 --> 00:20:40,200
What are you trying to do?
Get ahead of the others?
211
00:20:40,200 --> 00:20:43,800
Oh, no, sir.
They're all better than me.
212
00:20:44,000 --> 00:20:47,400
And my father says,
if I don't do well in class...
213
00:20:48,800 --> 00:20:50,200
Come along.
214
00:21:02,400 --> 00:21:06,000
Naturally, your father wants you
to do well with your schoolwork.
215
00:21:06,000 --> 00:21:09,400
- He'll take me away if I don't.
- I know.
216
00:21:09,400 --> 00:21:12,200
- Are you working hard?
- Yes, sir.
217
00:21:13,800 --> 00:21:17,200
Peter Schaefer says,
I just don't work fast enough.
218
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
But then, he's so smart.
219
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
Peter is very fortunate.
220
00:21:21,800 --> 00:21:25,400
He's got a quick, clear mind,
and a wonderful feeling for music.
221
00:21:27,600 --> 00:21:29,400
Do you think
he'll be famous some day?
222
00:21:29,400 --> 00:21:32,800
Well, he's a very gifted boy.
223
00:21:32,800 --> 00:21:35,200
He can even compose music.
Did you know that?
224
00:21:37,400 --> 00:21:39,800
And to be able
to do arithmetic, too...
225
00:21:40,000 --> 00:21:43,600
Cheer up, Toni.
Know who that is?
226
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
It's Franz Schubert, isn't it?
227
00:21:48,200 --> 00:21:50,800
- He was a Vienna choirboy.
- Was he?
228
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
Has the choir been going on
as long as that?
229
00:21:54,400 --> 00:21:57,200
Much longer. Nearly 500 years.
230
00:21:57,200 --> 00:22:00,000
Schubert was a choirboy in 1 808.
231
00:22:00,200 --> 00:22:02,200
Well, not so very long ago, really.
232
00:22:03,000 --> 00:22:05,600
And do you know something, Toni?
233
00:22:05,600 --> 00:22:08,200
He wasn't any good
at arithmetic, either.
234
00:22:08,200 --> 00:22:11,400
He only wanted to sing and write music.
235
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
Know this?
236
00:22:19,400 --> 00:22:21,800
Schubert wrote this
while he was still a choirboy.
237
00:22:22,000 --> 00:22:24,200
- He did?
- And plenty more.
238
00:22:25,200 --> 00:22:27,000
Music seemed to pour out of him.
239
00:22:27,000 --> 00:22:29,400
He just couldn't write it down
fast enough.
240
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
And then, one day,
241
00:22:32,600 --> 00:22:36,200
his father came to the school
and looked at his school record.
242
00:22:36,200 --> 00:22:38,000
It was terrible.
243
00:22:39,000 --> 00:22:42,200
He told the director
he was taking his son away.
244
00:22:42,200 --> 00:22:45,000
- And did he?
- No.
245
00:22:45,200 --> 00:22:47,400
The director persuaded him
to give Franz another chance,
246
00:22:47,600 --> 00:22:50,200
and so he stayed.
247
00:22:50,800 --> 00:22:53,400
Do you think the director
could persuade my father?
248
00:22:53,600 --> 00:22:55,400
Maybe your grades will improve.
249
00:22:56,600 --> 00:22:58,200
Do you know this?
250
00:23:04,800 --> 00:23:08,000
Yes, sir.
That's Schubert's The Linden Tree.
251
00:23:09,200 --> 00:23:10,400
Hello, Peter.
252
00:23:10,600 --> 00:23:14,400
This is one of your favorites.
Come and join in. It'll help Toni.
253
00:23:17,200 --> 00:23:19,400
You sing the alto line, Peter.
254
00:23:20,800 --> 00:23:22,400
I've always sung the lead.
255
00:23:22,400 --> 00:23:25,600
It's a little high for you now.
Try the alto this time.
256
00:24:34,600 --> 00:24:37,000
Good. You sing well together.
257
00:24:37,000 --> 00:24:40,800
When you're a famous conductor,
don't leave Schubert out, Peter.
258
00:24:40,800 --> 00:24:43,000
You know what he meant.
259
00:24:43,000 --> 00:24:44,400
There's still some light.
260
00:24:44,400 --> 00:24:47,400
Peter, take Toni out for some
fresh air before bedtime, hm?
261
00:24:47,800 --> 00:24:49,000
Yes, sir.
262
00:25:13,600 --> 00:25:16,600
But why do you blame me?
He asked me to sing.
263
00:25:16,600 --> 00:25:19,200
That's my song. I've always sung it.
264
00:25:19,200 --> 00:25:21,200
Herr Heller said
we sing well together.
265
00:25:21,400 --> 00:25:26,200
Look, I'm the leader in this choir.
I will be for a year yet.
266
00:25:26,400 --> 00:25:29,600
And I'm not singing any duets
with any new kid.
267
00:25:30,800 --> 00:25:32,800
Hey, over here,
268
00:25:59,600 --> 00:26:02,400
Hey, leave that alone.
269
00:26:02,400 --> 00:26:03,800
Is it yours?
270
00:26:03,800 --> 00:26:06,600
Yes. My dad gave it to me
last Christmas.
271
00:26:06,800 --> 00:26:09,000
It's got two wavebands,
seven transistors.
272
00:26:10,400 --> 00:26:12,800
Boy, I never saw one
like this before.
273
00:26:12,800 --> 00:26:15,000
- How do you turn it on?
- No, don't.
274
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
A radio?
You're not supposed to have it here.
275
00:26:18,000 --> 00:26:21,400
It's mine, Peter. I'm taking it home
with me this weekend.
276
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
Anyway, I wasn't playing it.
277
00:26:24,400 --> 00:26:27,000
Come on, Peter, let's have some music.
278
00:26:27,000 --> 00:26:30,800
- It's against the rules.
- There's nobody around.
279
00:26:31,000 --> 00:26:33,800
No, don't do it.
We'll get into trouble.
280
00:26:37,200 --> 00:26:40,800
You'll get into trouble.
It's your radio.
281
00:26:57,200 --> 00:26:58,600
Give me that,
282
00:26:59,200 --> 00:27:00,400
Try and get it.
283
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
Watch it,
284
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
Hey, Toni.
285
00:29:38,800 --> 00:29:40,800
You're wanted in the director's office.
286
00:29:43,800 --> 00:29:45,000
What for?
287
00:29:47,800 --> 00:29:49,000
Can't you guess?
288
00:29:53,200 --> 00:29:54,800
Come on, hurry up.
289
00:29:56,200 --> 00:29:57,800
It wasn't only me.
290
00:30:00,200 --> 00:30:02,200
You're the one who got caught.
291
00:30:04,200 --> 00:30:05,400
Go on.
292
00:30:13,600 --> 00:30:15,800
Do you think he'll tell?
293
00:30:20,400 --> 00:30:22,000
How do I know?
294
00:30:44,800 --> 00:30:46,000
Come in.
295
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
Well, Toni, you've completed
your period of probation.
296
00:31:08,200 --> 00:31:11,200
Herr Heller came in to see me,
and we had a long talk about you.
297
00:31:15,600 --> 00:31:19,400
I've studied your report card.
Your grades are not too good.
298
00:31:19,600 --> 00:31:23,200
Although, your teachers assure me
that you are determined to improve.
299
00:31:25,200 --> 00:31:26,600
And so...
300
00:31:29,200 --> 00:31:32,400
...we have decided to accept you
as a Vienna choirboy.
301
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Well?
302
00:31:40,800 --> 00:31:44,000
- You mean I can stay?
- We want you to stay.
303
00:31:53,800 --> 00:31:55,200
Hey,
304
00:31:55,200 --> 00:31:58,600
Peter, I can stay,
Herr Eisinger told me I can stay.
305
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
What about last night?
Did you talk?
306
00:32:00,600 --> 00:32:03,000
He didn't even ask me.
Herr Heller was there too.
307
00:32:03,000 --> 00:32:04,800
I'm sure he hadn't said anything.
308
00:32:05,000 --> 00:32:06,800
That's 'cause it was you.
309
00:32:09,800 --> 00:32:12,000
Anyway, I'm really in the choir now.
310
00:32:12,000 --> 00:32:14,400
And we're giving a concert in two weeks
at the children's hospital,
311
00:32:14,400 --> 00:32:16,800
and Herr Heller says
I'm going to sing a solo.
312
00:32:16,800 --> 00:32:19,800
- For eight bars?
- No, a whole song.
313
00:32:19,800 --> 00:32:21,600
And we're all going
to dress up for it.
314
00:32:21,600 --> 00:32:23,600
It's called The Postman.
Do you know it?
315
00:32:25,200 --> 00:32:28,200
Yeah. Yeah, I know it.
316
00:32:28,400 --> 00:32:30,800
I've got to find Friedel
and tell him I'm staying.
317
00:33:23,800 --> 00:33:26,000
You know the cue
for you and Peter to come in?
318
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
- Yes, sir.
- Good.
319
00:33:29,800 --> 00:33:32,000
I've never sung
to an audience before.
320
00:33:33,800 --> 00:33:35,000
Not a solo.
321
00:33:36,400 --> 00:33:38,000
Come on, get into it.
322
00:33:40,600 --> 00:33:44,000
- lt feels too big.
- lt is too big. It was made for me.
323
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
I always sang The Postman song.
324
00:33:46,000 --> 00:33:48,800
I'm sorry, Peter.
It was Herr Heller's idea.
325
00:33:50,200 --> 00:33:51,600
Maybe you won't sing it.
326
00:33:52,600 --> 00:33:54,600
Maybe you'll miss your entrance cue.
327
00:33:56,000 --> 00:33:57,800
Heller wouldn't like that, would he?
328
00:34:00,600 --> 00:34:02,000
Peter,
329
00:34:04,600 --> 00:34:06,000
Peter, let me out,
330
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
Unlock the door. Please, Peter.
331
00:34:09,200 --> 00:34:12,400
Ferdy, go and see
what's keeping Toni and Peter.
332
00:34:12,600 --> 00:34:13,600
Yes, sir.
333
00:34:18,600 --> 00:34:19,600
Where's Toni?
334
00:34:19,600 --> 00:34:21,600
- I've locked him in.
- What?
335
00:34:21,600 --> 00:34:22,800
Just to scare him.
336
00:34:24,400 --> 00:34:27,000
Peter, Please open the door,
337
00:34:27,000 --> 00:34:29,400
Don't worry,
I'll let him out in time.
338
00:35:02,400 --> 00:35:06,200
Our mail is on its way
339
00:35:07,200 --> 00:35:11,200
Go on, Peter, let him out now.
It's his first solo.
340
00:35:12,000 --> 00:35:13,200
All right.
341
00:35:16,200 --> 00:35:17,400
OK, Toni...
342
00:35:23,200 --> 00:35:24,600
Look.
343
00:35:46,000 --> 00:35:49,400
His back is bent beneath the load
344
00:35:49,600 --> 00:35:54,000
The letters, we're awaiting
345
00:35:54,000 --> 00:35:57,600
The news, anticipating
346
00:35:57,800 --> 00:36:01,600
My goodness, we all feel the same
347
00:36:01,600 --> 00:36:05,600
It's time the postman came
348
00:36:07,600 --> 00:36:08,800
Again.
349
00:36:10,400 --> 00:36:13,800
It's time the mailman came
350
00:36:14,000 --> 00:36:18,000
Our watches say the same
351
00:36:25,200 --> 00:36:28,800
The letters, we are awaiting
352
00:36:29,000 --> 00:36:32,800
The news, anticipating
353
00:36:33,000 --> 00:36:36,600
My goodness, we all feel the same
354
00:36:36,600 --> 00:36:40,400
It's time the postman came
355
00:36:40,400 --> 00:36:44,400
Here's mail for one and all
356
00:36:44,600 --> 00:36:47,600
Now answer to my call
357
00:36:48,400 --> 00:36:50,400
For you, a letter
358
00:36:50,600 --> 00:36:56,200
And, for thee
a package from across the sea
359
00:36:56,400 --> 00:37:00,400
The parcels, fascinating
360
00:37:00,600 --> 00:37:04,400
And letters here are waiting
361
00:37:04,400 --> 00:37:08,600
So gather round and you shall see
362
00:37:08,800 --> 00:37:12,600
Here's mail for one and all
363
00:37:12,800 --> 00:37:16,400
So gather round and we shall see
364
00:37:16,400 --> 00:37:20,000
There's mail for one and all
365
00:37:34,800 --> 00:37:36,800
- Toni.
- Yes, sir.
366
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
I want to talk to you
about your entrance today.
367
00:37:40,000 --> 00:37:42,600
Don't you think it was
a little bit foolish of you?
368
00:38:01,200 --> 00:38:02,200
Peter.
369
00:38:05,800 --> 00:38:10,600
That stunt of young Toni's,
spectacular, but a little dangerous.
370
00:38:10,600 --> 00:38:12,400
Did you know about it?
371
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
Yes, sir.
372
00:38:13,600 --> 00:38:15,200
Of course, he swore you didn't.
373
00:38:15,200 --> 00:38:18,400
He said he thought it up
all by himself.
374
00:38:18,400 --> 00:38:20,200
But he might have fallen, you know.
375
00:38:20,400 --> 00:38:22,800
I'm sorry, sir. It was my fault.
376
00:38:23,000 --> 00:38:24,800
Well, maybe.
377
00:38:25,000 --> 00:38:27,600
I don't expect you to be
a flock of angels,
378
00:38:27,600 --> 00:38:29,800
even though you sing like them.
379
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
But you are the eldest, Peter.
380
00:38:33,200 --> 00:38:34,000
All right.
381
00:38:34,200 --> 00:38:36,000
Anyway, his solo was good, wasn't it?
382
00:38:36,200 --> 00:38:37,800
Yes, it was.
383
00:38:38,000 --> 00:38:41,800
Take a little interest in him
and help him along, if you can.
384
00:38:44,400 --> 00:38:45,600
Good.
385
00:39:25,200 --> 00:39:26,400
Why are you learning that?
386
00:39:26,600 --> 00:39:30,200
I'm supposed to sing it
at High Mass, Sunday.
387
00:39:30,200 --> 00:39:32,600
But it's so hard.
I'm not really good enough.
388
00:39:32,800 --> 00:39:34,200
Who says so?
389
00:39:40,800 --> 00:39:42,200
Come on.
390
00:39:47,200 --> 00:39:51,200
So, it was all your own idea, was it?
391
00:39:51,200 --> 00:39:52,800
What?
392
00:39:53,000 --> 00:39:55,600
Oh, climbing in through the window.
393
00:39:55,800 --> 00:39:58,000
Yes. 'Course it was.
394
00:40:00,000 --> 00:40:01,200
Come on, sing.
395
00:40:15,800 --> 00:40:18,600
No. No, no, no.
You're taking it too slow.
396
00:40:18,600 --> 00:40:19,800
Sorry.
397
00:40:31,800 --> 00:40:33,600
Again, from here.
398
00:41:32,800 --> 00:41:35,000
Stop fidgeting.
399
00:41:35,000 --> 00:41:37,200
Why don't they
give us cushions to sit on?
400
00:41:37,200 --> 00:41:40,400
Be quiet.
Remember where you are.
401
00:41:40,400 --> 00:41:43,000
I know that all right.
402
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
How much longer?
403
00:44:22,800 --> 00:44:24,400
He sings again, doesn't he?
404
00:44:24,400 --> 00:44:26,400
I think so.
405
00:48:36,400 --> 00:48:38,000
- Toni.
- Yes?
406
00:48:38,000 --> 00:48:40,200
- Where's Peter? Have you seen him?
- No, I haven't.
407
00:48:40,200 --> 00:48:42,000
He hasn't eaten his lunch yet.
408
00:48:42,200 --> 00:48:43,800
Go and look for him,
will you, please?
409
00:48:43,800 --> 00:48:46,600
- OK, I will.
- Hey, wait for me.
410
00:50:12,200 --> 00:50:13,400
Might have been Heller himself.
411
00:50:13,600 --> 00:50:16,200
- Best orchestra I ever heard.
- Especially the strings.
412
00:50:20,600 --> 00:50:23,200
No, Give it back,
it's none of your business.
413
00:50:24,000 --> 00:50:27,000
It's a song. Words and all.
Is it yours, Peter?
414
00:50:28,400 --> 00:50:29,800
Let me see.
415
00:50:30,600 --> 00:50:32,200
Come on, boys, let's sing it.
416
00:50:32,200 --> 00:50:33,600
OK.
417
00:50:35,200 --> 00:50:37,200
- You'd only laugh.
- Why should we?
418
00:50:37,200 --> 00:50:38,800
Come on, Peter, you conduct.
419
00:50:38,800 --> 00:50:40,200
Go on, Peter.
420
00:50:40,200 --> 00:50:42,000
Yeah, give us the note.
421
00:50:42,000 --> 00:50:44,600
All right...
422
00:50:44,800 --> 00:50:46,600
...but if you laugh...
423
00:50:47,800 --> 00:50:49,200
...I'll murder the bunch of you.
424
00:50:51,600 --> 00:50:53,600
All right, here's the note.
425
00:50:55,200 --> 00:50:56,600
Now.
426
00:50:57,200 --> 00:50:59,400
Oh, once upon a time
427
00:51:01,400 --> 00:51:03,600
There lived a hen, and every day
428
00:51:03,600 --> 00:51:05,400
As hens will do, an egg she'd lay
429
00:51:05,600 --> 00:51:07,400
And thought she was sublime
430
00:51:16,200 --> 00:51:18,400
And nearby was a stream
431
00:51:20,600 --> 00:51:22,200
And in the stream there lived a trout
432
00:51:22,400 --> 00:51:24,200
Who very calmly swam about
433
00:51:24,400 --> 00:51:26,000
And listened to her scream
434
00:51:39,600 --> 00:51:42,400
The trout said to the hen
435
00:51:45,400 --> 00:51:48,800
Why such a fuss for just one, dear?
436
00:51:49,000 --> 00:51:52,200
I lay a million eggs a year
437
00:51:52,200 --> 00:51:55,000
And never flip a fin
438
00:52:00,600 --> 00:52:03,600
Nor end up in a tin
439
00:53:03,000 --> 00:53:05,200
Never mind, let's do it again.
440
00:53:05,200 --> 00:53:07,400
He's frowning terribly, Mom.
441
00:53:08,400 --> 00:53:10,800
Aw, don't you worry, dear.
442
00:53:10,800 --> 00:53:13,400
I'll deal with him. Come on.
443
00:54:01,000 --> 00:54:04,600
Hello, Dad.
It's not very good, is it?
444
00:54:04,800 --> 00:54:06,400
It's not good at all.
445
00:54:06,400 --> 00:54:09,400
But look, dear,
just because they say his...
446
00:54:09,600 --> 00:54:11,800
What is that you were playing?
447
00:54:11,800 --> 00:54:14,200
That? Oh, it's Mozart.
448
00:54:14,200 --> 00:54:15,800
Do you have a lesson every day?
449
00:54:16,000 --> 00:54:18,600
- Most days.
- Besides your singing?
450
00:54:18,800 --> 00:54:21,000
We sing every day, of course.
451
00:54:22,600 --> 00:54:25,800
Will you take that...
thing on the tour with you?
452
00:54:25,800 --> 00:54:28,800
I suppose so, if I go on the tour.
453
00:54:28,800 --> 00:54:30,800
What do you mean?
You are going, aren't you?
454
00:54:30,800 --> 00:54:34,600
I don't know.
They might not let me, because of that.
455
00:54:36,400 --> 00:54:39,000
You mean because
your arithmetic's not so good,
456
00:54:39,000 --> 00:54:41,400
they'll stop you
from going on the tour?
457
00:54:43,200 --> 00:54:45,200
That's a fine thing, isn't it?
458
00:54:45,200 --> 00:54:47,200
Well, I won't have it.
459
00:54:48,200 --> 00:54:51,200
But you always said
if his schoolwork wasn't good, you...
460
00:54:51,200 --> 00:54:52,800
Never mind what I said.
461
00:54:52,800 --> 00:54:56,600
The boy's a musician,
any fool can see that.
462
00:54:56,600 --> 00:54:58,400
And I'm not having them
spoil his chances
463
00:54:58,400 --> 00:55:01,000
for the sake of a lot of figures.
464
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Dad, you mean it?
465
00:55:03,800 --> 00:55:07,800
You leave it to me, son.
I'll talk to that director of yours.
466
00:55:08,000 --> 00:55:09,600
Come on, now.
467
00:55:11,200 --> 00:55:12,600
Let's hear some more music.
468
00:55:14,000 --> 00:55:16,400
Arithmetic,
469
00:55:18,000 --> 00:55:19,600
No, no, no, not that.
470
00:55:20,400 --> 00:55:21,800
Sing.
471
00:56:25,600 --> 00:56:29,000
But, Herr Fiala,
when Toni first came here,
472
00:56:29,000 --> 00:56:31,600
it was you who insisted
it was his schooling that mattered.
473
00:56:31,600 --> 00:56:33,600
A man can change his mind, can't he?
474
00:56:33,600 --> 00:56:37,000
But in three or four years' time,
when his voice breaks...
475
00:56:37,200 --> 00:56:40,800
Arithmetic, who cares
if he's not so good at it?
476
00:56:40,800 --> 00:56:44,800
He's not going to be a bank clerk
or a lawyer or a bookkeeper, is he?
477
00:56:45,400 --> 00:56:46,600
Possibly not.
478
00:56:48,600 --> 00:56:51,600
Let me tell you, that boy's got talent.
479
00:56:51,800 --> 00:56:55,200
And if you can't see it, I can.
480
00:56:55,400 --> 00:56:56,600
I'm sorry, Herr Eisinger.
481
00:56:56,600 --> 00:57:00,200
I'm afraid my husband
is rather outspoken.
482
00:57:00,200 --> 00:57:02,600
I know my own mind, that's all.
483
00:57:03,200 --> 00:57:07,400
But you understand, don't you, that
the final decision must rest with me?
484
00:57:07,400 --> 00:57:09,400
All the other boys are going,
aren't they?
485
00:57:09,600 --> 00:57:11,200
As it happens, yes.
486
00:57:11,200 --> 00:57:13,400
Their schoolwork was satisfactory.
487
00:57:13,400 --> 00:57:17,000
And Toni's wasn't? All right, then.
488
00:57:18,000 --> 00:57:21,400
But I want him to go on that tour,
and that's final,
489
00:57:23,000 --> 00:57:24,600
Your husband may not be a musician,
490
00:57:24,600 --> 00:57:27,000
but he knows
how to change his tune, doesn't he?
491
00:57:37,000 --> 00:57:40,600
Alas, my love
492
00:57:40,600 --> 00:57:45,000
You do me wrong
493
00:57:45,000 --> 00:57:51,000
To cast me off discourteously
494
00:57:52,200 --> 00:57:58,200
And I have loved you so long
495
00:57:59,800 --> 00:58:03,800
Delighting in
496
00:58:04,000 --> 00:58:07,800
Your company
497
00:58:09,000 --> 00:58:12,000
Greensleeves
498
00:58:12,200 --> 00:58:16,800
Was all my joy
499
00:58:16,800 --> 00:58:20,400
Greensleeves
500
00:58:20,600 --> 00:58:26,000
Was my delight
501
00:58:26,000 --> 00:58:28,400
Greensleeves
502
00:58:28,600 --> 00:58:33,200
Was my heart of gold
503
00:58:33,200 --> 00:58:38,600
And who but my Lady
504
00:58:38,800 --> 00:58:42,400
Greensleeves
505
00:58:48,000 --> 00:58:49,400
Very nice, fellows.
506
00:58:49,400 --> 00:58:52,200
But you haven't told us yet
where we're going on tour this year.
507
00:58:52,400 --> 00:58:54,800
- You must tell us now.
- Please, sir.
508
00:58:54,800 --> 00:58:57,400
All right, all right.
509
00:58:57,400 --> 00:59:01,000
We're going to lndia,
510
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
Japan and Australia.
511
00:59:08,600 --> 00:59:10,800
I told you it was gonna be Australia,
512
00:59:11,000 --> 00:59:12,600
I'm gonna buy a boomerang.
513
00:59:17,800 --> 00:59:19,800
And now about the Strauss opera.
514
00:59:21,200 --> 00:59:25,000
I've picked the cast
and the director has approved it.
515
00:59:26,200 --> 00:59:29,800
Peter, this time
you'll play Kipfel the baker.
516
00:59:29,800 --> 00:59:31,800
It's within your range and not too high.
517
00:59:31,800 --> 00:59:33,400
Yes, sir.
518
00:59:34,200 --> 00:59:36,200
Uh, Friedel,
519
00:59:36,400 --> 00:59:39,400
you'll be Mitzi,
the baker's daughter, all right?
520
00:59:39,400 --> 00:59:41,800
Yes, sir.
Who's going to be my boyfriend?
521
00:59:41,800 --> 00:59:43,600
Franz...
522
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
Let's see, now...
523
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
Oh, yes. That'll be you, Toni.
524
00:59:51,600 --> 00:59:54,800
Joseph, you'll play the dandy.
525
00:59:55,000 --> 00:59:57,200
Ferdy, you are the policeman.
526
00:59:57,200 --> 00:59:59,800
And, Gerhard, you'll be
the captain of the guard.
527
01:00:00,000 --> 01:00:01,200
Yes, sir.
528
01:00:06,200 --> 01:00:07,400
Hey,
529
01:00:11,000 --> 01:00:13,400
They should be turned up,
shouldn't they?
530
01:00:13,400 --> 01:00:16,000
Don't take them off, I'll pin them.
531
01:00:18,400 --> 01:00:20,400
Come here, Friedel.
532
01:00:20,400 --> 01:00:22,600
Stand still, will you?
533
01:00:25,200 --> 01:00:26,600
That's right.
534
01:00:28,400 --> 01:00:30,600
Oh, Mitzi, will you marry me?
535
01:00:32,800 --> 01:00:34,200
Isn't she sweet?
536
01:00:34,400 --> 01:00:36,000
May I see you home?
537
01:01:19,400 --> 01:01:21,200
Has it really broken, Peter?
538
01:01:23,000 --> 01:01:24,600
Maybe it's just the top notes.
539
01:01:24,600 --> 01:01:26,000
You could fake them.
540
01:01:27,200 --> 01:01:29,400
No.
541
01:01:29,400 --> 01:01:30,600
It's gone.
542
01:01:30,800 --> 01:01:32,800
What are you going to do?
543
01:01:34,200 --> 01:01:35,600
You know the part.
544
01:01:37,200 --> 01:01:38,400
Here.
545
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
Hey, Toni,
546
01:01:49,400 --> 01:01:50,800
What's the matter?
547
01:01:55,000 --> 01:01:58,600
It's... It's Peter.
His voice is gone.
548
01:01:58,800 --> 01:02:02,600
- Gone?
- lt's broken. He can't sing anymore.
549
01:02:03,800 --> 01:02:06,800
- Not at all?
- I heard it. Just now.
550
01:02:06,800 --> 01:02:08,800
But if he can't sing...
551
01:02:09,000 --> 01:02:12,400
He said I'd have to play for him.
I know the part.
552
01:02:13,600 --> 01:02:15,000
Where is Peter?
553
01:02:15,000 --> 01:02:18,000
He ran out. What should we do?
554
01:02:18,200 --> 01:02:20,600
Nothing yet. And don't tell anyone.
555
01:03:08,000 --> 01:03:10,200
How many vacancies
are there this time?
556
01:03:10,200 --> 01:03:11,200
Only two, I think.
557
01:03:12,600 --> 01:03:14,000
Three.
558
01:03:26,400 --> 01:03:28,200
Hey, Joseph. Have you seen Peter?
559
01:03:28,400 --> 01:03:30,400
Peter? No, I haven't.
560
01:04:05,600 --> 01:04:07,200
Peter.
561
01:04:22,800 --> 01:04:24,600
Bet I can beat you to the top.
562
01:04:25,800 --> 01:04:27,200
Bet you can't.
563
01:04:29,000 --> 01:04:30,600
Come on, then.
564
01:04:37,800 --> 01:04:39,000
Go.
565
01:04:46,400 --> 01:04:47,400
What's the matter?
566
01:04:49,800 --> 01:04:51,600
Didn't eat your spinach today?
567
01:04:53,000 --> 01:04:54,000
I'm sorry, Peter.
568
01:04:55,800 --> 01:04:58,800
- What for?
- Ferdy told me.
569
01:05:00,800 --> 01:05:02,800
I don't know what you're talking about.
570
01:05:02,800 --> 01:05:05,400
I heard it, too, just now.
571
01:05:06,800 --> 01:05:09,200
Oh, well.
572
01:05:09,200 --> 01:05:12,200
That happens to all of us
sooner or later.
573
01:05:12,400 --> 01:05:14,200
Are you sure it's gone?
574
01:05:16,800 --> 01:05:19,000
I'm not a choirboy anymore.
575
01:05:20,800 --> 01:05:23,000
That's not everything.
576
01:05:23,000 --> 01:05:27,600
I'll have more time for composing,
learning to conduct.
577
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
I'll go to the conservatory.
578
01:05:33,000 --> 01:05:38,200
But, Peter, what about the tour?
You won't be able to go.
579
01:05:42,800 --> 01:05:46,400
Maybe it's just a cold.
Maybe it'll be back tomorrow.
580
01:05:50,800 --> 01:05:54,600
Peter, where are you going?
581
01:05:54,800 --> 01:05:57,600
You can't see Herr Heller,
he's gone downtown.
582
01:05:58,400 --> 01:06:00,400
I'll see him when he comes back, then.
583
01:06:00,600 --> 01:06:03,800
Don't tell him, Peter.
Please don't tell him.
584
01:06:03,800 --> 01:06:06,800
Why not?
I can't sing anymore.
585
01:06:06,800 --> 01:06:10,200
I know, but maybe there's a way.
586
01:06:10,200 --> 01:06:13,800
Anyway, don't tell him yet.
Please, Peter.
587
01:06:14,000 --> 01:06:15,600
I've got to tell him.
588
01:06:16,600 --> 01:06:18,200
We'll think of something.
589
01:06:18,400 --> 01:06:20,600
With the dress rehearsal tomorrow?
590
01:06:21,800 --> 01:06:23,400
Why don't you grow up?
591
01:07:08,400 --> 01:07:09,800
Hello, Peter.
592
01:07:09,800 --> 01:07:12,000
Have you come to lend us a hand?
593
01:07:12,200 --> 01:07:14,000
Sir, I wanted to talk to you.
594
01:07:14,000 --> 01:07:17,400
Right. Won't be a minute.
Hey, catch this cable.
595
01:07:19,600 --> 01:07:21,000
Is it something urgent?
596
01:07:21,000 --> 01:07:22,800
Well...
597
01:07:23,000 --> 01:07:26,200
Now, plug it into the wall, over there.
598
01:07:27,200 --> 01:07:29,200
He'll never get away with it.
They'll notice.
599
01:07:29,400 --> 01:07:31,200
Not if we work it right.
600
01:07:31,400 --> 01:07:33,800
He'll just have to keep his mouth shut
until we leave, that's all.
601
01:07:35,800 --> 01:07:37,200
That'll take some doing.
602
01:07:37,200 --> 01:07:38,600
Not if we all help him.
603
01:07:38,600 --> 01:07:40,800
He won't let us. He'll tell Heller.
604
01:07:41,000 --> 01:07:42,400
That's why we've got to hurry.
605
01:07:44,000 --> 01:07:47,000
It's worth it, isn't it?
To have him on the tour with us.
606
01:07:48,000 --> 01:07:49,800
They'll send him back
as soon as they find out.
607
01:07:49,800 --> 01:07:51,200
All the way from lndia?
608
01:07:51,200 --> 01:07:53,200
What will he do, then? He can't sing.
609
01:07:54,800 --> 01:07:57,800
He can help Herr Heller, look after
the music, that sort of thing.
610
01:07:58,000 --> 01:08:00,400
What about tomorrow, though?
The dress rehearsal?
611
01:08:00,600 --> 01:08:03,600
He has to sing a solo.
That's sure to give him away.
612
01:08:06,400 --> 01:08:07,800
Ferdy's gonna sing for him.
613
01:08:08,800 --> 01:08:10,000
What?
614
01:08:11,200 --> 01:08:13,000
- Shh,
- How?
615
01:08:13,600 --> 01:08:16,400
I've thought it all out.
There's a way.
616
01:08:19,000 --> 01:08:20,400
Sir, I just wanted to...
617
01:08:20,400 --> 01:08:23,000
It won't take a minute,
then I'll be down.
618
01:08:23,600 --> 01:08:25,200
Yes, sir.
619
01:08:26,200 --> 01:08:29,000
So, that'll do it.
620
01:08:34,800 --> 01:08:36,800
Come and have a look at it
from out front.
621
01:08:39,600 --> 01:08:42,400
Can I say something, please, sir? I...
622
01:08:42,400 --> 01:08:43,400
Max?
623
01:08:43,600 --> 01:08:46,000
I'd like to check
all the concert dates with you.
624
01:08:46,000 --> 01:08:48,600
- Right now?
- ln my office. Do you mind?
625
01:08:48,600 --> 01:08:51,200
- Of course not.
- Please, sir...
626
01:08:51,400 --> 01:08:54,000
Stay and help them here, Peter.
I'll be right back.
627
01:08:55,000 --> 01:08:56,200
Yes, sir.
628
01:08:57,400 --> 01:08:58,400
Oh, Peter,
629
01:09:00,600 --> 01:09:03,600
I was looking at the song you wrote.
It's very promising.
630
01:09:03,800 --> 01:09:06,000
Thank you, sir.
631
01:09:06,000 --> 01:09:08,800
Why not put it in as an encore
now and then, Max?
632
01:09:08,800 --> 01:09:11,200
I'd like to. How about it, Peter?
633
01:09:11,200 --> 01:09:13,400
That'd be wonderful, sir.
634
01:09:13,400 --> 01:09:16,200
- Good.
- Come along then, Max.
635
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
Hey, hey, what's this?
636
01:09:21,200 --> 01:09:23,400
We just wanted to look
at the stage, sir.
637
01:09:23,400 --> 01:09:25,600
All right, but don't get in the way.
638
01:09:30,200 --> 01:09:31,400
Hey, Peter,
639
01:09:38,200 --> 01:09:40,400
- We've got to talk to you.
- What about?
640
01:09:40,400 --> 01:09:42,400
Up in the attic. Come on.
641
01:11:23,400 --> 01:11:24,400
Hey.
642
01:14:04,600 --> 01:14:07,600
You're doing great, Peter.
I'm sure they'll think it's you singing.
643
01:14:07,600 --> 01:14:09,000
I'll never keep it up.
644
01:14:09,000 --> 01:14:11,200
Yes, you will. You're doing fine.
645
01:18:00,200 --> 01:18:01,200
Is something wrong?
646
01:18:40,600 --> 01:18:44,000
- I'm sorry, Peter.
- Oh, go away.
647
01:18:44,200 --> 01:18:45,800
I was trying to help you.
648
01:18:45,800 --> 01:18:50,400
And I ended up making a fool of myself,
in front of everybody.
649
01:18:51,200 --> 01:18:53,000
But, if you'd only kept it up...
650
01:18:53,000 --> 01:18:56,600
How could I? He knew, Heller knew,
651
01:18:57,800 --> 01:19:00,400
I'll take the blame. I'll tell him.
652
01:19:00,400 --> 01:19:03,800
Oh, go away. Get out, will you?
653
01:19:15,800 --> 01:19:17,400
Hello, Toni.
654
01:19:18,200 --> 01:19:21,200
It was my idea.
Peter had nothing to do with it.
655
01:19:21,200 --> 01:19:23,400
I talked the others into it
so he wouldn't miss the tour.
656
01:19:26,400 --> 01:19:27,600
I know.
657
01:19:44,000 --> 01:19:47,000
Why didn't you tell me
about your voice?
658
01:19:47,200 --> 01:19:50,000
We've both known it was going
for some time, haven't we?
659
01:19:52,200 --> 01:19:55,600
It was just bad luck
it should happen now,
660
01:19:55,800 --> 01:19:57,000
but you should have told me.
661
01:19:57,200 --> 01:20:00,000
I tried to yesterday
when you were fixing the lights.
662
01:20:01,800 --> 01:20:05,400
Then Herr Eisinger came in
and talked about my song.
663
01:20:05,600 --> 01:20:09,400
I see. That did make it tough for you.
664
01:20:09,400 --> 01:20:13,400
It's not my voice that matters.
That happens to all of us.
665
01:20:14,000 --> 01:20:18,000
It was being left behind, just when...
666
01:20:18,800 --> 01:20:20,600
Just when what, Peter?
667
01:20:21,800 --> 01:20:26,400
I'd planned to start writing on
the tour. Really work at composition.
668
01:20:26,400 --> 01:20:29,400
- You could do that here.
- I know, but...
669
01:20:29,600 --> 01:20:31,600
But what?
670
01:20:31,600 --> 01:20:36,200
I wanted you to help me. You...
You understand.
671
01:20:37,000 --> 01:20:39,000
And you know what I'm getting at.
672
01:20:39,000 --> 01:20:42,400
Well, maybe when I come back.
673
01:20:47,400 --> 01:20:49,000
Try to see it straight, Peter.
674
01:20:49,800 --> 01:20:54,200
This isn't the end for you,
it's the beginning.
675
01:20:54,200 --> 01:20:56,600
It's fun being a kid, but...
676
01:20:56,600 --> 01:21:00,800
Well, till now
you've only been rehearsing.
677
01:21:01,000 --> 01:21:03,200
See what I mean?
678
01:21:04,200 --> 01:21:09,000
Anyway, we'll talk about it
some more tomorrow.
679
01:21:33,800 --> 01:21:37,000
Naturally, it's a shame
that this should happen now.
680
01:21:37,200 --> 01:21:40,000
But, for Peter,
there are compensations.
681
01:21:40,000 --> 01:21:43,600
He'll still live here,
he'll work at the music conservatory.
682
01:21:43,600 --> 01:21:46,800
He is talented, no doubt about that.
683
01:21:46,800 --> 01:21:49,400
There's a great promise there,
as Max says.
684
01:21:49,600 --> 01:21:52,600
Which is why I think he deserves
special consideration.
685
01:21:52,600 --> 01:21:56,000
And that's not favoritism.
It's simply doing our job,
686
01:21:56,200 --> 01:21:58,800
to encourage outstanding talent
when we find it.
687
01:21:58,800 --> 01:22:00,400
I agree with that, of course.
688
01:22:00,400 --> 01:22:02,200
He's still only a boy, don't forget.
689
01:22:02,200 --> 01:22:04,800
He's not sure of himself yet.
690
01:22:04,800 --> 01:22:07,400
He's a little scared of growing up.
691
01:22:07,400 --> 01:22:10,800
So, just for a while,
he still needs other boys around him,
692
01:22:10,800 --> 01:22:13,800
the boys he's worked and played with
for the past four years.
693
01:22:14,000 --> 01:22:16,200
And that's why I say
he should come on this tour.
694
01:22:16,200 --> 01:22:18,200
But, Max, we simply can't afford it.
695
01:22:18,200 --> 01:22:20,800
Not as a passenger.
I'm not suggesting that.
696
01:22:21,000 --> 01:22:23,800
- As what, then?
- As my assistant.
697
01:22:24,800 --> 01:22:27,000
Let him be deputy conductor.
698
01:22:27,000 --> 01:22:30,400
Well, that's certainly
a revolutionary idea.
699
01:22:30,400 --> 01:22:31,800
He could do it.
700
01:22:31,800 --> 01:22:35,000
His knowledge and understanding
are remarkable for his age.
701
01:22:35,000 --> 01:22:37,600
And his technique's not bad at all.
702
01:22:37,600 --> 01:22:40,400
The choir conducted
by one of the boys themselves?
703
01:22:40,600 --> 01:22:43,400
That might be quite effective.
But would it be good?
704
01:22:43,400 --> 01:22:47,800
It could be.
He wants to conduct and I'd coach him.
705
01:22:48,000 --> 01:22:52,400
And it'd give him the belief in himself
he needs so badly at this moment.
706
01:22:53,000 --> 01:22:54,400
Well, gentlemen,
707
01:22:55,400 --> 01:22:57,800
what's our decision going to be?
51373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.