Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,098 --> 00:00:51,226
Don't cry, Janie. Don't cry.
2
00:00:51,401 --> 00:00:55,394
You'll be all right soon.
Come on, Janie, don't cry.
3
00:02:29,332 --> 00:02:33,234
Kids think nothing
ever happened before they were born.
4
00:02:33,636 --> 00:02:35,695
But what happened to all of us...
5
00:02:35,872 --> 00:02:39,706
...began the day my mother and father
got off the steamboat...
6
00:02:39,876 --> 00:02:42,310
...in Eureka, Wisconsin.
7
00:02:42,478 --> 00:02:47,415
It was September, 1856.
8
00:03:21,517 --> 00:03:27,786
Oh, heh, I wonder, uh, could you direct
a body to the house of Will Jamison?
9
00:03:28,491 --> 00:03:32,757
Oh, heh, for... Forgive me
for not introducing myself.
10
00:03:32,929 --> 00:03:34,726
My name's Robert Strong Eunson.
11
00:03:34,898 --> 00:03:37,196
And I come from the Shetland Isles.
12
00:03:37,367 --> 00:03:41,394
My wife's uncle Will Jamison
wrote us a letter inviting us to America.
13
00:03:41,571 --> 00:03:42,970
Will never mentioned it.
14
00:03:43,139 --> 00:03:47,007
Well, that's the Jamisons for you.
Closemouthed, eh, Mamie?
15
00:03:47,176 --> 00:03:49,474
Excuse me, this is my missus.
16
00:03:49,646 --> 00:03:51,375
- Mister?...
- Bradley, Harry Bradley.
17
00:03:51,547 --> 00:03:54,243
Well, we're pleased
to make your acquaintance, Mr. Bradley.
18
00:03:54,417 --> 00:03:58,319
- This is Howard Tyler.
- Pleased to meet you, Mr. Tyler.
19
00:04:01,925 --> 00:04:04,257
I'm afraid you folks
must prepare yourself for a shock.
20
00:04:04,427 --> 00:04:06,554
- Oh?
- Will Jamison's dead.
21
00:04:07,864 --> 00:04:10,731
His house burned to the ground
three weeks ago.
22
00:04:18,708 --> 00:04:20,676
Now, lass...
23
00:04:21,644 --> 00:04:25,478
...you hadn't seen your uncle
since you were a wee one.
24
00:04:25,748 --> 00:04:27,682
Don't grieve.
25
00:04:28,885 --> 00:04:34,824
We work and slave
and pinch our pennies for the journey...
26
00:04:34,991 --> 00:04:38,427
...with the family telling us
how foolhardy we are.
27
00:04:38,594 --> 00:04:40,619
Aye, lass, aye.
28
00:04:41,197 --> 00:04:44,724
But we wanted the baby
to be born in the New World.
29
00:04:50,340 --> 00:04:52,900
Hello. Hello there.
30
00:04:53,076 --> 00:04:55,169
Whoa, whoa, boy.
31
00:04:55,345 --> 00:04:57,404
Well, come on, Lela.
32
00:05:03,953 --> 00:05:06,888
We heard that you young folks
had come out here.
33
00:05:07,056 --> 00:05:09,684
Harry Bradley should've had
better sense than to let you.
34
00:05:09,859 --> 00:05:11,918
I'm Dr. Delbert and this is my wife.
35
00:05:12,095 --> 00:05:15,360
Oh, how do you do, doctor?
Mrs. Delbert? This is my missus.
36
00:05:15,531 --> 00:05:16,930
- How do you do?
- How do you do?
37
00:05:17,100 --> 00:05:19,967
- You're coming straight home with us.
- Oh, no. No, thank you.
38
00:05:20,136 --> 00:05:22,604
We have money to pay
for a night's lodging at the inn.
39
00:05:22,772 --> 00:05:27,368
Oh, no. I'm afraid there isn't any inn
this side of Oshkosh.
40
00:05:27,543 --> 00:05:30,011
We're certainly
not going to let you go to the stable.
41
00:05:30,179 --> 00:05:33,080
- Thank you, but we couldn't be a bother...
- No bother at all.
42
00:05:33,249 --> 00:05:34,841
Come along, dear.
43
00:05:35,018 --> 00:05:38,419
You can have the girls' room.
They'll sleep on the parlor floor.
44
00:05:38,588 --> 00:05:40,021
They've done it before.
45
00:05:48,398 --> 00:05:49,990
Rob, where are you?
46
00:05:52,902 --> 00:05:54,164
Right here, lass.
47
00:06:03,880 --> 00:06:05,677
There, jo.
48
00:06:05,848 --> 00:06:08,681
There, there, there.
49
00:06:08,851 --> 00:06:10,478
Jo.
50
00:06:13,056 --> 00:06:17,720
It wouldn't be pains you're feeling,
would it?
51
00:06:20,396 --> 00:06:24,526
Oh, would you?...
Would you like a tumbler of water?
52
00:06:25,902 --> 00:06:29,463
Oh, jo, there, there, now.
53
00:06:29,639 --> 00:06:31,800
You're not to fret.
54
00:06:32,308 --> 00:06:36,039
Tomorrow we start back to Fair Isle.
55
00:06:38,781 --> 00:06:45,186
With me like this
and only $45 in your belt?
56
00:06:47,657 --> 00:06:49,352
Well, then...
57
00:06:50,493 --> 00:06:52,358
You remember Green Bay...
58
00:06:52,528 --> 00:06:56,055
...the city on the water
where we purchased the nanny goat?
59
00:06:56,966 --> 00:07:01,335
I'll find work to do there
in one of the sawmills or grist mills...
60
00:07:01,504 --> 00:07:03,233
...and work.
61
00:07:05,341 --> 00:07:06,831
Couldn't you find?...
62
00:07:07,009 --> 00:07:10,445
Couldn't you find work here in Eureka...
63
00:07:10,613 --> 00:07:12,410
...and we'd be put?
64
00:07:12,582 --> 00:07:17,679
Not flying off hither and thither
to that Blue Bay or this Green Bay.
65
00:07:19,956 --> 00:07:23,949
Well, the men on the riverboat,
they were talking of the logging camps.
66
00:07:24,127 --> 00:07:25,617
No.
67
00:07:26,062 --> 00:07:30,829
A man cannot leave his wife
to fend for herself and a newborn. No.
68
00:07:31,000 --> 00:07:33,833
Don't worry about Robbie and me.
69
00:07:35,671 --> 00:07:37,434
Robbie?
70
00:07:41,644 --> 00:07:43,612
Then you've named the lad? Hm?
71
00:07:45,615 --> 00:07:48,413
If it does not displease you.
72
00:07:50,620 --> 00:07:55,250
Not if you think you can stand
having two Roberts underfoot.
73
00:08:36,299 --> 00:08:37,357
Whoa.
74
00:08:37,533 --> 00:08:40,161
- Well, how are you, Mrs. Runyon?
- Fine, fine, thank you.
75
00:08:40,336 --> 00:08:42,463
Well, that's good. Good to see you.
76
00:08:43,039 --> 00:08:44,631
Well, what's that?
77
00:08:44,807 --> 00:08:46,331
Hm? Oh, that's a pump.
78
00:08:46,509 --> 00:08:50,445
Well, I know it's a pump.
But inside the cabin?
79
00:08:50,613 --> 00:08:53,309
- Aye, Mrs. Runyon.
- Why, I never heard of such a thing.
80
00:08:53,482 --> 00:08:54,642
Neither did I.
81
00:08:54,817 --> 00:08:58,583
But with the baby coming next month
and myself in the woods all winter...
82
00:08:58,754 --> 00:09:02,622
...well, a man don't want his missus
digging her way through drifts...
83
00:09:02,792 --> 00:09:04,726
...to the pump each morning.
84
00:09:04,894 --> 00:09:09,888
Well, folks will think it's queer,
you being immigrants and all.
85
00:09:10,833 --> 00:09:13,734
Well, uh, ma'am...
86
00:09:13,903 --> 00:09:16,394
...I don't know
why folks would think it queer...
87
00:09:16,572 --> 00:09:19,871
...for a man to want
to ease a burden on his missus.
88
00:09:21,978 --> 00:09:25,004
You've only been here two weeks.
89
00:09:25,414 --> 00:09:29,578
Does Mrs. Eunson think
she's better than other folks?
90
00:09:35,458 --> 00:09:37,517
Mrs. Runyon...
91
00:09:38,661 --> 00:09:43,189
...in the words of our great poet,
Bobbie Burns:
92
00:09:43,866 --> 00:09:46,562
It's hardly in a body's power.
93
00:09:46,736 --> 00:09:50,900
To keep at times from being sour.
94
00:09:53,809 --> 00:09:55,902
Giddap! Giddap!
95
00:10:03,986 --> 00:10:06,614
Uh... Don't worry.
96
00:10:09,091 --> 00:10:10,251
Where's that boy?
97
00:10:10,426 --> 00:10:11,859
Where's that lad? Where is he?
98
00:10:12,028 --> 00:10:15,623
- I can help you with the lower logs.
- In your condition, I won't allow it.
99
00:10:15,798 --> 00:10:19,131
But it's because of my condition
you've got to hurry.
100
00:10:19,302 --> 00:10:22,294
I still don't see how you
and just one young lad...
101
00:10:22,471 --> 00:10:24,029
...can get the cabin up in time.
102
00:10:24,206 --> 00:10:25,468
Beggars cannot be choosers.
103
00:10:25,641 --> 00:10:27,370
When you're poor
and got no money...
104
00:10:27,543 --> 00:10:30,740
...you gotta make do
with what the good Lord sends you.
105
00:10:42,892 --> 00:10:45,383
I got help.
We'll have her up by sundown.
106
00:10:45,561 --> 00:10:47,654
Oh, lad, lad,
you shouldn't have done that.
107
00:10:47,830 --> 00:10:50,162
I've got no money
to pay grown men's wages.
108
00:10:50,333 --> 00:10:52,392
You wouldn't be offering us money,
would you?
109
00:10:52,568 --> 00:10:54,832
No, but a man is worthy of his hire.
110
00:10:55,004 --> 00:10:58,235
But not on the Lord's Day
and not if it's your neighbors.
111
00:10:58,407 --> 00:11:00,671
Come on, everyone, let's go.
112
00:11:06,816 --> 00:11:13,051
And only a fortnight ago,
we didn't have one friend in all America.
113
00:12:05,274 --> 00:12:06,605
Uh...
114
00:12:07,009 --> 00:12:08,476
I don't know what to say.
115
00:12:08,644 --> 00:12:12,671
Well, don't say a thing.
We were glad to do it.
116
00:12:14,650 --> 00:12:16,982
Would you hand me the yeast?
Thank you.
117
00:12:18,721 --> 00:12:21,588
We're proud to have you as a neighbor,
Mr. Eunson.
118
00:12:28,097 --> 00:12:30,395
Look, Mrs. Delbert.
119
00:12:33,202 --> 00:12:35,932
I brought you a setting
of buckwheat yeast.
120
00:12:36,105 --> 00:12:41,133
Tend it, replenish it and keep it warm,
and it will live as long as you do.
121
00:12:52,254 --> 00:12:53,983
Good night.
122
00:12:57,493 --> 00:12:59,654
Come on, everyone, let's go.
123
00:13:08,204 --> 00:13:10,798
I wanted to make a speech.
124
00:13:38,033 --> 00:13:40,160
The well's run dry.
125
00:13:40,336 --> 00:13:44,170
Oh, has it? I doubt that.
126
00:13:44,540 --> 00:13:46,030
Here.
127
00:13:53,315 --> 00:13:55,806
Ah, Rob, you should have married
a practical woman.
128
00:13:55,985 --> 00:13:59,751
Well, there was a woman on the mainland
had her cap set for me.
129
00:14:00,456 --> 00:14:01,480
And her name was?...
130
00:14:01,657 --> 00:14:04,057
Oh, the name is of no importance.
131
00:14:04,226 --> 00:14:06,592
But naturally,
she could cook and bake and fish...
132
00:14:06,762 --> 00:14:10,061
...and, naturally, prime a pump.
133
00:14:10,232 --> 00:14:15,295
And why didn't you marry this cooker
and baker and fisher and pump-primer?
134
00:14:15,838 --> 00:14:18,136
Because she was as homely
as a peat bog.
135
00:14:22,011 --> 00:14:24,707
Now, now, is this the time and place
for a respectable married wom?...
136
00:14:26,382 --> 00:14:28,009
The soup.
137
00:14:29,118 --> 00:14:31,518
Dear me.
138
00:14:31,687 --> 00:14:34,053
What a mess.
139
00:14:36,292 --> 00:14:37,554
Pump-primer.
140
00:14:42,665 --> 00:14:44,599
- Rob.
- Mm?
141
00:14:45,467 --> 00:14:47,196
What day is it?
142
00:14:47,369 --> 00:14:51,100
Today is Sunday, October 12th.
Why, jo?
143
00:14:51,840 --> 00:14:55,241
To remember the baby's birthday.
144
00:14:58,080 --> 00:14:59,809
Oh.
145
00:15:00,683 --> 00:15:02,674
- You mean the time's upon you?
- I think so.
146
00:15:02,851 --> 00:15:05,251
Are you warm enough?
Would you like a spot of broth?
147
00:15:05,421 --> 00:15:06,888
- I'm going to have a baby.
- Baby.
148
00:15:07,056 --> 00:15:09,752
- Now, there's only one thing for you to do.
- Aye.
149
00:15:09,925 --> 00:15:12,985
- Go and find the midwife.
- Aye.
150
00:15:15,464 --> 00:15:18,797
October 12. October 12.
151
00:15:18,968 --> 00:15:21,061
Why, that's the birthday of Columbus.
152
00:15:21,236 --> 00:15:24,569
The man who discovered America for us.
153
00:15:37,820 --> 00:15:42,018
Mrs. Pugmister, hurry, please.
154
00:15:42,925 --> 00:15:46,554
- Please hurry, Mrs. Pugmister.
- There's no rush, Mr. Eunson.
155
00:15:46,729 --> 00:15:49,596
- It's the first one.
- No rush?
156
00:15:49,765 --> 00:15:54,168
No rush, you say.
Mrs. Pugmister, she's in mortal agony.
157
00:15:54,336 --> 00:15:56,861
- Call out if you need me.
- I'll not be needing you.
158
00:15:57,039 --> 00:15:59,473
But there might be something
a man can do.
159
00:16:01,810 --> 00:16:03,573
You've already done it.
160
00:16:16,158 --> 00:16:18,854
Mrs. Pugmister,
what are you making that racket for?
161
00:16:19,028 --> 00:16:21,019
Let the folks know what we've got.
162
00:16:21,196 --> 00:16:24,495
We've got something then?
Might I ask what it is we got?
163
00:16:24,667 --> 00:16:31,095
I ring this bell when it's a boy.
I blow this whistle... when it's a girl.
164
00:17:13,182 --> 00:17:16,481
So the night I was born,
Papa went off to the woods.
165
00:17:16,652 --> 00:17:18,279
He walked all night...
166
00:17:18,454 --> 00:17:22,322
...and it was daylight
when he got to Cullen's logging camp.
167
00:17:28,230 --> 00:17:30,255
Come on, men. Move.
168
00:17:34,036 --> 00:17:36,436
Good day. Now, I want
a lot of work out of you.
169
00:17:36,605 --> 00:17:39,870
All right, the rest of you men,
come on out here.
170
00:17:41,310 --> 00:17:44,370
- Could you tell me where Mr. Cullen is?
- Cullen.
171
00:17:44,546 --> 00:17:48,004
Come on, boys, move on.
Or it'll be over before we get out there.
172
00:18:01,663 --> 00:18:05,429
- Why don't you look where you're going?
- Oh, I'm sorry.
173
00:18:05,601 --> 00:18:07,228
Well, what is it? What do you want?
174
00:18:07,736 --> 00:18:12,901
I'm, uh, Robert Strong Eunson
and I'm ready for work, Mr. Cullen.
175
00:18:13,075 --> 00:18:15,873
Well, and what kind of work
might you be ready for?
176
00:18:17,246 --> 00:18:19,407
You said you'd use me as a chopper.
177
00:18:20,115 --> 00:18:21,412
Oh, I did, did I?
178
00:18:21,583 --> 00:18:24,518
And what did I say
I'd be paying you, Norsky?
179
00:18:25,754 --> 00:18:27,881
Uh, twenty dollars a month.
180
00:18:28,056 --> 00:18:31,457
But not to plough through the snow
all night and use up all your energy.
181
00:18:31,627 --> 00:18:34,528
Can you give a good 13 hours' work
for the company?
182
00:18:34,696 --> 00:18:36,960
I'd be much obliged
if you'd watch me, Mr. Cullen.
183
00:18:37,132 --> 00:18:39,327
I'll do just that, Norsky.
184
00:18:39,501 --> 00:18:42,436
Get one thing straight, Mr. Cullen.
185
00:18:42,871 --> 00:18:45,396
I have no doubt
the Scandinavians are a fine race...
186
00:18:45,574 --> 00:18:48,270
...but it just so happens I'm Scottish.
187
00:18:48,443 --> 00:18:52,209
Stop telling me your family history
on the company's time.
188
00:18:52,381 --> 00:18:54,849
The stand of timber's that way.
Half a mile.
189
00:18:55,017 --> 00:18:58,043
Get an ax and keep your nose clean.
190
00:19:13,802 --> 00:19:16,703
He's going to grow up
to be a great, big, strong man.
191
00:19:17,673 --> 00:19:21,507
It's blowing up something.
The wind's from the north.
192
00:19:21,677 --> 00:19:24,441
- Oh, Katie, Lela.
- I'm glad to see you.
193
00:19:30,018 --> 00:19:31,508
I've, uh...
194
00:19:31,920 --> 00:19:33,251
I've made you some scones.
195
00:19:33,422 --> 00:19:34,684
Yes.
How is your?...
196
00:19:34,857 --> 00:19:37,849
Nothing like a baby
in the house. They're so cute.
197
00:19:38,026 --> 00:19:39,618
- My mother's recipe.
I know.
198
00:19:39,795 --> 00:19:41,854
But when they get to be
about eight months. Oh, my.
199
00:19:42,030 --> 00:19:44,021
I know it.
Then it's friends...
200
00:19:44,199 --> 00:19:46,030
When they start...
Oh, yes.
201
00:19:46,201 --> 00:19:48,294
- But then it's very sad.
Yes, of course, but...
202
00:19:48,470 --> 00:19:50,597
When a child is about 10.
Oh, dear.
203
00:19:54,042 --> 00:19:55,873
Where am I going to sit them?
204
00:19:57,880 --> 00:20:00,849
My dear, when doctor and I
first came to the wilderness...
205
00:20:01,016 --> 00:20:03,382
...we had only one chair.
206
00:20:05,187 --> 00:20:07,052
Don't worry.
207
00:20:07,389 --> 00:20:09,584
- Ladies, tea is ready.
- Oh, tea.
208
00:20:09,758 --> 00:20:12,090
A hot cup of tea will be good
after that long walk.
209
00:20:12,261 --> 00:20:13,523
- Yes.
- I should say.
210
00:20:28,677 --> 00:20:30,907
Robbie, Robbie.
211
00:20:31,079 --> 00:20:33,809
Is this a proper welcome
when I've walked 25 miles...
212
00:20:33,982 --> 00:20:36,041
...because I was hungry
for the sight of you?
213
00:20:36,218 --> 00:20:37,845
- Come here.
- Oh, no, Rob.
214
00:20:38,020 --> 00:20:40,250
Rob, please, please. We've got company.
215
00:20:40,756 --> 00:20:42,917
Oh, ladies, forgive me.
216
00:20:43,091 --> 00:20:45,116
Congratulations again.
- Thank you.
217
00:20:45,294 --> 00:20:47,990
- We had such a lovely tea time.
- Did you see my burly lad?
218
00:20:48,163 --> 00:20:51,462
It's no problem, it's all right.
I'm so glad you joined us.
219
00:20:51,633 --> 00:20:52,861
Oh, thank you, Mamie.
220
00:20:53,035 --> 00:20:57,335
- Why, he favors me.
- And who has a better right?
221
00:20:57,706 --> 00:20:59,867
Oh, what fine heavy pelts.
222
00:21:00,042 --> 00:21:02,510
- They're lovely, aren't they, Mrs. Bradley?
- Oh, yes.
223
00:21:02,678 --> 00:21:04,737
Oh, my husband
can get you a good price.
224
00:21:04,913 --> 00:21:07,848
Well, thank you, Mrs. Bradley,
but these are not for sale.
225
00:21:08,016 --> 00:21:10,576
I trapped them myself
near the lumber camp.
226
00:21:10,752 --> 00:21:12,777
Excuse me.
227
00:21:17,392 --> 00:21:21,021
Accept the gift
Though humble he who gives.
228
00:21:22,331 --> 00:21:26,131
Rich is the tribute of the grateful mind.
229
00:21:27,836 --> 00:21:30,361
In the immortal words of Bobbie Burns.
230
00:21:34,710 --> 00:21:35,734
We've got to go.
231
00:21:35,911 --> 00:21:38,209
- Yes, goodbye, Mamie.
You be careful, ladies.
232
00:21:38,380 --> 00:21:40,940
Thank you. Be careful, it's quite a gale.
233
00:21:41,116 --> 00:21:45,212
Say hello to your husbands,
and come back.
234
00:21:58,300 --> 00:22:02,202
Hey, lass, what's the trouble?
The ladies are gone.
235
00:22:02,371 --> 00:22:05,670
- That disgusting growth.
- Oh, 'tis nothing yet.
236
00:22:05,841 --> 00:22:08,503
Wait till next time.
You'll scarce be able to see my face.
237
00:22:08,677 --> 00:22:10,144
I will not kiss with a monkey.
238
00:22:10,312 --> 00:22:12,837
But all the lumberjacks
grow something on their faces.
239
00:22:13,015 --> 00:22:14,607
I did not marry with a lumberjack.
240
00:22:14,783 --> 00:22:17,616
Now myself,
I deem it a handsome addition.
241
00:22:17,786 --> 00:22:23,088
O wad some Pow'r the giftie gie us
To see oursels as others see us!
242
00:22:23,925 --> 00:22:26,485
In the immortal words of Bobbie Burns.
243
00:22:26,661 --> 00:22:29,221
Heh. Jo.
244
00:22:33,535 --> 00:22:35,662
Aw, jo.
245
00:22:36,238 --> 00:22:39,366
Jo, I have ached for you.
246
00:22:39,708 --> 00:22:42,472
I have ached for you.
247
00:23:54,416 --> 00:23:55,508
Rob.
248
00:23:58,120 --> 00:24:00,680
- Is it time to go?
- Aye, lass.
249
00:24:02,791 --> 00:24:05,351
But I'll never make it to camp
in this blizzard.
250
00:24:05,861 --> 00:24:07,761
Then come back to bed.
251
00:24:17,038 --> 00:24:21,532
The storm will keep you with me
for a while.
252
00:24:22,077 --> 00:24:24,409
Aye, lass, aye.
253
00:24:24,579 --> 00:24:28,015
But it keeps me from my job too.
254
00:24:30,785 --> 00:24:32,753
I fret for you, Rob.
255
00:24:32,921 --> 00:24:35,287
Oh? Why, jo?
256
00:24:35,457 --> 00:24:41,487
Well, the ladies, they...
They tell me of a danger...
257
00:24:42,397 --> 00:24:46,857
...of crashing trees and the flying axes.
258
00:24:47,035 --> 00:24:49,595
The rough and violent men.
259
00:24:49,771 --> 00:24:53,673
Why, lass, the lumberjacks
are only full of fun.
260
00:24:53,842 --> 00:24:56,970
Oh, of course, they may scrap a little.
261
00:24:57,145 --> 00:25:02,811
Well, the ladies tell me
that they thrive on fighting and brawling...
262
00:25:02,984 --> 00:25:09,150
...and, Rob, I'm aware
of your terrible temper.
263
00:25:09,324 --> 00:25:13,920
- Your only fault.
- Thank you, lass.
264
00:25:14,095 --> 00:25:18,498
If you could just learn
not to use your fists.
265
00:25:18,667 --> 00:25:23,001
I'll try, jo. I'll try, I'll do my best.
266
00:25:23,538 --> 00:25:25,335
But that Irish...
267
00:25:25,507 --> 00:25:29,534
...that Irish is just begging for trouble.
268
00:25:38,453 --> 00:25:41,183
What do you suppose he'll be?
269
00:25:44,326 --> 00:25:50,231
Well, born in America...
270
00:25:51,132 --> 00:25:54,624
...could be president.
271
00:25:55,904 --> 00:25:58,429
Would you be liking that? Hm?
272
00:25:59,107 --> 00:26:00,699
Yes.
273
00:26:01,142 --> 00:26:05,374
But more I'd like him to be a good man.
274
00:26:06,448 --> 00:26:08,712
Like his father.
275
00:26:14,990 --> 00:26:19,222
Come now, lass. Let's go to sleep.
276
00:26:37,946 --> 00:26:40,608
- Rob?
- Mm?
277
00:26:40,782 --> 00:26:42,613
Now what?
278
00:26:44,886 --> 00:26:47,184
Could I learn to read?
279
00:26:49,891 --> 00:26:52,416
What in Tophet for?
280
00:26:54,296 --> 00:26:59,529
Well, I never thought on it in Fair Isle.
281
00:27:00,669 --> 00:27:06,904
But here, most of the ladies
know how to read.
282
00:27:09,244 --> 00:27:10,734
Aye...
283
00:27:11,379 --> 00:27:16,783
I'm not so sure it's a good idea
for a female to know how to read.
284
00:27:19,087 --> 00:27:21,385
Timber!
285
00:27:37,672 --> 00:27:41,130
From then on, Mama and I
were alone most of our first winter...
286
00:27:41,309 --> 00:27:44,369
...because Mr. Cullen
wouldn't give Papa time off.
287
00:27:55,623 --> 00:27:59,286
You're aware, Norsky,
that the wild game belongs to the company?
288
00:28:00,662 --> 00:28:04,063
The company owns the timber,
nothing else.
289
00:28:04,232 --> 00:28:06,291
You calling me a liar?
290
00:28:09,037 --> 00:28:12,768
- Lf the shoe fits.
- I ought to fire you for that.
291
00:28:17,579 --> 00:28:23,017
Mr. Cullen, you can do anything you like.
292
00:28:23,685 --> 00:28:28,349
I'll swallow my gorge and my self-respect
until my belly's aching with it.
293
00:28:28,523 --> 00:28:31,492
And what do you propose
to do about it, Norsky?
294
00:28:33,428 --> 00:28:36,727
That's... That's another thing.
295
00:28:43,304 --> 00:28:45,204
Are you figuring on fighting the boss?
296
00:28:45,807 --> 00:28:50,301
Aye, if he's not too much of a coward
to tangle with a Scot.
297
00:28:52,213 --> 00:28:54,010
You're talking to an Irishman.
298
00:30:36,417 --> 00:30:40,820
And now, Irishman,
if you'll be good enough...
299
00:30:40,989 --> 00:30:44,720
...to instruct the paymaster
to hand me my March wages...
300
00:30:44,893 --> 00:30:47,088
...I'll be turning my back on you.
301
00:30:54,235 --> 00:30:57,170
Well, the river's breaking up.
302
00:30:58,840 --> 00:31:01,274
We'll be starting the log drive
in a couple of weeks.
303
00:31:01,442 --> 00:31:05,572
Well, it's no concern of mine.
304
00:31:05,747 --> 00:31:08,477
I'll need a good jack on the sluice.
305
00:31:08,650 --> 00:31:10,641
Well, I hope you find one.
306
00:31:12,987 --> 00:31:15,114
You think you're man enough
to handle the job?
307
00:31:15,290 --> 00:31:17,690
You can say that to me
while you're sitting there...
308
00:31:17,859 --> 00:31:19,690
...with your tail wet in the snow?
309
00:31:23,398 --> 00:31:25,491
Maybe you don't know
how dangerous the job is.
310
00:31:25,667 --> 00:31:27,157
I've heard.
311
00:31:27,335 --> 00:31:31,499
Of course,
the company will bury you if you get killed.
312
00:31:32,407 --> 00:31:33,567
Scotty.
313
00:31:37,979 --> 00:31:39,105
Oh.
314
00:31:39,280 --> 00:31:40,747
It's Scotty now.
315
00:31:41,282 --> 00:31:46,345
You know, I think you saved the boss
a trip to the dentist.
316
00:31:58,433 --> 00:32:02,062
That same spring,
Mrs. Pugmister rang her cowbell again...
317
00:32:02,236 --> 00:32:04,204
...and my brother Jimmie was born.
318
00:32:04,372 --> 00:32:06,431
Named after Mama's brother James.
319
00:32:08,610 --> 00:32:11,511
Papa was very proud.
320
00:32:12,547 --> 00:32:14,674
Since Papa's trade was boatbuilding...
321
00:32:14,849 --> 00:32:18,683
...Mama persuaded him to give up logging
and open his own boatyard...
322
00:32:18,853 --> 00:32:22,084
...with money borrowed
from the Oshkosh Bank.
323
00:32:24,559 --> 00:32:25,685
Oh.
324
00:32:27,929 --> 00:32:31,831
Because she said
logging was too dangerous.
325
00:32:46,381 --> 00:32:48,645
Mrs. Pugmister rang her cowbell again.
326
00:32:48,816 --> 00:32:50,579
This time, for my brother Kirk.
327
00:32:50,752 --> 00:32:53,516
Named after Mama's brother Kirk.
328
00:32:54,622 --> 00:32:59,457
When I was 4 years old,
Mama and I started in school.
329
00:33:00,061 --> 00:33:03,553
"Mr. Post and the Little Girl.
330
00:33:03,731 --> 00:33:05,062
One cold night... "
331
00:33:06,801 --> 00:33:09,361
That summer, Papa taught me
how to help in the boatyard.
332
00:33:09,537 --> 00:33:12,301
Stroke the brush with the grain,
not against it.
333
00:33:12,473 --> 00:33:13,963
That's it.
334
00:33:20,348 --> 00:33:22,680
That's Mrs. Pugmister now, Papa.
335
00:33:22,850 --> 00:33:24,374
Oh, no, Robbie, no.
336
00:33:24,552 --> 00:33:25,814
She rings a bell.
337
00:33:25,987 --> 00:33:27,579
Not for girls, she don't.
338
00:33:29,924 --> 00:33:31,721
They named her Annabelle.
339
00:33:31,893 --> 00:33:34,157
Mama had sisters also.
340
00:33:40,068 --> 00:33:42,366
They named this one Elizabeth.
341
00:33:42,537 --> 00:33:45,028
Now Mama's second sister
was taken care of.
342
00:33:53,781 --> 00:33:58,309
Now that we were getting to be a family,
Papa had to enlarge the cabin.
343
00:33:58,920 --> 00:34:03,721
He even made a fiddle for Kirk,
who couldn't fiddle too good.
344
00:34:03,891 --> 00:34:06,189
Papa joked a lot and made us laugh.
345
00:34:06,360 --> 00:34:10,319
It seemed like he was always there
when he was needed.
346
00:34:13,701 --> 00:34:17,137
Do not laugh at your sister.
Will you stop it?
347
00:34:17,305 --> 00:34:18,567
That's my new sister, Jane.
348
00:34:18,740 --> 00:34:21,732
Named after another of Mama's sisters,
of course.
349
00:34:21,909 --> 00:34:26,573
It was some time before Lizzie and Jane
were old enough to go to church with us.
350
00:34:26,748 --> 00:34:30,684
And Papa could hardly wait
to show off the whole family.
351
00:34:30,852 --> 00:34:33,719
It was about this time
that my younger brother Jimmie...
352
00:34:33,888 --> 00:34:37,289
...began to have
some very serious problems.
353
00:34:37,458 --> 00:34:41,121
That's Mr. And Mrs. Raiden
and their five girls.
354
00:34:41,295 --> 00:34:43,661
The twins had their eyes on Jimmie.
355
00:34:44,398 --> 00:34:47,663
Now careful, Annabelle, careful.
356
00:34:47,835 --> 00:34:49,302
- There.
Careful.
357
00:34:49,470 --> 00:34:51,370
Come along, Kirk.
358
00:34:51,539 --> 00:34:55,566
Oh, Kirk, now look at you with your feet
wet and a tickle in your throat already.
359
00:34:55,743 --> 00:34:57,711
I should take him home
and change his clothes.
360
00:34:57,879 --> 00:35:01,440
You coddle him. He's got to learn
to stand on his own feet like his brothers.
361
00:35:01,616 --> 00:35:03,880
Children are not all of one piece.
362
00:35:04,051 --> 00:35:05,541
Come on.
363
00:35:05,720 --> 00:35:07,688
Come along, Annabelle.
364
00:35:21,936 --> 00:35:24,302
You stay away.
365
00:35:26,407 --> 00:35:27,772
Jimmie, lad, we all know...
366
00:35:27,942 --> 00:35:32,538
...that you're a brave fighting man
like your father before you.
367
00:35:32,847 --> 00:35:35,975
But it's hardly fitting for you
to spar with girls.
368
00:35:36,150 --> 00:35:38,675
But, Papa, they're always after me.
369
00:35:38,853 --> 00:35:44,120
And one day, you'll find the good Lord
had a purpose in that.
370
00:35:46,060 --> 00:35:48,688
Hurry up, everybody's going in.
We'll be late.
371
00:35:48,863 --> 00:35:51,661
- Now go on, away with you.
Come on.
372
00:35:58,139 --> 00:35:59,936
Good morning, Herbert.
373
00:36:00,107 --> 00:36:01,335
Good morning, Kirk.
374
00:36:01,509 --> 00:36:04,034
- Good morning, how are you this morning?
- Good morning.
375
00:36:04,212 --> 00:36:05,270
Good morning, Reverend.
376
00:36:05,446 --> 00:36:07,038
- Nice to see you.
- Nice to see you.
377
00:36:07,215 --> 00:36:08,614
Thank you.
378
00:36:09,584 --> 00:36:12,519
- Good morning, Jimmie.
- Good morning.
379
00:36:12,720 --> 00:36:14,745
Good morning, girls.
380
00:36:15,456 --> 00:36:17,287
Good morning, Annabella.
381
00:36:17,458 --> 00:36:20,586
And how is Jane?
382
00:36:23,931 --> 00:36:25,660
I'm Jane.
383
00:36:25,833 --> 00:36:27,323
Good morning.
384
00:37:03,337 --> 00:37:06,500
Is there somewhere
the other children could go?
385
00:37:06,674 --> 00:37:08,801
I'll try to find a place.
386
00:37:08,976 --> 00:37:11,467
- Why, doctor?
- What is it?
387
00:37:12,313 --> 00:37:14,144
Diphtheria.
388
00:37:15,216 --> 00:37:17,616
The others
will have to go somewhere else.
389
00:37:17,785 --> 00:37:19,343
They've been exposed...
390
00:37:19,520 --> 00:37:21,954
...and they must be kept away
from other children...
391
00:37:22,123 --> 00:37:25,115
...until we know whether any of them
come down with it.
392
00:37:25,993 --> 00:37:29,190
After they've gone, you put Kirk to bed.
393
00:37:29,363 --> 00:37:33,424
Keep him warm,
swab his throat every two hours.
394
00:37:33,601 --> 00:37:38,504
And if you notice any blackening
in the throat, come for me at once.
395
00:37:38,673 --> 00:37:40,300
I will, I will.
396
00:37:40,474 --> 00:37:43,102
He must be quarantined.
397
00:37:43,277 --> 00:37:45,973
Do you have a piece of green cloth?
398
00:37:50,818 --> 00:37:53,446
Will you try not to worry?
399
00:37:56,090 --> 00:38:00,857
Kirk, you do what your mama says.
400
00:38:09,937 --> 00:38:11,962
Diphtheria.
401
00:38:14,408 --> 00:38:15,534
There, there. Now, lass.
402
00:38:15,710 --> 00:38:18,338
Oh, Rob, what are we to do?
403
00:38:18,512 --> 00:38:23,381
Well, in this weather, all that's needed
is a roof to keep off the rain.
404
00:38:23,551 --> 00:38:26,850
There's the Tylers' old homestead
across in Indian land. I'll ask him.
405
00:38:27,021 --> 00:38:29,046
- Papa, Jimmie and I saw...
Stand back.
406
00:38:29,223 --> 00:38:30,588
Don't come any closer.
407
00:38:30,758 --> 00:38:32,817
Find your brothers and sisters,
wait outside.
408
00:38:32,994 --> 00:38:35,189
Your father's taking you
into the woods for a spell.
409
00:38:35,363 --> 00:38:37,558
- Why?
Don't ask questions, Robbie.
410
00:38:37,732 --> 00:38:39,996
Just do... Do what Mama says. Hm?
411
00:38:43,604 --> 00:38:44,628
Away with you.
412
00:38:50,011 --> 00:38:51,069
You mind Kirk.
413
00:38:51,245 --> 00:38:53,475
I'm going to see to things.
414
00:39:02,957 --> 00:39:07,087
Well, Kirk, you be a good boy,
and you do what Mama says. Hm?
415
00:39:07,561 --> 00:39:08,960
Don't go away.
416
00:39:10,031 --> 00:39:14,468
But, Kirk, you wouldn't want your brothers
and sisters to sicken too now, would you?
417
00:39:14,635 --> 00:39:16,466
I don't want you to go away.
418
00:39:18,973 --> 00:39:21,635
I'll tell you what I'll do.
419
00:39:21,809 --> 00:39:25,336
I'll sand and varnish your fiddle
while we're gone. Hm?
420
00:39:27,848 --> 00:39:29,713
Don't go, Papa. Please, Papa.
421
00:39:29,884 --> 00:39:32,148
Don't go, Papa. Please, Papa.
422
00:39:32,319 --> 00:39:33,547
Be careful, Annie.
423
00:39:35,056 --> 00:39:36,216
Wait, wait.
424
00:39:36,390 --> 00:39:37,789
- Yes, Mamie?
- Here.
425
00:39:37,958 --> 00:39:41,018
Oh, Mamie, don't worry, I will be fine.
The children will be fine.
426
00:39:41,195 --> 00:39:43,686
- We'll take good care of the children.
- Goodbye, Mama.
427
00:39:46,767 --> 00:39:50,362
The children will be fine. Bye-bye.
428
00:40:51,632 --> 00:40:53,930
Oh, there, there. Here.
429
00:40:54,101 --> 00:40:55,568
Janie.
- There.
430
00:40:55,736 --> 00:40:57,328
There, Lizzie, darling.
431
00:40:57,505 --> 00:41:00,406
Watch the hole, children.
Now don't cry, baby.
432
00:41:00,574 --> 00:41:03,304
Papa will fix it in the morning.
433
00:41:06,714 --> 00:41:10,013
Now, I'll be the mama,
and you be the papa.
434
00:41:13,053 --> 00:41:14,577
And this is our baby.
435
00:41:14,755 --> 00:41:17,451
Now you go out, and then you come in,
and you sniff like this:
436
00:41:18,826 --> 00:41:22,159
And, uh, then you say,
"What's in the stew tonight?"
437
00:41:22,463 --> 00:41:25,057
Well, come on. Do it.
438
00:41:27,368 --> 00:41:29,666
And I say,
"I haven't even thought about supper.
439
00:41:29,837 --> 00:41:32,635
This baby has been so bad. "
440
00:41:35,176 --> 00:41:39,078
Well, you come in, and then you sniff,
and then you say it.
441
00:41:39,780 --> 00:41:42,340
I wanna be the mama.
442
00:41:42,516 --> 00:41:43,881
You can't be the mama.
443
00:41:44,051 --> 00:41:45,609
You're shy.
444
00:42:08,475 --> 00:42:10,238
You darn fool, I had a bite.
445
00:42:10,411 --> 00:42:11,537
- Did not.
- I had to.
446
00:42:11,712 --> 00:42:13,077
- No, you didn't.
- I did to.
447
00:42:21,255 --> 00:42:24,281
Boys. Jimmie, Rob.
448
00:42:24,992 --> 00:42:26,926
Here. Boys.
449
00:42:27,094 --> 00:42:28,152
Just stop it.
450
00:42:31,932 --> 00:42:33,627
I'm surprised at you.
451
00:42:33,801 --> 00:42:36,133
I'm surprised at both of you.
452
00:42:36,303 --> 00:42:40,205
Brawling, fighting like a couple of Irishers
over nothing.
453
00:42:40,374 --> 00:42:43,935
When your brother's so sick,
we don't know how he's getting along.
454
00:42:45,546 --> 00:42:48,106
You should be ashamed of yourselves.
455
00:42:49,683 --> 00:42:51,446
Ashamed.
456
00:42:53,187 --> 00:42:55,985
We were so busy enjoying
our new surroundings...
457
00:42:56,156 --> 00:42:58,920
...we didn't realize
how worried Papa was.
458
00:43:05,799 --> 00:43:07,198
Open up your mouth.
459
00:43:07,368 --> 00:43:09,996
Open up your mouth for Mama.
460
00:43:18,912 --> 00:43:20,209
I see a Chippewa.
461
00:43:20,381 --> 00:43:21,439
You're crazy.
462
00:43:21,615 --> 00:43:25,051
Nobody's seen an Indian
around these parts in years.
463
00:43:27,454 --> 00:43:30,981
Robbie, is Kirk gonna die?
464
00:43:31,158 --> 00:43:33,922
Hush up. You want Papa to hear you?
465
00:44:02,923 --> 00:44:04,447
Papa.
466
00:44:07,161 --> 00:44:08,788
Aye.
467
00:44:10,364 --> 00:44:13,356
Nothing bad could happen, could it?
468
00:44:13,534 --> 00:44:15,434
To Kirk, I mean.
469
00:44:19,540 --> 00:44:21,872
Pesky mosquitoes.
470
00:44:22,276 --> 00:44:24,005
Could it, Papa?
471
00:44:26,447 --> 00:44:29,507
Oh, Robbie, you're only a lad.
472
00:44:29,683 --> 00:44:33,483
You stay that way yet a while,
let Papa do the worrying.
473
00:44:34,188 --> 00:44:36,520
I want to know, Papa.
474
00:44:40,694 --> 00:44:42,491
Come here, Rob.
475
00:44:48,068 --> 00:44:51,196
That's a sign you're growing up.
476
00:44:52,373 --> 00:44:57,709
But you see,
it isn't given anybody to know the future.
477
00:44:59,213 --> 00:45:04,344
You hope and you pray for guidance...
478
00:45:05,052 --> 00:45:09,489
...and, uh, you do what you can
within your powers...
479
00:45:10,124 --> 00:45:12,319
...because if you don't...
480
00:45:14,328 --> 00:45:21,131
If you don't and the worst happens
to somebody that you love...
481
00:45:22,770 --> 00:45:28,868
...well, then a man
cannot live with himself.
482
00:45:33,580 --> 00:45:38,017
When I grow up, Papa,
I want to be just like you.
483
00:45:45,893 --> 00:45:48,157
I've dried the dishes.
484
00:45:48,328 --> 00:45:50,455
Oh, Annabelle.
485
00:45:50,631 --> 00:45:54,624
And it is proud I am of you
for being such a good helper.
486
00:45:54,802 --> 00:45:56,360
Now you go fetch your slate.
487
00:45:56,537 --> 00:45:57,834
It's time for your ABC's.
488
00:45:58,005 --> 00:45:59,370
Oh, do I have to?
489
00:45:59,540 --> 00:46:05,376
You know, your mama sets great store
by a girl learning how to read.
490
00:46:11,919 --> 00:46:14,615
You got the slate, Annabelle?
491
00:46:18,025 --> 00:46:20,220
Now, Annabelle.
492
00:46:23,664 --> 00:46:26,827
What is that?
493
00:46:28,869 --> 00:46:31,861
- "A."
- Aye, Annabelle.
494
00:46:33,340 --> 00:46:34,932
Thank you, Jim.
495
00:46:35,108 --> 00:46:39,568
And now, darling, tell your papa.
496
00:46:39,746 --> 00:46:42,078
What is that?
497
00:46:43,550 --> 00:46:44,744
"B," Papa.
498
00:46:44,918 --> 00:46:47,648
It is proud of you I am.
499
00:46:48,388 --> 00:46:53,883
Now, darling, tell your old papa.
500
00:46:54,061 --> 00:46:57,155
What is that?
501
00:46:58,332 --> 00:46:59,629
"C."
502
00:46:59,800 --> 00:47:02,291
Don't laugh at your sister.
503
00:47:02,936 --> 00:47:05,837
That it looks like a C for a fact.
504
00:47:06,006 --> 00:47:07,268
Rob.
505
00:47:07,441 --> 00:47:08,635
What's that?
506
00:47:08,809 --> 00:47:11,107
- "G."
- No, darling.
507
00:47:11,278 --> 00:47:12,302
Listen.
508
00:47:12,479 --> 00:47:14,037
Rob.
509
00:47:20,988 --> 00:47:24,048
- Rob.
- It's Mama.
510
00:47:24,558 --> 00:47:27,049
You stay here. All of you.
511
00:47:54,755 --> 00:47:56,916
Oh, Mamie.
512
00:47:57,090 --> 00:47:58,523
Rob.
513
00:48:03,463 --> 00:48:06,728
You show me your face, jo.
514
00:48:16,043 --> 00:48:17,704
Then the lad's all right?
515
00:48:18,145 --> 00:48:21,410
He passed the crisis last night.
516
00:48:23,450 --> 00:48:25,315
And the others?
517
00:48:26,386 --> 00:48:30,379
Have you been watching
for any sign of anything?
518
00:48:32,826 --> 00:48:35,886
Oh, they're fine. Just fine.
519
00:48:38,732 --> 00:48:40,222
And the baby?
520
00:48:40,734 --> 00:48:42,395
The baby?
521
00:48:45,105 --> 00:48:48,472
The baby needs you, jo.
522
00:48:48,775 --> 00:48:50,402
We all need you.
523
00:48:50,811 --> 00:48:57,046
Dr. Delbert said
that you can come home on Saturday.
524
00:49:00,487 --> 00:49:02,352
Saturday.
525
00:49:22,676 --> 00:49:24,576
Kirk's fine.
526
00:49:25,212 --> 00:49:27,942
Then nothing bad's gonna happen.
527
00:49:28,982 --> 00:49:31,507
The lad's getting well.
528
00:49:31,685 --> 00:49:33,448
I'll tell them.
529
00:49:53,907 --> 00:49:57,809
That was the only time
I ever saw Papa cry.
530
00:50:04,451 --> 00:50:06,112
Here you are, Kirk.
531
00:50:06,286 --> 00:50:09,278
Now you drink this up like a good boy.
532
00:50:18,799 --> 00:50:19,823
Mama.
533
00:50:20,000 --> 00:50:21,729
- Mama.
- Mama, Mama.
534
00:50:21,902 --> 00:50:23,426
Hiya, Kirk.
535
00:50:28,075 --> 00:50:29,872
Look at you.
536
00:50:35,982 --> 00:50:38,473
Oh, golly, you know,
I saw a wolf. A real live wolf.
537
00:50:38,652 --> 00:50:39,880
You did not. It was a fox.
538
00:50:40,053 --> 00:50:42,021
It was a wolf.
539
00:50:42,689 --> 00:50:44,714
- I saw a wolf.
Did you have a temperature?
540
00:50:44,891 --> 00:50:47,359
- I did see a wolf.
Yeah, 104.
541
00:50:47,527 --> 00:50:48,516
You did not.
542
00:50:54,201 --> 00:50:55,361
We went to a big house.
543
00:50:55,535 --> 00:50:58,129
Are you not speaking to me?
544
00:50:59,206 --> 00:51:02,698
How could you let
the children get so dirty?
545
00:51:03,176 --> 00:51:05,167
Mamie, don't be at me. I'm tired.
546
00:51:05,345 --> 00:51:07,336
Don't talk to me about being tired.
547
00:51:07,514 --> 00:51:09,482
Yes, it was.
No, it wasn't.
548
00:51:09,649 --> 00:51:12,209
I saw a Chippewa.
A real live Chippewa brave.
549
00:51:12,385 --> 00:51:15,354
He didn't. Jimmie should
have his mouth washed out with soap.
550
00:51:15,522 --> 00:51:17,956
I'm gonna scour his outside first.
551
00:51:18,125 --> 00:51:19,649
Oh, Lizzie, look at your hair.
552
00:51:19,826 --> 00:51:21,885
How could your father
let you get like that?
553
00:51:26,533 --> 00:51:29,093
He did the best he could.
554
00:51:29,269 --> 00:51:30,827
He was awful worried.
555
00:51:32,706 --> 00:51:33,730
Here, Robbie.
556
00:51:34,307 --> 00:51:36,741
You get the tangles out.
557
00:51:37,144 --> 00:51:38,577
Yes, ma'am.
558
00:52:05,438 --> 00:52:08,066
Rob. Is that?...
559
00:52:17,484 --> 00:52:19,611
- Rob.
- Oh.
560
00:52:19,786 --> 00:52:20,844
Open up your mouth.
561
00:52:21,021 --> 00:52:22,045
No, Mamie. Go away.
562
00:52:22,222 --> 00:52:24,486
Open up your mouth.
563
00:52:27,427 --> 00:52:33,366
- Mama, I can't get all the tangles...
- Robbie, go fetch Dr. Delbert.
564
00:52:33,567 --> 00:52:35,262
Quick.
565
00:52:50,851 --> 00:52:53,046
- Rob.
- Mm?
566
00:52:54,487 --> 00:53:00,119
Do you remember when...
When you were on the expedition...
567
00:53:00,493 --> 00:53:03,656
...searching for Franklin
up at the North Pole?
568
00:53:03,830 --> 00:53:05,491
Aye.
569
00:53:06,666 --> 00:53:09,464
Well, I didn't tell you at the time...
570
00:53:10,437 --> 00:53:14,305
...because I thought
you'd be mad at sister Annabelle.
571
00:53:15,842 --> 00:53:19,903
Those three years
you were away and no word...
572
00:53:20,080 --> 00:53:23,846
...she was after me
to wed with Gower MacDermott.
573
00:53:24,017 --> 00:53:26,144
Do you remember him
with the curly red beard?
574
00:53:26,319 --> 00:53:27,843
No.
575
00:53:28,388 --> 00:53:32,188
Everyone thought
that you were as dead as Franklin.
576
00:53:32,359 --> 00:53:34,452
But I knew you'd come back.
577
00:53:34,628 --> 00:53:35,925
Oh.
578
00:53:38,632 --> 00:53:40,122
Then...
579
00:53:40,300 --> 00:53:45,101
Then why did you go into mourning?
580
00:53:45,305 --> 00:53:47,535
Oh, it came to me...
581
00:53:47,707 --> 00:53:53,009
...that it wouldn't be fitting for any man,
not even the rich Gower MacDermott...
582
00:53:53,179 --> 00:53:57,775
...to court a maid when she was
in mourning for her late intended.
583
00:54:02,489 --> 00:54:05,083
Wasn't that canny of me, Rob?
584
00:54:06,459 --> 00:54:08,256
Canny.
585
00:54:11,464 --> 00:54:13,898
I've often thought on it.
586
00:54:14,834 --> 00:54:19,464
If I'd listened to them and married him...
587
00:54:20,206 --> 00:54:25,041
...Robbie and the rest of the children,
they would have taken after Gower...
588
00:54:25,211 --> 00:54:27,736
...and I would not like that.
589
00:54:28,348 --> 00:54:30,145
Oh, Mamie.
590
00:54:30,784 --> 00:54:33,082
Nor I.
591
00:54:35,755 --> 00:54:38,246
Just think on it, Rob.
592
00:54:39,192 --> 00:54:44,858
Not since the children joined us
have we been alone like this.
593
00:55:14,561 --> 00:55:17,394
...and let thy mercy endure forever.
594
00:55:18,031 --> 00:55:22,798
Thankful for the life
which though hast given us these seasons...
595
00:55:22,969 --> 00:55:29,101
...we pray thy help
now to resign it obediently unto thee.
596
00:55:29,275 --> 00:55:31,072
Amen.
597
00:55:32,345 --> 00:55:35,405
We, therefore,
commit his body to the ground.
598
00:55:35,582 --> 00:55:39,416
Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.
599
00:55:39,886 --> 00:55:43,253
Looking for the general resurrection
on the last day...
600
00:55:43,423 --> 00:55:47,655
...and the life of the world to come,
through our Lord Jesus Christ.
601
00:55:47,827 --> 00:55:51,786
Blessed are the dead
who die in the Lord from henceforth.
602
00:55:51,965 --> 00:55:53,990
"Yea," said the spirit...
603
00:55:54,167 --> 00:55:58,729
...that they may rest from their labors
and their works do follow them.
604
00:55:58,905 --> 00:56:02,466
God, have mercy upon us.
605
00:56:02,642 --> 00:56:03,700
Amen.
606
00:56:08,481 --> 00:56:10,881
You come here, Lizzie.
You're going to be the papa.
607
00:56:11,051 --> 00:56:12,643
I won't, I won't, I won't.
608
00:56:12,819 --> 00:56:13,843
Yes, you will.
609
00:56:14,020 --> 00:56:16,989
- Can't you control your young ones?
- I'll be mama and you papa.
610
00:56:17,157 --> 00:56:19,250
Play outside, bonnie lambs.
611
00:56:19,426 --> 00:56:21,621
Not unless I can be the mama.
612
00:56:21,795 --> 00:56:24,821
- Let her be the mama, Annie.
- Oh...
613
00:56:24,998 --> 00:56:26,556
- See?
- Come on, Lizzie.
614
00:56:26,733 --> 00:56:28,200
Now see? You got Mama all upset.
615
00:56:28,368 --> 00:56:31,064
Now you come outside,
and I'll tell you what to do.
616
00:56:33,606 --> 00:56:35,699
I'm sorry, Mrs. Runyon.
617
00:56:35,875 --> 00:56:37,399
I'm so used to children.
618
00:56:38,945 --> 00:56:42,142
You ought to set your cap
for some nice old bachelor.
619
00:56:43,516 --> 00:56:47,452
Thank you, Mrs. Runyon.
No, I'll not marry again.
620
00:56:47,620 --> 00:56:51,386
Well, then why don't you return
to your kin in Scotland?
621
00:56:52,225 --> 00:56:55,217
Money for the passage
doesn't grow on trees.
622
00:56:55,395 --> 00:56:58,762
Well, perhaps I could take up
a collection for you.
623
00:57:00,467 --> 00:57:02,401
Turn, please.
624
00:57:05,038 --> 00:57:07,802
Now your eldest is a strong boy.
625
00:57:07,974 --> 00:57:10,408
Put him out for the day.
626
00:57:10,577 --> 00:57:13,011
He's been sweeping
at the sawmills all summer.
627
00:57:13,179 --> 00:57:15,807
But his school starts next week.
628
00:57:16,449 --> 00:57:21,045
Book learning is a luxury
your offspring can ill afford.
629
00:57:22,155 --> 00:57:25,181
And it's time somebody
talked turkey to you.
630
00:57:28,595 --> 00:57:33,589
Mrs. Runyon,
when I need your advice, I'll ask for it.
631
00:57:35,869 --> 00:57:37,029
Get me out of this.
632
00:57:44,944 --> 00:57:46,935
He's coming, he's coming.
Where?
633
00:57:47,113 --> 00:57:48,546
Shh.
634
00:57:49,182 --> 00:57:50,706
Is everybody ready?
635
00:57:50,884 --> 00:57:53,284
- Are you ready?
- Yeah. Okay.
636
00:57:57,824 --> 00:57:59,223
Shh.
637
00:57:59,392 --> 00:58:01,257
Be still.
638
00:58:04,664 --> 00:58:07,599
Surprise. Surprise. Surprise.
639
00:58:41,234 --> 00:58:44,431
Surprise.
640
00:58:44,604 --> 00:58:46,037
Here's your present.
641
00:59:01,020 --> 00:59:02,851
Did you make them, Annie?
642
00:59:03,022 --> 00:59:04,853
Of course, she didn't make them.
643
00:59:05,425 --> 00:59:07,450
Annie helped.
644
00:59:17,570 --> 00:59:20,403
Gee, Mama, they fit perfect.
645
00:59:20,573 --> 00:59:23,064
Come on, Robbie. Cut your cake.
646
00:59:23,543 --> 00:59:26,103
Wait just a second.
I gotta tell Mama something.
647
00:59:26,279 --> 00:59:29,112
You know what Mr. Cullen gave me
for the horse?
648
00:59:30,550 --> 00:59:32,074
Forty dollars.
649
00:59:32,252 --> 00:59:33,913
That's fine, Robbie.
650
00:59:34,087 --> 00:59:35,884
But that isn't all.
651
00:59:36,055 --> 00:59:38,046
He gave me a job for this winter.
652
00:59:38,224 --> 00:59:43,628
Indeed, you have a job for this winter,
to finish 6th grade.
653
00:59:43,796 --> 00:59:45,354
I told him you'd say that.
654
00:59:45,531 --> 00:59:47,965
So he's letting me work
just Saturdays and Sundays.
655
00:59:48,134 --> 00:59:50,466
Know what he's gonna pay me?
Fifty cents.
656
00:59:50,637 --> 00:59:53,470
- For doing what?
- Being coffee boy.
657
00:59:53,640 --> 00:59:56,609
Now don't you start getting a notion
about being a logger.
658
00:59:56,776 --> 00:59:59,404
Papa was a logger.
What's the matter with being a logger?
659
00:59:59,579 --> 01:00:01,706
I won't have you wandering
through the woods...
660
01:00:01,881 --> 01:00:05,282
...with the crashing trees
and the bitter cold.
661
01:00:08,621 --> 01:00:12,079
But me and Mr. Cullen shook on it,
and he gave me 50 cents in advance.
662
01:00:12,258 --> 01:00:13,850
Well, you'll have to give it back.
663
01:00:14,027 --> 01:00:16,689
You can't give back a handshake.
664
01:00:20,566 --> 01:00:22,193
From your father.
665
01:00:28,908 --> 01:00:30,603
Put it on.
666
01:00:35,915 --> 01:00:38,611
Robbie,
aren't you ever gonna cut your cake?
667
01:00:38,785 --> 01:00:41,083
The popcorn's getting cold.
668
01:00:44,957 --> 01:00:47,755
Mama, will you think on it?
669
01:01:08,748 --> 01:01:11,148
- Hi.
- Hi.
670
01:01:11,317 --> 01:01:12,807
You know what she was gonna do?
671
01:01:12,985 --> 01:01:16,182
She said she was gonna take
a steamboat to Oshkosh.
672
01:01:16,356 --> 01:01:18,085
Whoa, whoa, whoa.
673
01:01:18,257 --> 01:01:20,418
One at a time. Here.
674
01:01:20,593 --> 01:01:22,891
- Where's Mama?
- Up to Mrs. Raiden's.
675
01:01:23,062 --> 01:01:26,589
She finished the Christmas dresses
for those girls.
676
01:01:26,766 --> 01:01:29,758
Hey, you wanna know what happened
to me in the woods today?
677
01:01:29,936 --> 01:01:31,699
- What happened, Robbie?
- Yeah, tell us.
678
01:01:31,871 --> 01:01:33,896
- I met a bear.
- A bear?
679
01:01:35,408 --> 01:01:37,308
- Did he growl at you?
- What happened?
680
01:01:37,477 --> 01:01:40,446
I'm walking down the trail
lugging the coffee and cups...
681
01:01:40,613 --> 01:01:42,945
...and suddenly, there he is.
682
01:01:43,449 --> 01:01:46,748
- What did he do?
- Well, he looked at me and I looked at him.
683
01:01:46,919 --> 01:01:49,752
Then I guess,
he heard the tin cups rattling together.
684
01:01:49,922 --> 01:01:51,549
But I just looked him in the eye.
685
01:01:52,458 --> 01:01:57,020
Suddenly,
he turned and ran off into the woods.
686
01:01:57,463 --> 01:01:59,522
Oh, Robbie, weren't you scared?
687
01:01:59,699 --> 01:02:01,496
Of course, I wasn't scared.
688
01:02:01,667 --> 01:02:03,532
Then what were you shaking for?
689
01:02:04,270 --> 01:02:06,329
Who said anything about shaking?
690
01:02:06,506 --> 01:02:10,374
You said the cups were rattling
and you were standing still...
691
01:02:10,543 --> 01:02:12,170
...so you must have been shaking.
692
01:02:14,013 --> 01:02:15,037
Oh, Mama.
693
01:02:15,214 --> 01:02:17,739
Robbie met a bear in the woods
and was scared to death.
694
01:02:17,917 --> 01:02:21,318
Shame on you, Robbie,
telling tales to frighten the children.
695
01:02:21,487 --> 01:02:23,819
But he did, Mama.
696
01:02:24,690 --> 01:02:26,658
- Is that true, Robbie?
- Yes, Mama.
697
01:02:26,826 --> 01:02:30,023
Then you don't go back into the woods
with the wild animals prowling.
698
01:02:30,196 --> 01:02:31,595
But you depend on me.
699
01:02:31,764 --> 01:02:34,995
I've told you, you don't go back up there,
not so long as I'm alive.
700
01:02:41,974 --> 01:02:44,374
I'm gonna lie down for a spell.
701
01:02:52,985 --> 01:02:55,419
Is Mama sick or something?
702
01:03:39,832 --> 01:03:41,697
I can't...
703
01:03:42,468 --> 01:03:45,164
I know he'll come back.
704
01:03:45,905 --> 01:03:47,532
No.
705
01:03:48,174 --> 01:03:50,404
I tell you, sister Annabelle...
706
01:03:53,012 --> 01:03:56,038
...Robert will come back.
707
01:03:58,351 --> 01:04:00,410
Come back.
708
01:04:12,965 --> 01:04:14,796
Dr. Delbert.
709
01:04:18,971 --> 01:04:22,236
Dr. Delbert. Dr. Delbert.
710
01:05:05,117 --> 01:05:07,711
Your mama is a sick woman.
711
01:05:07,887 --> 01:05:09,878
A very sick woman.
712
01:05:10,056 --> 01:05:13,389
You mean, she might not get well?
713
01:05:15,461 --> 01:05:17,793
Well, it's typhoid.
714
01:05:18,364 --> 01:05:20,764
Typhoid fever?
715
01:05:22,768 --> 01:05:25,931
Your mama's not as strong as she was.
716
01:05:26,238 --> 01:05:29,730
You'd better get Mrs. Pugmister
to take over.
717
01:05:29,909 --> 01:05:32,742
She's away until after New Year's.
718
01:05:35,381 --> 01:05:37,349
You ought to have somebody.
719
01:05:37,516 --> 01:05:41,008
We'll be all right.
I'll stay home from school.
720
01:05:41,420 --> 01:05:44,651
Your mama probably won't like that...
721
01:05:45,191 --> 01:05:51,255
...but I'll get Mrs. Delbert
to look in every little while.
722
01:05:54,800 --> 01:05:59,328
One of you boys come running
if there's any change.
723
01:06:18,290 --> 01:06:20,781
What are you standing around for?
Get to bed.
724
01:06:21,427 --> 01:06:24,328
You're not the boss around here.
725
01:06:41,881 --> 01:06:42,905
What do you want?
726
01:06:43,082 --> 01:06:45,277
Jimmie, we think you're cute.
727
01:06:45,451 --> 01:06:46,645
Ah, shut up.
728
01:06:46,819 --> 01:06:49,686
We think
you're the prettiest wise man of all.
729
01:06:52,525 --> 01:06:54,516
Come along, girls.
Hurry back to your seats.
730
01:06:54,694 --> 01:06:56,389
We're ready to start.
731
01:06:56,562 --> 01:06:58,223
This way.
732
01:06:59,065 --> 01:07:01,124
Come over here. And you here.
733
01:07:01,300 --> 01:07:02,324
That's it.
734
01:07:02,501 --> 01:07:03,695
Where's my frankincense?
735
01:07:03,869 --> 01:07:04,961
- Oh, no.
Here it is.
736
01:07:05,137 --> 01:07:06,832
- Oh, yes.
- Here you are, Howie.
737
01:07:10,810 --> 01:07:12,243
Where's Joseph?
738
01:07:12,411 --> 01:07:14,276
Here I am.
739
01:07:29,962 --> 01:07:31,429
Rob?
740
01:07:33,833 --> 01:07:36,063
Is that you, Rob?
741
01:07:37,136 --> 01:07:40,230
No, Mama. It's me, Robbie.
742
01:07:43,375 --> 01:07:46,867
Where are the children?
743
01:07:47,913 --> 01:07:50,780
Jimmie and Kirk are being wise men.
744
01:07:53,285 --> 01:07:55,185
I want to see them.
745
01:07:55,788 --> 01:07:57,346
Now, Mama?
746
01:07:57,523 --> 01:08:00,754
I've... I've got to see them all.
747
01:08:03,629 --> 01:08:05,392
Annabelle.
748
01:08:06,365 --> 01:08:08,765
Go and get Jimmie and Kirk, quick.
749
01:08:21,380 --> 01:08:23,348
Jimmie. Kirk.
750
01:08:23,883 --> 01:08:27,011
Robbie said to come home quick.
It's Mama.
751
01:08:28,821 --> 01:08:30,550
Come on.
752
01:08:46,405 --> 01:08:48,202
Hello, Mama.
753
01:08:50,176 --> 01:08:52,235
Hello, Mama.
754
01:08:52,878 --> 01:08:54,573
Hello, Mama.
755
01:08:56,549 --> 01:08:58,983
We're all here, Mama.
756
01:08:59,552 --> 01:09:01,349
James.
757
01:09:04,623 --> 01:09:06,284
Kirk.
758
01:09:07,560 --> 01:09:09,528
Annabelle.
759
01:09:11,130 --> 01:09:12,154
Lizzie.
760
01:09:13,599 --> 01:09:20,027
How nice of my brothers and sisters...
761
01:09:21,073 --> 01:09:23,473
...to come and visit me...
762
01:09:26,111 --> 01:09:28,978
...all the way from Fair Isle.
763
01:09:33,185 --> 01:09:37,087
But, Kirk, you... You didn't write.
764
01:09:37,957 --> 01:09:39,925
You could, you know.
765
01:09:42,228 --> 01:09:44,856
I can read now.
766
01:09:48,801 --> 01:09:50,996
Well, you're all named after family.
767
01:09:51,170 --> 01:09:54,765
Now go on, get out.
Mama don't wanna be bothered.
768
01:10:03,382 --> 01:10:05,111
Robbie.
769
01:10:11,991 --> 01:10:13,822
Yes, Mama?
770
01:10:16,028 --> 01:10:17,723
Come here.
771
01:10:38,183 --> 01:10:40,413
I'm flighty.
772
01:10:41,287 --> 01:10:43,346
Not now, you're not.
773
01:10:47,693 --> 01:10:50,423
I know they're my children.
774
01:10:53,065 --> 01:10:55,795
And they're bonnie, aren't they?
775
01:10:57,369 --> 01:10:59,269
Yes, Mama.
776
01:11:01,440 --> 01:11:03,840
Anybody would want them.
777
01:11:07,379 --> 01:11:08,846
What are you talking about?
778
01:11:12,785 --> 01:11:18,781
Your brothers and sisters
have to have homes.
779
01:11:19,792 --> 01:11:24,695
Good homes
where they're wanted and loved.
780
01:11:26,265 --> 01:11:29,029
Janie's such a wee one still.
781
01:11:29,201 --> 01:11:30,793
I'll take care of them, Mama.
782
01:11:30,970 --> 01:11:32,062
I promise.
783
01:11:35,107 --> 01:11:40,272
It's too big a job for such a small lad.
784
01:11:43,315 --> 01:11:49,015
But you know
what your brothers and sisters are like.
785
01:11:50,356 --> 01:11:56,124
I want you to decide
where they're to be offered.
786
01:11:57,796 --> 01:12:00,765
Don't talk like that, Mama.
787
01:12:03,002 --> 01:12:09,999
Place them with families
that have children of their own...
788
01:12:12,311 --> 01:12:19,183
...so that they won't be so lonesome
for each other.
789
01:12:24,056 --> 01:12:25,080
Robbie...
790
01:12:26,592 --> 01:12:32,588
...I don't know
what I would have done without you.
791
01:12:36,702 --> 01:12:42,538
You've truly been a man of the house.
792
01:12:50,416 --> 01:12:51,906
And...
793
01:12:53,519 --> 01:12:58,115
Find a good place for yourself.
794
01:13:00,592 --> 01:13:02,856
Don't worry about me.
795
01:13:37,429 --> 01:13:41,388
Well, Dr. Delbert, what are we gonna do
about these orphans?
796
01:13:43,735 --> 01:13:45,794
Mrs. Runyon, have you no feeling?
797
01:13:45,971 --> 01:13:49,099
I suggest you call
an emergency meeting of the council.
798
01:13:49,274 --> 01:13:51,674
And the sooner the better, Dr. Delbert.
799
01:13:51,844 --> 01:13:57,146
Mrs. Runyon, there is a time and place,
but this is neither.
800
01:14:06,792 --> 01:14:08,089
Robbie.
801
01:14:08,260 --> 01:14:11,229
She shouldn't have said that right now...
802
01:14:11,663 --> 01:14:16,600
...but, of course, we are going to have
to find a place for you.
803
01:14:16,969 --> 01:14:20,666
Mama said I was to decide
where we were to go.
804
01:14:21,640 --> 01:14:24,632
- You, Robbie?
- Yes, sir.
805
01:14:24,810 --> 01:14:27,745
I'm... I'm head of the family now.
806
01:14:27,913 --> 01:14:29,039
But...
807
01:14:29,214 --> 01:14:31,512
But you're only 12.
808
01:14:32,384 --> 01:14:34,750
Why don't you come to see us
this afternoon?
809
01:14:34,920 --> 01:14:36,888
Maybe by then, we'll have a plan.
810
01:14:37,055 --> 01:14:39,080
But tomorrow's Christmas.
811
01:14:39,258 --> 01:14:41,590
Can't us kids stay together
just for Christmas?
812
01:14:42,961 --> 01:14:45,486
Well, I don't know.
813
01:14:46,465 --> 01:14:49,161
You children all alone
in that house at night.
814
01:14:49,535 --> 01:14:52,902
Probably be our last chance
to be together on Christmas.
815
01:14:53,071 --> 01:14:55,835
So can't we make up our minds
day after tomorrow?
816
01:14:58,944 --> 01:15:01,811
That's not too much to ask, is it?
817
01:15:02,781 --> 01:15:04,112
No, Jimmie.
818
01:15:04,283 --> 01:15:05,910
I don't think it is.
819
01:15:29,775 --> 01:15:32,107
A wink of his eye
and a twist of his head.
820
01:15:32,277 --> 01:15:34,837
Soon gave me to know
I had nothing to dread.
821
01:15:35,013 --> 01:15:37,573
He spoke not a word,
But went straight to his work.
822
01:15:37,749 --> 01:15:41,048
And filled all the stockings,
Then turned with a jerk.
823
01:15:41,220 --> 01:15:45,782
And laying his finger aside of his nose
And giving a nod, up the chimney he rose.
824
01:15:45,958 --> 01:15:48,984
He sprang to his sleigh,
To the team gave a whistle.
825
01:15:49,161 --> 01:15:51,652
And away they all flew
Like the down of a thistle.
826
01:15:51,830 --> 01:15:56,665
But I heard him exclaim
As they drove out of sight.
827
01:15:57,469 --> 01:16:01,872
Happy Christmas to all
To all a good night.
828
01:16:04,309 --> 01:16:06,243
Jane's asleep.
829
01:16:09,314 --> 01:16:12,909
- I'll go get the slate. Shh.
- What for?
830
01:16:13,385 --> 01:16:15,114
Take her to bed.
831
01:16:53,158 --> 01:16:54,591
What you gonna do?
832
01:16:54,760 --> 01:16:57,820
Make a list of families that like kids.
833
01:17:01,500 --> 01:17:04,594
What about the Tylers?
They're well-fixed.
834
01:17:04,770 --> 01:17:06,397
The Tylers? For whom?
835
01:17:06,571 --> 01:17:09,438
Annabelle.
All they've got's Howie and Bruce.
836
01:17:09,608 --> 01:17:12,372
They might like a girl to help Mrs. Tyler.
837
01:17:12,544 --> 01:17:14,444
Well, maybe.
838
01:17:14,613 --> 01:17:17,275
But it don't cut no ice what we think.
839
01:17:17,449 --> 01:17:20,111
Mama said I was to decide.
840
01:17:20,519 --> 01:17:24,853
And if I don't quick,
we'll all end up in the state home, orphans.
841
01:17:25,023 --> 01:17:26,547
That's what we are, aren't we?
842
01:17:26,725 --> 01:17:29,125
No, and we never will be.
843
01:17:31,596 --> 01:17:35,999
Well, anyway, they won't let you decide.
844
01:17:36,168 --> 01:17:38,432
Not if I wait till day after tomorrow.
845
01:17:38,603 --> 01:17:41,697
And tomorrow's the best day
for me to do what Mama told me.
846
01:17:41,873 --> 01:17:43,340
But tomorrow's Christmas.
847
01:17:43,508 --> 01:17:44,600
That's just it.
848
01:17:44,776 --> 01:17:49,110
On Christmas, we ought to get just about
anybody we want to take any of us in. See?
849
01:17:59,091 --> 01:18:02,492
What we are about to receive
this Christmas Day...
850
01:18:03,362 --> 01:18:06,058
...may the Lord make us truly thankful.
851
01:18:15,674 --> 01:18:17,539
- Amen.
Amen.
852
01:18:17,709 --> 01:18:19,176
Amen.
Amen.
853
01:18:22,280 --> 01:18:25,215
Papa, I want the drumstick, remember?
854
01:18:25,384 --> 01:18:26,408
Me too.
855
01:18:26,585 --> 01:18:30,043
Now, hold your horses or you'll get the part
that went over the fence last.
856
01:18:30,322 --> 01:18:33,052
Oh, I feel so bad
about the Eunson children.
857
01:18:33,225 --> 01:18:36,023
They're probably having dinner
with the Delberts or Bradleys.
858
01:18:36,194 --> 01:18:37,388
Well, we should have made sure.
859
01:18:39,030 --> 01:18:40,861
Wonder who that would be.
860
01:18:41,032 --> 01:18:44,593
Folks should be at home
enjoying Christmas dinner this time of day.
861
01:18:45,003 --> 01:18:47,494
Papa, what's frankincense?
862
01:18:47,672 --> 01:18:50,106
It's what one of the wise men took
to the baby Jesus.
863
01:18:50,275 --> 01:18:53,540
I know that.
I took it to him, but what is it?
864
01:18:53,712 --> 01:18:55,509
Look who I found.
865
01:18:55,680 --> 01:18:57,113
Robbie Eunson.
866
01:18:57,282 --> 01:18:58,943
And Annabelle.
867
01:18:59,117 --> 01:19:00,846
You'll have Christmas dinner with us.
868
01:19:01,019 --> 01:19:02,680
And don't argue. We won't take no.
869
01:19:02,854 --> 01:19:04,685
We certainly will not.
870
01:19:04,856 --> 01:19:06,619
Begging your pardon, Mrs. Tyler.
871
01:19:06,792 --> 01:19:08,157
Yes?
872
01:19:08,326 --> 01:19:10,055
Jimmie and I was wondering if you...
873
01:19:10,228 --> 01:19:14,688
If you didn't need a...
Well, a sort of sister for Howie and Bruce.
874
01:19:16,601 --> 01:19:18,967
But I'm your sister, Robbie.
875
01:19:19,137 --> 01:19:22,766
I know you are, Annie,
but you could be their sister too.
876
01:19:24,142 --> 01:19:28,841
Annie's a good girl,
and she'd be an awful help to you.
877
01:19:29,314 --> 01:19:30,747
She...
878
01:19:31,550 --> 01:19:35,919
She was learning to sew,
and she can wipe dishes...
879
01:19:36,087 --> 01:19:38,487
...and she knows her ABC's.
880
01:19:38,723 --> 01:19:42,215
A. B. C.
881
01:19:42,394 --> 01:19:44,362
- D. E.
- What you got in that bundle?
882
01:19:44,529 --> 01:19:47,123
F. G...
883
01:19:47,566 --> 01:19:50,535
My clothes, silly. What do you think?
884
01:19:50,702 --> 01:19:52,636
E. F.
885
01:19:52,804 --> 01:19:53,862
Howard, it's Christmas.
886
01:19:54,039 --> 01:19:55,472
G. H.
887
01:19:55,640 --> 01:19:57,073
- I know, Katie, but...
I.
888
01:19:57,242 --> 01:19:59,142
- We've always wanted a girl.
J. K.
889
01:20:00,011 --> 01:20:04,414
L. M. N.
890
01:20:04,983 --> 01:20:07,281
O. P.
891
01:20:07,452 --> 01:20:10,353
Mama always said Annie
was a mighty good helper.
892
01:20:10,522 --> 01:20:12,752
R. S.
893
01:20:12,924 --> 01:20:17,827
- T. U. V.
- T. U. V.
894
01:20:18,129 --> 01:20:20,620
W. X.
895
01:20:22,467 --> 01:20:24,332
Y. Z.
896
01:20:38,617 --> 01:20:41,347
Do you think
you'd like living in our house?
897
01:20:41,520 --> 01:20:43,954
I don't know, Mr. Tyler.
898
01:20:44,289 --> 01:20:47,190
Sure, Mr. Tyler. She'll like it a lot.
899
01:20:47,359 --> 01:20:50,260
She likes anybody that's good to her.
900
01:20:51,830 --> 01:20:53,923
We'll be good to her, Robbie.
901
01:20:55,367 --> 01:20:56,994
I guess you and I know each other.
902
01:20:58,036 --> 01:21:00,095
I know you, Mr. Tyler.
903
01:21:07,345 --> 01:21:13,807
For what we have just received,
may the Lord make us truly thankful.
904
01:22:03,902 --> 01:22:07,394
Robbie, we were just talking about you.
Come in.
905
01:22:07,572 --> 01:22:10,200
Well, no, thanks, Dr. Delbert.
906
01:22:10,375 --> 01:22:12,673
I just brought you old Molly.
907
01:22:13,244 --> 01:22:15,906
- Old Molly?
- Yes, sir.
908
01:22:16,081 --> 01:22:19,380
Well, uh, I don't quite understand.
909
01:22:19,551 --> 01:22:21,917
Why would you bring me your cow?
910
01:22:22,087 --> 01:22:23,577
To pay the debt.
911
01:22:23,755 --> 01:22:26,781
For Kirk, and Papa and Mama.
912
01:22:27,392 --> 01:22:29,053
That isn't your debt, boy.
913
01:22:29,928 --> 01:22:31,896
Mama would want me to pay.
914
01:22:32,063 --> 01:22:34,930
I'd be much obliged
if you'll take old Molly.
915
01:22:36,368 --> 01:22:39,030
Adam, who is it? Oh.
916
01:22:39,204 --> 01:22:41,138
Hello, Robbie.
917
01:22:41,706 --> 01:22:47,235
Robbie, Mrs. Delbert and I would be happy
to take one of you children.
918
01:22:49,481 --> 01:22:54,885
Well, Dr. Delbert, I appreciate it.
919
01:22:55,053 --> 01:23:01,253
But with both your girls married
and Millie with a baby and all...
920
01:23:01,426 --> 01:23:03,451
I see, Robbie.
921
01:23:04,162 --> 01:23:07,029
That makes us grandparents, doesn't it?
922
01:23:07,198 --> 01:23:11,430
It's a little late
to start a new family, is that it?
923
01:23:12,637 --> 01:23:16,505
You know Mama and Papa
thought the world of you both, but...
924
01:23:17,409 --> 01:23:21,607
Robbie, you've got a head
on your shoulders.
925
01:23:22,013 --> 01:23:24,948
You place the children
where you think fit.
926
01:23:25,850 --> 01:23:27,442
And you'll take old Molly?
927
01:23:28,053 --> 01:23:29,645
I'll take old Molly.
928
01:23:46,805 --> 01:23:48,295
Jimmie.
929
01:23:49,774 --> 01:23:52,038
What's the matter?
Wouldn't the Potters take her?
930
01:23:52,210 --> 01:23:53,234
They weren't home.
931
01:23:53,411 --> 01:23:55,379
I thought folks
would be home on Christmas.
932
01:23:55,547 --> 01:23:56,878
What are we gonna do?
933
01:23:57,048 --> 01:24:00,814
We can't keep her out much longer.
She's getting blue.
934
01:24:05,990 --> 01:24:09,391
There's the Fischers. What about them?
935
01:24:09,561 --> 01:24:11,722
I'm surprised at you, James Eunson.
936
01:24:11,896 --> 01:24:14,729
You know how Mama felt about saloons.
937
01:24:17,168 --> 01:24:18,533
Why, you hush, Lizzie.
938
01:24:18,703 --> 01:24:21,638
We're doing everything we can
to get rid of you.
939
01:24:33,752 --> 01:24:35,083
What do you think?
940
01:24:35,253 --> 01:24:37,517
But the Stephens
don't have any kids of their own.
941
01:24:37,689 --> 01:24:41,147
Yeah, I know, but you know how Mama felt
about book learning and all.
942
01:24:41,326 --> 01:24:44,193
But what if Lizzie grew up
to be a schoolteacher?
943
01:24:44,829 --> 01:24:46,888
Well, right now, she's homely enough.
944
01:24:49,834 --> 01:24:53,497
Well, maybe it's the best we can do.
945
01:24:55,006 --> 01:24:57,270
Now, you be a good girl, Lizzie.
946
01:24:57,442 --> 01:24:59,103
Whoa.
947
01:24:59,611 --> 01:25:03,377
Well, Robert, Mrs. Stephens and I
have just been to your house.
948
01:25:03,548 --> 01:25:05,743
We thought there might be something
we could do.
949
01:25:05,917 --> 01:25:07,111
Well...
950
01:25:09,320 --> 01:25:11,117
Well, there is. If...
951
01:25:11,289 --> 01:25:13,154
Well, speak up, son, speak up.
952
01:25:13,324 --> 01:25:17,021
I'm not quite the monster
you think me in the classroom.
953
01:25:17,195 --> 01:25:20,494
Well, I was wondering
if you'd like to take Elizabeth.
954
01:25:20,665 --> 01:25:22,963
- That's her.
- That is she.
955
01:25:25,069 --> 01:25:26,093
Take her?
956
01:25:26,504 --> 01:25:28,938
Well, sort of adopt her.
957
01:25:30,675 --> 01:25:34,736
She doesn't look very pretty right now,
but you'll learn to like her.
958
01:25:34,913 --> 01:25:36,380
Mama and Papa did.
959
01:25:36,548 --> 01:25:38,015
Mama never had any favorites...
960
01:25:38,183 --> 01:25:41,084
...but if she had, I guess Elizabeth
would have been the one.
961
01:25:41,252 --> 01:25:43,652
- She wasn't her favorite.
- Shh!
962
01:25:47,358 --> 01:25:51,488
You wouldn't care to shoulder
this responsibility, would you, Grace?
963
01:25:51,896 --> 01:25:53,625
Wouldn't I just.
964
01:26:17,488 --> 01:26:19,115
Look, Frank.
965
01:26:19,290 --> 01:26:21,952
Her eyes are just like yours.
966
01:26:22,861 --> 01:26:25,625
Now, you boys come and see us
whenever you can, huh?
967
01:26:25,797 --> 01:26:26,957
Yes, ma'am.
968
01:26:38,209 --> 01:26:41,440
Her eyes
aren't like that old schoolteacher's.
969
01:26:41,813 --> 01:26:42,973
Of course not.
970
01:26:43,147 --> 01:26:45,206
They're like Papa's.
971
01:26:46,217 --> 01:26:47,707
Gee.
972
01:26:48,519 --> 01:26:51,613
She didn't even wave goodbye.
973
01:26:52,523 --> 01:26:55,253
Kids forget awful fast.
974
01:26:56,327 --> 01:26:57,726
Yeah.
975
01:26:58,129 --> 01:27:00,620
Now you stay out of here.
976
01:27:03,067 --> 01:27:05,035
Robbie, Jimmie.
977
01:27:05,203 --> 01:27:07,865
Mrs. Runyon's inside.
Says she's gonna take Jane.
978
01:27:08,039 --> 01:27:09,063
Runyon?
979
01:27:09,240 --> 01:27:12,141
Yes, says it's her Christian duty.
She's putting her things on.
980
01:27:12,310 --> 01:27:13,675
What are we gonna do?
981
01:27:13,845 --> 01:27:16,006
Tell her she's already promised
to the Ellises.
982
01:27:16,180 --> 01:27:18,045
She knows them. She'd ask them.
983
01:27:18,216 --> 01:27:20,081
Well, what are we gonna do, Robbie?
984
01:27:20,251 --> 01:27:22,082
I don't know.
985
01:27:41,472 --> 01:27:42,598
Well?
986
01:27:44,008 --> 01:27:45,805
You can't have Jane, Mrs. Runyon.
987
01:27:45,977 --> 01:27:48,002
She... She's already promised.
988
01:27:48,980 --> 01:27:50,242
She is? To whom?
989
01:27:51,249 --> 01:27:52,273
You don't know them.
990
01:27:52,450 --> 01:27:54,418
I know everybody in Eureka.
991
01:27:54,819 --> 01:27:58,516
Well, these folks,
they don't live in Eureka.
992
01:27:58,690 --> 01:27:59,850
They... They're...
993
01:28:00,024 --> 01:28:02,458
- Up to Berlin.
- That's right, up to Berlin.
994
01:28:03,094 --> 01:28:05,085
I don't believe you.
995
01:28:08,599 --> 01:28:11,966
By whose authority
are you children being disposed of?
996
01:28:13,805 --> 01:28:15,898
Mama said I was to decide.
997
01:28:16,507 --> 01:28:18,338
You?
998
01:28:18,943 --> 01:28:20,740
Well, I'll see about this.
999
01:28:25,650 --> 01:28:28,312
I'll call an emergency meeting
of the council.
1000
01:28:44,168 --> 01:28:46,432
And I'll be back.
1001
01:28:52,777 --> 01:28:54,768
You take Kirk over
to Mr. And Mrs. Cramer.
1002
01:28:54,946 --> 01:28:57,437
But we had the Gustaffsons
wrote down for Kirk.
1003
01:28:57,615 --> 01:29:00,140
But they live way up country,
and we only got a short time.
1004
01:29:00,318 --> 01:29:02,377
What's that got to do
with the price of eggs?
1005
01:29:02,553 --> 01:29:05,750
Don't you see? I can't start off with Janie
until we get Kirk placed.
1006
01:29:05,923 --> 01:29:08,221
But the Cramers,
they don't have no kids neither.
1007
01:29:08,393 --> 01:29:10,987
But Mrs. Cramer's got
the only real piano in town.
1008
01:29:11,162 --> 01:29:12,925
Tell her Kirk can fiddle pretty good.
1009
01:29:13,097 --> 01:29:15,190
But I don't wanna go.
I want to stay with you.
1010
01:29:18,002 --> 01:29:20,800
You can't, Kirk.
Nobody's gonna stay here anymore.
1011
01:29:20,972 --> 01:29:22,496
But I don't wanna go.
1012
01:29:30,314 --> 01:29:32,305
And get a move on. Don't be a crybaby.
1013
01:29:32,483 --> 01:29:34,178
I don't wanna go, Robbie.
1014
01:29:34,352 --> 01:29:37,412
Who do you think you are?
Annie didn't cry, and Lizzie didn't cry.
1015
01:29:37,588 --> 01:29:40,056
You're 10 years old, Kirk.
Don't you cause no trouble.
1016
01:29:40,224 --> 01:29:41,657
Stand on your own two feet.
1017
01:29:41,826 --> 01:29:43,691
I don't wanna go, Robbie.
1018
01:29:43,861 --> 01:29:45,988
Go on, get out.
1019
01:29:47,231 --> 01:29:48,698
Get out.
1020
01:29:52,537 --> 01:29:53,697
Go on.
1021
01:29:55,206 --> 01:29:56,935
Go on.
1022
01:31:57,161 --> 01:31:59,629
Did the Cramers take Kirk?
1023
01:32:00,198 --> 01:32:01,756
Yeah.
1024
01:32:04,068 --> 01:32:06,764
You didn't see old Runyon, did you?
1025
01:32:09,974 --> 01:32:12,465
What you gonna do with Janie?
1026
01:32:13,077 --> 01:32:14,408
Take her up to Berlin.
1027
01:32:14,579 --> 01:32:15,910
But I just said that.
1028
01:32:16,080 --> 01:32:18,514
Berlin's 10 miles.
1029
01:32:19,884 --> 01:32:23,650
I'll pull her up by sled
and bring it back to you sometime.
1030
01:32:24,055 --> 01:32:26,546
You gonna stay up there?
1031
01:32:27,158 --> 01:32:28,716
Yeah.
1032
01:32:29,026 --> 01:32:32,427
I'm gonna work at Cullen's logging camp.
1033
01:32:32,597 --> 01:32:35,191
And not go to school no more?
1034
01:32:35,933 --> 01:32:38,527
- Mm-mm.
- Lucky.
1035
01:32:53,718 --> 01:32:56,050
You can keep the sled.
1036
01:32:57,188 --> 01:33:01,215
The sled and my skates for your red sled.
1037
01:33:02,059 --> 01:33:03,890
Fair enough?
1038
01:33:04,862 --> 01:33:06,557
Fair enough.
1039
01:33:07,832 --> 01:33:10,198
You talked to the Raidens?
1040
01:33:10,368 --> 01:33:13,235
No, but I don't have to.
1041
01:33:13,404 --> 01:33:15,167
They'll take me.
1042
01:33:15,339 --> 01:33:20,436
Mrs. Raiden's always lollygagging about
how she wished she had a boy like me.
1043
01:33:20,611 --> 01:33:22,943
Well, she got her wish.
1044
01:33:29,153 --> 01:33:31,348
I'll go get the sled.
1045
01:34:28,746 --> 01:34:32,842
You better get a move on, or first thing
you know, old Runyon will get you.
1046
01:34:35,519 --> 01:34:37,851
You like them all right, don't you?
1047
01:34:38,789 --> 01:34:40,416
Like who?
1048
01:34:40,591 --> 01:34:42,354
The Raidens.
1049
01:34:42,660 --> 01:34:44,491
I like them all right.
1050
01:34:44,662 --> 01:34:46,596
Then what's eating you?
1051
01:34:46,764 --> 01:34:48,322
All those girls.
1052
01:34:48,499 --> 01:34:50,023
I can just hear them:
1053
01:34:50,201 --> 01:34:53,762
"This is our new brother, Jimmie.
Ain't he cute?"
1054
01:34:54,638 --> 01:34:55,662
Well, ain't you?
1055
01:35:16,060 --> 01:35:17,618
Give up?
1056
01:35:18,062 --> 01:35:19,791
Give up. Let me go.
1057
01:35:19,964 --> 01:35:21,625
Not till you say you're cute.
1058
01:35:21,799 --> 01:35:22,823
I'm cute.
1059
01:35:23,000 --> 01:35:24,024
Say it again.
1060
01:35:24,201 --> 01:35:26,601
All right, I'm cute.
1061
01:35:49,493 --> 01:35:51,484
I'm sorry I popped you one, Robbie.
1062
01:35:51,962 --> 01:35:53,793
I had it coming to me.
1063
01:35:53,964 --> 01:35:55,932
But you ought to watch your temper,
Jimmie.
1064
01:35:56,333 --> 01:36:00,064
Yeah, I got a terrible temper.
1065
01:36:05,576 --> 01:36:07,635
You gonna sell it?
1066
01:36:07,812 --> 01:36:09,746
Not right away.
1067
01:36:11,949 --> 01:36:14,008
You go first.
1068
01:36:25,062 --> 01:36:27,724
You'll come down once in a while?
1069
01:36:28,098 --> 01:36:31,556
Sure, every chance I get.
1070
01:36:32,136 --> 01:36:35,162
And don't start wearing dresses
with all those girls around.
1071
01:36:35,339 --> 01:36:37,500
You shut up.
1072
01:40:38,048 --> 01:40:41,040
Well, for mercy's sake.
1073
01:40:41,418 --> 01:40:45,047
Please, ma'am, I was wondering
if you'd care to have my sister.
1074
01:41:04,541 --> 01:41:06,702
You're sure you'll be all right?
1075
01:41:06,877 --> 01:41:08,708
Yes, ma'am, I'll be fine.
1076
01:41:08,879 --> 01:41:10,779
Well, don't worry about your baby sister.
1077
01:41:10,948 --> 01:41:12,779
We'll take care of her.
1078
01:41:12,950 --> 01:41:14,815
Thank you, ma'am.
1079
01:41:17,121 --> 01:41:20,056
You come see her sometime.
1080
01:41:24,595 --> 01:41:26,460
Yes, ma'am.
1081
01:41:27,460 --> 01:41:37,460
Downloaded From www.AllSubs.org
79901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.