Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:45,00
{\an9\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an9\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12} ســابــقــاً عــلــى {\c}\N{\4c&H656C50&} الكاذبات الصغيرات {\fs\c}
2
00:00:04,153 --> 00:00:05,720
مونا وضعت جهاز تعقب في اللاب توب
3
00:00:05,722 --> 00:00:07,121
قبل ان تقتل
4
00:00:07,123 --> 00:00:09,656
يبدو ك مكان تخزين
على الطريق الرئيسي
5
00:00:09,658 --> 00:00:11,759
جامعة تالمادج قامت مؤخرا بتعيين جاكي مولينا
6
00:00:11,761 --> 00:00:12,827
في مكتب القبول والتسجيل
7
00:00:12,829 --> 00:00:14,028
يؤسفني
اني اهدرت دراستي الثانوية
8
00:00:15,698 --> 00:00:16,698
لتورطي في حب رجل أكبر مني
9
00:00:16,699 --> 00:00:17,798
اخبريني انك لم ترسليها
10
00:00:17,800 --> 00:00:19,133
جاكي قرأتها
11
00:00:19,135 --> 00:00:20,434
بماذا ستخبرين ايزرا ؟
12
00:00:20,436 --> 00:00:22,269
جايسون و انا
كان لا شيء
13
00:00:22,271 --> 00:00:23,470
انت تحبين تيد
أليس كذلك
14
00:00:23,472 --> 00:00:25,105
لانه فعلا يحبك
15
00:00:25,107 --> 00:00:26,273
هل تتزوجينني ؟
16
00:00:26,275 --> 00:00:27,275
احتاج دقيقة لافكر
17
00:00:27,276 --> 00:00:29,109
هل انتي خارج العمل ؟
18
00:00:29,111 --> 00:00:31,111
اللبس الغير رسمي يبدو جيد عليك
19
00:00:31,113 --> 00:00:32,446
اليسون ديلورنتس
20
00:00:32,448 --> 00:00:33,614
انتي رهن الاعتقال
21
00:00:33,616 --> 00:00:35,282
لقتلك مونا فاندروال
22
00:00:35,284 --> 00:00:36,550
لا تلمس اي شيء
23
00:00:36,552 --> 00:00:38,418
كل شيء مكيس
يبدو كأدله
24
00:00:38,420 --> 00:00:39,720
مالشيء الذي عثرت عليه انتي و كايلب ؟
25
00:00:39,722 --> 00:00:41,221
لا استطيع ان اخبرك
26
00:00:41,223 --> 00:00:43,089
هانا ,
ذلك المخزن مستأجر بإسمك !
27
00:00:43,091 --> 00:00:45,451
وانا متأكد من ان جثة مونا مخبأه بالداخل
28
00:00:48,362 --> 00:00:50,363
يا رفاق تظنون بجدية
ان جثة مونا داخل ذلك البرميل !
29
00:00:50,365 --> 00:00:51,898
نعم
30
00:00:51,900 --> 00:00:55,068
نحن نعلم ان أليسون مجنونة ,
لكن ان تفعل شيء من هذا القبيل ؟
31
00:00:55,070 --> 00:00:56,736
يجعلها حتى أمرض مما كنا نظن
32
00:00:56,738 --> 00:00:59,305
والان هذه المختله عقليا
تستهدفني
33
00:01:02,876 --> 00:01:04,243
هانا , قد يكون هذا انتقام
34
00:01:04,245 --> 00:01:05,444
عندما واجهتيها في السجن
35
00:01:05,446 --> 00:01:07,346
قفي , تمهلي
متى قابلتي آلي ؟
36
00:01:07,348 --> 00:01:08,748
ولماذا اريا تعلم بذلك
37
00:01:08,750 --> 00:01:09,830
ونحن للتو نكتشف ذلك ؟
38
00:01:10,984 --> 00:01:12,351
يا رفاق , لا علاقة لهذا بالموضوع , حسنا ؟
39
00:01:12,353 --> 00:01:14,286
تم تأجير ذلك المخزن بإسم هانا
40
00:01:14,288 --> 00:01:15,788
منذ 4 أشهر , حسنا
41
00:01:15,790 --> 00:01:18,356
قبل يوم واحد من قتل مونا
42
00:01:18,358 --> 00:01:19,792
اذن خطة آلي تدور حولك طوال الوقت
43
00:01:19,794 --> 00:01:21,794
نعم وذلك السكين عليه دم الذي وجده توبي
44
00:01:21,796 --> 00:01:23,395
احتمال وجود بصماتي عليه مفروغ منه
45
00:01:23,397 --> 00:01:25,063
اعتقد انه خيارا جيدا
التخلص منه
46
00:01:25,065 --> 00:01:26,398
نعم
47
00:01:26,400 --> 00:01:27,966
ينبغي لنا أن نفعل نفس الشيء
مع الاشياء في سلة المهملات.
48
00:01:27,968 --> 00:01:30,602
هانا جثة مونا يمكن ان تكون
بجدية في ذلك البرميل
49
00:01:30,604 --> 00:01:31,736
هل تريدين حرقها ايضا ؟
50
00:01:31,738 --> 00:01:32,970
لا , بالتأكيد لا
51
00:01:32,972 --> 00:01:34,306
لكن يمكننا وضعها في مكان ما
52
00:01:34,308 --> 00:01:35,507
اذا لمسنا اي شي
53
00:01:35,509 --> 00:01:36,775
ذلك تلاعب بالأدله
54
00:01:36,777 --> 00:01:38,009
الأدله التي من الممكن ان تدين آلي
55
00:01:38,011 --> 00:01:40,011
وتديني انا , وانا ليس لدي دليل براءه
56
00:01:40,013 --> 00:01:41,479
نعم لديك
57
00:01:41,481 --> 00:01:42,614
كنتي معي في منزلك
58
00:01:42,616 --> 00:01:43,615
نعد الديك الرومي في عيد الشكر
59
00:01:43,617 --> 00:01:45,116
كايلب , كنا وحدنا
60
00:01:45,118 --> 00:01:46,918
رجال الشرطة سيعتقدون فقط انك تحميني
61
00:01:46,920 --> 00:01:48,552
ماذا عن أمك ؟
اين كانت ؟
62
00:01:48,554 --> 00:01:49,994
كانت في مطبخ الحساء مع تيد
63
00:01:52,191 --> 00:01:54,826
حسنا , لدينا شيء واحد في صالحنا
64
00:01:54,828 --> 00:01:56,127
نحن نسبق هولبروك بخطوة
65
00:01:56,129 --> 00:01:57,728
هو لا يعلم
بأننا تقفينا اثر لاب توب مونا
66
00:01:57,730 --> 00:01:59,197
وصولا الى المخزن
67
00:01:59,199 --> 00:02:01,032
كيف لنا ان نعرف حتى ان هولبروك هو من وراء هذا
68
00:02:01,034 --> 00:02:03,134
يمكن ان يكون اي واحد من توابع آلي المعدودين
69
00:02:03,136 --> 00:02:04,201
يوم أمس , كنا نظن
70
00:02:04,203 --> 00:02:05,569
ان هولبروك يحاول الوصول الى آريا
71
00:02:05,571 --> 00:02:06,737
نعم , لكنه لم يكن
72
00:02:06,739 --> 00:02:08,259
هو ارسلني
.... في مهمة يائسه لـ
73
00:02:09,841 --> 00:02:12,142
بدون سبب
74
00:02:12,144 --> 00:02:15,212
وجهة نظري هي , لدينا بعض الوقت
للقيام ببعض الهجوم
75
00:02:15,214 --> 00:02:17,314
سأفسد ملف البيانات الخاصه بهم
واتأكد
76
00:02:17,316 --> 00:02:19,249
ان اسم هانا لم يعد مرتبطا
بشيء
77
00:02:19,251 --> 00:02:20,683
بعدها يمكننا ان نخبر تانر
اننا تبعنا
78
00:02:20,685 --> 00:02:21,784
لاب توب مونا هناك
79
00:02:21,786 --> 00:02:23,119
نعم ,
وهي في النهاية
80
00:02:23,121 --> 00:02:24,687
تجمع القطع معا
وتعرف ان هولبروك وراء هذا
81
00:02:24,689 --> 00:02:25,822
نعم، وإذا لم تحصل عليه؟
82
00:02:25,824 --> 00:02:27,057
سوف يرتد فقط
ويعود إلي
83
00:02:27,059 --> 00:02:28,124
هذا لن يحدث
84
00:02:28,126 --> 00:02:29,292
لماذا أنتي متأكده هكذا ؟
85
00:02:29,294 --> 00:02:31,194
هانا , هذه الخطة هي الأكثر أمانا
لدينا
86
00:02:31,196 --> 00:02:32,896
نعم، آمنة لكم يا رفاق
ليس بالنسبة لي
87
00:02:34,365 --> 00:02:35,398
هانا
88
00:02:38,067 --> 00:03:03,576
{\an2\fad(500,500)\fs15\3c&H000000&\an2\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs15} تـــرجــمــة
{\fnAndalus\fs22\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} sAM0o ☯ losha ☯ saudf5
89
00:02:40,913 --> 00:03:02,014
{\an3\fad(500,500)\fs18\3c&H000000&\an3\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs19}خِزانةُ الخطايا
90
00:02:40,913 --> 00:03:02,311
{\an1\fad(500,500)\fs19\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs19} S05 E17
91
00:02:59,267 --> 00:03:02,876
< font color="Silver" size=42>{\fad(500,500)}{\fs42\3c&H000000&}{\an5}{\fad(500,500)}{\fs42\3c&H000000&}{\an5}< font color="Silver" size=42>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الكاذبات الجميلات الصغيرات
92
00:03:03,860 --> 00:03:05,261
التفكير بمونا في ذلك البرميل
93
00:03:05,263 --> 00:03:06,461
اصابني بالكوابيس
94
00:03:06,463 --> 00:03:08,397
اعلم
انا بالكاد نمت
95
00:03:08,399 --> 00:03:10,331
وعندما نمت, حلمت ان هولبروك
غطى ورق الجدران
96
00:03:10,333 --> 00:03:12,567
شقة ايزرا بأكملها
مع رسالتي الى جاكي
97
00:03:14,737 --> 00:03:16,772
اعني, احتاج ان اخبره بما كتبته
98
00:03:18,374 --> 00:03:19,340
هل هو في الخلف هناك ؟
99
00:03:19,342 --> 00:03:20,442
لا ليس بعد
100
00:03:20,444 --> 00:03:21,543
لديه اجتماعات
مع البائعين كل صباح
101
00:03:21,545 --> 00:03:25,046
حسنا , انا سأتصل به
102
00:03:25,048 --> 00:03:26,647
لارى ان كان باستطاعتي امساكه
بين الاجتماعات
103
00:03:28,000 --> 00:03:34,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
104
00:03:40,362 --> 00:03:41,762
هل صنعتي ذلك لايزرا ؟
105
00:03:41,764 --> 00:03:42,764
نعم
106
00:03:42,765 --> 00:03:44,398
سمعت ان فطيرة الجوز المفضله لديه
107
00:03:47,168 --> 00:03:50,571
انظري اممم , تاليا
ينتابني شعور
108
00:03:50,573 --> 00:03:53,073
انك تظنين انه متاح
109
00:03:53,075 --> 00:03:54,408
لكنه غير متاح
110
00:03:54,410 --> 00:03:57,445
انها مجرد شكر
لانه وظفني
111
00:03:57,447 --> 00:03:59,679
ليس طلب زواج
112
00:03:59,681 --> 00:04:03,417
لكن انا اسفه
اذا كنت تخطيت حدود منطقتك
113
00:04:03,419 --> 00:04:06,053
اوه , لا
لا انا لست مهتمه بايزرا
114
00:04:06,055 --> 00:04:07,887
او بأي رجل
115
00:04:07,889 --> 00:04:10,223
اذن حبيبك السابق فتاة ؟
116
00:04:10,225 --> 00:04:11,558
نعم
117
00:04:12,961 --> 00:04:15,762
بالمناسبة , هو على علاقة بصديقتي المقربة .
118
00:04:15,764 --> 00:04:17,263
لذلك انا انصحك بالتراجع
119
00:04:17,265 --> 00:04:19,566
من الجيد معرفة ذلك
120
00:04:29,610 --> 00:04:30,577
صباح الخير
121
00:04:30,579 --> 00:04:32,144
اهلا
122
00:04:32,146 --> 00:04:33,946
سمعتك تتحدثين على الهاتف مبكرا
123
00:04:33,948 --> 00:04:34,948
هل كان تيد
124
00:04:34,949 --> 00:04:36,315
نعم
125
00:04:36,317 --> 00:04:38,284
كيف جرى الامر ؟
126
00:04:41,855 --> 00:04:44,223
كان متفهما
127
00:04:44,225 --> 00:04:47,026
لقد شرحت له بعد ان فشلت في الزواج مره
128
00:04:47,028 --> 00:04:49,194
ان الامر ليس سهلا
ان اوافق مره اخرى
129
00:04:50,964 --> 00:04:52,397
هل اخبرته عن جايسون ؟
130
00:04:54,100 --> 00:04:55,200
لا
131
00:04:55,202 --> 00:04:57,503
وقد قررت بعدم اخباره بذلك
132
00:04:57,505 --> 00:05:00,506
ماما, الليله قلتي بأنه
يستحق معرفة الحقيقة
133
00:05:00,508 --> 00:05:01,940
وفكرت بالموضوع اكثر
134
00:05:01,942 --> 00:05:05,810
وادركت انني فقط سأسبب له الالم
135
00:05:05,812 --> 00:05:07,045
نعم , حسنا , الامر سيصبح اسوأ
136
00:05:07,047 --> 00:05:08,579
اذا علم بالأمر من شخص آخر
137
00:05:08,581 --> 00:05:11,949
الاشخاص الوحيدين الذين يعلمون بالموضوع
هم انتي وجايسون
138
00:05:11,951 --> 00:05:14,285
وانا واثقه بأنكما ستبقيان الموضوع سرآ
139
00:05:14,287 --> 00:05:16,787
انا اشعر فقط
اذا تزوجتي تيد ,
140
00:05:16,789 --> 00:05:18,323
رؤية هذا الشيء
141
00:05:18,325 --> 00:05:20,158
قد يزعجني على مر السنين
142
00:05:20,160 --> 00:05:22,059
كفى , هانا
143
00:05:22,061 --> 00:05:24,061
اذا كنتي تريدين مساعدتي فعلا ,
انسي ما حصل .
144
00:05:24,063 --> 00:05:25,863
حسنا ؟
145
00:05:25,865 --> 00:05:27,431
هذا ما احاول ان افعله
146
00:05:28,967 --> 00:05:30,367
لدي امور علي القيام بها
147
00:05:30,369 --> 00:05:31,702
اراك على العشاء
148
00:05:55,593 --> 00:05:56,760
اريد التحدث معك
149
00:05:56,762 --> 00:05:57,827
سبنسر
150
00:05:57,829 --> 00:05:59,362
هل يمكننا الذهاب
لمكان اكثر خصوصية ؟
151
00:05:59,364 --> 00:06:00,564
هل انتي بخير ؟
152
00:06:00,566 --> 00:06:01,566
انا بخير
153
00:06:01,567 --> 00:06:02,599
انها هانا
154
00:06:06,370 --> 00:06:07,837
هل لهذا علاقه بما كنتي تفعلينه انتي وكايلب
155
00:06:07,839 --> 00:06:09,305
بخصوص الرسائل الليلة الماضية
156
00:06:09,307 --> 00:06:10,506
نعم
157
00:06:10,508 --> 00:06:12,007
ظننت بأننا اتفقنا على ان تتوقفوا
158
00:06:12,009 --> 00:06:13,076
عن مهما كنتم ستقومون به
159
00:06:13,078 --> 00:06:14,577
الامر ليس بهذه البساطة , حسنا ؟
160
00:06:14,579 --> 00:06:17,380
انت تعلم بأني لن اكون هنا
لو لم يكن الامر مهما .
161
00:06:17,382 --> 00:06:19,348
انا اخشى ان هانا
ستقدم على فعل أمرٍ غبي
162
00:06:19,350 --> 00:06:21,317
احتاج الى مساعدتك
حسنا ؟
163
00:06:23,487 --> 00:06:25,054
سبنسر
اهلا
164
00:06:25,056 --> 00:06:26,122
ألا يجدر بك ان تكوني في المدرسة ؟
165
00:06:26,124 --> 00:06:28,924
اوه , انها فقط استراحة غدائي
166
00:06:28,926 --> 00:06:32,995
لكنها اوشكت على الانتهاء ,
لذا ينبغي علي ان اذهب
167
00:06:32,997 --> 00:06:34,063
ارجوك اتصل بي قريبا
168
00:06:37,834 --> 00:06:40,402
اوه , ماهذا ؟
169
00:06:40,404 --> 00:06:42,571
ملف قضية " أليسون ديلورنتس
170
00:06:42,573 --> 00:06:45,340
اوه , تتحرى عن الحقائق قبل ان تبدأ المحاكمة ؟
171
00:06:45,342 --> 00:06:46,342
نعم
172
00:06:46,343 --> 00:06:48,977
لكن الحقائق ليست واضحه
173
00:06:48,979 --> 00:06:51,813
نادرا ما تحصل في قضية جريمة قتل
174
00:06:51,815 --> 00:06:54,149
اعتقد ان شخصا ما تلاعب بـ
175
00:06:54,151 --> 00:06:55,350
اختبار كشف الكذب ل أليسون
176
00:06:56,552 --> 00:06:57,652
لماذا قد يحاول احد فعل ذلك ؟
177
00:06:57,654 --> 00:06:59,721
ليجعل الامر يبدو كأنها اجتازته
178
00:06:59,723 --> 00:07:02,857
توبي , لو ان شخصا حاول تغيير النتائج
179
00:07:02,859 --> 00:07:04,025
كان هناك اشخاص
180
00:07:04,027 --> 00:07:04,993
عند قيامها بالاختبار
181
00:07:04,995 --> 00:07:06,594
هذه هي الطريقة الوحيدة
182
00:07:06,596 --> 00:07:08,429
ليعلموا ماهو مفقود
183
00:07:08,431 --> 00:07:10,598
والاشخاص الوحيدون الذين كانو هناك هم توم هيقنس ,
184
00:07:10,600 --> 00:07:14,401
المسؤول عن اختبار كشف الكذب ,
شخصان من شرطة روزوود و ...
185
00:07:14,403 --> 00:07:15,903
المحقق هولبروك
186
00:07:18,373 --> 00:07:19,706
كن حذرا
187
00:07:19,708 --> 00:07:21,509
لا توجه اي اتهامات من غير دليل
188
00:07:21,511 --> 00:07:23,043
انا لا اوجه اتهامات
189
00:07:23,045 --> 00:07:25,279
انا فقط اقول بأن هذا محتمل .
190
00:07:25,281 --> 00:07:28,516
لماذا يرغب هولبروك بمساعدة اليسون ؟
191
00:07:30,418 --> 00:07:32,653
شاهدهما اشخاص يتبادلان القبل
في كرة الرقص الجليديه
192
00:07:32,655 --> 00:07:34,220
اشخاص ؟
193
00:07:34,222 --> 00:07:35,922
هل تقصد حبيبتك من المدرسه ؟
194
00:07:35,924 --> 00:07:37,590
تحققت عن هولبروك
195
00:07:37,592 --> 00:07:39,126
انه لا يعتني بوالده
196
00:07:39,128 --> 00:07:40,761
حتى ان والده ليس مريض
197
00:07:40,763 --> 00:07:44,164
انت اصبحت شرطي منذ 6 دقائق ,
198
00:07:44,166 --> 00:07:47,400
ولديك الجرأه في التحقيق عن رئيسك ؟
199
00:07:47,402 --> 00:07:50,370
اذا اردت الاحتفاظ بوظيفتك ,
200
00:07:50,372 --> 00:07:52,238
مشروع بحثك الصغير ينتهي هنا
201
00:07:58,879 --> 00:08:00,679
جئت بمجرد سماعي .
هل كل شي على مايرام ؟
202
00:08:02,149 --> 00:08:04,083
نعم , كل شي بخير
203
00:08:04,085 --> 00:08:05,485
انا اردت فقط ان ...
204
00:08:07,721 --> 00:08:10,322
اردت اخبارك بأني قُبلت في جامعة تالمادج
205
00:08:10,324 --> 00:08:12,291
هذا خبر رائع
206
00:08:15,195 --> 00:08:18,731
اعتقد بأن جاكي لم تراجع
كل طلب
207
00:08:21,101 --> 00:08:24,303
آريا , جامعة تالمادج جيدة جدا
208
00:08:24,305 --> 00:08:25,804
وهي فرصة كبيرة
209
00:08:25,806 --> 00:08:27,566
لسوء الحظ
ستصادفين جاكي .
210
00:08:28,941 --> 00:08:30,242
لن اسمح لها بأن تفسدها عليك
211
00:08:30,244 --> 00:08:31,810
لا , هي لن تفعل
212
00:08:33,145 --> 00:08:35,046
انظري , انا جدا سعيد لاخباري بذلك
213
00:08:35,048 --> 00:08:37,516
وانا اسف جدا , لكن علي العودة الى العمل
214
00:08:37,518 --> 00:08:39,818
لكن ,اممم , يمكننا الاحتفال الليله
215
00:08:39,820 --> 00:08:40,885
حسنا ؟
216
00:08:40,887 --> 00:08:42,220
- حسنا
- حسنا , عظيم
217
00:08:46,892 --> 00:08:48,392
- ايزرا
- نعم
218
00:08:48,394 --> 00:08:50,661
اممم , هذا ليس الشي الوحيد
219
00:08:50,663 --> 00:08:52,023
هناك شيء اريد التحدث معك بشأنه
220
00:08:54,233 --> 00:08:56,967
جاكي استعرضت طلبي
221
00:08:58,470 --> 00:08:59,537
كيف علمتي بذلك ؟
222
00:09:01,172 --> 00:09:03,307
حسنا , لقد كتبت رسالة الى لجنة القبول
223
00:09:03,309 --> 00:09:06,210
وكنت آمل ان يصل الى مكتبها
224
00:09:06,212 --> 00:09:08,713
وقد حصل
225
00:09:08,715 --> 00:09:10,414
اي رسالة ؟
226
00:09:19,724 --> 00:09:22,592
♪...
227
00:09:24,362 --> 00:09:27,931
♪...
228
00:09:38,909 --> 00:09:40,076
اهلا
229
00:09:40,078 --> 00:09:41,110
هلا
230
00:09:41,112 --> 00:09:42,245
انجزت المهمة
231
00:09:42,247 --> 00:09:43,880
هل مسحت الملفات ؟
232
00:09:43,882 --> 00:09:46,749
لم امسحها , بل اتلفتها
233
00:09:46,751 --> 00:09:48,017
هل تريديني ان اخبر باقي البنات
234
00:09:48,019 --> 00:09:49,718
ليس بعد
235
00:09:55,926 --> 00:09:57,526
ما كل هذا ؟
236
00:10:04,599 --> 00:10:07,601
هانا , لا تستطيعين فعل كل شي لوحدك
237
00:10:07,603 --> 00:10:08,803
سيتم القبض عليك
238
00:10:08,805 --> 00:10:11,505
اعلم
لهذا انت ستساعدني .
239
00:10:11,507 --> 00:10:13,273
لا لن افعل
240
00:10:13,275 --> 00:10:14,808
نحن اتفقنا بأننا لن نقوم بأي شي
241
00:10:14,810 --> 00:10:16,543
لا , انتم يا رفاق اتفقتم
242
00:10:16,545 --> 00:10:17,911
وربما سأقضي بقية حياتي
243
00:10:17,913 --> 00:10:19,946
في بدلة السجن البرتقاليه ,
اعتقد بأن هذا ما سأحصل عليه
244
00:10:19,948 --> 00:10:21,047
في النهاية
245
00:10:22,684 --> 00:10:23,684
نحن لن نستطيع فعل هذا
246
00:10:23,686 --> 00:10:24,918
بلا , سنفعل
247
00:10:24,920 --> 00:10:27,387
انظر , لقد وجدت مثقاب
لكسر القفل
248
00:10:27,389 --> 00:10:29,655
وانا بالفعل استأجرت شاحنه و عربه
249
00:10:31,458 --> 00:10:33,226
مالذي تنوين ان تفعليه داخل المخزن ؟
250
00:10:33,228 --> 00:10:34,861
سنقوم بحرق ملابسنا
والاغراض الشخصية
251
00:10:34,863 --> 00:10:36,129
والبرميل
252
00:10:36,131 --> 00:10:37,496
سنقوم بدفنه في مكان ما في الغابه ,
253
00:10:37,498 --> 00:10:38,998
وبعدها سوف نتصل بالشرطه
من هاتف مؤقت
254
00:10:39,000 --> 00:10:40,200
لا , سيتعقبون اثار العجلات
255
00:10:40,202 --> 00:10:42,068
انا لا اريد القياده على اي طرق ترابيه
256
00:10:42,070 --> 00:10:44,104
هانا , انتي لستي خبير جنائي
حسنا ؟
257
00:10:44,106 --> 00:10:46,239
انتي لا تستطيعين عمل كل ماتريدينه
258
00:10:46,241 --> 00:10:47,773
بدون ترك اثر
259
00:10:47,775 --> 00:10:50,276
انظر , أليسون مرت بالكثير من المتاعب
260
00:10:50,278 --> 00:10:51,544
لإلصاق هذه التهمة بي
261
00:10:51,546 --> 00:10:53,246
كل ما اعرفه
انها تريديني ملتصقه
262
00:10:53,248 --> 00:10:55,147
كعلكة في حذاء مونا
263
00:10:55,149 --> 00:10:58,217
حمضي النووي قد يكون في اي مكان هناك
264
00:10:58,219 --> 00:11:01,586
انا ليس لدي اي خيار امامي
265
00:11:01,588 --> 00:11:03,428
فقط مثلما فعلت
عندما وجدت ذلك السكين
266
00:11:05,992 --> 00:11:07,559
يجب ان ينجح
267
00:11:11,530 --> 00:11:12,965
لقد نسيتي شيئا واحدا
268
00:11:12,967 --> 00:11:14,399
ماهو ؟
269
00:11:14,401 --> 00:11:15,934
الكاميرات
270
00:11:24,009 --> 00:11:25,410
لا عجب في كونك قُبلتي
271
00:11:25,412 --> 00:11:26,878
انا لا ألومك لكونك غاضب
272
00:11:26,880 --> 00:11:28,613
كان امرا غبيا لأقوم به
273
00:11:28,615 --> 00:11:30,382
ادركت هذا بعد ان قمت به
274
00:11:30,384 --> 00:11:31,849
اعني,
حاولت استرجاع الرسالة
275
00:11:31,851 --> 00:11:33,050
من جاكي ,
لكن كانت قد قرأته بالفعل
276
00:11:33,052 --> 00:11:34,252
كان الاوان قد فات , انا ...
277
00:11:34,254 --> 00:11:36,921
آريا , قفي
انا لست غاضبا
278
00:11:36,923 --> 00:11:38,522
انت لست غاضب ؟
279
00:11:38,524 --> 00:11:41,926
انها فكرة ذكيه
جاكي التقطت الطُعم
280
00:11:43,595 --> 00:11:45,963
اوه , نعم , هي فعلا كذلك
281
00:11:49,168 --> 00:11:51,935
ايزرا انا ... انا اسفه
فعلا
282
00:11:51,937 --> 00:11:54,271
فعلتي ماتحتم عليك ليقبلوك
283
00:11:54,273 --> 00:11:55,372
ولم يقع اي ضرر
284
00:11:55,374 --> 00:11:56,907
نعم , هو كذلك
285
00:11:56,909 --> 00:11:58,776
انا في الحقيقة جعلت جاكي
تشعر بهذه الطريقة تجاهك
286
00:11:58,778 --> 00:12:00,444
حسنا , انا لا يهمني بماذا تعتقد جاكي .
287
00:12:00,446 --> 00:12:03,213
فقط ماتريدينه
هو كل ما يهم
288
00:12:08,385 --> 00:12:09,786
نعم ,
لكن لم يكن علي القيام بذلك
289
00:12:09,788 --> 00:12:11,621
كتابة تلك الرسالة
290
00:12:11,623 --> 00:12:14,090
انا حتى لا اريد الذهاب
الى تالمادج
291
00:12:14,092 --> 00:12:15,692
كنت فقط خائفة
لو لم اُقبل في اي جامعه
292
00:12:15,694 --> 00:12:16,759
واصبح عالقه هنا
293
00:12:16,761 --> 00:12:19,362
حسنا , الان ليس عليك ان تقلقي
294
00:12:30,574 --> 00:12:32,809
لقد راجعت التقارير ,
ودونت بعض الملاحضات
295
00:12:32,811 --> 00:12:34,977
وقد نظمت مع الجهه المتعاقده .
296
00:12:34,979 --> 00:12:36,446
يريدون ان يهتموا بالعماله
297
00:12:36,448 --> 00:12:37,847
على احدهم ان يراقب ذلك
298
00:12:41,818 --> 00:12:42,885
ليس عليك القيام بذلك
299
00:12:42,887 --> 00:12:44,920
فعل ماذا ؟
300
00:12:44,922 --> 00:12:46,722
بسبب ماحصل في الليله الماضيه
301
00:12:48,959 --> 00:12:50,226
نعم انا افعل ذلك
302
00:12:50,228 --> 00:12:55,530
انظري , انا اعترف ان ماحدث كان مفاجئا
303
00:12:55,532 --> 00:12:57,733
لكن اعتقد ان ماحدث كان شيئا جيدا
304
00:12:57,735 --> 00:12:59,167
يحدث في حياتي حاليا
305
00:12:59,169 --> 00:13:01,436
جايسون , انا اواعد شخصا
306
00:13:03,539 --> 00:13:05,540
والامر اصبح جديا
307
00:13:07,910 --> 00:13:09,143
ما مدى جديته ؟
308
00:13:09,145 --> 00:13:11,847
جاد بما يكفي
فقد طلب يدي الليله الماضيه
309
00:13:11,849 --> 00:13:14,048
هذا امر جدي
310
00:13:16,651 --> 00:13:18,119
هو كان غائبا منذ 3 اشهر
311
00:13:18,121 --> 00:13:22,123
وعلاقتنا كانت على مكالمات هاتفيه
ورسائل
312
00:13:24,760 --> 00:13:25,793
وانا كنت وحيده
313
00:13:28,898 --> 00:13:29,898
اعرف هذا الشعور
314
00:13:32,601 --> 00:13:35,536
لن يكون من الصحيح المواصله في العمل معك
315
00:13:35,538 --> 00:13:37,571
انا سأستقيل نهاية هذا الشهر
316
00:13:37,573 --> 00:13:39,373
نعم
317
00:13:40,642 --> 00:13:41,942
نعم , فهمت الامر
318
00:13:41,944 --> 00:13:46,413
لا تترددي في زيارة المكتب
هذا المساء
319
00:13:46,415 --> 00:13:48,048
لاخذ باقي اغراضك
320
00:13:48,050 --> 00:13:49,883
سأكون بالخارج طوال اليوم
321
00:13:49,885 --> 00:13:51,518
شكرا
322
00:13:59,427 --> 00:14:01,467
انتظر , تحقق من كاميرات المراقبه ؟
323
00:14:02,897 --> 00:14:04,864
كنت اراقب الشاشه
لا يوجد احد هناك بالمكتب
324
00:14:04,866 --> 00:14:05,932
واذا كانو هناك ؟
325
00:14:05,934 --> 00:14:07,266
سنقوم بالتعامل معه حينها. حسنا؟
326
00:14:07,268 --> 00:14:09,035
من الأفضل أن نغتنم تلك الفرصه حينها كي نحظى
327
00:14:09,037 --> 00:14:10,269
بأي من هذه التسجيلات
328
00:14:12,740 --> 00:14:15,074
حسناً, لنجلب العربه
329
00:14:17,044 --> 00:14:18,344
إلى أين تذهبين؟
330
00:14:18,346 --> 00:14:20,066
أريد أن أرى مالذي نتعامل معه أولاً
331
00:14:31,624 --> 00:14:33,426
لا أستطيع أن أصدق بأنك أخبرتي إيزرا وعشتي للحديث عنه
332
00:14:33,428 --> 00:14:34,660
أعلم ذلك
333
00:14:34,662 --> 00:14:36,795
أعني أنا أهدر الكثير من الطاقة القلق بشأنه
334
00:14:36,797 --> 00:14:38,163
كيف سيكون رد فعله حين يكون علي
335
00:14:38,165 --> 00:14:39,164
القلق بشأن كل الأشياء الأخرى
336
00:14:39,166 --> 00:14:40,699
تلك اللتي لابد لي من القلق حولها
337
00:14:40,701 --> 00:14:41,967
مثل هانا
338
00:14:41,969 --> 00:14:43,669
إنها لاترد على أيٍ من إتصالاتي أو إتصالات سبينسر
339
00:14:43,671 --> 00:14:44,671
هل تحدثت إليها؟
340
00:14:44,672 --> 00:14:45,704
لا لم أفعل
341
00:14:45,706 --> 00:14:47,272
ولكن لنأمل، أن بإمكاني إغرائها للخروج
342
00:14:47,274 --> 00:14:48,754
من المنزل مع حلوى الكعكة الساخنة
343
00:14:50,242 --> 00:14:51,677
أوه، لا أعتقد
344
00:14:51,679 --> 00:14:54,745
ان هذا مكان لوقوف السيارات ، سبنس
345
00:14:54,747 --> 00:14:55,713
اشارة اللاب توب تتحرك
346
00:14:55,715 --> 00:14:57,182
ماذا؟
347
00:14:57,184 --> 00:14:58,383
لاب توب مونا
348
00:14:58,385 --> 00:14:59,684
شخص ما أخذه لخارج المخزن
349
00:14:59,686 --> 00:15:01,152
هولبروك؟
أراهن أنها هانا
350
00:15:01,154 --> 00:15:02,454
لم تذهب الى المدرسة اليوم
351
00:15:02,456 --> 00:15:03,788
حسنا، قد تكون هانا خائفه
352
00:15:03,790 --> 00:15:05,090
لكنها لن تفعل شيئا كهذا
353
00:15:05,092 --> 00:15:06,591
أآنتي متأكده؟
354
00:15:07,926 --> 00:15:09,527
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك
355
00:15:12,831 --> 00:15:13,865
هيا
356
00:15:27,071 --> 00:15:29,272
أوه، آسف
357
00:15:29,274 --> 00:15:30,607
كنت اعتقد أنك غادرتي بهاذا الوقت
358
00:15:30,609 --> 00:15:33,176
كان علي القيام ببعض الأشياء
قبل أن أتمكن من الخروج من هنا
359
00:15:33,178 --> 00:15:35,945
سأذهب. وأدعك تنهينها
360
00:15:35,947 --> 00:15:37,446
هذا صحيح. انتهيت تقريباً
361
00:15:49,693 --> 00:15:51,160
مخطوبةٌ ولكن لاوجود للخاتم؟
362
00:15:53,863 --> 00:15:55,063
نـعـم
363
00:15:55,065 --> 00:15:56,665
لم أعطه جوابا حتى الان
364
00:15:58,401 --> 00:16:00,836
انه قس
365
00:16:00,838 --> 00:16:03,272
وهناك مسؤوليات معينة
366
00:16:03,274 --> 00:16:04,573
التي تتماشى مع الزواج
367
00:16:04,575 --> 00:16:06,808
لست متأكدةً من أنني سأتأقلم مع تلك الحياة
368
00:16:08,478 --> 00:16:10,679
نعم. أراهن أن تلك الإجتماعات الكنيسيه ستكون وحشية جداً
369
00:16:12,348 --> 00:16:13,388
أتمنى لو كانت بهذه البساطة
370
00:16:16,552 --> 00:16:18,072
أنا دائما لا اختار أفضل الخيارات
371
00:16:20,322 --> 00:16:23,324
... أود فقط أن لا أفعل أي شيء يضره
372
00:16:25,261 --> 00:16:26,381
أو كل ما عمل من أجله
373
00:16:34,503 --> 00:16:36,504
أيمكننى ان اسألك شيئا؟
374
00:16:36,506 --> 00:16:39,106
بالتأكيد
375
00:16:39,108 --> 00:16:40,741
ماحدث ليلة السبت
376
00:16:40,743 --> 00:16:44,111
ستكونين معذورةً لقول لا؟
377
00:16:44,113 --> 00:16:48,549
لأنني فعلت أشياء كهذه سابقاً
378
00:16:48,551 --> 00:16:50,317
أفسدت الأشياء الرائعه لأنني كنت خائقاً
379
00:16:50,319 --> 00:16:52,787
من أن يقف ماضيَّ عائقاً في الطريق
380
00:16:52,789 --> 00:16:55,289
الأمر ليس كذلك، جيسون
381
00:16:55,291 --> 00:17:00,093
ربما لا، لكني لأ أريد الشعور بالذنب
382
00:17:00,095 --> 00:17:01,127
إذا كان كذلك
383
00:17:01,129 --> 00:17:03,963
ليس كذلك. حقاً
384
00:17:12,707 --> 00:17:19,713
385
00:17:19,715 --> 00:17:26,485
386
00:17:26,487 --> 00:17:29,022
387
00:17:31,225 --> 00:17:35,928
388
00:17:37,197 --> 00:17:38,431
إتعطفي إلى اليسار
389
00:17:40,734 --> 00:17:42,235
كم المسافة المتبقيه؟
390
00:17:44,003 --> 00:17:45,705
محدد المواقع يقول اننا على بعد ميل تقريباً
391
00:17:46,806 --> 00:17:48,441
لماذ قد يساعد كايلب هانا للقيام بهذا ؟
392
00:17:48,443 --> 00:17:50,109
لا نعلم ان كان هو
393
00:17:50,111 --> 00:17:51,944
هم ليسوا في منزل هانا،
ولم يعاودوا الإتصال بنا
394
00:17:51,946 --> 00:17:53,212
على الأرجح أنه يساعدها
395
00:17:56,716 --> 00:17:58,751
إنه أمامنا على اليمين
396
00:17:59,919 --> 00:18:00,953
أسرع
397
00:18:00,955 --> 00:18:02,621
انا افعل مابوسعي
398
00:18:38,723 --> 00:18:40,758
دائما يسبقنا بخطوة هولبروك
399
00:18:42,294 --> 00:18:44,428
لماذا قد يترك البرميل؟
400
00:18:46,798 --> 00:18:48,098
لا أعرف
401
00:18:48,100 --> 00:18:50,220
ربما كان يعتقد أنه ثقيلٌ جدا ليحمله بنفسه
402
00:18:52,404 --> 00:18:53,737
نحتاج لفتحه
403
00:18:53,739 --> 00:18:55,138
لا، لايمكنني النظر
404
00:18:55,140 --> 00:18:59,009
انظر، جثة مونا قد تكون هناك فعلاً
405
00:18:59,011 --> 00:19:00,343
الامر سيء بما فيه الكفايه لرحيلها
406
00:19:00,345 --> 00:19:02,045
... لكن ان ترحل بهذا الشكل
407
00:19:09,620 --> 00:19:10,787
حسناً
408
00:19:13,490 --> 00:19:16,225
لكن إن كانت جُثة مونا هناك
يجب علينا إخراجها
409
00:19:20,063 --> 00:19:21,431
لنحضر العربه
410
00:19:33,409 --> 00:19:35,177
ماهذا المكان؟
411
00:19:38,014 --> 00:19:40,149
يبدو انه مصنع قديم للآيس كريم
412
00:19:50,326 --> 00:19:53,194
لماذا هانا وكايلب قطعوا كل هذه المسافة إلى هنا؟
413
00:19:53,196 --> 00:19:55,096
لأنهم يعرفون أن أي شخصٍ أخر لن يفعل
414
00:20:10,312 --> 00:20:11,880
هانا؟
415
00:20:11,882 --> 00:20:13,081
كايلب؟
416
00:20:23,992 --> 00:20:25,926
على الأرجح أنها الرياح تحرك الاشياء بالجوار
417
00:20:28,897 --> 00:20:30,765
الى اين يشير المتعقب مكان اللاب توب ؟
418
00:20:33,234 --> 00:20:34,902
لقد فقدت الخدمة تماماً
419
00:20:34,904 --> 00:20:36,803
حسناً، حسنا، هذا المكان ضخم
420
00:20:36,805 --> 00:20:38,305
ربما ينبغي علينا أن ننقتسم
421
00:20:38,307 --> 00:20:40,607
نعم، سأذهب للتحقق من الطابق الثاني
422
00:20:40,609 --> 00:20:41,942
حسناً
423
00:20:47,115 --> 00:20:48,248
اين هو طريق الخروج ؟
424
00:20:49,650 --> 00:20:51,250
أعتقد أنه حول تلك الزاوية
425
00:21:03,574 --> 00:21:06,709
إذاً أنت هنا لاستئجار وحدة تخزين؟
426
00:21:06,711 --> 00:21:07,977
نعم، أردت فقط أن أرى ما الأحجام
427
00:21:07,979 --> 00:21:09,245
المتاحة لديهم
428
00:21:09,247 --> 00:21:11,379
انت مازلت صغيرا لتكدس
429
00:21:11,381 --> 00:21:13,015
الكثير من الاشياء
430
00:21:13,017 --> 00:21:14,449
حسنا، أنا عائد للتو إلى المدينة
431
00:21:14,451 --> 00:21:16,552
وفي الحقيقه المكان الذي امكث فيه
432
00:21:16,554 --> 00:21:18,754
...لا يحوي على مساحة كافية.
لكل اشيائي ، لذا
433
00:21:18,756 --> 00:21:20,622
فهمت
434
00:21:23,159 --> 00:21:25,727
أكنت تعلم بأن صديقك يبحث عن استئجار وحدة هنا؟
435
00:21:25,729 --> 00:21:28,096
لا، لم أعلم
436
00:21:33,669 --> 00:21:35,636
أمتوترةٌ بشأن شيءٍ ما؟
437
00:21:35,638 --> 00:21:36,737
نـعـم
438
00:21:36,739 --> 00:21:38,039
لو أمكنني الوصول إلى الحمام بالوقت المناسب
439
00:21:38,041 --> 00:21:39,207
علي حقاً أن أتبول
440
00:21:39,209 --> 00:21:41,642
أوه، حسنا، إذاً من الأفضل لك أن تذهبي
441
00:21:56,592 --> 00:21:57,959
أنحن في حاجة إلى انتظار المدير
442
00:21:57,961 --> 00:21:59,560
لنريه مذكرة التفتيش؟
443
00:21:59,562 --> 00:22:01,628
انه في طريقه إلى هنا الأن
444
00:22:07,402 --> 00:22:09,169
يبدو أن أحدهم يخجل من الكاميرا
445
00:23:29,148 --> 00:23:30,514
لن نحتاج إلى ذلك
446
00:23:57,775 --> 00:23:58,909
ماذا ستفعل
447
00:23:58,911 --> 00:24:00,310
بكل الأشياء في سلة المهملات؟
448
00:24:00,312 --> 00:24:01,311
سوف نحرق الملابس
449
00:24:01,313 --> 00:24:02,278
والمتعلقات الشخصية
450
00:24:02,280 --> 00:24:03,546
والبرميل؟
451
00:24:03,548 --> 00:24:04,981
سنقوم بدفنه في الغابة
452
00:24:04,983 --> 00:24:05,982
وبعد ذلك سنقوم باستدعاء الشرطة من هاتف مؤقت
453
00:24:05,984 --> 00:24:07,383
لا يمكننا فعل هذا
454
00:24:07,385 --> 00:24:08,719
بلا , يمكننا
455
00:24:08,721 --> 00:24:10,854
لقد وجدت مثقاب بإمكانه كسر القفل
456
00:24:10,856 --> 00:24:13,489
وأنا بالفعل استأجرت شاحنةً وعربه
457
00:24:15,459 --> 00:24:17,660
ماذا سنفعل بكل الأشياء في سلة المهملات؟
458
00:24:17,662 --> 00:24:19,562
سوف نحرق الملابس والأغراض الشخصية
459
00:24:19,564 --> 00:24:20,996
والبرميل؟
460
00:24:20,998 --> 00:24:23,566
سنقوم بدفنه في الغابة
461
00:24:23,568 --> 00:24:25,568
وبعد ذلك سنقوم باستدعاء الشرطة من هاتف الفرن
462
00:24:27,238 --> 00:24:28,337
لا يمكننا فعل هذا
463
00:24:28,339 --> 00:24:29,939
بلا , يمكننا
464
00:24:29,941 --> 00:24:31,974
لقد وجدت مثقاباً بإمكانه كسر القفل
465
00:24:31,976 --> 00:24:35,244
وقد إستأجرت بالفعل شاحنةً وعربه
466
00:24:35,246 --> 00:24:36,612
ماذا سنفعل بكل الأشياء في سلة المهملات؟
467
00:24:36,614 --> 00:24:38,413
سنحرق الملابس والأغراض الشخصية
468
00:24:38,415 --> 00:24:39,749
والبرميل؟
469
00:24:39,751 --> 00:24:40,716
... سنقوم بدفنه في الغابه
470
00:24:40,718 --> 00:24:42,484
أهلا، آسفه
471
00:24:42,486 --> 00:24:43,886
تعالي، وأنظري لهاذا
472
00:24:43,888 --> 00:24:44,886
لا يمكننا فعل هذا
473
00:24:44,888 --> 00:24:46,187
بلا , يمكننا
474
00:24:46,189 --> 00:24:47,889
لقد وجدت مثقاب بإمكانه كسر القفل
475
00:24:47,891 --> 00:24:51,493
وأنا بالفعل استأجرت شاحنةً وعربه
476
00:24:51,495 --> 00:24:52,794
ماذا سنفعل بكل الأشياء في سلة المهملات؟
477
00:24:52,796 --> 00:24:53,995
شخصٌ ما يعرف أننا هنا
478
00:24:53,997 --> 00:24:55,731
انه ليس هانا وكايلب
479
00:24:55,733 --> 00:24:57,165
لنذهب ونجد إيميلي, هيا
480
00:24:57,167 --> 00:24:58,533
... وبعد ذلك سنقوم باستدعاء الشرطة
481
00:24:59,903 --> 00:25:01,169
قفي ! قفي
482
00:25:18,253 --> 00:25:19,487
لا
483
00:25:25,395 --> 00:25:26,460
إنتظر، ما الذي يحدث؟
484
00:25:26,462 --> 00:25:28,195
ظننت أن هذا المكان مغلق
485
00:25:34,502 --> 00:25:35,669
مهلاً
486
00:25:39,974 --> 00:25:41,074
إميلي
487
00:25:41,076 --> 00:25:42,375
أوه، يا إلهي، هذا بارد فعلا
488
00:25:43,644 --> 00:25:45,545
هذا نيتروجين سائل
489
00:25:45,547 --> 00:25:46,746
مالذي يعنيه هذا؟
490
00:25:46,748 --> 00:25:47,881
يعني أن درجة الحرارة ستتناقص
491
00:25:47,883 --> 00:25:49,016
الى ان تصل الى الصفر
492
00:25:49,018 --> 00:25:50,083
وإذا لم نخرج من هنا قريباً جداً
493
00:25:50,085 --> 00:25:52,185
نحن سنتجمد حتى الموت
494
00:25:53,422 --> 00:25:54,887
أوه، يا إلهي
495
00:25:54,889 --> 00:25:56,989
، يا إلهي، انه باردٌ جداً
496
00:25:56,991 --> 00:25:58,991
أوه
497
00:25:58,993 --> 00:26:00,126
أوه، يا إلهي
498
00:26:01,629 --> 00:26:02,662
مالذي سنقوم بفعله؟
499
00:26:02,664 --> 00:26:04,263
ماذا نفعل؟
500
00:26:05,701 --> 00:26:06,999
إميلي
501
00:26:07,001 --> 00:26:08,500
أوه، يا إلهي
502
00:26:12,673 --> 00:26:13,639
انه لا يتحرك
503
00:26:13,641 --> 00:26:15,141
إميلي
504
00:26:15,143 --> 00:26:16,175
ساعديني أرجوك
505
00:26:35,762 --> 00:26:36,928
إميلي
506
00:26:41,533 --> 00:26:43,001
يا اللهي
507
00:26:49,242 --> 00:26:50,708
حسنا، تشبثوا
508
00:26:54,181 --> 00:26:55,680
أوه، يا إلهي
509
00:27:10,763 --> 00:27:11,763
تماسكوا
510
00:27:11,765 --> 00:27:13,163
حسناً
511
00:27:13,165 --> 00:27:14,265
هل أنتم بخير يارفاق؟
512
00:27:14,267 --> 00:27:15,732
أوه، يا إلهي
513
00:27:15,734 --> 00:27:17,734
تفضلي
514
00:27:17,736 --> 00:27:18,936
أوه، يا إلهي
515
00:27:41,292 --> 00:27:42,926
ماهذه الرائحة؟
516
00:27:42,928 --> 00:27:43,960
لست متأكده
517
00:27:45,630 --> 00:27:46,996
إذهب للإتصال بالمركز وأخبرهم
518
00:27:46,998 --> 00:27:48,497
أننا بحاجة إلى فرقة المواد الخطرة
519
00:28:29,397 --> 00:28:30,837
شكرا لمساعدتي بالصناديق
520
00:28:32,933 --> 00:28:34,100
ماهذا؟
521
00:28:34,102 --> 00:28:35,902
انها قائمة من الباحثين عن العمل في المنطقة
522
00:28:35,904 --> 00:28:38,170
اعرف ان الامر صعب للعثور على شخص ليحل محلي
523
00:28:38,172 --> 00:28:39,505
شكرًا لك
524
00:28:39,507 --> 00:28:41,740
و آسف على ما قلته في وقت سابق
525
00:28:41,742 --> 00:28:43,041
أرجو أنني لم أتجاوز حدودي
526
00:28:43,043 --> 00:28:44,743
لم تفعل
527
00:28:44,745 --> 00:28:47,212
بصراحة، هناك ربما بعض الحقيقة في ذلك
528
00:28:49,416 --> 00:28:51,283
إذاً أتعتقد أنك سوف تبقى مع رجال الأعمال؟
529
00:28:52,819 --> 00:28:54,887
حسنا، انه ليس من السهل العمل مع والدي
530
00:28:54,889 --> 00:28:56,388
لا نتحدث كثيرا في الوقت الحالي
531
00:28:56,390 --> 00:28:59,457
وعندما نفعل ذلك، عادة ما يشمل فقط
532
00:28:59,459 --> 00:29:02,560
تذكيري بكل الطرق التي خيبت أمله فيني
533
00:29:02,562 --> 00:29:05,430
ربما لايجب عليك أن تعمل معه
534
00:29:06,865 --> 00:29:08,866
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}لا يمكنك المضي قدماً إن كنت عالقا في الماضي
535
00:29:08,868 --> 00:29:11,369
نصيحة جيدة
536
00:29:13,806 --> 00:29:15,807
أمل أنها ستُفيدك
537
00:29:15,809 --> 00:29:18,042
أنتي أيضاً
538
00:29:27,018 --> 00:29:28,018
جايسون
539
00:29:29,520 --> 00:29:31,255
أنا آسف
540
00:29:31,257 --> 00:29:33,490
لايمكن لهذا أن يحدث مرة أخرى
541
00:29:51,476 --> 00:29:53,109
هانا، انه أنا، مرة أخرى
542
00:29:53,111 --> 00:29:54,778
أين أنتي؟
543
00:29:54,780 --> 00:29:56,412
اتصل بي حين تتلقي هاذا فوراً
544
00:30:01,952 --> 00:30:03,886
أوه، مرحباً
545
00:30:03,888 --> 00:30:06,155
لم اظن انا هناك احداً في الخلف
546
00:30:06,157 --> 00:30:07,290
انا وتفاحي فقط
547
00:30:09,126 --> 00:30:10,126
هل انتي بخير ؟
548
00:30:11,295 --> 00:30:12,528
اجل ، اجل انا بخير
549
00:30:12,530 --> 00:30:13,796
لقد طلب مني ايزرا ان اغلق المكان
550
00:30:13,798 --> 00:30:14,897
...اذا
551
00:30:14,899 --> 00:30:16,366
سوف انتظر بالخارج
552
00:30:16,368 --> 00:30:17,400
هل تريدين ان تطبخي ؟
553
00:30:17,402 --> 00:30:19,768
وانا سوف انظف المكان
554
00:30:19,770 --> 00:30:22,170
كلانا نعرف انني لست طباخه
555
00:30:22,172 --> 00:30:24,707
اوه ، هيا تقدمي ، وايضاً ستفعلين لي معروفاً
556
00:30:31,948 --> 00:30:34,616
حسناً
557
00:30:34,618 --> 00:30:37,052
فقط امسكيها وحركي
558
00:30:38,821 --> 00:30:40,955
اجل ، هذا هو المقصود
559
00:30:42,858 --> 00:30:44,126
هناك شيئاً في شعرك
560
00:30:44,128 --> 00:30:45,494
ماذا ؟
561
00:30:46,729 --> 00:30:48,130
ماذا كنتي تفعلين ؟
562
00:30:48,132 --> 00:30:49,431
تجرين في الغابة ؟
563
00:30:49,433 --> 00:30:51,365
...اوه، لقد كنت
564
00:30:51,367 --> 00:30:52,727
ليس لدي ادنئ فكرة كيف وصل هذا الئ هنا
565
00:30:53,836 --> 00:30:55,970
حسناً ، سوف اقوم بوضع الاشياء في مكانها
566
00:31:06,048 --> 00:31:07,481
!يا الهي
567
00:31:11,853 --> 00:31:13,554
تمهلي ، لا شي يدعو للقلق
568
00:31:13,556 --> 00:31:14,755
هذا يحدث في بعض المرات
569
00:31:14,757 --> 00:31:15,856
...انا اسفه، لقد كنت
570
00:31:15,858 --> 00:31:18,559
لا، لم يحدث شي ، ثقي بي
571
00:31:18,561 --> 00:31:19,860
اخر مكان عملت فيه
572
00:31:19,862 --> 00:31:21,382
كنت ساحرق المطبخ بالكامل
573
00:31:22,564 --> 00:31:24,064
هناك فكرة اخرئ
...لماذا لا تذهبين الئ
574
00:31:24,066 --> 00:31:25,198
في المقدمه وتخرجين قليلاً
575
00:31:25,200 --> 00:31:26,633
وسوف انهي الامور هنا-
حسناً-
576
00:31:34,676 --> 00:31:36,810
لم تاكلي كثيراً
577
00:31:36,812 --> 00:31:37,852
اجل، انا لست جائعه
578
00:31:45,786 --> 00:31:47,087
؟ما هذا
579
00:31:47,089 --> 00:31:49,722
شيئاً للاحتفال لقبولك في جامعه تالمادج
580
00:32:00,433 --> 00:32:03,435
انه...انه رائع
شكرا جزيلاً لك
581
00:32:03,437 --> 00:32:06,572
انا اتذكر حماسي عندما تم قبولي في جامعه هولز
582
00:32:06,574 --> 00:32:10,109
وهناك الكثير من التجارب المثيره الي ستكون متاحه لك
583
00:32:10,111 --> 00:32:15,046
وانا لا اريدك ان تفوتي ولا واحده
584
00:32:15,048 --> 00:32:16,148
...بنفس الطريقة الي فوتي
585
00:32:16,150 --> 00:32:18,049
الكثير من الاشياء في الثانوية
بسببي
586
00:32:19,986 --> 00:32:23,155
ايزرا، انا لا اشعر بهذه الطريقة
587
00:32:23,157 --> 00:32:24,456
انا قرأت الرساله مرة اخرئ
588
00:32:24,458 --> 00:32:25,591
اجل، ولكن انت تعرف انني كتبت الرسالة
589
00:32:25,593 --> 00:32:27,092
بما تحب ان تسمعه جاكي
590
00:32:27,094 --> 00:32:29,328
انا اظن انها قبلتك لسبب ما
591
00:32:29,330 --> 00:32:30,662
اجل
لانني كاتبه ماهرة
592
00:32:34,433 --> 00:32:35,600
انا لا افهم
593
00:32:35,602 --> 00:32:37,002
في هذا الصباح
لقد كنت عملياً تضحك
594
00:32:37,004 --> 00:32:38,036
عندما قرأتها
595
00:32:38,038 --> 00:32:39,738
ومن ثم كان لدي فرصه لافكر فيها
596
00:32:39,740 --> 00:32:41,840
ولا اظن انكِ كتبتي
597
00:32:41,842 --> 00:32:43,775
ما الذي حدث
لو كان هناك اجزاء منك تفكر
598
00:32:43,777 --> 00:32:45,076
بهذه الطريقة نحونا الاثنان
599
00:32:45,078 --> 00:32:48,012
انا لم اندم ان كنت معك،
ايزرا، ابدا
600
00:32:48,014 --> 00:32:49,647
ربما ليس الان
...لكن اذا اصبحنا مع بعض
601
00:32:49,649 --> 00:32:50,714
؟اذا
602
00:32:52,851 --> 00:32:55,353
...ماذا الذي
؟ما الذي تقوله
603
00:32:55,355 --> 00:32:57,188
انا اقول اريد ما هو الافضل لكِ
604
00:32:57,190 --> 00:32:58,523
..انتي على وشك ان
605
00:32:58,525 --> 00:33:00,558
يكون لكِ وقت رائعاً في حياتك
606
00:33:00,560 --> 00:33:01,692
...ستقابلين اشخاص واناسً جدد
607
00:33:01,694 --> 00:33:03,460
وسوف تكتشفين نفسك
608
00:33:03,462 --> 00:33:06,263
صحيح، ويمكنني ان افعل كل هذا وانا معك
609
00:33:14,505 --> 00:33:18,575
اذا اصبحنا مع بعض
ربما تكبرين وتغتاظين بسببي
610
00:33:20,444 --> 00:33:23,112
...واذا اخذتِ هذا الوقت لكِ
611
00:33:25,349 --> 00:33:26,516
لن يكون هناك اي ندم
612
00:33:33,324 --> 00:33:34,964
عديني ان ستفكرين في الموضوع
613
00:33:41,565 --> 00:33:42,765
حسناً ، سوف افعل
614
00:33:44,868 --> 00:33:46,703
؟كيف امكنك ان تخبري توبي عن وحده التخزين
615
00:33:46,705 --> 00:33:47,937
لم افعل
حسناً ، انا لا اصدقك
616
00:33:47,939 --> 00:33:50,372
؟انا اردت ان اخبره حسناً
لقد كنت على وشك لاخبره
617
00:33:50,374 --> 00:33:51,407
لكنني لم افعل
618
00:33:51,409 --> 00:33:52,441
حسناً ، كيف اتئ هو وتانر
619
00:33:52,443 --> 00:33:53,609
؟هناك اليوم
620
00:33:53,611 --> 00:33:55,043
لان هولبروك اقتحم جهازك المحمول هانا
621
00:33:55,045 --> 00:33:57,379
لقد سجل المحادثه التي بينك وبين كايلب اليوم
622
00:33:57,381 --> 00:33:59,415
ولقد علم انكِ ستذهبين اليوم الئ وحده التخزين
623
00:33:59,417 --> 00:34:00,749
وربما اعطاهم تلميحات
624
00:34:00,751 --> 00:34:02,551
...لماذا ترك كل شي هناك
625
00:34:02,553 --> 00:34:03,985
؟اذا كان هو و آلي يريدون ان يلقوا اللوم علي
626
00:34:03,987 --> 00:34:05,053
انا لا اعرف
627
00:34:05,055 --> 00:34:06,154
؟ولماذا توبي لم يحذرنا
628
00:34:06,156 --> 00:34:07,323
انا لا اعلم
629
00:34:07,325 --> 00:34:09,057
توبي يعلم بامر السكين سبينسر
630
00:34:09,059 --> 00:34:10,892
حسناً؟ هو يعلم ان واحده مننا سينصب لها فخاً
631
00:34:10,894 --> 00:34:12,260
حسناً ، هو لم يرئ الموضوع بهذه الناحيه
632
00:34:14,864 --> 00:34:16,264
متئ أصبح عمله
633
00:34:16,266 --> 00:34:17,532
؟اهم من اصدقائه
634
00:34:17,534 --> 00:34:20,401
يجب ان تعرفي ، لا يجب ان تلومي توبي فقط
635
00:34:20,403 --> 00:34:21,536
نحن اخبرناك يجب ان لا تحركي تلك الاشياء
636
00:34:21,538 --> 00:34:23,371
ولم تستمعي الينا
637
00:34:23,373 --> 00:34:25,373
لقد ورطتي نفسك عندما ذهبتي الئ هناك
638
00:34:25,375 --> 00:34:27,208
ولقد ورطتي كايلب ايضاً
639
00:34:27,210 --> 00:34:30,311
واو، جميل
640
00:34:50,766 --> 00:34:52,967
يجب ان نتحدث عن ماذا حدث الليله
641
00:34:52,969 --> 00:34:54,769
حسناً
642
00:34:54,771 --> 00:34:57,437
نحن نعرف ان واحداً او اكثر ساعد
643
00:34:57,439 --> 00:34:59,606
اليسون لقتل مونا
و ابعاد جثتها
644
00:35:01,476 --> 00:35:04,978
لست متأكدةً من أن ماوجدناه هي رفات مونا
645
00:35:04,980 --> 00:35:09,349
ولكن اعرف اذا هذه البقع من الدم
تطابقت مع حمض النووي لدئ مونا
646
00:35:09,351 --> 00:35:10,950
اصدقائك سوف يكونون اول اناس
647
00:35:10,952 --> 00:35:12,386
اجلبهم للتحقيق
648
00:35:14,555 --> 00:35:17,657
دعني اذكرك فقط
لقد حلفت يمين
649
00:35:17,659 --> 00:35:19,159
عندما اصبحت شرطياً
650
00:35:20,427 --> 00:35:24,264
حملك لمعلومات والسكوت
ليس خياراً
651
00:35:24,266 --> 00:35:31,304
؟اذاً اهناك اي شي يجب ان اعرفه
652
00:35:31,306 --> 00:35:34,047
هذا هو الوقت لتخبرني
653
00:35:39,909 --> 00:35:42,444
انا لست متاكدة ان هذا هولبروك بعد الان
654
00:35:42,446 --> 00:35:45,247
؟انا اقصد ، لماذا يرغب بالقتل لـ اليسون
655
00:35:45,249 --> 00:35:46,982
سبينسر وآريا كانو سيتجمدون للموت اليوم
656
00:35:46,984 --> 00:35:52,119
وايضاً انا... هانا يجب ان اذهب
ساتصل بك عندما اصل الئ البيت
657
00:35:53,688 --> 00:35:56,423
بقي القليل وانتهي
احتاج ان انظف المناضد
658
00:35:56,425 --> 00:35:57,458
حسناً
659
00:35:59,060 --> 00:36:01,628
...وبالنسبه لطبقك
660
00:36:01,630 --> 00:36:03,063
لم تتلفيه اميلي
661
00:36:03,065 --> 00:36:06,600
فطيرة التفاحه الخاصه بي
اصبحت الان الفطيرة الملتهبه
662
00:36:08,970 --> 00:36:13,740
...انا اسفه ، السبب هو
انني ليست على ما يرام اليوم
663
00:36:14,775 --> 00:36:17,577
؟هل تريدين التحدث عنه
664
00:36:18,746 --> 00:36:20,780
لا ، ليس حقاً
665
00:36:20,782 --> 00:36:25,886
انا احتاج ان انام قليلاً ، وارتاح
تعلمين، اصبح نشيطه
666
00:36:25,888 --> 00:36:27,086
؟هل اكلتي شيئا
667
00:36:27,088 --> 00:36:29,288
ليس الكثير
668
00:36:29,290 --> 00:36:31,223
حسناً ، لا يمكن ان تكوني نشيطه بمعده فارغه
669
00:36:33,026 --> 00:36:34,159
؟هل اعددتي هذا لاجلي
670
00:36:34,161 --> 00:36:36,962
البطاطا المهروسه تجعلني دائماَ بحال افضل
671
00:36:36,964 --> 00:36:40,266
ومن الممكن ان نفس الشي سيفعل معك
672
00:36:40,268 --> 00:36:41,834
شكرا لكِ
673
00:36:45,272 --> 00:36:47,672
لا استطيع التخيل ما تفكرين بي
674
00:36:51,677 --> 00:36:54,980
عندما اتيتِ الئ هنا
لقد كنت في حاله فوضئ
675
00:36:54,982 --> 00:36:56,282
انتي تعرفين
حاولت ان اطردك
676
00:36:56,284 --> 00:36:58,884
خارج المطبخ
ومن ثم انهرت عليك
677
00:36:58,886 --> 00:37:02,020
عن عشيقتي القديمه ، ومن ثم هذا
678
00:37:02,022 --> 00:37:05,624
يجب ان تعلمي ، انا لست الطف انسانه
679
00:37:05,626 --> 00:37:09,093
ولكن عموماً
...انا قليلاً
680
00:37:09,095 --> 00:37:10,629
؟عصبيه
681
00:37:14,233 --> 00:37:16,467
ربما هذا افضل من ان تاتي من جانب اخر مثل
682
00:37:16,469 --> 00:37:20,838
انهياراً عصبياً تاما
مثلما اتخيل
683
00:37:20,840 --> 00:37:21,806
انك تريني بهذه الطريقة
684
00:37:21,808 --> 00:37:23,174
لا
685
00:37:25,510 --> 00:37:31,149
اذاً عن اليوم السابق
...عندما اطلقت تعليقاً ان
686
00:37:31,151 --> 00:37:32,417
...ايزرا يبدو لطيفا
687
00:37:32,419 --> 00:37:34,852
اجل
688
00:37:34,854 --> 00:37:39,122
لم اقل هذا لانني لم اكن منجذبه نحوه
689
00:37:40,926 --> 00:37:44,829
لقد قلته لانني كنت منجذبه نحوك
690
00:37:44,831 --> 00:37:47,832
...لقد كنت احاول ان اكتشف هل انتي
691
00:37:47,834 --> 00:37:51,668
مهتمه بالرجال او بالفتيات
برده فعلك
692
00:37:53,771 --> 00:37:56,840
ربما يجب ان اذهب لانظف المطبخ
693
00:38:02,981 --> 00:38:05,115
هولبروك سجل محادثتنا كايلب
694
00:38:05,117 --> 00:38:06,983
لقد علم باننا سنذهب لوحده التخزين
695
00:38:06,985 --> 00:38:08,217
لقد اوقع بنا
696
00:38:08,219 --> 00:38:11,287
ومن الممكن انه ارسل الفيديو لتانر
697
00:38:11,289 --> 00:38:13,523
لا ، اذا ارسله
لما كنا الان واقفون هنا
698
00:38:13,525 --> 00:38:14,858
...حسناً ، انها مسئله وقت
699
00:38:14,860 --> 00:38:16,125
عندما يرسله
700
00:38:16,127 --> 00:38:18,227
حسنا، ثم سنقوم بالتعامل مع ذلك إن حدث
701
00:38:18,229 --> 00:38:21,364
أوه، ياللهي، أخبرتني أن لا ألمس تلك الأشياء
702
00:38:21,366 --> 00:38:22,366
وأنا لم أستمع
703
00:38:22,367 --> 00:38:24,367
أنا من سحبك إلى هذه الفوضى
704
00:38:24,369 --> 00:38:26,235
لن أقوم بتوريطك أكثر من ذلك
705
00:38:26,237 --> 00:38:28,004
بمعنى؟
706
00:38:29,439 --> 00:38:31,107
إن سلم هولبروك الفيديو لتانر
707
00:38:31,109 --> 00:38:34,743
سأقول فقط أنني أجبرتك على الذهاب معي
708
00:38:34,745 --> 00:38:37,646
وأنك كذبت من أجلي. وأنها كان فكرتي
709
00:38:37,648 --> 00:38:39,314
لن ترى الأمر بهاذا الشكل
710
00:38:41,350 --> 00:38:43,785
حسنا، إذاً يجب عليك البقاء بعيداً عني لفترة
711
00:38:43,787 --> 00:38:45,787
لن يحدث هاذا
712
00:38:45,789 --> 00:38:47,689
كايلب، ألم تستوعب؟
713
00:38:47,691 --> 00:38:49,391
أن الخطورة بالأنحاء في هاذا الوقت
714
00:38:49,393 --> 00:38:51,793
إذا كانت هذه الخطة الصغيرة لـ آلي لم تنجح
715
00:38:51,795 --> 00:38:54,329
إذن سيكون عليها التفكير بشيءٍ أخر
716
00:38:54,331 --> 00:38:55,696
هي لن تستسلم بسهولة
717
00:38:55,698 --> 00:38:57,432
حينها سنكون نحن الأثنان خلف القضبان
718
00:38:59,101 --> 00:39:00,535
ربما ليس بنفس السجن
719
00:39:00,537 --> 00:39:02,170
أنا جادة، ياكايلب
720
00:39:03,772 --> 00:39:05,573
أنا أيضاً
721
00:39:08,277 --> 00:39:12,413
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ الحُب ♪
722
00:39:12,415 --> 00:39:19,353
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ هو الهواء الذي يشعر بي ♪
723
00:39:19,355 --> 00:39:23,958
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ هو الأمل ♪
724
00:39:23,960 --> 00:39:28,962
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ هذا الصباح قد ترى ♪
725
00:39:32,100 --> 00:39:39,039
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ صدقني. ليس هناك سبب للبقاء ♪
726
00:39:43,344 --> 00:39:50,349
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ سأتابع ♪
727
00:39:55,255 --> 00:39:58,792
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ ونبحث عن الأسباب ♪
728
00:39:58,794 --> 00:40:02,161
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ ونصلي للإله ♪
729
00:40:02,163 --> 00:40:08,201
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ يوما بعد يوم ♪
730
00:40:08,203 --> 00:40:13,772
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ نبني جسورنا على أرضية مشتركة ♪
731
00:40:13,774 --> 00:40:20,746
{\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ نأمل بما سيكون هناك ♪
732
00:40:34,893 --> 00:40:37,562
أين كنت؟ لقد كنت أتصل بك لساعات
733
00:40:37,564 --> 00:40:38,630
ما زلت في العمل
734
00:40:38,632 --> 00:40:40,765
لقد دفنت في الأعمال الورقية
735
00:40:40,767 --> 00:40:43,701
ماذا كنت تفعل في وحدة التخزين تلك؟
736
00:40:43,703 --> 00:40:46,505
ورد لتانر مكالمةٌ من مجهول تخبرها أن جثة مونا هناك
737
00:40:46,507 --> 00:40:48,273
حسنا، حسنا، لماذا لم تتصلي وتخبرني؟
738
00:40:48,275 --> 00:40:50,308
أنت تعلم بأني كت قلقة بشأن هانا
739
00:40:50,310 --> 00:40:51,776
وجدتها على القرص الصلب
740
00:40:51,778 --> 00:40:54,946
لايمكنني أن أتصل و تانر تجلس بجواري
741
00:40:54,948 --> 00:40:57,682
مالذي كان في البرميل؟
742
00:40:59,918 --> 00:41:01,019
توبي؟
743
00:41:02,021 --> 00:41:03,454
لا أستطيع الحديث عن ذلك
744
00:41:03,456 --> 00:41:04,789
ماذا تقصد، بأنه لا يمكنك التحدث عن ذلك؟
745
00:41:04,791 --> 00:41:07,291
هانا وكايلب بحاجة إلى معرفة ما إذا كانت جثة مونا هناك
746
00:41:07,293 --> 00:41:09,360
علي أن أذهب. تانر تتصل بي
747
00:41:09,362 --> 00:41:11,529
حسنا، حسنا، فقط تعال إلى هنا بعد العمل
748
00:41:11,531 --> 00:41:13,864
سأحضر متأخراً
749
00:41:13,866 --> 00:41:15,266
لا يهمني حقا ما الوقت الذي ستنتهي فيه
750
00:41:15,268 --> 00:41:17,000
أنا بحاجة حقاً الى ان أراكـ
751
00:41:17,002 --> 00:41:20,237
لا أستطيع، سبنسر، حسنا. سأتصل بك غداً
752
00:41:20,239 --> 00:41:21,272
..... إنتظر
753
00:41:42,233 --> 00:43:00,026
{\an2\fad(500,500)\fs16\3c&H000000&\an2\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs16} مــزامــنــة و تـــرجــمــة
{\an2\fad(500,500)\fs22\3c&H000000&\an2\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs20} saudf5 ☯ losha112 ☯ sAM0o
753
00:43:01,305 --> 00:43:07,198
-= www.OpenSubtitles.org =-65611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.