Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:47,941 --> 00:01:49,465
Silly people.
3
00:02:00,320 --> 00:02:03,551
I don't like that fellow
with the little mustache.
4
00:02:03,623 --> 00:02:06,091
Up and at
that mustache, men!
5
00:02:12,031 --> 00:02:13,362
Got him.
6
00:02:18,371 --> 00:02:20,202
Now that I know
you love me,
7
00:02:20,273 --> 00:02:23,902
how about letting me
drive you home, huh?
8
00:02:44,597 --> 00:02:45,723
Oh.
9
00:02:47,100 --> 00:02:49,500
I'm sorry if
I frightened you.
10
00:02:51,971 --> 00:02:54,496
I didn't know
anyone was out here.
11
00:02:55,341 --> 00:02:56,774
Thank you.
12
00:02:58,011 --> 00:02:59,808
May I?
Surely.
13
00:03:02,148 --> 00:03:04,378
I'm a little drunk.
Will you excuse me?
14
00:03:04,450 --> 00:03:07,442
I think everyone here is a
little drunk, but I'll excuse you.
15
00:03:07,520 --> 00:03:09,852
Do you know who the gentleman was
that tried to kiss you just now?
16
00:03:09,923 --> 00:03:13,415
That was Damery, you know,
the gossip clolumlist,
17
00:03:13,493 --> 00:03:17,327
the glassup columlist,
the newspaper fellow.
18
00:03:18,531 --> 00:03:20,260
If you'd let him kiss you,
you'd probably have read about it
19
00:03:20,333 --> 00:03:22,324
in tomorrow's paper.
20
00:03:22,402 --> 00:03:24,233
I wouldn't have liked that.
21
00:03:24,304 --> 00:03:25,794
Wouldn't you like
a little drink?
22
00:03:25,872 --> 00:03:29,035
No, thank you. Drinking
isn't one of my many vices.
23
00:03:29,108 --> 00:03:30,803
Well, personally, I'm
going to stop drinking
24
00:03:30,877 --> 00:03:33,072
next Tuesday afternoon
at 3:00 sharp.
25
00:03:58,004 --> 00:04:00,029
That make you feel better?
26
00:04:00,607 --> 00:04:01,869
Much.
27
00:04:03,476 --> 00:04:05,444
Enough better so that we
may introduce ourselves?
28
00:04:05,511 --> 00:04:07,911
I'm sorry. I forgot.
I'm Jerry Corbett.
29
00:04:09,849 --> 00:04:12,181
What's the matter?
Does the name terrify you?
30
00:04:12,252 --> 00:04:13,776
I didn't mean
to look so stupid,
31
00:04:13,853 --> 00:04:15,548
but I never miss
reading your column.
32
00:04:15,622 --> 00:04:16,987
You write very cleverly.
33
00:04:17,056 --> 00:04:20,787
Oh, yes, I'm so clever that I'm
one of the few drinking newspapermen
34
00:04:20,860 --> 00:04:22,953
who can still
hold his job.
35
00:04:23,029 --> 00:04:26,362
As a matter of fact, I've
almost finished a play.
36
00:04:26,432 --> 00:04:29,959
Well, you shouldn't have gotten
me started on the subject of myself
37
00:04:30,036 --> 00:04:32,630
because I can go
on and on for hours.
38
00:04:33,439 --> 00:04:35,566
Supposing you tell me
who you happen to be.
39
00:04:35,642 --> 00:04:38,543
Nobody. Just a girl
named Joan Prentice.
40
00:04:39,545 --> 00:04:41,945
That means
you are somebody.
41
00:04:42,015 --> 00:04:44,210
It means you're the daughter of
the gentleman who made millions
42
00:04:44,284 --> 00:04:46,047
putting things
into tin cans
43
00:04:46,119 --> 00:04:48,246
that people like me
take out of tin cans.
44
00:04:55,428 --> 00:04:57,055
I see you
believe in signs.
45
00:04:57,130 --> 00:04:58,222
Mmm-hmm.
46
00:04:58,298 --> 00:05:02,758
And all the signs
point to three stars.
47
00:05:06,439 --> 00:05:08,202
Will you excuse me?
48
00:05:17,417 --> 00:05:20,409
Wouldn't you like to come
over here and sit down?
49
00:05:20,486 --> 00:05:24,183
It's cozier, and then, too,
the drinks are handier.
50
00:05:29,996 --> 00:05:31,691
Been having
a good time tonight?
51
00:05:31,764 --> 00:05:33,356
I'm a little disappointed.
52
00:05:33,433 --> 00:05:36,493
I expected to meet a lot of
interesting people and talk to them.
53
00:05:36,569 --> 00:05:40,437
Most of them are too drunk to talk
intelligently or else they insult you.
54
00:05:40,506 --> 00:05:43,339
Bob Noble's parties
are always like this,
55
00:05:44,444 --> 00:05:48,244
except that you don't often
see such awfully fine hands.
56
00:05:48,314 --> 00:05:50,805
Long, slender
and artistic,
57
00:05:50,883 --> 00:05:55,343
and a diamond ring the size of a small
potato on the right little finger.
58
00:05:55,421 --> 00:05:56,979
Awfully fine head,
59
00:05:57,056 --> 00:06:01,720
hair like an Indian, fine, chiseled
features, clean-cut as a tomahawk.
60
00:06:01,794 --> 00:06:04,228
Say, now I feel like
singing. Do you mind?
61
00:06:04,297 --> 00:06:05,730
I don't know.
Wait until I hear you.
62
00:06:05,798 --> 00:06:07,823
It'll be too late then.
63
00:06:07,900 --> 00:06:09,231
First she gave me
gingerbread
64
00:06:09,302 --> 00:06:10,599
And then she gave me cake
65
00:06:10,670 --> 00:06:13,901
And then she gave me crme de
menthe for meeting her at the gate
66
00:06:13,973 --> 00:06:15,964
Sing some more.
I like that one.
67
00:06:16,042 --> 00:06:18,203
Do you?
I like you, too, Joanie.
68
00:06:18,277 --> 00:06:20,142
I think you're nice.
69
00:06:20,213 --> 00:06:22,443
Thanks. You mean, of course,
alcoholically speaking.
70
00:06:22,515 --> 00:06:25,916
No. No, really.
I think you're swell.
71
00:06:25,985 --> 00:06:27,953
I like your hands.
72
00:06:28,020 --> 00:06:29,851
Gosh, they're swell.
73
00:06:37,263 --> 00:06:40,061
Funny. Why'd I
let you do that?
74
00:06:40,133 --> 00:06:42,328
Because I think
you're swell.
75
00:06:46,205 --> 00:06:48,105
What's your name, Joan?
76
00:06:49,075 --> 00:06:50,064
My name's Joan.
77
00:06:50,143 --> 00:06:52,407
I mean your
telephone number.
78
00:06:52,478 --> 00:06:54,139
Bittersweet 8100.
79
00:06:54,714 --> 00:06:56,079
Come and have tea
tomorrow at 5:00.
80
00:06:56,149 --> 00:06:59,243
Hey, I'll be there early,
and I'll stay late.
81
00:06:59,318 --> 00:07:00,478
You'll never
remember to come.
82
00:07:00,553 --> 00:07:02,020
Sure I will.
83
00:07:05,491 --> 00:07:07,083
It's late, Joan.
84
00:07:08,361 --> 00:07:09,794
Don't go, Joanie.
85
00:07:09,862 --> 00:07:11,193
Stay and we'll sing
a thousand songs.
86
00:07:11,264 --> 00:07:13,425
I got millions
of them. Don't go.
87
00:07:15,535 --> 00:07:16,729
Do we have to go, Greg?
88
00:07:16,803 --> 00:07:17,929
I'd rather.
89
00:07:18,004 --> 00:07:20,029
I want to get out to
the club early tomorrow.
90
00:07:21,274 --> 00:07:22,901
I'll get my wrap.
91
00:07:24,177 --> 00:07:25,644
I don't believe
we've met.
92
00:07:25,711 --> 00:07:27,508
My name's Corbett.
What's yours?
93
00:07:28,614 --> 00:07:30,445
Gregory Boleslavsky.
94
00:07:31,284 --> 00:07:33,616
Hey, now wait a minute.
95
00:07:33,686 --> 00:07:37,452
I asked you a civil question,
and I expect a civil answer.
96
00:07:38,724 --> 00:07:40,419
You want a drink?
97
00:07:42,261 --> 00:07:43,421
No, thanks.
98
00:07:43,496 --> 00:07:45,964
No?
Well, that's right, don't.
99
00:07:46,032 --> 00:07:49,991
It's a rotten bottle, and it's a
rotten label, and it's rotten whiskey.
100
00:07:50,069 --> 00:07:52,037
No one should drink it.
101
00:07:58,211 --> 00:08:00,145
Go on,
get out of here.
102
00:08:01,848 --> 00:08:05,875
He is a good reporter, but
a very terrible tap dancer.
103
00:08:05,952 --> 00:08:07,010
That's funny.
104
00:08:07,086 --> 00:08:11,386
Our city editor says I'm a good tap
dancer, but a very terrible reporter.
105
00:08:14,327 --> 00:08:15,658
All ready?
Yes.
106
00:08:15,728 --> 00:08:17,025
Just a minute, Greg.
107
00:08:21,701 --> 00:08:23,191
Good night, Mr. Corbett.
108
00:08:31,043 --> 00:08:32,510
Who are you?
109
00:08:35,548 --> 00:08:36,913
Nobody.
110
00:08:43,723 --> 00:08:44,917
Who was that?
111
00:08:44,991 --> 00:08:46,117
I don't know.
112
00:08:47,326 --> 00:08:50,989
Well, merrily we go to hell.
113
00:09:04,410 --> 00:09:05,707
Dad!
114
00:09:09,215 --> 00:09:11,115
You know Jerry Corbett,
the boy I met last night?
115
00:09:11,183 --> 00:09:12,810
Only what you told me
at breakfast.
116
00:09:12,885 --> 00:09:14,147
Yes, and I thought
he wouldn't call,
117
00:09:14,220 --> 00:09:16,450
but he did, and he's coming
to my party this afternoon.
118
00:09:16,522 --> 00:09:18,217
You sure he won't
disappoint you again?
119
00:09:18,291 --> 00:09:20,259
I tell you, he's coming.
120
00:09:33,105 --> 00:09:34,470
Benson.
121
00:09:36,075 --> 00:09:37,736
Yes, Miss Joan.
122
00:09:39,512 --> 00:09:43,676
Benson, have we gingerbread, cake
and creme de menthe in the house?
123
00:09:43,749 --> 00:09:45,341
We have cake and
creme de menthe.
124
00:09:45,418 --> 00:09:47,079
I don't know
about the gingerbread.
125
00:09:47,153 --> 00:09:49,087
Well, I want all
three served at tea.
126
00:09:49,155 --> 00:09:50,679
Yes, Miss Joan.
127
00:09:57,363 --> 00:09:59,263
What is it?
What happened?
128
00:09:59,332 --> 00:10:02,062
Nothing happened.
Everything's heavenly.
129
00:10:10,876 --> 00:10:12,537
First she gave me
gingerbread
130
00:10:12,612 --> 00:10:14,307
And then she gave me cake
131
00:10:14,380 --> 00:10:17,907
And then she gave me crme de
menthe for meeting her at the gate
132
00:10:32,565 --> 00:10:34,055
I can't understand it.
133
00:10:34,133 --> 00:10:36,533
I said about 5:00, and
he said he'd be here then.
134
00:10:36,602 --> 00:10:39,400
I wouldn't worry about a young
man who hasn't any manners
135
00:10:39,472 --> 00:10:42,236
and quite obviously no taste.
136
00:10:42,308 --> 00:10:44,936
I've no use for
him from now on.
137
00:10:46,646 --> 00:10:48,910
I'm afraid I won't have any
use for your Jerry Corbett
138
00:10:48,981 --> 00:10:51,142
if ever I have the
pleasure of meeting him.
139
00:10:51,217 --> 00:10:53,344
I guess you'll never
have that pleasure.
140
00:10:53,419 --> 00:10:54,681
Goodbye, Charlcie.
141
00:10:54,754 --> 00:10:55,948
Goodbye, Joan.
142
00:10:57,690 --> 00:10:59,055
I'll see you
to your car?
143
00:10:59,125 --> 00:11:01,855
You're nothing
but an old rou�.
144
00:11:07,600 --> 00:11:09,966
We didn't have any
customers for our gingerbread
145
00:11:10,036 --> 00:11:12,368
and creme de menthe,
Miss Joan.
146
00:11:13,339 --> 00:11:14,363
No.
147
00:11:34,493 --> 00:11:36,927
Does one ring a bell
or just walk in here?
148
00:11:36,996 --> 00:11:40,193
It all depends on whether
or not one is on time.
149
00:11:40,900 --> 00:11:43,460
I have an idea
you're Mr. Jerry Corbett.
150
00:11:43,536 --> 00:11:45,060
Yeah. Yes,
have we met before?
151
00:11:45,137 --> 00:11:46,399
I doubt it.
152
00:11:46,472 --> 00:11:49,669
I never wait more than
five minutes for anyone.
153
00:11:50,476 --> 00:11:53,172
If you step inside
I'll tell Joan you're here.
154
00:11:53,245 --> 00:11:54,610
Thank you.
155
00:12:14,467 --> 00:12:15,627
If you'll wait
in there, please.
156
00:12:15,701 --> 00:12:17,168
Thank you.
157
00:13:12,958 --> 00:13:15,889
Hello.
158
00:13:16,796 --> 00:13:18,559
Wait a minute.
159
00:13:19,498 --> 00:13:22,331
Don't tell me you
walk on this floor.
160
00:13:22,401 --> 00:13:25,962
Sometimes it turns into a roller
coaster right beneath your feet.
161
00:13:26,038 --> 00:13:27,232
Perhaps we'd
better sit down.
162
00:13:27,306 --> 00:13:28,637
Thank you.
163
00:13:33,245 --> 00:13:35,304
Father tells me
he met you at the door.
164
00:13:35,381 --> 00:13:37,110
Yes.
165
00:13:37,183 --> 00:13:39,117
Do you know, I think your
father's in love with me.
166
00:13:39,185 --> 00:13:40,174
Why?
167
00:13:40,252 --> 00:13:42,880
Because he seemed
upset when he saw me,
168
00:13:42,955 --> 00:13:45,048
and it's always love
that upsets a man, you know.
169
00:13:45,124 --> 00:13:46,591
Some of the biggest
and littlest men in history
170
00:13:46,659 --> 00:13:48,786
have been upset by love.
171
00:13:48,861 --> 00:13:52,058
I was one of the big men, of
course, when it happened to me.
172
00:13:52,131 --> 00:13:53,723
By the way,
am I a little late?
173
00:13:53,799 --> 00:13:55,130
A little.
174
00:13:55,201 --> 00:13:59,729
I'd like to have had you here for the
party, but it really doesn't matter.
175
00:14:01,774 --> 00:14:03,639
I think you're swell.
176
00:14:03,709 --> 00:14:05,472
I'm beginning
to think you do.
177
00:14:05,544 --> 00:14:07,569
You told me
that last night.
178
00:14:07,646 --> 00:14:10,877
Well, just to prove
that I still think so,
179
00:14:10,950 --> 00:14:13,475
would you like to take a little drive
with me and have dinner somewhere?
180
00:14:13,552 --> 00:14:15,019
I'd love to.
181
00:14:15,087 --> 00:14:20,081
Perhaps I ought to explain that my
car is yellow and has a meter on it.
182
00:14:20,159 --> 00:14:21,387
I have a car.
183
00:14:21,460 --> 00:14:22,484
Well, I didn't
mean that we...
184
00:14:22,561 --> 00:14:24,756
I did. Let's go now.
185
00:14:28,934 --> 00:14:30,663
I guess I didn't know
you walked on these floors
186
00:14:30,736 --> 00:14:34,194
because most of the floors
I know have sawdust on them.
187
00:15:06,839 --> 00:15:09,865
A gentleman wouldn't advertise
he was kissing a lady.
188
00:15:09,942 --> 00:15:13,105
I was advertising the
finest of Prentice products.
189
00:15:13,178 --> 00:15:16,238
That reminds me, it's high time
I bought you something to eat.
190
00:15:16,315 --> 00:15:17,509
I'm not hungry.
191
00:15:17,583 --> 00:15:18,709
Neither am I.
192
00:15:19,318 --> 00:15:20,444
Do you always
make love to girls
193
00:15:20,519 --> 00:15:22,282
when you take
them for a drive?
194
00:15:22,354 --> 00:15:24,879
I don't often take
them for a drive.
195
00:15:24,957 --> 00:15:27,391
I'm afraid, as a rule,
I prefer the company of men,
196
00:15:27,459 --> 00:15:30,360
particularly if
they're bartenders.
197
00:15:30,429 --> 00:15:32,522
You see, I figured out
a long time ago
198
00:15:32,598 --> 00:15:36,227
that a punch in the nose heals
much quicker than a broken heart.
199
00:15:36,302 --> 00:15:37,735
Don't tell me
you're a woman-hater.
200
00:15:37,803 --> 00:15:40,567
Not at all. I just don't
think about them very much.
201
00:15:40,639 --> 00:15:42,937
You thought about one once.
202
00:15:43,008 --> 00:15:46,774
I mean, you said something
before we left the house
203
00:15:46,845 --> 00:15:49,575
about having once
been upset by a woman.
204
00:15:50,916 --> 00:15:52,508
Now, how can
one so young have
205
00:15:52,584 --> 00:15:55,178
the memory of a
200-year-old elephant?
206
00:15:56,655 --> 00:15:58,816
I just happen to remember.
207
00:15:58,891 --> 00:16:01,382
Matter of fact, I was
upset by a woman once.
208
00:16:01,460 --> 00:16:02,586
When?
209
00:16:02,661 --> 00:16:04,288
A couple of years ago.
210
00:16:05,397 --> 00:16:06,659
What was her name?
211
00:16:06,732 --> 00:16:08,290
Claire. Claire Hempstead.
212
00:16:10,002 --> 00:16:11,594
Whatever became of her?
213
00:16:11,670 --> 00:16:13,137
She's on the stage.
214
00:16:13,739 --> 00:16:17,197
She's been just as successful
there as she was with me.
215
00:16:17,710 --> 00:16:19,610
Have you any
pictures of her?
216
00:16:19,678 --> 00:16:22,112
Yeah, I got an old
one hanging in my room.
217
00:16:22,181 --> 00:16:23,978
Do you ever look at it?
218
00:16:24,049 --> 00:16:26,381
Once every blue moon.
219
00:16:26,452 --> 00:16:29,512
Say, what is this,
anyway, an inquisition?
220
00:16:29,588 --> 00:16:31,783
No, I guess
I'm a little jealous.
221
00:16:31,857 --> 00:16:33,552
Well, don't be.
222
00:16:35,027 --> 00:16:36,619
I don't blame Claire
223
00:16:36,695 --> 00:16:40,131
'cause any girl would be a
fool to marry a man like me.
224
00:16:42,601 --> 00:16:44,228
Oh, I don't know.
225
00:16:45,704 --> 00:16:49,333
Joan, if I haven't said so
before, I want to tell you now.
226
00:16:50,409 --> 00:16:52,070
You're swell.
227
00:17:10,829 --> 00:17:13,229
You know,
Miss Claire Hempstead,
228
00:17:13,966 --> 00:17:18,630
I've met a girl who's just the
opposite of your lovely, fleshly self,
229
00:17:20,172 --> 00:17:23,972
the first girl that's attracted
me since you opened my veins
230
00:17:24,043 --> 00:17:27,376
and carried away my blood
in a golden bowl.
231
00:17:46,098 --> 00:17:49,727
I wish you'd keep your mind
active instead of your feet.
232
00:17:56,075 --> 00:17:57,440
Well, I'm a son of a gun.
233
00:17:57,509 --> 00:18:00,000
He's come back
from the dead! Jerry!
234
00:18:00,079 --> 00:18:01,546
How are you?
Hello, Buck.
235
00:18:02,648 --> 00:18:03,808
Sulfur and brimstone.
236
00:18:03,882 --> 00:18:05,008
VI: Hello, Jerry.
237
00:18:05,084 --> 00:18:06,779
Say, Jerry, where you
been keeping yourself?
238
00:18:06,852 --> 00:18:08,820
Yeah, that's right. The police
haven't been able to find me
239
00:18:08,887 --> 00:18:10,718
in my usual haunts
lately, have they?
240
00:18:10,789 --> 00:18:12,484
Why so low, Jerry?
241
00:18:14,193 --> 00:18:17,720
Because, my dear,
I'm going to be married.
242
00:18:17,796 --> 00:18:19,263
What?
Married!
243
00:18:19,331 --> 00:18:20,423
Keep it under your hat.
244
00:18:20,499 --> 00:18:21,727
Hey, Bill.
245
00:18:23,102 --> 00:18:27,402
Well, you're not exactly my
idea of a happy bridegroom.
246
00:18:27,473 --> 00:18:30,033
Well, that's where you're
wrong, Vi. I am happy.
247
00:18:30,109 --> 00:18:31,736
What troubles me is,
248
00:18:31,810 --> 00:18:35,268
have I a right to take a swell
girl and make her my wife?
249
00:18:35,347 --> 00:18:36,507
No.
250
00:18:37,716 --> 00:18:40,583
Your charm is only
exceeded by your frankness.
251
00:18:40,652 --> 00:18:42,017
I think we ought
to celebrate.
252
00:18:42,087 --> 00:18:43,987
So do I.
So do I, Buck.
253
00:18:44,756 --> 00:18:47,486
Let us have champagne,
or at the very least, beer.
254
00:18:47,559 --> 00:18:50,426
Let us have song.
One, two, three...
255
00:18:50,496 --> 00:18:53,795
All we need's a baritone
and we'd have a quartet.
256
00:18:53,866 --> 00:18:57,461
Let's find a baritone. Is
there a baritone in the house?
257
00:18:57,536 --> 00:18:59,094
Is there
a baritone in the house?
258
00:18:59,171 --> 00:19:01,867
He's not sure he's in
love with that girl, Buck.
259
00:19:01,940 --> 00:19:05,034
He's likely to do to her just
what my husband did to me.
260
00:19:05,110 --> 00:19:06,600
Is there
a baritone in the house?
261
00:19:06,678 --> 00:19:10,409
You're not so bad,
Vi, but it's a fact.
262
00:19:10,482 --> 00:19:13,474
This town is full of wives
who closed their eyes, jumped,
263
00:19:13,552 --> 00:19:15,884
and now are
screaming for help.
264
00:19:21,760 --> 00:19:24,888
On the level, Fred,
I'm gonna be married.
265
00:19:29,601 --> 00:19:31,193
Keep it under your hat.
266
00:19:31,270 --> 00:19:32,999
So that's the reason
you haven't been around.
267
00:19:33,071 --> 00:19:37,235
Yeah. But at the moment
we're looking for a baritone.
268
00:19:38,210 --> 00:19:40,405
I don't allow them
in the place.
269
00:19:40,479 --> 00:19:41,912
You don't?
270
00:19:53,825 --> 00:19:56,350
Is there
a baritone in the house?
271
00:19:59,298 --> 00:20:00,856
Are you a baritone?
272
00:20:00,933 --> 00:20:02,525
I'm very sorry.
273
00:20:05,103 --> 00:20:06,695
No baritone.
274
00:20:09,341 --> 00:20:10,808
Are you a baritone?
275
00:20:10,876 --> 00:20:12,275
No, I'm not.
I'm a tenor.
276
00:20:12,911 --> 00:20:14,970
A tenor. You're a tenor.
277
00:20:17,883 --> 00:20:18,872
Are you a baritone?
278
00:20:18,951 --> 00:20:19,940
Hello, Mr. Corbett.
279
00:20:20,018 --> 00:20:21,451
Hello.
280
00:20:24,389 --> 00:20:25,720
If you had your hat on,
281
00:20:25,791 --> 00:20:28,555
I'd tell you
I'm going to be married.
282
00:20:28,627 --> 00:20:31,221
Congratulations.
Who's the lucky girl?
283
00:20:31,296 --> 00:20:32,854
Her name
is Joan Prentice.
284
00:20:33,532 --> 00:20:36,057
Now, be a good girl,
run along and get your hat
285
00:20:36,134 --> 00:20:37,999
and keep what
I told you under it.
286
00:20:38,070 --> 00:20:39,537
All righty.
287
00:20:41,106 --> 00:20:43,574
Is there
a baritone in the house?
288
00:20:43,642 --> 00:20:44,904
No!
289
00:20:53,619 --> 00:20:55,416
It's unbelievable.
290
00:20:55,487 --> 00:20:57,216
There isn't
a baritone in the house.
291
00:20:57,756 --> 00:21:00,316
Oh, yes, there is.
I'm a baritone.
292
00:21:01,260 --> 00:21:02,591
There it is.
293
00:21:02,661 --> 00:21:06,859
You search for happiness, and all
the time it's right behind the bar.
294
00:21:07,499 --> 00:21:10,593
Sir, you're a baritone
and a gentleman.
295
00:21:11,770 --> 00:21:14,102
He's no gentleman.
He's a baritone.
296
00:21:15,741 --> 00:21:16,730
So let's go.
297
00:21:16,808 --> 00:21:17,866
Wait a minute.
298
00:21:20,979 --> 00:21:26,645
Oh, the moonlight's fair
tonight along the Wabash
299
00:21:27,152 --> 00:21:31,680
From the fields there comes
the breath of new-mown hay
300
00:21:31,757 --> 00:21:35,249
Of new-mown hay
301
00:21:35,327 --> 00:21:41,129
Through the sycamores
the candle light is gleaming
302
00:21:44,770 --> 00:21:48,763
On the banks of the Wabash
303
00:21:48,840 --> 00:21:51,468
He's no gentleman
and he's no baritone.
304
00:21:51,543 --> 00:21:54,808
Far away
305
00:21:54,880 --> 00:22:00,079
So far away
306
00:22:07,259 --> 00:22:08,658
Hi, Jerry.
Hi.
307
00:22:08,727 --> 00:22:10,126
Hi, Jerry.
Hello, fellows.
308
00:22:17,336 --> 00:22:18,667
Congratulations, Jerry.
309
00:22:18,737 --> 00:22:20,864
Yeah, it's swell.
I'm awfully glad.
310
00:22:20,939 --> 00:22:22,304
I never thought
you'd do it, kid.
311
00:22:22,374 --> 00:22:23,671
Good luck, Jerry.
312
00:22:23,742 --> 00:22:26,643
Where'd you fellows learn
about it? I haven't told a soul.
313
00:22:26,712 --> 00:22:27,770
No?
314
00:22:28,814 --> 00:22:31,510
Come over here and
get a load of this.
315
00:23:02,614 --> 00:23:06,106
By the way, Corbett, here's
something else may interest you.
316
00:23:11,757 --> 00:23:14,749
Any statement to make
to the press, Corbett?
317
00:23:16,528 --> 00:23:18,758
Any statement I made to you
wouldn't be fit to print.
318
00:23:18,830 --> 00:23:21,560
I don't know. Yours
is just a common case.
319
00:23:21,633 --> 00:23:23,567
When we're young,
we want to marry for love,
320
00:23:23,635 --> 00:23:26,934
and when we're a little
older, we marry a Rolls-Royce.
321
00:23:30,776 --> 00:23:32,073
Cut it out, fellows.
322
00:23:32,144 --> 00:23:34,305
You'd better hold me. One or
two will be enough to hold him.
323
00:23:34,379 --> 00:23:37,348
Now, that'll be enough of
this. Get back to your desks.
324
00:23:37,416 --> 00:23:38,678
Cool off, Jerry.
Cool off.
325
00:23:38,750 --> 00:23:40,274
Now, now, Jerry.
326
00:23:40,352 --> 00:23:43,583
Try and keep your high
spirits from bubbling over.
327
00:23:45,490 --> 00:23:46,855
In the third place,
he wasn't worth it,
328
00:23:46,925 --> 00:23:48,586
in the second place,
it was a good punch,
329
00:23:48,660 --> 00:23:50,150
and in the first place,
forget it.
330
00:23:50,228 --> 00:23:52,219
Yeah, well,
I've forgotten it already.
331
00:23:52,297 --> 00:23:53,958
So have I.
332
00:23:55,901 --> 00:23:58,131
What this country needs
is more blondes like that
333
00:23:58,203 --> 00:23:59,830
and more men like me.
334
00:23:59,905 --> 00:24:01,133
You know, Jerry,
335
00:24:01,206 --> 00:24:04,175
I can just feel those
soft arms around me now.
336
00:24:04,242 --> 00:24:05,732
Can you, Buck?
337
00:24:11,283 --> 00:24:12,443
Hello.
338
00:24:12,517 --> 00:24:14,508
May I speak to
Mr. Corbett, please?
339
00:24:14,586 --> 00:24:16,281
You certainly can.
340
00:24:16,354 --> 00:24:18,254
It's for you.
Thanks.
341
00:24:20,091 --> 00:24:23,219
Hello. Why, dear,
what's the matter?
342
00:24:23,295 --> 00:24:25,627
It's nothing. Only,
343
00:24:26,865 --> 00:24:29,333
Dad wants to know if you
can come out and see him now.
344
00:24:29,534 --> 00:24:30,796
Now?
345
00:24:32,504 --> 00:24:35,064
Why, yeah, I guess so.
Yes, sure.
346
00:24:35,140 --> 00:24:38,041
Sure, dear.
I'll be right out. All right.
347
00:24:39,077 --> 00:24:40,442
Goodbye.
348
00:24:41,780 --> 00:24:43,441
What's the matter?
349
00:24:43,882 --> 00:24:46,715
I've just had an
invitation to the dance.
350
00:24:48,119 --> 00:24:50,952
James, me cuffs
and me sword, please.
351
00:24:51,022 --> 00:24:53,855
I'm off to the wars
in Flanders.
352
00:24:59,531 --> 00:25:00,793
I never talked
to you, Corbett,
353
00:25:00,866 --> 00:25:04,358
because I never thought
we'd have anything in common.
354
00:25:04,436 --> 00:25:06,233
I see I was mistaken.
355
00:25:08,340 --> 00:25:12,538
After inquiring about you, I find
we have less in common than ever.
356
00:25:12,611 --> 00:25:16,377
Nevertheless, I feel I have a
right to ask you certain questions.
357
00:25:16,448 --> 00:25:17,540
Certainly.
358
00:25:17,616 --> 00:25:19,311
What is your salary?
359
00:25:19,384 --> 00:25:21,249
$85 a week.
360
00:25:21,319 --> 00:25:24,914
And then, of course,
whatever I sell on the side.
361
00:25:26,324 --> 00:25:29,191
Joan has been used
to every luxury, Corbett.
362
00:25:29,261 --> 00:25:30,489
I never taught her
the value of money
363
00:25:30,562 --> 00:25:34,089
because I didn't intend she
should ever have to know it.
364
00:25:34,666 --> 00:25:36,964
She will have to
know it, Mr. Prentice.
365
00:25:37,035 --> 00:25:39,299
You're determined to
marry her, are you?
366
00:25:39,371 --> 00:25:42,169
Did it ever occur to you
that she might love me?
367
00:25:42,240 --> 00:25:44,834
You think, don't you, that
as Damery says in the paper,
368
00:25:44,910 --> 00:25:47,640
I'm taking a chance
with the Prentice millions.
369
00:25:47,712 --> 00:25:51,705
I think it would be pleasant if you
had enough money to quit your job
370
00:25:51,783 --> 00:25:53,648
and write your plays.
371
00:25:57,122 --> 00:25:59,784
Aren't you doing something
known as beating about the bush?
372
00:25:59,858 --> 00:26:01,382
Precisely.
373
00:26:01,459 --> 00:26:04,155
I'm offering you
money to give up Joan.
374
00:26:05,497 --> 00:26:06,486
How much?
375
00:26:07,332 --> 00:26:08,731
$50,000.
376
00:26:11,336 --> 00:26:12,860
Is that your
final offer?
377
00:26:13,872 --> 00:26:15,237
Yes.
378
00:26:17,275 --> 00:26:18,936
Well, it's not enough,
Mr. Prentice,
379
00:26:19,010 --> 00:26:20,944
'cause it just happens that
Joan means much more to me
380
00:26:21,012 --> 00:26:23,071
than $50,000
means to you.
381
00:26:24,215 --> 00:26:27,616
I never intended to take a single
dollar from you, and I never will.
382
00:26:27,686 --> 00:26:29,347
Bless you, Jerry.
383
00:26:30,188 --> 00:26:32,952
I just couldn't stay
outside any longer.
384
00:26:33,525 --> 00:26:36,255
I heard what Jerry said about
taking money from you, Father,
385
00:26:36,328 --> 00:26:38,421
and I feel
just as he does.
386
00:26:39,164 --> 00:26:40,825
Parents die hard
when it comes
387
00:26:40,899 --> 00:26:43,231
to giving up
a daughter, Corbett,
388
00:26:43,301 --> 00:26:44,996
an only child.
389
00:26:46,171 --> 00:26:48,002
I'm fighting
a losing battle.
390
00:26:48,673 --> 00:26:49,662
You've won.
391
00:26:50,842 --> 00:26:53,675
You won, probably,
when Joan first met you.
392
00:26:56,214 --> 00:26:59,843
Be good to her, Corbett.
She's just a child.
393
00:26:59,918 --> 00:27:02,819
I'm not.
Father, it's all right.
394
00:27:02,887 --> 00:27:06,118
I mean, you want me to
marry Jerry now, don't you?
395
00:27:06,191 --> 00:27:07,385
Because I love him.
396
00:27:07,459 --> 00:27:11,589
I want you to be happy, dear, more
than anything else in the world,
397
00:27:11,663 --> 00:27:14,359
and if marrying Jerry
will make you that way,
398
00:27:14,432 --> 00:27:17,026
then I want it
for you, of course.
399
00:27:17,102 --> 00:27:18,467
Jerry.
400
00:27:19,471 --> 00:27:22,065
I only thought you should
wait a little longer
401
00:27:22,140 --> 00:27:23,937
so you both
could be sure.
402
00:27:24,009 --> 00:27:25,943
You don't wait
when you're in love.
403
00:27:26,011 --> 00:27:28,912
You don't have to wait.
You are sure.
404
00:27:29,781 --> 00:27:33,512
Sure of everything when you're
in love, aren't you, Jerry?
405
00:27:45,897 --> 00:27:49,230
Joan looks too sweet for
words tonight, doesn't she?
406
00:27:54,706 --> 00:27:56,640
Yes, but where's
her fianc�?
407
00:27:56,708 --> 00:27:59,643
After all, what's an announcement
party without a fianc�?
408
00:27:59,711 --> 00:28:02,646
Probably much more
decorative without him.
409
00:28:03,114 --> 00:28:05,674
Wouldn't you be happy if it
was your announcement party?
410
00:28:05,750 --> 00:28:07,547
Good heavens, no.
411
00:28:07,619 --> 00:28:10,986
Not that I wouldn't have
taken a chance with you, Joan.
412
00:28:11,056 --> 00:28:14,082
You only say that
because you're safe now.
413
00:28:35,647 --> 00:28:36,978
Excuse me a moment,
will you?
414
00:28:37,048 --> 00:28:39,039
I'll finish the dance
with you later.
415
00:28:43,455 --> 00:28:44,444
Well?
416
00:28:44,522 --> 00:28:46,615
I've phoned everywhere.
He can't be found.
417
00:28:46,691 --> 00:28:48,318
He'll be here
any minute, I'm sure.
418
00:28:48,393 --> 00:28:51,624
Of course, but I don't
like Jerry being so late.
419
00:28:51,696 --> 00:28:53,960
It's humiliating for you.
420
00:29:02,741 --> 00:29:03,935
Joan.
421
00:29:04,509 --> 00:29:05,567
What is it, Charlcie?
422
00:29:05,643 --> 00:29:08,134
Joan, someone's
waiting for you outside.
423
00:29:08,213 --> 00:29:10,374
You'd better go out
and see him.
424
00:29:21,025 --> 00:29:23,118
What's the matter, Buck?
425
00:29:23,194 --> 00:29:25,560
Has something
happened to Jerry?
426
00:29:25,630 --> 00:29:26,824
He's all right.
427
00:29:26,898 --> 00:29:28,160
Well, where is he?
428
00:29:31,970 --> 00:29:33,494
He's home.
429
00:29:35,440 --> 00:29:38,307
It won't do any good
to go down there, Joan.
430
00:29:39,177 --> 00:29:40,474
Joan!
431
00:29:43,615 --> 00:29:44,707
Joan!
432
00:29:57,595 --> 00:29:58,823
He didn't mean
to do it, Joan.
433
00:29:58,897 --> 00:30:01,127
It was the excitement
as much as the liquor.
434
00:30:02,233 --> 00:30:05,464
But you don't understand.
This is my announcement party.
435
00:30:05,537 --> 00:30:07,027
He can't do this to me.
436
00:30:07,105 --> 00:30:08,572
Help me do something.
437
00:30:09,574 --> 00:30:11,633
Charlcie, we've
got to do something.
438
00:30:11,709 --> 00:30:12,903
Isn't there anything?
439
00:30:12,977 --> 00:30:14,740
Well, I did
everything possible,
440
00:30:14,813 --> 00:30:17,509
gave him a shower and walked
him all over the lakefront,
441
00:30:17,582 --> 00:30:20,073
but he passed out
on me in the cab.
442
00:30:20,752 --> 00:30:23,516
I thought maybe by the time
we got over here that...
443
00:30:23,588 --> 00:30:25,385
Charlcie, I can't go back in there.
444
00:30:25,456 --> 00:30:27,356
I just couldn't
stand the humiliation.
445
00:30:27,425 --> 00:30:30,087
I simply couldn't.
I couldn't.
446
00:30:30,161 --> 00:30:31,560
Joan. Joan!
447
00:30:40,338 --> 00:30:43,398
And your mother thought
you'd be president.
448
00:30:43,474 --> 00:30:46,170
Why, they'd never even let you
be vice president, do you hear?
449
00:30:46,244 --> 00:30:48,303
Not even vice president!
450
00:30:52,750 --> 00:30:56,846
Don't worry, Joan. I'll take
care of everything in the house.
451
00:30:56,921 --> 00:30:59,151
What do I care
about those people now.
452
00:30:59,224 --> 00:31:02,921
I know, Joan, but you'd be a
fool to care about Jerry now.
453
00:31:02,994 --> 00:31:04,859
Any girl would have to
be utterly mad about a man
454
00:31:04,929 --> 00:31:07,124
to marry him after this.
455
00:31:54,445 --> 00:31:56,970
At any rate, he showed
up for the wedding.
456
00:31:58,149 --> 00:31:59,275
Yes.
457
00:32:46,497 --> 00:32:48,522
Repeat after me.
458
00:32:48,599 --> 00:32:50,590
I, Gerald,
take thee, Joan.
459
00:32:51,569 --> 00:32:53,093
I, Jerry...
460
00:32:53,938 --> 00:32:56,338
I, Gerald,
take thee, Joan.
461
00:32:56,407 --> 00:32:59,001
To my wedded wife.
462
00:32:59,077 --> 00:33:02,142
To have and to hold.
463
00:33:02,213 --> 00:33:05,245
From this day forward.
464
00:33:05,316 --> 00:33:08,618
For better, for worse.
465
00:33:08,686 --> 00:33:10,586
For richer, for poorer.
466
00:33:11,522 --> 00:33:13,888
Get a load of Buck,
will you?
467
00:33:14,258 --> 00:33:16,886
According to
God's holy ordinance.
468
00:33:16,961 --> 00:33:19,953
And thereto
I plight thee my troth.
469
00:33:20,031 --> 00:33:23,000
And thereto
I plight thee my troth.
470
00:33:24,068 --> 00:33:25,467
Loose hands.
471
00:33:26,037 --> 00:33:29,564
Now, take Gerald's hand
and repeat after me.
472
00:33:30,808 --> 00:33:32,901
I, Joan,
take thee, Gerald.
473
00:33:33,444 --> 00:33:35,571
I, Joan,
take thee, Gerald.
474
00:33:36,314 --> 00:33:38,842
To my wedded husband.
475
00:33:38,916 --> 00:33:41,918
To have and to hold.
476
00:33:41,986 --> 00:33:44,718
From this day forward.
477
00:33:44,789 --> 00:33:47,948
For better, for worse.
478
00:33:48,026 --> 00:33:51,224
For richer, for poorer.
479
00:33:51,295 --> 00:33:54,630
In sickness
and in health.
480
00:33:54,699 --> 00:33:58,100
To love and to cherish.
481
00:33:58,169 --> 00:34:02,035
Till death us do part.
482
00:34:02,106 --> 00:34:06,301
According to
God's holy ordinance.
483
00:34:06,377 --> 00:34:12,247
And thereto I
give thee my troth.
484
00:34:12,316 --> 00:34:14,284
Loose hands. The ring.
485
00:34:23,361 --> 00:34:25,659
You didn't give it to me.
486
00:34:45,983 --> 00:34:50,010
Bless, O Lord, this ring, that he
who gives it and she who wears it
487
00:34:50,088 --> 00:34:51,919
may abide in thy
peace and continue
488
00:34:51,989 --> 00:34:54,685
in thy favor unto
their life's end.
489
00:34:54,759 --> 00:34:55,885
Amen.
490
00:34:56,494 --> 00:34:58,792
Now place it on
Joan's finger.
491
00:35:01,666 --> 00:35:03,998
Hold it there and
repeat after me.
492
00:35:04,068 --> 00:35:07,199
With this ring...
493
00:35:07,271 --> 00:35:10,565
...I thee wed.
494
00:35:10,641 --> 00:35:13,336
Amen.
495
00:35:14,011 --> 00:35:15,603
Now loose hands.
496
00:35:31,028 --> 00:35:32,655
Almost got me.
497
00:35:32,730 --> 00:35:34,357
I wish it had.
498
00:35:35,233 --> 00:35:37,394
Jerry, you're impossible.
What did you do with the ring?
499
00:35:37,468 --> 00:35:39,800
I ought to be shot.
I lost it.
500
00:35:42,740 --> 00:35:45,766
Well, merrily
we go to hell.
501
00:35:45,843 --> 00:35:48,175
Merrily you stop this
and go to work.
502
00:35:48,246 --> 00:35:49,645
Come on.
503
00:35:58,489 --> 00:35:59,786
Sweetheart.
504
00:35:59,857 --> 00:36:00,881
Yes, dear?
505
00:36:02,059 --> 00:36:04,823
Don't you think
I've done enough today?
506
00:36:05,263 --> 00:36:06,787
How many pages?
507
00:36:07,465 --> 00:36:10,161
Two. And a half.
508
00:36:11,369 --> 00:36:13,837
You know you do
three pages a day.
509
00:36:15,373 --> 00:36:17,637
You're not
Mrs. Jerry Corbett.
510
00:36:17,708 --> 00:36:23,203
You're Mrs. Simon Legree
and I'm poor old Uncle Tom.
511
00:36:58,216 --> 00:37:02,778
Jerry's sure game, pure venison
from the hoof to the antlers.
512
00:37:03,721 --> 00:37:05,746
I thought I'd been to
every kind of a party,
513
00:37:05,823 --> 00:37:09,418
but this is the first time I've
ever been to a rejection celebration.
514
00:37:09,493 --> 00:37:11,051
The kid's keeping
a stiff upper lip,
515
00:37:11,128 --> 00:37:14,188
but, Vi, really he's
all broken up about it.
516
00:37:14,265 --> 00:37:17,166
Of course. Never give a woman credit
517
00:37:17,235 --> 00:37:18,964
for keeping up
a man's spirits.
518
00:37:26,444 --> 00:37:28,036
First she gave me
gingerbread
519
00:37:28,112 --> 00:37:29,841
And then she gave me cake
520
00:37:29,914 --> 00:37:33,714
And then she gave me crme de
menthe for meeting her at the gate
521
00:37:36,387 --> 00:37:37,547
So you see, children,
522
00:37:37,622 --> 00:37:39,112
those are the two great dates
of American history,
523
00:37:39,190 --> 00:37:41,420
1492, when Columbus
discovered America,
524
00:37:41,492 --> 00:37:45,952
and 1932, when America failed
to discover Gerald Corbett.
525
00:37:47,632 --> 00:37:49,759
Don't be depressed, darling.
526
00:37:51,369 --> 00:37:54,827
Depressed? It's true.
I've died, gone to heaven,
527
00:37:55,940 --> 00:37:59,933
or maybe I'm just going to have
roast chicken Southern style.
528
00:38:01,912 --> 00:38:03,470
Do you think you can
carry it without spilling?
529
00:38:03,547 --> 00:38:04,980
Watch me, Mrs. Legree!
530
00:38:05,049 --> 00:38:06,380
Careful, Jerry!
531
00:38:06,450 --> 00:38:10,113
Twenty years experience, Mrs.
Legree, in the best hotels.
532
00:38:28,639 --> 00:38:29,628
Jerry.
533
00:38:29,707 --> 00:38:30,765
Well, I was just
trying to help.
534
00:38:30,841 --> 00:38:32,433
That's all right.
This is a rejection party,
535
00:38:32,510 --> 00:38:34,137
and Jerry has rejected
the chicken.
536
00:38:34,211 --> 00:38:36,611
I'm awful sorry, Joanie.
537
00:38:36,681 --> 00:38:39,115
Honey, it's all right.
538
00:38:39,183 --> 00:38:41,811
I love you so much
it doesn't matter.
539
00:38:41,886 --> 00:38:43,581
You go down to the store
and get some canned chicken.
540
00:38:43,654 --> 00:38:45,383
I'll have it ready
in no time. All right.
541
00:38:45,456 --> 00:38:47,890
Here's something to
clean up the floor.
542
00:38:47,958 --> 00:38:49,186
Anything I can do, Joan?
543
00:38:49,260 --> 00:38:50,557
Yeah, you can
clean up the floor.
544
00:38:50,628 --> 00:38:52,789
Supposing I go to
the store and you...
545
00:38:52,863 --> 00:38:54,831
My dear fellow, I go to
stores better than you do,
546
00:38:54,899 --> 00:38:56,526
and you clean up
floors better than I do.
547
00:38:56,600 --> 00:38:58,192
You've had
more experience.
548
00:38:58,269 --> 00:39:01,830
What this country needs is
less people who drop things.
549
00:39:09,880 --> 00:39:11,507
I was like this once,
550
00:39:12,116 --> 00:39:15,142
just getting
started and all that.
551
00:39:17,521 --> 00:39:19,989
Let me be a little sad, will you?
552
00:39:20,891 --> 00:39:23,860
You'll get over it.
You'll meet someone else.
553
00:39:25,596 --> 00:39:27,928
Would you get
over loving Jerry?
554
00:39:27,998 --> 00:39:31,331
Well, my love for my husband
was like your love for Jerry.
555
00:39:31,402 --> 00:39:33,336
Not all people
love that way.
556
00:39:33,404 --> 00:39:37,602
It usually turns out pretty
tragically when something goes wrong.
557
00:39:37,675 --> 00:39:39,540
Don't let anything
go wrong, Joan,
558
00:39:39,610 --> 00:39:42,841
or if it does, take my
advice and get out in time.
559
00:39:53,257 --> 00:39:54,622
I'm a fool.
560
00:39:55,126 --> 00:39:58,493
But, Joan, you and Jerry
are gonna be so happy.
561
00:39:58,562 --> 00:40:02,760
Why, people for miles around
are coming to stare at you.
562
00:40:02,833 --> 00:40:06,462
Treason! Treason! It
isn't a Prentice product!
563
00:40:11,509 --> 00:40:15,502
I'll see who it is, and I'll
stop Buck from talking to himself.
564
00:40:24,922 --> 00:40:27,891
Jerry, I won't
ever lose you, will I?
565
00:40:29,026 --> 00:40:30,516
Darling, if this thing
slips once more,
566
00:40:30,594 --> 00:40:32,687
you'll be a penniless
widow tonight.
567
00:40:33,497 --> 00:40:37,593
You love me enough to keep me
just as I am, don't you, Jerry?
568
00:40:37,668 --> 00:40:39,533
Hey, I think you're swell.
569
00:40:43,974 --> 00:40:45,669
It's a telegram.
570
00:40:58,689 --> 00:41:00,350
What is it?
571
00:41:00,424 --> 00:41:02,289
We're rich!
We're famous.
572
00:41:02,359 --> 00:41:03,986
We're celebrities!
Jerry!
573
00:41:04,061 --> 00:41:05,153
I'll go tell Buck.
574
00:41:22,847 --> 00:41:24,542
Yeah, my boy,
it's the kind of a play
575
00:41:24,615 --> 00:41:28,278
that's either going to be a
great flop or a great smash.
576
00:41:29,386 --> 00:41:32,719
If it's all the same to you,
I should prefer a great smash.
577
00:41:32,790 --> 00:41:34,121
That's what it's gonna be.
578
00:41:34,191 --> 00:41:36,182
No, thank you. No, I'm
on the wagon for life.
579
00:41:36,260 --> 00:41:37,659
So?
Yeah.
580
00:41:37,728 --> 00:41:40,060
No, thank you.
Excuse me.
581
00:41:40,130 --> 00:41:41,290
Wait.
582
00:41:42,199 --> 00:41:45,396
Wait until you see who
I've got to play your lead.
583
00:41:46,403 --> 00:41:49,770
It's true she's gonna be
infernally hard to handle, but...
584
00:41:49,840 --> 00:41:51,705
I don't see why
you say that, Jake.
585
00:41:51,775 --> 00:41:53,037
Because I'm really
very easy to handle.
586
00:41:53,110 --> 00:41:54,134
Yeah?
587
00:41:54,211 --> 00:41:56,577
When I get my
own way, of course.
588
00:41:56,647 --> 00:41:58,512
Jerry.
Claire.
589
00:42:01,852 --> 00:42:05,481
Darling. This is my
wife. Miss Hempstead.
590
00:42:05,556 --> 00:42:06,921
How do you do,
Mrs. Corbett?
591
00:42:06,991 --> 00:42:08,720
How do you do?
592
00:42:08,792 --> 00:42:10,657
Well, my boy, I see that you
know your leading lady, huh?
593
00:42:10,728 --> 00:42:12,423
Oh, yes.
Yes, we're old friends.
594
00:42:12,496 --> 00:42:15,294
So that's why at once when I
read the play, I thought of you.
595
00:42:15,366 --> 00:42:17,664
You know, I think he must have
had you in mind when he wrote it.
596
00:42:17,735 --> 00:42:18,724
Jerry, it would be
nice to think
597
00:42:18,802 --> 00:42:20,326
you'd remembered me
all these years,
598
00:42:20,404 --> 00:42:23,168
particularly when you've written
such a really beautiful play.
599
00:42:23,240 --> 00:42:24,366
I'm glad that you like it.
600
00:42:24,441 --> 00:42:26,204
I do. It's perfect.
601
00:42:26,277 --> 00:42:27,835
But now, look here, there
are one or two suggestions
602
00:42:27,912 --> 00:42:31,211
I've got to make for my
part. I know you won't mind.
603
00:42:37,121 --> 00:42:40,488
Now then, in the first
act, when I come on...
604
00:42:40,558 --> 00:42:43,789
Well, it'd be much better if
instead of coming on with DeBrion,
605
00:42:43,861 --> 00:42:45,761
I came on alone, huh?
606
00:42:45,829 --> 00:42:48,093
You see, it'd be a much
better entrance for me,
607
00:42:48,165 --> 00:42:50,463
and I think it'd
improve your play, too.
608
00:42:50,534 --> 00:42:52,263
Let me show you.
609
00:42:52,336 --> 00:42:56,033
Don't worry about her. I can
take care of her, all right.
610
00:42:56,106 --> 00:42:58,199
Then, in the second act...
611
00:42:59,143 --> 00:43:00,633
Thank you.
612
00:43:03,581 --> 00:43:05,879
Hold this a minute,
will you?
613
00:43:07,651 --> 00:43:09,141
Don't you think
it'd be much better
614
00:43:09,219 --> 00:43:11,551
if the curtain were
built up for me a little?
615
00:43:13,857 --> 00:43:18,191
And if you could find a way of getting
DeBrion off the stage beforehand
616
00:43:18,262 --> 00:43:19,957
so that I could be alone,
617
00:43:20,898 --> 00:43:22,798
I think it'd be
much more effective.
618
00:43:23,801 --> 00:43:25,928
Look, let me show you.
619
00:43:29,106 --> 00:43:30,505
Here.
620
00:43:44,822 --> 00:43:46,312
Have you done it?
621
00:43:46,390 --> 00:43:48,153
All right, all right, that'll
do. Now, Jane, I'm all right.
622
00:43:48,225 --> 00:43:49,351
You run along and
do as I told you.
623
00:43:49,426 --> 00:43:51,087
Very well, Miss Claire.
624
00:43:53,497 --> 00:43:54,725
Oh, dear, dear.
625
00:43:54,798 --> 00:43:56,698
I was just going to knock.
I'm sorry if I frightened you.
626
00:43:56,767 --> 00:43:58,826
You did frighten me.
627
00:43:58,902 --> 00:44:02,429
Well, I don't wonder you frightened
her. You're such a rare visitor.
628
00:44:02,506 --> 00:44:03,530
Is that a reproof?
629
00:44:03,607 --> 00:44:04,972
Yes, it is, decidedly.
630
00:44:06,143 --> 00:44:07,303
Five minutes,
Miss Hempstead.
631
00:44:07,378 --> 00:44:08,743
All right.
I'll be there.
632
00:44:08,812 --> 00:44:12,509
Well, how do you feel with the
curtain going up on your first play?
633
00:44:12,583 --> 00:44:16,485
Like Napoleon before
Austerlitz, or before Waterloo.
634
00:44:16,553 --> 00:44:17,713
You'd better
have a little drink.
635
00:44:17,788 --> 00:44:19,380
No, thanks. You know
I'm on the wagon again.
636
00:44:19,456 --> 00:44:20,889
What?
637
00:44:20,958 --> 00:44:22,357
Well, if the strain
becomes too great,
638
00:44:22,426 --> 00:44:25,361
you'll find a bottle
in the closet there.
639
00:44:25,429 --> 00:44:28,262
Jerry, why did you
suddenly decide to visit me?
640
00:44:28,332 --> 00:44:29,924
Just to wish
you good luck.
641
00:44:30,000 --> 00:44:32,525
Dear, why are you treating
me with this devotion?
642
00:44:32,603 --> 00:44:33,865
Devotion?
643
00:44:35,139 --> 00:44:38,802
Well, about as much devotion as
I'd show to a boa constrictor.
644
00:44:39,910 --> 00:44:42,777
Is it because I treated
you badly once?
645
00:44:42,846 --> 00:44:44,814
I didn't think you
knew that you had.
646
00:44:44,882 --> 00:44:47,214
I was young
and egotistical, Jerry.
647
00:44:47,284 --> 00:44:49,115
Well, what are you now?
648
00:44:49,186 --> 00:44:51,120
Young and egotistical.
649
00:44:51,922 --> 00:44:53,822
It wasn't all my fault, you know. No?
650
00:44:53,891 --> 00:44:57,156
You were very young and
romantic in those days.
651
00:44:57,227 --> 00:45:00,196
Perhaps if you'd been then
what you are now...
652
00:45:00,264 --> 00:45:01,288
Well?
653
00:45:01,365 --> 00:45:05,665
Well, I might be almost
as much afraid to visit you
654
00:45:05,736 --> 00:45:07,499
as you're afraid
to visit me.
655
00:45:08,672 --> 00:45:09,661
Curtain,
Miss Hempstead.
656
00:45:09,740 --> 00:45:11,230
All right, I'm coming.
657
00:45:13,343 --> 00:45:14,970
Well, Jerry,
this is your big moment.
658
00:45:15,045 --> 00:45:16,535
To Waterloo.
To Austerlitz.
659
00:45:17,881 --> 00:45:19,212
Darling.
660
00:45:19,283 --> 00:45:21,080
Miss Claire.
All right, I'm coming.
661
00:45:23,253 --> 00:45:25,778
Madam, have you
no answer for me?
662
00:45:26,457 --> 00:45:28,948
Sir, if I said yes,
I should mean no,
663
00:45:29,026 --> 00:45:31,586
and if I said no,
I should mean yes,
664
00:45:31,662 --> 00:45:35,462
but my silence is
all true and for you.
665
00:45:58,255 --> 00:46:00,052
It's your husband's play.
Applaud!
666
00:46:00,124 --> 00:46:01,887
I can't. I'm too happy.
667
00:46:01,959 --> 00:46:03,654
You have a funny
way of showing it.
668
00:46:03,727 --> 00:46:05,786
I always cry
when I'm happy.
669
00:46:12,836 --> 00:46:15,996
Author! Author! Author!
670
00:46:18,375 --> 00:46:20,206
Author! Author!
671
00:46:20,277 --> 00:46:21,471
Author!
672
00:46:22,179 --> 00:46:23,510
I'm going back
to see Jerry.
673
00:46:23,580 --> 00:46:24,877
Author! Author!
674
00:46:24,948 --> 00:46:25,972
Author!
675
00:46:26,049 --> 00:46:27,038
Author!
676
00:46:27,117 --> 00:46:29,847
Author! Author!
677
00:46:42,099 --> 00:46:43,862
Author!
Jerry!
678
00:46:48,472 --> 00:46:51,635
Jerry! Jerry,
I'm so happy!
679
00:46:53,177 --> 00:46:54,974
Hello, Claire.
680
00:47:00,083 --> 00:47:01,550
Jerry!
681
00:47:03,487 --> 00:47:05,284
Here. Jerry!
682
00:47:05,989 --> 00:47:07,616
Jerry, Jerry, come on,
they're calling you.
683
00:47:07,691 --> 00:47:08,715
Come on.
684
00:47:08,792 --> 00:47:10,157
He can't go out there
in his condition.
685
00:47:10,227 --> 00:47:11,285
Yes, he'll be
all right. Come on.
686
00:47:11,361 --> 00:47:12,385
He can't.
687
00:47:12,462 --> 00:47:13,861
He certainly can take
a bow for his own play.
688
00:47:13,931 --> 00:47:15,057
He isn't going to.
What's the matter?
689
00:47:15,132 --> 00:47:16,861
I can't take a bow
for my own play?
690
00:47:16,934 --> 00:47:18,265
Come on.
He's standing up straight.
691
00:47:18,335 --> 00:47:19,495
No one will notice.
Come on, Jerry.
692
00:47:19,570 --> 00:47:21,197
You go on home,
get things ready.
693
00:47:21,271 --> 00:47:22,704
I'm gonna bring
the gang up.
694
00:47:22,773 --> 00:47:24,434
Come on. Come on.
695
00:47:42,459 --> 00:47:43,790
Buck.
696
00:47:45,095 --> 00:47:46,357
Stay with him,
will you?
697
00:47:46,430 --> 00:47:49,331
Don't you worry. I won't
even let him out of my sight.
698
00:47:52,002 --> 00:47:53,629
Speech, Jerry!
699
00:47:55,239 --> 00:47:56,831
Speech!
700
00:48:29,406 --> 00:48:31,271
Shall I remain here,
Mrs. Corbett?
701
00:48:31,341 --> 00:48:32,603
No, I'll call you
when they come.
702
00:48:32,676 --> 00:48:34,200
Very well.
703
00:48:41,285 --> 00:48:44,584
My dear, you lied to me
when I arrived today.
704
00:48:44,655 --> 00:48:45,644
Lied?
705
00:48:45,722 --> 00:48:47,383
You said Jerry
wasn't drinking.
706
00:48:48,325 --> 00:48:50,020
He hasn't been.
707
00:49:05,309 --> 00:49:08,710
It is now 2:00 a. m.,
Eastern Standard Time.
708
00:49:27,364 --> 00:49:29,195
Buck, is he hurt?
709
00:49:29,266 --> 00:49:33,259
He's still alive, but the couple
of bottles of Scotch are dead.
710
00:49:37,040 --> 00:49:38,974
Bring him in here.
711
00:49:44,514 --> 00:49:46,414
Wait for me downstairs,
driver. Yes, sir.
712
00:49:46,483 --> 00:49:48,713
Whom was he
with, Buck?
713
00:49:48,785 --> 00:49:51,720
No one in particular,
just hither and yon.
714
00:49:51,788 --> 00:49:53,756
There was
no stopping him.
715
00:49:53,824 --> 00:49:55,348
He's coming to.
716
00:49:55,425 --> 00:49:56,687
If he does, maybe
he'll snap out of it.
717
00:49:56,760 --> 00:49:59,820
Yes, I'm sure he will.
Thanks awfully, Buck.
718
00:49:59,896 --> 00:50:02,057
Joan, I...
I'm terribly sorry, but...
719
00:50:02,132 --> 00:50:04,259
I don't want
anyone to be sorry.
720
00:50:04,334 --> 00:50:05,767
Okay, Joan.
721
00:50:44,941 --> 00:50:46,306
I'll say...
722
00:50:47,778 --> 00:50:49,473
Thanks, Claire.
723
00:50:53,617 --> 00:50:54,914
Joan!
724
00:51:00,924 --> 00:51:02,186
Joan!
725
00:51:25,749 --> 00:51:27,808
I want
to speak to you.
726
00:51:28,985 --> 00:51:31,010
I don't want to
talk about it.
727
00:51:35,659 --> 00:51:38,093
You're coming back
to Chicago with me.
728
00:51:38,161 --> 00:51:39,685
I'm not.
729
00:51:44,201 --> 00:51:47,068
Do you mean to tell me
you're really happy?
730
00:51:47,137 --> 00:51:48,900
I don't want to
talk about it.
731
00:51:48,972 --> 00:51:51,907
Do you mean to tell me
you're really happy?
732
00:51:55,946 --> 00:51:57,709
No, of course not.
733
00:51:58,882 --> 00:52:01,316
Father, I've got
to talk about it.
734
00:52:01,384 --> 00:52:04,785
I've been nearly crazy
keeping it all to myself.
735
00:52:04,855 --> 00:52:06,220
I did lie to you before.
736
00:52:06,289 --> 00:52:08,086
Joan, he isn't worth
your little finger.
737
00:52:08,158 --> 00:52:10,251
Don't say that.
It isn't true.
738
00:52:11,027 --> 00:52:13,996
Just think of all those months
in Chicago when he didn't drink.
739
00:52:14,064 --> 00:52:17,227
Just think of the
marvelous fight he's put up.
740
00:52:17,300 --> 00:52:21,327
He only started drinking when
we came to New York and he met...
741
00:52:25,208 --> 00:52:28,666
He needs me now, and I'd
be selfish to leave him.
742
00:52:28,745 --> 00:52:31,270
Maybe you think
it's none of my business.
743
00:52:31,348 --> 00:52:33,942
I love Jerry, love him,
do you hear?
744
00:52:34,985 --> 00:52:37,078
And it doesn't make any
difference what someone is
745
00:52:37,154 --> 00:52:39,384
or does or anything
when you love him.
746
00:52:39,823 --> 00:52:41,381
I'm sorry, Joan,
747
00:52:41,458 --> 00:52:43,517
but even if you love him,
you can't go on like this.
748
00:52:43,593 --> 00:52:44,685
I could never leave Jerry.
749
00:52:44,761 --> 00:52:46,194
You can't be a doormat.
750
00:52:46,263 --> 00:52:47,753
I'm not a doormat!
751
00:52:49,666 --> 00:52:52,931
You don't know how sweet
and fine Jerry really is.
752
00:52:54,237 --> 00:52:56,262
I know what I'm doing.
753
00:52:56,940 --> 00:52:58,669
Perhaps you're right.
754
00:52:58,742 --> 00:53:00,369
It is none of
your business.
755
00:53:00,443 --> 00:53:02,411
Please, Joan, don't...
756
00:53:03,680 --> 00:53:04,669
I didn't mean to.
757
00:53:04,748 --> 00:53:06,409
You didn't mean to.
Nobody means to.
758
00:53:07,551 --> 00:53:09,348
They do their best
to make trouble
759
00:53:09,419 --> 00:53:11,546
between Jerry and me
at every chance.
760
00:53:12,322 --> 00:53:15,416
If they'd let us alone,
we'd be all right.
761
00:53:17,427 --> 00:53:19,292
Goodbye, Joan.
762
00:53:27,003 --> 00:53:28,766
I've done all I can.
763
00:53:29,172 --> 00:53:32,335
When you come to your
senses, come home to me.
764
00:53:41,351 --> 00:53:42,784
Father.
765
00:53:58,134 --> 00:53:59,431
Joan?
766
00:54:02,339 --> 00:54:03,670
Joan?
767
00:54:05,008 --> 00:54:06,339
Joan!
768
00:54:08,812 --> 00:54:10,143
Joan!
769
00:54:30,066 --> 00:54:31,328
Joan!
770
00:54:54,157 --> 00:54:55,249
Hello?
771
00:54:55,925 --> 00:54:58,325
I just wanted to be sure
you got home safely.
772
00:54:59,029 --> 00:55:00,656
I'm all right.
773
00:55:03,633 --> 00:55:08,127
What would you say if I said I
was coming over to see you now?
774
00:55:13,043 --> 00:55:15,170
Well, you might
at least answer me.
775
00:55:15,245 --> 00:55:17,975
Sir, if I said yes,
I should mean no,
776
00:55:18,882 --> 00:55:20,372
and if I said no,
777
00:55:21,418 --> 00:55:23,147
I should mean yes.
778
00:55:24,087 --> 00:55:28,217
But my silence is
all true and for you.
779
00:55:29,993 --> 00:55:33,190
I want terribly
to see you, Claire,
780
00:55:35,665 --> 00:55:37,929
but I'm not
going to do it.
781
00:55:39,836 --> 00:55:41,997
I'm going to say goodbye.
782
00:56:34,657 --> 00:56:36,090
Joan!
783
00:56:38,461 --> 00:56:40,520
What's the idea, Joan?
784
00:56:41,865 --> 00:56:45,494
See? This is the way
you look when you're drunk.
785
00:56:51,541 --> 00:56:54,977
Just wanted to show you how
you look when you're drunk.
786
00:56:55,044 --> 00:56:58,377
Honey, you've got the
words, but not the tune.
787
00:56:58,448 --> 00:57:01,713
But you're charming
when you're tight, Joanie.
788
00:57:01,785 --> 00:57:04,913
Really, Joan, you don't know
how charming you really are.
789
00:57:04,988 --> 00:57:07,957
Really, Joan, you ought
to get tight oftener.
790
00:57:08,024 --> 00:57:11,255
Well, dear,
merrily we go to hell.
791
00:57:13,363 --> 00:57:15,957
Merrily you go
to your girlfriend.
792
00:57:18,067 --> 00:57:21,332
Listen, Joan,
you're right.
793
00:57:21,404 --> 00:57:23,338
I was going to her.
794
00:57:24,507 --> 00:57:27,374
I'm still going to her
unless you stop me.
795
00:57:27,444 --> 00:57:29,139
I won't stop you.
796
00:57:29,212 --> 00:57:31,271
If you love me, you will.
797
00:57:31,915 --> 00:57:35,874
Joanie, you know I think you're
the swellest person in the world.
798
00:57:37,353 --> 00:57:41,187
If you love me, you'll lock that
door so that I can't get out.
799
00:57:52,268 --> 00:57:53,496
You mean that?
800
00:57:53,570 --> 00:57:54,832
I'm no jailer.
801
00:57:55,905 --> 00:57:58,931
Shut the door, Joan,
or I will go.
802
00:57:59,609 --> 00:58:01,975
Get out. Get out!
803
00:58:02,045 --> 00:58:03,637
Joan!
Get out!
804
00:58:04,247 --> 00:58:05,646
Joan!
805
00:58:51,060 --> 00:58:53,187
I thought
you'd be packed.
806
00:58:54,330 --> 00:58:55,797
Did you?
807
00:58:57,000 --> 00:58:58,763
Packed and gone.
808
00:58:58,835 --> 00:59:00,200
Why?
809
00:59:03,406 --> 00:59:05,806
I don't have to
tell you why.
810
00:59:11,381 --> 00:59:14,578
You mean because you
didn't come home last night?
811
00:59:15,251 --> 00:59:16,878
Don't be silly.
812
00:59:16,953 --> 00:59:21,253
The way you talk, one would think we
were living in my grandmother's day.
813
00:59:21,324 --> 00:59:26,455
No woman could forgive a man
for doing what I did to you.
814
00:59:28,798 --> 00:59:30,732
It was my fault.
815
00:59:32,402 --> 00:59:33,767
Your fault?
816
00:59:34,437 --> 00:59:36,905
I opened the door
and told you to go.
817
00:59:36,973 --> 00:59:39,305
You know,
I wish you hadn't, Joan.
818
00:59:40,243 --> 00:59:43,872
You know, I think that
you are the swellest girl
819
00:59:43,947 --> 00:59:46,438
that any man
could ask for a wife.
820
00:59:47,083 --> 00:59:50,883
Now that I've started this
thing with Claire, I...
821
00:59:52,388 --> 00:59:55,653
Well, I have no right
to ask you to forgive me.
822
00:59:56,926 --> 00:59:58,518
My grandmother
wouldn't have.
823
00:59:58,595 --> 00:59:59,994
And rightly.
824
01:00:03,700 --> 01:00:06,294
Do you want me
to go, Jerry?
825
01:00:06,369 --> 01:00:08,530
You'd be an awful
fool if you stayed.
826
01:00:10,006 --> 01:00:11,633
No, I wouldn't.
827
01:00:12,642 --> 01:00:14,701
It happens I spent
the morning realizing
828
01:00:14,777 --> 01:00:16,802
that we're living
in a modern world
829
01:00:16,879 --> 01:00:19,746
where there's no place
for old-fashioned wives.
830
01:00:19,816 --> 01:00:21,374
You seem to want
a modern wife,
831
01:00:21,451 --> 01:00:23,316
and that's what
I'm going to be.
832
01:00:24,187 --> 01:00:27,281
In other words, I'm
going to unpack my trunks.
833
01:00:30,526 --> 01:00:35,225
You see, I'd rather go merrily
to hell with you than alone.
834
01:00:36,599 --> 01:00:39,932
Joan, I always said
you were swell.
835
01:00:40,003 --> 01:00:42,631
Perhaps you won't
think so much longer,
836
01:00:42,705 --> 01:00:46,163
because if being a modern
husband gives you privileges,
837
01:00:46,242 --> 01:00:48,870
then being a modern wife
gives me privileges.
838
01:00:48,945 --> 01:00:50,674
I'm not worried, honey.
839
01:00:50,747 --> 01:00:54,114
I've told you before, you've
got the words but not the tune.
840
01:00:54,183 --> 01:00:57,983
Don't forget, I have a musical
ear and can pick up tunes easily.
841
01:00:58,054 --> 01:01:00,147
I'll have to hurry.
Where are you going?
842
01:01:00,223 --> 01:01:03,283
I just made a luncheon date with
your modern friend, Charlie Baxter.
843
01:01:03,359 --> 01:01:06,487
He's been after me for a long
time to have lunch with him.
844
01:01:06,562 --> 01:01:07,995
Joan...
I'll phone you later.
845
01:01:08,064 --> 01:01:10,157
Perhaps we'll
dine together.
846
01:01:10,233 --> 01:01:11,666
Joan!
847
01:01:16,572 --> 01:01:18,039
Hey!
848
01:01:19,776 --> 01:01:21,539
Let that window alone,
will you?
849
01:01:21,611 --> 01:01:22,942
Okay.
850
01:01:24,213 --> 01:01:28,411
What this country needs is
less ventilation and more smoke.
851
01:01:29,786 --> 01:01:31,378
Come on, babe.
852
01:02:02,485 --> 01:02:04,953
Jerry, there's your wife.
853
01:02:11,861 --> 01:02:13,328
Excuse me.
854
01:02:14,697 --> 01:02:15,959
Hello, Jerry.
Hello.
855
01:02:16,032 --> 01:02:19,695
I say, do you happen to know
your namesake, Mrs. Corbett?
856
01:02:21,838 --> 01:02:23,430
Yes, sir,
there's no doubt of it.
857
01:02:23,506 --> 01:02:26,066
She's a distant
relative of mine.
858
01:02:26,142 --> 01:02:27,632
It's my wife.
859
01:02:27,710 --> 01:02:29,575
I'm sorry. I should have connected you.
860
01:02:29,645 --> 01:02:31,636
I had no idea you were
coming here tonight.
861
01:02:31,714 --> 01:02:33,306
I had no idea you
were coming here.
862
01:02:33,382 --> 01:02:35,111
Where'd you dine?
We didn't.
863
01:02:35,184 --> 01:02:37,914
We were at Tony's, and the
idea of food was revolting.
864
01:02:37,987 --> 01:02:39,477
Where's our charming host?
865
01:02:39,555 --> 01:02:42,854
He's sleeping
behind the bar there.
866
01:02:42,925 --> 01:02:43,949
Shall we join him?
Sure.
867
01:02:44,026 --> 01:02:46,119
I'll be seeing
you, Jerry.
868
01:02:46,195 --> 01:02:49,392
Mrs. Corbett's a pretty
little woman, isn't she?
869
01:02:51,400 --> 01:02:55,268
It's easy, look. Like this,
like that, pull, finished.
870
01:02:55,338 --> 01:02:57,272
How's that?
One more for the lady.
871
01:02:58,741 --> 01:03:01,335
Say, Joan, what do you
say we go to Harlem?
872
01:03:01,410 --> 01:03:03,037
I say no.
873
01:03:06,249 --> 01:03:09,218
I thought you weren't
coming back to me.
874
01:03:09,285 --> 01:03:10,843
Don't be silly.
875
01:03:12,054 --> 01:03:13,146
I say yes.
876
01:03:13,222 --> 01:03:14,416
Hurray!
877
01:03:15,792 --> 01:03:19,523
To the ladies. They keep their
hearts and change their minds.
878
01:03:19,595 --> 01:03:23,759
Oh, no. We keep our minds,
but change our hearts.
879
01:03:24,734 --> 01:03:29,398
Gentlemen, I give you the holy
state of matrimony, modern style.
880
01:03:29,472 --> 01:03:33,533
Single lives, twin beds and
triple bromides in the morning.
881
01:03:35,211 --> 01:03:36,405
Okay.
882
01:03:50,326 --> 01:03:53,989
By the way, has anyone here
heard about the depression?
883
01:03:55,031 --> 01:03:56,328
What depression?
884
01:03:56,399 --> 01:03:59,562
The very charming depression between
your shoulder blades, my dear.
885
01:03:59,635 --> 01:04:01,603
You're tickling me.
886
01:04:06,209 --> 01:04:08,040
Joan, let's
finish this dance.
887
01:04:08,110 --> 01:04:09,543
I'd love to.
888
01:04:10,880 --> 01:04:12,575
It's marvelous the way
you keep it up, Joan.
889
01:04:12,648 --> 01:04:14,047
Isn't it?
890
01:04:33,903 --> 01:04:36,337
Happy?
I never want to stop.
891
01:04:48,684 --> 01:04:51,448
Let's go back. The
floor's awfully crowded.
892
01:04:51,520 --> 01:04:55,957
All right, but the next time a woman
tells me she never wants to stop...
893
01:05:03,699 --> 01:05:05,189
Excuse me.
894
01:05:16,746 --> 01:05:18,577
What's the matter, lady?
895
01:05:18,648 --> 01:05:20,775
I don't know.
896
01:05:20,850 --> 01:05:24,081
Something's been
the matter with me lately.
897
01:05:24,153 --> 01:05:25,552
I think I'm going to faint.
898
01:05:25,621 --> 01:05:27,088
Oh, no, you won't.
899
01:05:36,232 --> 01:05:37,324
I repeat, Mrs. Corbett.
900
01:05:37,400 --> 01:05:39,698
You're in a very bad
physical condition.
901
01:05:39,769 --> 01:05:40,827
Very bad.
902
01:05:40,903 --> 01:05:43,929
You should have complete
rest and relaxation.
903
01:05:44,006 --> 01:05:45,803
I should say it was
your only chance to...
904
01:05:45,875 --> 01:05:47,934
Yes, I understand, Doctor.
905
01:05:48,744 --> 01:05:51,770
I don't think there's anything
more I can do for you tonight.
906
01:05:51,847 --> 01:05:53,280
No, Doctor.
Thank you for coming.
907
01:05:53,349 --> 01:05:55,112
Not at all.
Good night.
908
01:06:20,076 --> 01:06:21,737
Doctor gone?
909
01:06:21,811 --> 01:06:23,005
Yes.
910
01:06:24,613 --> 01:06:27,104
Well, here's the
bracer you wanted.
911
01:06:27,183 --> 01:06:29,617
I don't want it, Vi.
I'm on the water wagon.
912
01:06:30,619 --> 01:06:31,881
Doctor's orders?
913
01:06:31,954 --> 01:06:34,923
Yes. He said I need
rest and relaxation.
914
01:06:37,927 --> 01:06:40,657
Well, there's your
rest and relaxation.
915
01:06:41,797 --> 01:06:45,961
Vi, do you remember once
telling me to get out in time?
916
01:06:46,035 --> 01:06:48,265
That you can become cheaper
through loving someone
917
01:06:48,337 --> 01:06:50,567
than through
hating someone?
918
01:06:52,174 --> 01:06:54,665
Well, I didn't
get out in time,
919
01:06:54,744 --> 01:06:57,907
but I'm going to tell
Jerry something tonight.
920
01:06:57,980 --> 01:06:59,914
You'd better wait
until tomorrow.
921
01:06:59,982 --> 01:07:02,041
No, I've waited
too long already.
922
01:07:21,804 --> 01:07:23,203
The bride,
the bride.
923
01:07:23,272 --> 01:07:24,500
Hello, darling.
I didn't think
924
01:07:24,573 --> 01:07:26,040
you were coming
home for hours yet.
925
01:07:26,108 --> 01:07:27,097
I changed my mind.
926
01:07:27,176 --> 01:07:29,144
Well, I'm terribly
glad you're here.
927
01:07:29,211 --> 01:07:31,111
We ran out of liquor.
928
01:07:33,916 --> 01:07:35,144
Jerry!
I'm sorry.
929
01:07:35,217 --> 01:07:37,082
Jerry, come with me. There's
something I've got to tell you.
930
01:07:37,153 --> 01:07:40,179
In a minute, darling. I can't
neglect my guests, you know?
931
01:07:42,825 --> 01:07:45,157
Buck didn't give us time
to say good evening.
932
01:07:45,227 --> 01:07:46,819
Good evening.
933
01:07:47,863 --> 01:07:49,956
Do you know, I was voted the
most popular man in college
934
01:07:50,032 --> 01:07:53,433
when I told them I'd
just gotten in a new case.
935
01:07:53,502 --> 01:07:54,969
What this country
needs is more people
936
01:07:55,037 --> 01:07:58,131
who've just gotten
in a new case.
937
01:07:58,207 --> 01:08:00,607
Step right in here,
gentlemen, and even ladies.
938
01:08:00,676 --> 01:08:02,405
Have one on the house.
939
01:08:02,478 --> 01:08:04,446
You know, it's an
old American custom.
940
01:08:04,513 --> 01:08:06,447
I'll be right with you.
941
01:08:07,216 --> 01:08:09,684
Jerry, listen to me. There's something
that I've been trying to tell you.
942
01:08:09,752 --> 01:08:12,983
Wait a minute, sweet. I'm all
burdened down here, you know.
943
01:08:18,794 --> 01:08:20,955
Jerry, I've been trying
to get you to listen to me,
944
01:08:21,030 --> 01:08:22,588
and now you've got to.
945
01:08:23,933 --> 01:08:27,562
Darling, no one's gonna tell
me that I've got to listen.
946
01:08:35,478 --> 01:08:39,141
I want you to understand,
this is not my regular job.
947
01:08:39,215 --> 01:08:43,015
In real life, I'm a rainmaker
with the umbrella concessions.
948
01:08:43,619 --> 01:08:46,019
Hello, Buck and Vi.
Everything all right?
949
01:08:46,088 --> 01:08:47,919
That's the stuff.
950
01:08:53,562 --> 01:08:57,089
Hey, Jerry, hold it!
Camera! Action!
951
01:08:59,969 --> 01:09:02,597
Stop Jerry from making a
fool of himself! Talk to him!
952
01:09:02,671 --> 01:09:05,697
I'm tired of getting
blue in the face.
953
01:09:05,774 --> 01:09:07,537
Joan, will you
have a little drink?
954
01:09:07,610 --> 01:09:09,305
No, thank you.
955
01:09:09,378 --> 01:09:11,869
There you are.
There you are.
956
01:09:13,649 --> 01:09:15,139
What's going
on in here?
957
01:09:15,217 --> 01:09:17,549
Darling, Claire's
going into the movies.
958
01:09:17,620 --> 01:09:20,316
We've just been
shooting the first scene.
959
01:09:20,389 --> 01:09:21,856
What a shame
I missed it.
960
01:09:21,924 --> 01:09:23,323
Perhaps you'll do
it again for me.
961
01:09:23,392 --> 01:09:25,553
With pleasure, Mrs. Corbett,
I'd love to reenact the scene.
962
01:09:25,628 --> 01:09:26,652
You ready?
963
01:09:26,729 --> 01:09:29,289
Now, what I want from you
children is adult passion!
964
01:09:29,365 --> 01:09:30,992
Okay, Director.
965
01:09:35,004 --> 01:09:38,735
That's great.
Hold it. Camera! Action!
966
01:09:38,807 --> 01:09:40,399
Good boy, Jerry.
967
01:09:40,476 --> 01:09:43,502
Hey, cut. Cut! Do you
want the reel to burn?
968
01:09:44,280 --> 01:09:45,838
That's good.
969
01:09:46,382 --> 01:09:47,644
Marvelous.
Magnificent.
970
01:09:47,716 --> 01:09:49,343
Personally, I think it
must be very difficult
971
01:09:49,418 --> 01:09:52,216
to be married to such
an ardent young man.
972
01:09:52,288 --> 01:09:53,778
He thinks I'm swell.
973
01:09:53,856 --> 01:09:56,654
I do, darling. Isn't that
what I always tell you?
974
01:09:56,725 --> 01:09:59,592
Jerry, you should be
more expressive than that.
975
01:09:59,662 --> 01:10:03,428
He'll have every chance to be
more expressive from now on!
976
01:10:33,495 --> 01:10:35,019
Joan.
977
01:10:35,097 --> 01:10:37,292
Go back in the kitchen. You're
being rude to your guests,
978
01:10:37,366 --> 01:10:39,357
one in particular.
979
01:10:39,435 --> 01:10:41,903
I'd had an awful
lot to drink, Joan.
980
01:10:41,971 --> 01:10:44,132
I'll never bring
her here again.
981
01:10:44,206 --> 01:10:46,731
You can bring her
here all you want.
982
01:10:47,309 --> 01:10:48,537
Besides, we did
have an agreement
983
01:10:48,611 --> 01:10:50,545
not to be jealous
of each other.
984
01:10:50,613 --> 01:10:53,173
My grandmother would have thought
that a very silly agreement,
985
01:10:53,249 --> 01:10:55,183
and I've discovered
she would have been right.
986
01:10:55,251 --> 01:10:58,584
Besides, I can't be jealous of
someone I've never really had.
987
01:10:58,654 --> 01:10:59,746
I mean you.
988
01:10:59,822 --> 01:11:01,619
Now, that isn't true.
989
01:11:01,690 --> 01:11:05,751
It is true. Except for a short
while after we were married.
990
01:11:05,828 --> 01:11:08,729
You started drinking
because of Claire Hempstead.
991
01:11:09,331 --> 01:11:11,458
Well, that's true enough.
992
01:11:11,533 --> 01:11:14,593
And you started drinking
again when you met her again.
993
01:11:14,670 --> 01:11:16,535
I stayed with you because
I thought you had loved me
994
01:11:16,605 --> 01:11:18,129
and would again.
995
01:11:18,207 --> 01:11:19,834
Now I know you never did
996
01:11:19,908 --> 01:11:22,900
because you married me
with her image in your mind.
997
01:11:22,978 --> 01:11:24,707
In all the time
we've been together,
998
01:11:24,780 --> 01:11:27,010
you've never once said,
"I love you. "
999
01:11:27,082 --> 01:11:30,415
You'll never know how much I've
wanted to hear you say that.
1000
01:11:30,486 --> 01:11:33,216
Yes, and there's something else I've
been trying to tell you all evening,
1001
01:11:33,289 --> 01:11:35,223
and now you'll never know.
1002
01:11:36,759 --> 01:11:38,283
Joan, you're crazy.
1003
01:11:38,360 --> 01:11:39,622
You know that
I think you're...
1004
01:11:39,695 --> 01:11:43,495
If you say that word to me once
more, I think I'll kill you!
1005
01:11:46,201 --> 01:11:47,225
Where you going?
1006
01:11:47,303 --> 01:11:49,464
I'm going to my father,
who's always loved me.
1007
01:11:49,538 --> 01:11:51,233
I'm going with you.
1008
01:11:51,307 --> 01:11:52,467
The one thing
you can do for me
1009
01:11:52,541 --> 01:11:54,873
is to stay just
where you are.
1010
01:11:54,943 --> 01:11:56,274
Joan.
1011
01:11:58,514 --> 01:11:59,572
Joan!
1012
01:11:59,648 --> 01:12:00,637
I'm going.
1013
01:12:09,525 --> 01:12:10,890
Good night, old man.
Good night.
1014
01:12:10,959 --> 01:12:12,790
Good night, Jerry.
Good night.
1015
01:12:18,100 --> 01:12:19,328
She's gone.
1016
01:12:19,401 --> 01:12:21,266
That's the best
thing she ever...
1017
01:12:25,174 --> 01:12:27,074
Be up to your place
later? You coming or not?
1018
01:12:27,142 --> 01:12:28,837
I'll be up later.
Okay.
1019
01:12:28,911 --> 01:12:30,811
Good night.
Good night.
1020
01:12:31,613 --> 01:12:33,080
Good night.
1021
01:12:41,523 --> 01:12:44,117
Don't you feel the
need of a little drink?
1022
01:12:44,193 --> 01:12:46,684
I'm sorry I got you
into this, Claire.
1023
01:12:47,363 --> 01:12:49,854
Sorrier that you
ever got me into it.
1024
01:12:49,932 --> 01:12:51,229
You do need
a drink. Here.
1025
01:12:51,300 --> 01:12:53,359
You've fed me
enough liquor.
1026
01:12:53,435 --> 01:12:54,732
What's happened to you?
1027
01:12:54,803 --> 01:12:57,067
Something you
wouldn't understand.
1028
01:12:57,139 --> 01:13:00,472
Just a few words
that Joan said to me,
1029
01:13:00,542 --> 01:13:03,670
enough to make me
understand why I drink,
1030
01:13:03,746 --> 01:13:07,307
and you can't realize how knowing
that gives me a weapon against it.
1031
01:13:07,383 --> 01:13:10,079
The only thing worse than a
drunkard is a reformed drunkard.
1032
01:13:10,152 --> 01:13:11,141
Be yourself, Jerry.
1033
01:13:11,220 --> 01:13:12,619
I am myself for
the first time.
1034
01:13:12,688 --> 01:13:14,451
That's why you
don't recognize me.
1035
01:13:14,523 --> 01:13:15,751
That's why you
don't understand
1036
01:13:15,824 --> 01:13:17,086
that I don't want
ever to see you again.
1037
01:13:17,159 --> 01:13:18,592
Ever, as long as
you live, do you hear?
1038
01:13:18,660 --> 01:13:20,628
Yes, I hear.
1039
01:13:20,696 --> 01:13:23,688
In fact, my organs of
hearing are very good.
1040
01:13:24,600 --> 01:13:27,330
In other words,
don't shout at me.
1041
01:13:27,403 --> 01:13:29,633
Well, I feel
like shouting.
1042
01:13:30,739 --> 01:13:33,071
I want you to know just
where I stand with myself.
1043
01:13:33,142 --> 01:13:34,837
I'm not interested.
1044
01:13:34,910 --> 01:13:38,004
And I want you to know just
where you stand with me.
1045
01:13:38,080 --> 01:13:40,344
You don't mean
a thing to me,
1046
01:13:41,150 --> 01:13:43,983
and the funny thing is, I never
knew it until a few moments ago.
1047
01:13:44,052 --> 01:13:45,679
You should have been
grateful to find it out.
1048
01:13:45,754 --> 01:13:47,415
I am grateful.
1049
01:13:47,489 --> 01:13:50,049
Yes, I'm grateful
this whole thing's happened
1050
01:13:50,125 --> 01:13:51,490
because if I had
never met you again,
1051
01:13:51,560 --> 01:13:52,652
I might have
gone through life
1052
01:13:52,728 --> 01:13:54,423
clinging to
an image in my mind,
1053
01:13:54,496 --> 01:13:57,954
a phantom that I'd been
drinking to for years,
1054
01:13:58,033 --> 01:14:01,002
when all the time I had a
wonderful reality in my arms.
1055
01:14:01,069 --> 01:14:04,402
You really should save those
speeches for your plays.
1056
01:14:06,508 --> 01:14:07,998
Good night.
Yes, see you later.
1057
01:14:08,076 --> 01:14:09,543
Good night.
1058
01:14:14,149 --> 01:14:16,515
What this country
needs is fewer blondes.
1059
01:14:16,585 --> 01:14:18,553
Is that so?
1060
01:14:20,422 --> 01:14:22,890
We got them all out,
Jerry, and we're going now.
1061
01:14:22,958 --> 01:14:24,858
I'm the one
that's going.
1062
01:14:24,927 --> 01:14:26,292
Where to?
1063
01:14:26,962 --> 01:14:29,760
I'm gonna find someone
and say three words to her
1064
01:14:29,832 --> 01:14:31,800
I should have been
saying all along.
1065
01:14:31,867 --> 01:14:32,959
That's what
this country needs,
1066
01:14:33,035 --> 01:14:35,868
more men who know
when they've been wrong.
1067
01:14:36,972 --> 01:14:41,204
Three little words that I should
have been saying to her all along.
1068
01:15:32,494 --> 01:15:34,189
Bittersweet 8100.
1069
01:15:35,531 --> 01:15:37,658
Corbett's not the man
he used to be, is he?
1070
01:15:37,733 --> 01:15:38,995
Well, why should he be?
1071
01:15:39,067 --> 01:15:40,932
He had a hit,
went on the razzle-dazzle,
1072
01:15:41,003 --> 01:15:45,269
and now he's just back where he
started, broke and minus a wife.
1073
01:15:45,841 --> 01:15:47,138
Hello?
1074
01:15:48,110 --> 01:15:51,011
I'd like to speak to
Mrs. Corbett, please.
1075
01:15:52,047 --> 01:15:55,210
This is
Mr. Hotchkiss calling.
1076
01:15:56,218 --> 01:15:58,083
It's for Miss Joan
again, sir.
1077
01:15:58,153 --> 01:15:59,984
He says
it's Mr. Hotchkiss.
1078
01:16:00,923 --> 01:16:03,721
Tell him...
No, I'll tell him myself.
1079
01:16:05,360 --> 01:16:09,956
It's time you learned Joan won't talk
to you no matter what name you give.
1080
01:16:33,121 --> 01:16:35,316
I want the flowers
sent there again.
1081
01:16:35,390 --> 01:16:38,689
But I can't keep on sending
them there and getting them back,
1082
01:16:38,760 --> 01:16:41,058
sending them there
and getting them back.
1083
01:16:41,129 --> 01:16:43,529
I'll address
another envelope.
1084
01:16:46,501 --> 01:16:48,799
This is Mr. Simpson calling.
1085
01:16:51,106 --> 01:16:53,700
Hello. Hello?
1086
01:17:05,320 --> 01:17:07,481
Didn't read my column
this morning, did you?
1087
01:17:08,323 --> 01:17:10,814
I never read
your column, Damery.
1088
01:17:13,428 --> 01:17:16,363
Still, here's an item
that might interest you.
1089
01:17:58,940 --> 01:18:01,875
Miss, is that
Mrs. Corbett's room?
1090
01:18:01,943 --> 01:18:04,741
No, but you can ask the floor
nurse at the end of the corridor.
1091
01:18:04,813 --> 01:18:06,007
Could I see him?
1092
01:18:06,081 --> 01:18:07,105
Certainly.
1093
01:18:09,685 --> 01:18:11,346
Cute, isn't he?
1094
01:18:23,699 --> 01:18:26,725
Miss, could you tell me
where Mrs. Corbett's room is?
1095
01:18:26,802 --> 01:18:28,326
The third door
to the left.
1096
01:18:28,403 --> 01:18:29,870
Third. Thank you.
1097
01:18:41,516 --> 01:18:44,280
I'm too happy to
glare back, Prentice.
1098
01:18:45,053 --> 01:18:46,611
How is she?
1099
01:18:47,189 --> 01:18:49,054
Haven't you done
enough to her?
1100
01:18:49,691 --> 01:18:50,953
You're not
going to see her.
1101
01:18:51,026 --> 01:18:54,860
Yes, I am. I've a right to see her
now. I'm the father of her child.
1102
01:18:54,930 --> 01:18:56,591
You're no father.
1103
01:18:57,165 --> 01:18:58,860
Your baby is dead.
1104
01:19:00,535 --> 01:19:01,559
You're lying.
1105
01:19:01,636 --> 01:19:02,694
It's no lie.
1106
01:19:03,872 --> 01:19:06,238
Your baby died...
You're lying.
1107
01:19:06,308 --> 01:19:08,538
...two hours
after it was born,
1108
01:19:09,578 --> 01:19:11,569
and whether Joan
will live or...
1109
01:19:14,382 --> 01:19:16,111
If she doesn't,
1110
01:19:17,285 --> 01:19:19,253
you will have killed her.
1111
01:19:20,489 --> 01:19:21,956
Don't you suppose
I know that?
1112
01:19:22,023 --> 01:19:24,924
I don't care whether
you know it or not.
1113
01:19:24,993 --> 01:19:28,360
I only know
that if she dies,
1114
01:19:30,699 --> 01:19:34,226
well, I'll kill you.
1115
01:19:37,572 --> 01:19:39,199
If she dies,
1116
01:19:40,308 --> 01:19:42,003
you won't have to.
1117
01:19:44,946 --> 01:19:46,106
You're not
going in there.
1118
01:19:46,181 --> 01:19:47,443
Yes, I am.
Joan needs me now.
1119
01:19:47,516 --> 01:19:49,040
You're not
going in there.
1120
01:19:49,117 --> 01:19:51,244
She stuck to me when I needed
her, and she needs me now.
1121
01:19:51,319 --> 01:19:53,184
You're not going in.
1122
01:19:53,255 --> 01:19:55,519
Get out of the way,
Prentice.
1123
01:19:56,658 --> 01:20:00,389
I swear if you don't get out
of the way, I'll knock you down.
1124
01:20:03,832 --> 01:20:06,062
Let me tell her
you're here.
1125
01:20:24,152 --> 01:20:26,017
Feeling better, dear?
1126
01:20:26,555 --> 01:20:29,718
Dad, I want Jerry.
1127
01:20:31,226 --> 01:20:35,128
I must have Jerry.
Please send for him.
1128
01:21:16,805 --> 01:21:19,000
She doesn't want
to see you.
1129
01:21:51,506 --> 01:21:54,441
Dad, please send for Jerry.
1130
01:22:01,316 --> 01:22:03,079
I'm here, Joanie.
1131
01:22:06,321 --> 01:22:07,788
Jerry.
1132
01:22:11,726 --> 01:22:13,819
I love you so, Joanie.
1133
01:22:15,830 --> 01:22:19,766
I love you so much,
so much.
1134
01:22:27,575 --> 01:22:28,940
Jerry!
1135
01:22:30,478 --> 01:22:33,936
My baby. My baby.
1136
01:22:34,000 --> 01:22:37,108
Best watched using Open Subtitles MKV Player
1137
01:22:40,108 --> 01:22:44,108
Preuzeto sa www.titlovi.com
83821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.