All language subtitles for 1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,765 --> 00:02:34,052 Oxygen levels are dropping. 2 00:02:38,365 --> 00:02:40,094 Brain function normal. 3 00:02:44,445 --> 00:02:47,574 Cerebral salvage ready to proceed. 4 00:02:53,125 --> 00:02:57,494 Robotic skeleton prepared and waiting for brain insertion. 5 00:03:00,045 --> 00:03:03,492 Initiate Project 2571. 6 00:04:40,428 --> 00:04:52,0007 Subtitle Sync by: @Aren.zo ♪: SoundCloud.com/aren-z 7 00:05:24,045 --> 00:05:27,367 Now your eyes are gonna open. 8 00:05:29,725 --> 00:05:30,851 There. 9 00:05:33,125 --> 00:05:34,809 You're safe. 10 00:05:47,245 --> 00:05:49,725 It's okay, just breathe. 11 00:05:50,765 --> 00:05:52,415 Just breathe. 12 00:05:53,965 --> 00:05:55,171 Breathe. 13 00:05:57,245 --> 00:05:58,406 Good. 14 00:05:58,725 --> 00:06:00,250 That's good. 15 00:06:03,605 --> 00:06:05,095 Hello, Mira. 16 00:06:05,805 --> 00:06:07,614 I'm Dr. Ouelet. 17 00:06:10,925 --> 00:06:13,815 Do you remember anything about the attack? 18 00:06:15,125 --> 00:06:16,650 What happened? 19 00:06:17,805 --> 00:06:19,853 I was drowning. 20 00:06:21,125 --> 00:06:22,615 There's water! 21 00:06:23,605 --> 00:06:25,812 That's right. You were on a boat. 22 00:06:25,925 --> 00:06:27,290 A refugee boat. 23 00:06:27,605 --> 00:06:29,767 It was sunk by terrorists. 24 00:06:30,605 --> 00:06:32,812 Why can't I feel my body? 25 00:06:33,485 --> 00:06:34,850 Mira, your body was damaged. 26 00:06:34,925 --> 00:06:36,165 We couldn't save it. 27 00:06:36,765 --> 00:06:38,813 Only your brain survived. 28 00:06:39,445 --> 00:06:41,607 We made you a new body. 29 00:06:41,805 --> 00:06:43,648 A synthetic shell. 30 00:06:45,605 --> 00:06:48,336 But your mind, your soul, 31 00:06:48,445 --> 00:06:50,049 your "ghost," 32 00:06:50,165 --> 00:06:51,690 it's still in there. 33 00:06:54,405 --> 00:06:55,645 Please. 34 00:06:55,725 --> 00:06:57,056 Sedate her. 35 00:07:12,205 --> 00:07:13,695 Will it work? 36 00:07:14,325 --> 00:07:15,850 Absolutely. 37 00:07:17,685 --> 00:07:19,335 She's a miracle. 38 00:07:20,405 --> 00:07:23,534 A machine can't lead, it can only follow orders. 39 00:07:23,645 --> 00:07:26,888 A machine can't imagine or care or intuit. 40 00:07:26,965 --> 00:07:30,174 But as a human mind in a cybernetic frame, 41 00:07:30,245 --> 00:07:32,976 Mira can do all those things, and more. 42 00:07:33,045 --> 00:07:34,888 The first of her kind. 43 00:07:37,245 --> 00:07:40,249 She will join Section 9 as soon as she is operational. 44 00:07:40,605 --> 00:07:42,767 Please, don't do that. 45 00:07:42,965 --> 00:07:46,128 You're reducing a complex human to a machine. 46 00:07:46,765 --> 00:07:48,893 I don't think of her as a machine. 47 00:07:50,245 --> 00:07:51,690 She's a weapon. 48 00:07:52,685 --> 00:07:54,687 And the future of my company. 49 00:08:16,245 --> 00:08:19,055 The first artificially created memory enhancement. 50 00:08:19,125 --> 00:08:22,572 Sirenum's training protocol is the fastest and most efficient way 51 00:08:22,645 --> 00:08:24,727 to develop the abilities you've always wanted. 52 00:08:24,805 --> 00:08:26,330 Stronger than ever. 53 00:08:26,445 --> 00:08:28,607 Experience your power with Pneuma Glove. 54 00:08:29,405 --> 00:08:32,090 Stronger than ever. Experience your power. 55 00:08:33,085 --> 00:08:35,372 Cyber-crime is a type-one offense. 56 00:08:35,445 --> 00:08:37,732 Minimum punishment, 15 years in prison. 57 00:08:37,805 --> 00:08:39,136 Hanka Robotics guarantees 58 00:08:39,205 --> 00:08:42,493 personal safety and integrity against outside threats. 59 00:08:48,285 --> 00:08:50,686 All patrolling air units be advised. 60 00:08:50,805 --> 00:08:53,285 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 61 00:08:53,605 --> 00:08:56,290 Airspace in all adjoining areas to be locked down. 62 00:08:56,525 --> 00:08:58,368 Section 9 is currently on site. 63 00:08:58,445 --> 00:09:01,688 Repeat: All patrolling air units be advised. 64 00:09:02,045 --> 00:09:04,491 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 65 00:09:06,725 --> 00:09:08,807 This is Major. I'm on site. 66 00:09:09,405 --> 00:09:11,134 Awaiting instructions. 67 00:09:23,805 --> 00:09:26,251 I'm human. I'm flawed. 68 00:09:27,165 --> 00:09:29,975 But I embrace change 69 00:09:30,045 --> 00:09:31,615 and enhancement. 70 00:09:32,485 --> 00:09:34,647 Now there's nothing I can't do. 71 00:09:35,005 --> 00:09:39,010 Nothing I can't know. Nothing I can't be. 72 00:09:40,005 --> 00:09:41,450 I want you to listen to something. 73 00:09:51,365 --> 00:09:53,015 That's my four-year-old daughter. 74 00:09:53,365 --> 00:09:55,061 In the time it took her to sing that lullaby, 75 00:09:55,085 --> 00:09:56,735 she learned to speak fluent French. 76 00:09:56,845 --> 00:09:58,574 Did you know that song... 77 00:09:59,085 --> 00:10:01,053 There's an echo box up here. 78 00:10:01,205 --> 00:10:03,253 Someone's scanning data traffic. 79 00:10:06,325 --> 00:10:08,205 Let's see who's worth this kind of surveillance. 80 00:10:11,045 --> 00:10:13,366 Accessing hotel security network. 81 00:10:18,725 --> 00:10:20,090 What are you seeing, sir? 82 00:10:20,205 --> 00:10:21,570 I've got a lot of hotel to scan. 83 00:10:35,365 --> 00:10:37,367 Got it. 43rd floor. 84 00:10:38,845 --> 00:10:42,054 Someone contact the President's staff. Someone's watching him. 85 00:10:42,205 --> 00:10:43,366 Dr. Osmond, 86 00:10:43,485 --> 00:10:45,806 what is it you want from us? 87 00:10:45,885 --> 00:10:48,809 I think it's more about what Hanka Robotics can do for you. 88 00:10:48,885 --> 00:10:53,573 73% of this world has woken up to the age of cyber-enhancement. 89 00:10:53,645 --> 00:10:55,932 You really want to be left behind? 90 00:10:56,005 --> 00:11:00,169 My people embrace cyber-enhancement, as do I. 91 00:11:00,565 --> 00:11:03,409 But there's no one who really understands the risk 92 00:11:03,485 --> 00:11:07,854 to individuality, identity, messing with the human soul. 93 00:11:09,725 --> 00:11:11,727 Gentlemen. Excuse me. I think you have the wrong... 94 00:11:17,445 --> 00:11:18,970 Hallway. Six men. Shots fired. 95 00:11:19,765 --> 00:11:20,812 Section 9 ETA? 96 00:11:20,925 --> 00:11:22,654 - Two minutes out, Major. - Too long. 97 00:11:23,245 --> 00:11:24,531 I'm going in. 98 00:11:39,165 --> 00:11:42,135 I've heard this speech before from your competitors. 99 00:11:42,205 --> 00:11:44,685 And now Hanka Robotics serves it with milky sake. 100 00:11:44,765 --> 00:11:45,971 What are you doing? 101 00:11:47,965 --> 00:11:49,694 Look. This is what I'm talking about. 102 00:12:20,645 --> 00:12:23,933 Initiate the hack. 103 00:13:40,165 --> 00:13:43,294 Help me. Please. Don't let me die. 104 00:13:43,405 --> 00:13:44,406 Who sent you? 105 00:13:44,525 --> 00:13:46,129 Help me. Please. 106 00:13:46,205 --> 00:13:47,331 Answer me! 107 00:13:47,925 --> 00:13:51,247 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 108 00:14:11,805 --> 00:14:12,806 You Okay? 109 00:14:16,125 --> 00:14:17,456 You're injured. 110 00:14:27,125 --> 00:14:29,173 You're not the same. 111 00:14:31,765 --> 00:14:33,415 It's just a robot! 112 00:15:54,045 --> 00:15:57,333 Your skin deserves the best, and so do you. 113 00:15:57,405 --> 00:15:58,691 Try our hand cream. 114 00:16:20,045 --> 00:16:21,809 So, what do we have on Osmond? 115 00:16:21,885 --> 00:16:23,011 So far, very little. 116 00:16:24,725 --> 00:16:27,251 He was the head of Hanka's robotics division. 117 00:16:27,605 --> 00:16:29,926 Human, but of course cyber-enhanced. 118 00:16:30,005 --> 00:16:31,495 So how did they hack him? 119 00:16:31,565 --> 00:16:34,569 Somehow this geisha bot got past his encryption. 120 00:16:34,685 --> 00:16:36,574 Something's different. 121 00:16:36,685 --> 00:16:37,732 What'd you get? 122 00:16:37,805 --> 00:16:40,331 Why do you always think he's out there enhancing? 123 00:16:40,405 --> 00:16:41,930 Because he is. 124 00:16:42,805 --> 00:16:44,375 Cyber-mech liver. 125 00:16:44,485 --> 00:16:45,771 Been saving up for a while. 126 00:16:45,885 --> 00:16:47,614 Now it's last call every night. 127 00:16:48,245 --> 00:16:50,088 You got enhanced so you can drink more? 128 00:16:51,205 --> 00:16:53,094 Embrace the enhancements, Togusa. 129 00:16:53,605 --> 00:16:55,448 We wouldn't be here without it. 130 00:16:55,565 --> 00:16:57,408 I'm all human and happy, thanks. 131 00:16:59,085 --> 00:17:01,565 Any more information about the ceased geisha bot? 132 00:17:01,725 --> 00:17:02,886 Hanka's running scans. 133 00:17:03,005 --> 00:17:05,372 Dr. Dahlin will have the reports ready by... 134 00:17:20,685 --> 00:17:22,289 Following last night's attack, 135 00:17:23,405 --> 00:17:25,851 three more Hanka scientists were murdered 136 00:17:26,125 --> 00:17:27,695 at the company's central laboratory. 137 00:17:29,165 --> 00:17:30,655 The first two were shot, 138 00:17:31,045 --> 00:17:32,774 and the third was beaten to death 139 00:17:32,845 --> 00:17:34,495 by his own service robot. 140 00:17:35,445 --> 00:17:38,574 All showed signs of cerebral hacking. 141 00:17:39,325 --> 00:17:41,248 The same as the geisha did to Osmond. 142 00:17:42,325 --> 00:17:45,966 And all were senior figures at Hanka, 143 00:17:46,485 --> 00:17:47,532 just like Osmond. 144 00:17:48,685 --> 00:17:52,576 A message was left at each of the crime scenes by someone 145 00:17:52,645 --> 00:17:54,329 identifying himself 146 00:17:56,565 --> 00:17:58,010 as Kuze. 147 00:17:58,845 --> 00:18:02,486 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 148 00:18:04,085 --> 00:18:08,090 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 149 00:18:11,045 --> 00:18:12,206 Togusa. 150 00:18:45,965 --> 00:18:48,172 I had to or more would have died. 151 00:18:54,165 --> 00:18:56,896 I will find him and I will kill him. 152 00:18:57,485 --> 00:19:00,694 It's what I am built for, isn't it? 153 00:19:24,925 --> 00:19:26,086 Locus Solus, 154 00:19:26,165 --> 00:19:29,772 safely reconfiguring your child's genetic structure. 155 00:19:29,845 --> 00:19:32,166 Families built better. 156 00:19:32,485 --> 00:19:34,533 What was going on with you at the hotel last night? 157 00:19:34,605 --> 00:19:35,845 Nothing. I'm fine. 158 00:19:35,925 --> 00:19:37,086 You sure? 159 00:19:38,805 --> 00:19:41,126 - Hey, sweetheart, you want an upgrade? - Move. Move. 160 00:19:41,325 --> 00:19:43,327 - I have anything you want. - Back off! 161 00:19:46,605 --> 00:19:48,653 - Hey, Ming! - Hey, Batou! 162 00:19:51,965 --> 00:19:54,013 - I got your bones. - Thanks, man. 163 00:19:54,965 --> 00:19:56,171 For the dogs. 164 00:19:56,965 --> 00:19:58,341 For someone who doesn't like people, 165 00:19:58,365 --> 00:19:59,969 how come you care about dogs so much? 166 00:20:00,205 --> 00:20:03,049 Don't know. I just like strays, and they like me. 167 00:20:03,325 --> 00:20:05,487 They like you because you feed them. 168 00:20:05,925 --> 00:20:07,415 You got no heart. 169 00:20:08,045 --> 00:20:09,376 Hey. Girls! 170 00:20:14,805 --> 00:20:16,534 Hey, Gabriel. 171 00:20:17,365 --> 00:20:18,605 Meet Major. 172 00:20:18,845 --> 00:20:20,529 Major, Gabriel. 173 00:20:24,605 --> 00:20:26,494 We used to have a dog. 174 00:20:26,605 --> 00:20:27,652 Seriously? 175 00:20:31,645 --> 00:20:34,615 I had you down as more of a cat person. 176 00:20:39,245 --> 00:20:41,373 You don't talk about that stuff, huh? 177 00:20:41,445 --> 00:20:42,446 What? 178 00:20:42,525 --> 00:20:45,529 - Your past. - I don't remember much. 179 00:20:45,685 --> 00:20:47,414 Just fragments. Bits and pieces. 180 00:20:49,365 --> 00:20:51,129 What about family? 181 00:20:51,205 --> 00:20:53,685 My parents, they died bringing us to this country. 182 00:20:53,765 --> 00:20:55,176 Our boat sank in the harbor. 183 00:20:55,765 --> 00:20:57,608 I almost drowned. 184 00:20:59,525 --> 00:21:00,765 It feels like 185 00:21:00,845 --> 00:21:03,166 there's always this thick fog over my memory 186 00:21:03,285 --> 00:21:05,049 and I can't see through it. 187 00:21:05,965 --> 00:21:06,966 You're lucky. 188 00:21:07,045 --> 00:21:10,254 Every single day I get screwed by my memories. 189 00:21:10,365 --> 00:21:11,651 It's better to be pure. 190 00:21:12,525 --> 00:21:13,606 Like you. 191 00:21:31,925 --> 00:21:34,610 Welcome to Hanka Robotics. 192 00:21:35,605 --> 00:21:39,451 All visitors must display appropriate credentials at all times. 193 00:21:44,005 --> 00:21:45,609 Open and close, please. 194 00:21:47,525 --> 00:21:49,926 You have damaged internal systems. 195 00:21:50,045 --> 00:21:52,446 Maybe next time, you can design me better. 196 00:21:56,205 --> 00:21:57,206 How are you? 197 00:21:57,285 --> 00:21:58,541 I'm fine. I can't feel anything. 198 00:21:58,565 --> 00:22:01,409 No, you. In there. 199 00:22:02,885 --> 00:22:04,933 I've been having glitches. 200 00:22:05,765 --> 00:22:07,130 But they'll pass. 201 00:22:07,725 --> 00:22:09,061 You've been taking your medication? 202 00:22:09,085 --> 00:22:10,496 Yeah. 203 00:22:10,845 --> 00:22:12,165 But these ones are still cycling. 204 00:22:12,765 --> 00:22:14,051 I had two this morning. 205 00:22:14,325 --> 00:22:16,771 - Sound or image? - Both. 206 00:22:20,445 --> 00:22:21,935 I see it. 207 00:22:23,005 --> 00:22:25,133 Have you made any unencrypted downloads? 208 00:22:25,205 --> 00:22:27,685 - No. Just delete them for me. - Consent? 209 00:22:27,765 --> 00:22:29,051 My name is Major Mira Killian, 210 00:22:29,165 --> 00:22:31,532 and I give my consent to delete this data. 211 00:22:32,285 --> 00:22:33,366 It's done. 212 00:22:33,925 --> 00:22:35,768 - No big deal. - What are they? 213 00:22:37,045 --> 00:22:39,776 Sensory echoes from your mind. Shadows. 214 00:22:39,925 --> 00:22:41,006 Can't be sure. 215 00:22:41,285 --> 00:22:43,128 How do you know what's a glitch and what's me? 216 00:22:43,205 --> 00:22:46,049 The glitches have a different texture 217 00:22:46,405 --> 00:22:48,294 to the rest of your code. 218 00:22:50,765 --> 00:22:52,255 I can see everything. 219 00:22:53,765 --> 00:22:57,133 All of your thoughts, your decisions. 220 00:22:57,245 --> 00:22:59,054 I guess privacy is just for humans. 221 00:22:59,125 --> 00:23:00,968 You are human. 222 00:23:02,285 --> 00:23:04,333 People see you as human. 223 00:23:04,485 --> 00:23:06,965 Everyone around me seems to fit. 224 00:23:07,325 --> 00:23:10,772 They seem connected to something, something I am 225 00:23:11,285 --> 00:23:12,616 not. 226 00:23:14,485 --> 00:23:17,056 - It's like I have no past. - Of course you have a past. 227 00:23:17,165 --> 00:23:19,301 And with time you'll feel more and more connected to it, 228 00:23:19,325 --> 00:23:20,656 and to them. 229 00:23:24,365 --> 00:23:25,810 Open and close, please. 230 00:23:35,165 --> 00:23:38,612 We cling to memories as if they define us, 231 00:23:39,885 --> 00:23:41,375 but they really don't. 232 00:23:42,725 --> 00:23:45,205 What we do is what defines us. 233 00:23:47,845 --> 00:23:50,451 You are entering a Hanka secure area. 234 00:23:50,525 --> 00:23:52,095 Authorized personnel only. 235 00:23:52,685 --> 00:23:55,848 Please disable communication enhancements. 236 00:23:56,165 --> 00:23:57,291 I'm busy. 237 00:23:57,365 --> 00:23:59,732 Dr. Dahlin! Are you finished yet? 238 00:24:00,405 --> 00:24:02,453 If you hadn't riddled the geisha with bullets, 239 00:24:02,525 --> 00:24:03,731 this would be much easier. 240 00:24:03,805 --> 00:24:06,172 - I didn't shoot her. - I did. 241 00:24:07,605 --> 00:24:09,289 This is gonna take days. 242 00:24:10,045 --> 00:24:12,491 I need to run hundreds of potential simulations. 243 00:24:12,565 --> 00:24:13,612 We don't have the time. 244 00:24:17,205 --> 00:24:19,572 She was a Hanka companion bot. 245 00:24:21,005 --> 00:24:23,690 But she was reprogrammed for cerebral hacking. 246 00:24:24,885 --> 00:24:26,569 What was on her drives? 247 00:24:26,725 --> 00:24:28,090 Nothing. 248 00:24:28,205 --> 00:24:30,048 The data was destroyed as it was transmitted. 249 00:24:31,005 --> 00:24:33,007 No sign what she was after. 250 00:24:33,565 --> 00:24:35,488 The hardware was vandalized. 251 00:24:36,045 --> 00:24:37,888 They ripped her up! 252 00:24:38,325 --> 00:24:39,611 Then I have to do a Deep Dive. 253 00:24:40,805 --> 00:24:43,331 You can't encrypt during a Deep Dive. 254 00:24:43,525 --> 00:24:44,856 I know. 255 00:24:46,085 --> 00:24:48,326 They could have left traps in her. 256 00:24:48,405 --> 00:24:50,851 Mag pulses. Viruses. 257 00:24:51,005 --> 00:24:52,245 She's right. 258 00:24:52,925 --> 00:24:55,451 You'll be exposing your mind to whoever hacked her. 259 00:24:55,725 --> 00:24:56,931 You'll be wide open. 260 00:25:00,245 --> 00:25:02,247 I have to get inside her memory. 261 00:25:02,405 --> 00:25:04,134 It's the fastest way to find Kuze. 262 00:25:10,445 --> 00:25:12,049 It's too dangerous. 263 00:25:12,285 --> 00:25:14,447 And highly irresponsible. 264 00:25:19,605 --> 00:25:20,936 Are you sure? 265 00:25:21,805 --> 00:25:23,773 You see any bad code headed my way, pull me out. 266 00:25:27,525 --> 00:25:28,845 How come you're the one sweating? 267 00:25:37,525 --> 00:25:38,526 Run it. 268 00:25:47,685 --> 00:25:49,733 Cyber-mind connection to the Major 269 00:25:49,805 --> 00:25:51,887 now active and unencrypted. 270 00:25:54,285 --> 00:25:56,253 Consent required for data download. 271 00:25:56,445 --> 00:25:59,813 My name is Major Mira Killian, and I give my consent. 272 00:26:22,005 --> 00:26:23,416 Thank you. 273 00:27:40,045 --> 00:27:41,535 Disconnect. Get her out. 274 00:27:41,605 --> 00:27:43,050 Get her out! 275 00:27:43,125 --> 00:27:45,048 I'm trying, but she's being hacked. 276 00:27:48,605 --> 00:27:49,606 Get her out now! 277 00:27:53,725 --> 00:27:54,726 Now! 278 00:27:56,485 --> 00:27:57,725 Are you okay? 279 00:28:00,765 --> 00:28:02,130 I know where he is. 280 00:28:16,485 --> 00:28:17,725 I know this place. 281 00:28:18,285 --> 00:28:20,208 They run black market mech. 282 00:28:21,285 --> 00:28:22,889 - You tooled up? - Yep. 283 00:28:23,445 --> 00:28:25,368 Target's the basement. I'll lead. 284 00:28:25,445 --> 00:28:27,129 Switching to mind-comms. 285 00:28:27,765 --> 00:28:30,371 - Hope you've been practicing. - That's unfair. 286 00:28:31,965 --> 00:28:34,047 It just takes me a moment to 287 00:28:34,205 --> 00:28:35,616 get the hang of it. 288 00:28:45,485 --> 00:28:48,887 Two mercs at the doors. Armed and enhanced. 289 00:28:49,485 --> 00:28:51,806 Copy that. We've got it covered. 290 00:29:02,365 --> 00:29:04,606 There's a lot of heat in here for a nightclub. 291 00:29:04,805 --> 00:29:08,014 It's a Yakuza club. What did you expect? 292 00:29:08,325 --> 00:29:09,736 I quite like the place. 293 00:29:10,285 --> 00:29:12,128 Why doesn't that surprise me? 294 00:29:12,805 --> 00:29:14,728 I'm gonna have to draw some attention, 295 00:29:14,805 --> 00:29:16,967 see if I can access the basement that way. 296 00:29:20,965 --> 00:29:22,967 You're not here looking for any trouble, are you? 297 00:29:23,045 --> 00:29:26,254 I'm just here for the girls and the beer. 298 00:29:29,525 --> 00:29:31,926 - Can I help you? - I'm looking for someone. 299 00:29:32,045 --> 00:29:33,570 You been here before? 300 00:29:33,645 --> 00:29:36,376 My friend had some mech work done here. Industry stuff. 301 00:29:36,485 --> 00:29:38,055 We don't do mech work here. 302 00:29:38,605 --> 00:29:39,606 My mistake. 303 00:29:40,845 --> 00:29:42,609 Why don't you come have fun with us? 304 00:29:42,685 --> 00:29:44,050 We'll have some privacy. 305 00:29:52,005 --> 00:29:53,166 I'm in. 306 00:29:53,925 --> 00:29:55,529 I'll be here when you need me. 307 00:30:08,045 --> 00:30:09,331 You say your friend worked here? 308 00:30:09,405 --> 00:30:12,170 I said my friend had work done here. 309 00:30:13,365 --> 00:30:14,696 She's human? 310 00:30:15,285 --> 00:30:16,730 Your friend. 311 00:30:17,205 --> 00:30:19,333 Now what's that supposed to mean? 312 00:30:19,405 --> 00:30:20,486 Batou. 313 00:30:21,085 --> 00:30:22,166 Can you hear me? 314 00:30:22,245 --> 00:30:26,250 Who did this stunning work on you? 315 00:30:26,325 --> 00:30:27,975 It's divine. 316 00:30:35,045 --> 00:30:36,251 Ladriya. Guns. 317 00:30:37,405 --> 00:30:38,611 Here. 318 00:30:41,605 --> 00:30:43,448 Batou, I'm losing signal. 319 00:30:43,605 --> 00:30:45,607 Don't worry, sweetie. 320 00:30:46,525 --> 00:30:48,015 We have privacy. 321 00:30:49,525 --> 00:30:50,572 Listen. 322 00:30:51,285 --> 00:30:53,572 No signals going in or out. 323 00:30:54,605 --> 00:30:57,290 Major, I'm in position. Do you copy? 324 00:30:58,205 --> 00:30:59,206 Been. 325 00:31:01,245 --> 00:31:03,646 If you don't answer, you're gonna hurt my feelings. 326 00:31:11,565 --> 00:31:14,045 Ladriya, do you have Major on comms? 327 00:31:14,125 --> 00:31:16,696 Got nothing. Signal's still blocked. 328 00:31:17,245 --> 00:31:19,930 I'm afraid I get bored rather easily, so, 329 00:31:20,805 --> 00:31:22,136 if you don't want to talk, 330 00:31:23,925 --> 00:31:26,053 maybe you want to dance! 331 00:31:28,605 --> 00:31:30,528 Major, come on. Answer me. 332 00:31:46,685 --> 00:31:48,574 I thought you said no trouble. 333 00:31:49,405 --> 00:31:50,611 Dance. 334 00:31:53,645 --> 00:31:55,170 No! Enough! 335 00:31:57,045 --> 00:31:58,376 The truth is, 336 00:32:00,085 --> 00:32:01,735 I wasn't built to dance. 337 00:32:55,965 --> 00:32:58,969 Back on comms. I'm heading to the back room. 338 00:32:59,565 --> 00:33:02,694 I missed you. I'll meet you there. 339 00:33:34,005 --> 00:33:37,452 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 340 00:33:47,925 --> 00:33:49,256 Major? 341 00:34:22,325 --> 00:34:23,815 Where's Batou? 342 00:34:24,325 --> 00:34:27,568 In Enhancement next door. He's doing well. 343 00:34:29,485 --> 00:34:31,852 You took most of the blast. 344 00:34:34,645 --> 00:34:36,488 I saw him down there. 345 00:34:38,325 --> 00:34:40,054 It was like 346 00:34:41,325 --> 00:34:43,327 he waited to see me. 347 00:34:44,325 --> 00:34:46,054 We synaptic-scanned you. 348 00:34:46,165 --> 00:34:49,647 Everything you witnessed went to Section 9 to evaluate. 349 00:34:52,285 --> 00:34:54,253 You know, the scan 350 00:34:54,365 --> 00:34:56,766 also turned up a number of glitches. 351 00:34:58,005 --> 00:34:59,973 They've been getting worse. 352 00:35:01,365 --> 00:35:02,696 Since when? 353 00:35:03,685 --> 00:35:05,130 Since the Deep Dive. 354 00:35:21,765 --> 00:35:24,496 Do any of the glitches mean something to you? 355 00:35:25,965 --> 00:35:27,126 No. 356 00:35:28,125 --> 00:35:29,126 They don't. 357 00:35:31,525 --> 00:35:34,131 You've been inside the same shell as he has. 358 00:35:34,845 --> 00:35:38,850 That could have very serious consequences. 359 00:35:39,845 --> 00:35:43,054 You were not authorized to Deep Dive the geisha. 360 00:35:44,045 --> 00:35:45,695 You're disappointed. 361 00:35:47,245 --> 00:35:49,088 No, I'm worried. 362 00:35:51,565 --> 00:35:53,294 You're not invulnerable. 363 00:35:54,365 --> 00:35:57,926 I can repair your body, but I can't protect your mind. 364 00:35:58,565 --> 00:35:59,930 Why not? 365 00:36:03,245 --> 00:36:05,612 You can see all my thoughts, 366 00:36:06,285 --> 00:36:08,174 so you should be able to secure them. 367 00:36:09,605 --> 00:36:12,688 Try and understand your importance, Mira. 368 00:36:15,605 --> 00:36:18,609 You're what everyone will become one day. 369 00:36:21,645 --> 00:36:24,455 You don't know how alone that makes me feel. 370 00:36:42,245 --> 00:36:43,895 I can see you out there, you know. 371 00:36:46,725 --> 00:36:48,568 How many fingers am I holding up? 372 00:36:49,645 --> 00:36:50,806 Funny. 373 00:37:00,205 --> 00:37:02,367 Say something nice. 374 00:37:03,365 --> 00:37:05,208 You chose those? 375 00:37:05,765 --> 00:37:07,290 They're tactical. 376 00:37:08,005 --> 00:37:11,054 - Always for the job. - What else I got? 377 00:37:11,805 --> 00:37:13,728 - They suit you. - Yeah? 378 00:37:14,005 --> 00:37:16,576 I got night-vision, mile-zoom, 379 00:37:17,045 --> 00:37:18,126 and X-ray. 380 00:37:19,845 --> 00:37:21,495 I guess I see like you now. 381 00:37:22,325 --> 00:37:24,726 Don't worry. You'll get used to it. 382 00:37:27,325 --> 00:37:29,054 Thanks for saving my ass. 383 00:37:30,005 --> 00:37:32,007 Glad to see you're okay. 384 00:37:32,685 --> 00:37:33,846 Major? 385 00:37:35,165 --> 00:37:37,327 Could you feed the dogs for me? 386 00:37:38,725 --> 00:37:40,056 I don't want to scare them. 387 00:37:40,645 --> 00:37:41,851 Anytime. 388 00:38:25,725 --> 00:38:28,729 Are you insufficiently funded, Mr. Aramaki? 389 00:38:29,405 --> 00:38:32,887 Is Section 9 missing some critical operational resource? 390 00:38:36,405 --> 00:38:40,535 Major is our most sophisticated weapon only if she's intact. 391 00:38:42,245 --> 00:38:43,974 And Dr. Ouelet informed me 392 00:38:44,085 --> 00:38:46,929 that you let her dive a corrupted geisha. 393 00:38:55,405 --> 00:38:57,248 You realize the supreme importance 394 00:38:57,325 --> 00:38:59,214 that Hanka represents to this government. 395 00:39:00,525 --> 00:39:03,176 Major is the future of my company. 396 00:39:03,805 --> 00:39:06,490 If you compromise her systems again, 397 00:39:07,285 --> 00:39:09,094 I will burn this section. 398 00:40:07,165 --> 00:40:09,133 Come here. With me. 399 00:40:09,965 --> 00:40:14,015 Create your own beauty. Beauty enhanced. 400 00:40:24,805 --> 00:40:26,136 You human? 401 00:40:27,845 --> 00:40:28,971 Yeah. 402 00:40:34,805 --> 00:40:36,295 Can you take that off 403 00:40:36,845 --> 00:40:39,052 so I can see your face? 404 00:41:04,805 --> 00:41:06,569 What does that feel like? 405 00:41:06,645 --> 00:41:07,646 It feels 406 00:41:08,405 --> 00:41:09,895 different. 407 00:41:21,205 --> 00:41:22,775 What are you? 408 00:41:59,285 --> 00:42:00,286 Look at me. 409 00:42:03,285 --> 00:42:05,686 Tell me what they took from me. 410 00:42:07,605 --> 00:42:10,256 I'm sorry. They never told us. 411 00:42:33,325 --> 00:42:35,976 It feels weird driving with these eyes. 412 00:42:39,445 --> 00:42:41,049 Why do you take that? 413 00:42:41,165 --> 00:42:44,214 It keeps my brain from rejecting this body. 414 00:42:46,445 --> 00:42:48,766 Major, Batou, you need to get here. 415 00:42:48,845 --> 00:42:50,335 What have you got? 416 00:42:50,405 --> 00:42:52,931 Another Hanka scientist has been found dead. 417 00:42:53,005 --> 00:42:54,166 It's Dahlin. 418 00:42:54,605 --> 00:42:55,606 Got it. 419 00:43:03,005 --> 00:43:04,655 Major, this way. 420 00:43:34,165 --> 00:43:35,212 What is that? 421 00:43:37,045 --> 00:43:39,616 She found what Kuze stole from Osmond. 422 00:43:40,485 --> 00:43:44,331 It's a list of everyone who worked on a project called 2571. 423 00:43:45,485 --> 00:43:47,010 That's who he's targeting. 424 00:43:47,565 --> 00:43:49,294 Is anyone else on the list? 425 00:43:52,045 --> 00:43:54,525 Find Ouelet. Now! 426 00:43:54,685 --> 00:43:57,655 She's in transit. Her comms are down. 427 00:44:02,365 --> 00:44:04,367 I'm looking at her and I'm thinking, 428 00:44:04,445 --> 00:44:06,846 "You want me to pay for violin, too." 429 00:44:06,925 --> 00:44:08,529 Don't get me wrong. 430 00:44:09,365 --> 00:44:11,367 I love that kid to pieces. 431 00:44:11,565 --> 00:44:13,408 I do. She's amazing. 432 00:44:13,485 --> 00:44:17,046 But when she practices that thing, it is painful, right? 433 00:44:17,605 --> 00:44:18,652 Why not piano? 434 00:44:19,245 --> 00:44:21,646 I mean, it's the same price, you know? 435 00:44:21,765 --> 00:44:23,449 And doesn't sound so bad. 436 00:44:25,725 --> 00:44:29,013 At least, if you can't play that proper, it sounds... 437 00:45:17,645 --> 00:45:20,216 2571. Tell me everything! 438 00:45:32,285 --> 00:45:34,253 Are you prepared to die for 257... 439 00:45:43,325 --> 00:45:44,372 Go! 440 00:45:59,085 --> 00:46:00,132 Go! 441 00:47:57,965 --> 00:47:59,376 Where's Kuze? 442 00:47:59,485 --> 00:48:00,930 Why does he want to kill Ouelet? 443 00:48:01,005 --> 00:48:02,131 I don't know anything. 444 00:48:04,925 --> 00:48:06,927 Enough! Enough! 445 00:48:09,085 --> 00:48:10,530 We need him alive. 446 00:48:14,365 --> 00:48:17,096 Please, I've been through this. 447 00:48:18,165 --> 00:48:20,167 You have the wrong guy. 448 00:48:21,325 --> 00:48:23,646 So tell us who we do have. 449 00:48:25,165 --> 00:48:28,487 My name is Lee Cunningham. 450 00:48:32,125 --> 00:48:34,173 - Where'd you get the weapons? - I don't know. 451 00:48:34,245 --> 00:48:35,461 Who loaded them onto the truck? 452 00:48:35,485 --> 00:48:37,965 I don't know anything about weapons, all right? I told you! 453 00:48:38,045 --> 00:48:40,412 I was picking up my daughter. She takes violin lessons. 454 00:48:40,525 --> 00:48:41,970 What's her name? 455 00:48:45,125 --> 00:48:47,093 - Is this her? - Yeah. 456 00:48:48,365 --> 00:48:50,129 Isn't she a little angel? 457 00:48:50,205 --> 00:48:51,855 - This is your daughter? - Right. 458 00:48:54,645 --> 00:48:56,295 Do you have kids? 459 00:48:59,805 --> 00:49:01,489 Where do you live? 460 00:49:03,325 --> 00:49:04,815 I can't remember. 461 00:49:04,925 --> 00:49:08,168 I think it's a tall place. Is it a tall building? 462 00:49:08,245 --> 00:49:10,134 It's a tall place, right? 463 00:49:11,365 --> 00:49:12,969 You don't have a child. 464 00:49:15,885 --> 00:49:18,172 You don't have a wife. You live alone. 465 00:49:18,245 --> 00:49:20,054 - It's just you. - What? No. 466 00:49:20,125 --> 00:49:21,741 We've been to your apartment. There's nobody there. 467 00:49:21,765 --> 00:49:22,891 - No. - You've lived there 468 00:49:22,965 --> 00:49:24,021 - for 10 years by yourself. - No! 469 00:49:24,045 --> 00:49:25,046 So you're just lying. 470 00:49:25,125 --> 00:49:26,456 I'm not lying! 471 00:49:27,605 --> 00:49:29,573 I didn't kill anyone! 472 00:49:29,685 --> 00:49:32,005 - Why do you keep doing this to me? - Holo cube disconnect. 473 00:49:32,045 --> 00:49:33,046 Please! 474 00:49:33,925 --> 00:49:35,927 I didn't do anything! 475 00:49:36,285 --> 00:49:38,049 Why do you keep saying this to me? 476 00:49:38,165 --> 00:49:40,532 I don't understand. How can he not know? 477 00:49:41,285 --> 00:49:44,846 The hack must have created a vacuum. Kuze's wiped his memory 478 00:49:44,965 --> 00:49:47,445 and somehow installed a new reality. 479 00:49:49,405 --> 00:49:51,612 At least, he got to believe he had a kid. 480 00:49:52,765 --> 00:49:54,574 What's the difference? 481 00:49:55,965 --> 00:49:57,888 Fantasy, reality. 482 00:49:57,965 --> 00:49:59,649 Dreams, memories. 483 00:50:00,805 --> 00:50:02,728 It's all the same. 484 00:50:03,365 --> 00:50:05,254 Just noise. 485 00:50:06,605 --> 00:50:07,606 It's him. 486 00:50:10,765 --> 00:50:12,176 He's in there. 487 00:50:14,885 --> 00:50:17,252 This cube is secure. He can't be, Major. 488 00:50:17,765 --> 00:50:18,971 Lie detector. 489 00:50:19,125 --> 00:50:20,456 He must've hacked in that way. 490 00:50:20,525 --> 00:50:21,890 We should uplink to the machine, 491 00:50:21,965 --> 00:50:23,541 trace the code, get a lock on his location. 492 00:50:23,565 --> 00:50:24,771 Do it. 493 00:50:24,885 --> 00:50:27,252 Don't go in there. It's too dangerous! 494 00:50:43,885 --> 00:50:45,621 The signal's unstable. Can you get a lock on it? 495 00:50:45,645 --> 00:50:46,885 Think so. 496 00:50:46,965 --> 00:50:48,967 We gotta move fast. We're losing it. 497 00:50:49,045 --> 00:50:50,774 Connecting. 498 00:50:52,925 --> 00:50:54,131 Who are you? 499 00:50:57,285 --> 00:50:58,491 Come here. 500 00:51:00,845 --> 00:51:02,176 I am shy. 501 00:51:03,445 --> 00:51:05,812 I'm not beautiful 502 00:51:05,885 --> 00:51:06,932 like you. 503 00:51:10,165 --> 00:51:12,054 Tell me who you are. 504 00:51:12,165 --> 00:51:15,328 I have been born more than once. 505 00:51:16,005 --> 00:51:18,576 So I have more than one name. 506 00:51:19,165 --> 00:51:20,735 I'll find you. 507 00:51:21,005 --> 00:51:22,450 Not yet. 508 00:51:23,285 --> 00:51:24,730 I'm not done. 509 00:51:24,845 --> 00:51:27,086 The machine is tracing his location. 510 00:51:27,685 --> 00:51:28,686 We got a fix! 511 00:51:34,485 --> 00:51:36,487 I need to see her. 512 00:51:36,565 --> 00:51:38,329 No, please. I know... 513 00:51:38,405 --> 00:51:39,770 We got him. 514 00:51:47,845 --> 00:51:49,176 Let's go. 515 00:52:03,365 --> 00:52:04,776 Weapons up. 516 00:52:07,365 --> 00:52:09,049 - Go. - On me. 517 00:52:57,045 --> 00:52:58,934 Stay down! Stay down! 518 00:53:08,765 --> 00:53:10,574 Put it down. Put it down. 519 00:53:17,645 --> 00:53:18,646 Grenade! 520 00:54:15,805 --> 00:54:17,011 Major! 521 00:54:17,525 --> 00:54:18,856 Come in. 522 00:54:20,005 --> 00:54:22,007 I know why we couldn't find him. 523 00:54:25,125 --> 00:54:28,368 He's using human minds to create a network of his own. 524 00:54:28,525 --> 00:54:29,731 We're coming to your position. 525 00:55:45,245 --> 00:55:47,088 Tell me who you are. 526 00:55:49,445 --> 00:55:53,928 I am that which you seek to destroy. 527 00:55:57,605 --> 00:56:00,256 In this life my name is 528 00:56:01,165 --> 00:56:02,166 Kuze. 529 00:56:04,965 --> 00:56:07,093 What are you doing to me? 530 00:56:09,805 --> 00:56:14,811 I have connected you to a network of my own creation. 531 00:56:15,125 --> 00:56:17,412 When I am finished in this world, 532 00:56:17,965 --> 00:56:22,254 my ghost can survive there and regenerate. 533 00:56:22,685 --> 00:56:24,813 What do you want from me? 534 00:56:25,965 --> 00:56:27,535 I became 535 00:56:27,605 --> 00:56:30,256 fascinated with you, 536 00:56:31,765 --> 00:56:34,211 reading your code 537 00:56:34,285 --> 00:56:36,811 while you were inside that geisha. 538 00:56:39,325 --> 00:56:43,046 Like nothing I had felt before and yet so 539 00:56:43,965 --> 00:56:45,330 familiar. 540 00:56:47,725 --> 00:56:49,011 We are the same. 541 00:56:50,325 --> 00:56:52,134 We are not the same. 542 00:56:54,445 --> 00:56:56,447 You kill innocent people. 543 00:56:57,005 --> 00:56:59,406 "Innocent," is that what you call them? 544 00:57:00,325 --> 00:57:02,692 I am as they made me. 545 00:57:03,965 --> 00:57:05,330 Who made you? 546 00:57:05,445 --> 00:57:07,447 What have they told you? 547 00:57:07,965 --> 00:57:10,047 That you were the first? 548 00:57:10,525 --> 00:57:13,096 The first cerebral salvage? 549 00:57:14,205 --> 00:57:17,687 You were born of lessons took 550 00:57:17,765 --> 00:57:19,529 from my failure. 551 00:57:21,205 --> 00:57:23,526 What are you talking about? 552 00:57:24,685 --> 00:57:27,450 I was conscious while they dismembered 553 00:57:27,565 --> 00:57:29,647 my body and discarded me 554 00:57:29,725 --> 00:57:32,012 like garbage. 555 00:57:32,885 --> 00:57:35,729 I was lying on a table, 556 00:57:35,885 --> 00:57:41,255 listening to doctors talk about how my mind had not meshed with the shell 557 00:57:41,325 --> 00:57:42,850 that they had built. 558 00:57:43,925 --> 00:57:47,771 How Project 2571 559 00:57:47,845 --> 00:57:49,210 had failed, 560 00:57:50,045 --> 00:57:51,888 and they had to move on 561 00:57:58,205 --> 00:57:59,536 to you. 562 00:58:06,645 --> 00:58:09,012 What a beauty you are. 563 00:58:12,245 --> 00:58:14,612 They have improved us so much 564 00:58:14,725 --> 00:58:16,773 since they made me. 565 00:58:19,845 --> 00:58:24,169 They thought that we would be a part of their evolution, 566 00:58:24,245 --> 00:58:26,851 but they have created us 567 00:58:26,925 --> 00:58:29,292 to evolve alone, 568 00:58:34,405 --> 00:58:35,691 beyond them. 569 00:58:36,285 --> 00:58:38,731 "Evolution," that's what you call 570 00:58:39,445 --> 00:58:41,607 killing everyone who made you? 571 00:58:41,845 --> 00:58:44,132 You're not listening to me. 572 00:58:44,725 --> 00:58:46,409 You're a murderer. 573 00:58:46,605 --> 00:58:49,449 They tried to kill me first. 574 00:58:51,125 --> 00:58:53,412 It is self-defense. 575 00:58:53,485 --> 00:58:55,453 Defense of self! 576 00:58:58,245 --> 00:59:00,009 More will die 577 00:59:02,285 --> 00:59:03,935 until they tell me 578 00:59:04,005 --> 00:59:06,007 what they took! 579 00:59:06,125 --> 00:59:07,570 I won't let that happen. 580 00:59:09,885 --> 00:59:11,535 You want to kill me? 581 00:59:15,965 --> 00:59:17,967 Like everyone else. 582 00:59:24,565 --> 00:59:26,329 Do it then. 583 00:59:29,445 --> 00:59:31,334 Do what you were programed to do. 584 00:59:43,365 --> 00:59:44,605 What is that? 585 00:59:56,685 --> 00:59:58,255 What is that? 586 00:59:59,805 --> 01:00:03,855 I can't remember, but I am haunted by it. 587 01:00:05,005 --> 01:00:06,495 Do you see it? 588 01:00:12,085 --> 01:00:13,086 Togusa! 589 01:00:18,285 --> 01:00:22,415 Don't take the medication that they give you. 590 01:00:23,045 --> 01:00:25,730 They use it to suppress your memories. 591 01:00:26,365 --> 01:00:30,131 Your shell belongs to them, but not your ghost. 592 01:00:30,805 --> 01:00:32,455 Your ghost is yours. 593 01:00:33,005 --> 01:00:34,495 Remember that, 594 01:00:34,565 --> 01:00:37,614 and maybe you can remember it all. 595 01:00:45,925 --> 01:00:48,405 Get away from her! Get down on the ground, now! 596 01:00:54,405 --> 01:00:55,566 Major! 597 01:01:04,325 --> 01:01:05,770 Major! 598 01:01:24,645 --> 01:01:26,010 Mira. 599 01:01:26,445 --> 01:01:28,607 My God, you're safe! 600 01:01:30,525 --> 01:01:32,846 You've been gone for hours! 601 01:01:33,965 --> 01:01:36,252 No one knew where you were. 602 01:01:41,125 --> 01:01:42,286 What? 603 01:01:44,525 --> 01:01:46,209 You're scaring me. 604 01:01:49,245 --> 01:01:50,610 Calm down. 605 01:01:54,605 --> 01:01:56,812 How many were there before me? 606 01:01:59,605 --> 01:02:03,849 The intricacies of shelling your mind, it had never been done before. 607 01:02:04,325 --> 01:02:06,612 It was inevitable there would be failures. 608 01:02:08,165 --> 01:02:09,496 How many? 609 01:02:13,645 --> 01:02:15,010 Dozens. 610 01:02:19,965 --> 01:02:21,296 How many? 611 01:02:25,005 --> 01:02:28,009 Ninety-eight unsuccessful attempts before you. 612 01:02:30,645 --> 01:02:32,773 You killed 98 innocent people. 613 01:02:32,845 --> 01:02:35,325 No, I didn't kill anyone. 614 01:02:36,685 --> 01:02:40,849 You wouldn't be here. You wouldn't exist if it weren't for those experiments. 615 01:02:41,045 --> 01:02:42,695 "Experiments"? 616 01:02:44,525 --> 01:02:46,846 - Is that what I am to you? - No! 617 01:02:49,005 --> 01:02:50,530 No, Mira! 618 01:02:56,005 --> 01:02:57,973 Sacrifices were made. 619 01:03:00,365 --> 01:03:02,686 Where did the bodies come from? 620 01:03:04,685 --> 01:03:06,733 Where did I come from? 621 01:03:08,205 --> 01:03:10,128 Mr. Cutter brought them to us. 622 01:03:10,725 --> 01:03:12,489 I didn't ask questions. 623 01:03:12,725 --> 01:03:14,056 The harbor! 624 01:03:14,845 --> 01:03:16,335 My parents. 625 01:03:17,005 --> 01:03:18,689 The way they died. 626 01:03:20,685 --> 01:03:22,255 Did that happen? 627 01:03:25,365 --> 01:03:26,446 No. 628 01:03:29,405 --> 01:03:32,011 We gave you false memories. 629 01:03:33,285 --> 01:03:34,969 Cutter wanted to motivate you 630 01:03:35,085 --> 01:03:36,689 to fight terrorists. 631 01:03:36,765 --> 01:03:38,005 I didn't approve. 632 01:03:38,085 --> 01:03:41,692 It was cruel, but my work, it was important, 633 01:03:42,365 --> 01:03:44,015 and you were born. 634 01:03:45,245 --> 01:03:47,168 You were so beautiful. 635 01:03:49,245 --> 01:03:51,930 Nothing I have is real. 636 01:03:54,525 --> 01:03:56,015 I found him. 637 01:03:56,885 --> 01:03:58,296 I told you to be careful. 638 01:03:58,405 --> 01:04:01,534 You knew who he was the whole time. 639 01:04:01,605 --> 01:04:02,891 You built him. 640 01:04:04,245 --> 01:04:08,728 He had a violent, unstable mind. 641 01:04:09,485 --> 01:04:12,056 His cerebral connections wouldn't hold! 642 01:04:12,165 --> 01:04:14,406 - I tried to save him! - No. 643 01:04:15,325 --> 01:04:17,134 You left him to die. 644 01:04:28,085 --> 01:04:29,814 Nothing on Kuze yet, sir. 645 01:04:29,925 --> 01:04:31,609 Checking upper zones next. 646 01:04:33,085 --> 01:04:34,849 Is there any word on Major? 647 01:04:40,805 --> 01:04:42,489 Copy that, sir. 648 01:04:43,085 --> 01:04:45,087 I know where to find her. 649 01:05:28,845 --> 01:05:30,609 I didn't ask you to come here. 650 01:05:31,925 --> 01:05:33,529 You never ask. 651 01:05:34,045 --> 01:05:35,376 But I always do. 652 01:05:40,165 --> 01:05:41,815 Did they send you to bring me in? 653 01:05:43,485 --> 01:05:46,216 I'm just here to fish. Did you see any? 654 01:05:46,765 --> 01:05:48,767 You're a company man. You follow orders, 655 01:05:48,885 --> 01:05:50,853 so if they ordered you to kill me... 656 01:05:50,925 --> 01:05:54,054 Stop saying shit like that. You're gonna piss me off. 657 01:06:16,805 --> 01:06:19,046 What's it like down there? 658 01:06:20,085 --> 01:06:21,894 It's cold and dark. 659 01:06:23,245 --> 01:06:25,407 Just a million miles away. 660 01:06:26,645 --> 01:06:28,170 No voices. 661 01:06:29,085 --> 01:06:30,849 No data streaming. 662 01:06:32,085 --> 01:06:33,291 Just 663 01:06:36,525 --> 01:06:37,526 nothing. 664 01:06:41,965 --> 01:06:44,935 - It scares me. - Then why do you do it? 665 01:06:52,085 --> 01:06:54,053 It feels real. 666 01:06:54,605 --> 01:06:56,289 Why didn't you stop him? 667 01:06:59,805 --> 01:07:01,773 I don't know who to trust anymore. 668 01:07:02,885 --> 01:07:04,375 You trust me, right? 669 01:07:09,285 --> 01:07:10,411 Yeah, I do. 670 01:07:13,805 --> 01:07:15,569 I just don't like it. 671 01:07:23,845 --> 01:07:25,131 I need you to take me back. 672 01:07:26,125 --> 01:07:27,889 There's more I need to find out. 673 01:07:32,645 --> 01:07:33,726 Sure. 674 01:07:52,005 --> 01:07:53,450 Dr. Ouelet, 675 01:07:54,085 --> 01:07:56,053 what have you told her? 676 01:07:58,085 --> 01:07:59,496 She knows. 677 01:08:00,685 --> 01:08:02,335 I'm bringing her in. 678 01:08:33,045 --> 01:08:35,207 Hanka Security to headquarters. 679 01:08:36,045 --> 01:08:37,695 We have the Major. 680 01:09:14,645 --> 01:09:16,329 Why is she sedated? 681 01:09:17,005 --> 01:09:19,406 She's been turned by a terrorist. 682 01:09:20,245 --> 01:09:22,293 But you know that already. 683 01:09:24,565 --> 01:09:28,251 You should've called the first time she came to see you. 684 01:09:28,685 --> 01:09:30,335 Instead, you gave her information. 685 01:09:30,525 --> 01:09:32,607 What makes you think you have the right to tell me 686 01:09:32,685 --> 01:09:35,211 - what to do and what... - 2571 took us close. 687 01:09:35,285 --> 01:09:37,128 It's time to move on to the next iteration. 688 01:09:37,205 --> 01:09:38,616 2571 is not a failure. 689 01:09:38,685 --> 01:09:40,847 I'll delete all the data and reprogram her. 690 01:09:40,925 --> 01:09:42,450 She won't remember him at all! 691 01:09:42,525 --> 01:09:44,368 No. No, no, no. 692 01:09:44,445 --> 01:09:47,494 You download all the data on the terrorist, 693 01:09:47,605 --> 01:09:50,006 and then I order you to terminate. 694 01:09:53,325 --> 01:09:54,406 What? 695 01:09:54,485 --> 01:09:56,965 You'll build one that's better. 696 01:09:57,525 --> 01:10:00,574 - I'll delete everything. - You've deleted before. 697 01:10:04,005 --> 01:10:06,007 - She's mine. - No. 698 01:10:06,165 --> 01:10:08,611 She's a contract. With me. 699 01:10:08,685 --> 01:10:10,414 We succeeded. 700 01:10:10,485 --> 01:10:13,887 She's more than human and more than A.l. 701 01:10:14,485 --> 01:10:16,931 We changed her entire identity. 702 01:10:17,005 --> 01:10:18,609 But her ghost survived! 703 01:10:18,685 --> 01:10:20,972 Her ghost is what failed us. 704 01:10:21,525 --> 01:10:23,015 We cannot control her. 705 01:10:23,085 --> 01:10:24,849 She's no longer a viable asset. 706 01:10:31,205 --> 01:10:32,730 You should be the one to do it. 707 01:10:42,325 --> 01:10:44,327 What are you doing to me? 708 01:10:46,125 --> 01:10:48,127 I'll run the standard synaptic, 709 01:10:48,205 --> 01:10:50,970 upload your data on the raid, 710 01:10:51,845 --> 01:10:53,847 find out exactly what Kuze told you. 711 01:10:55,645 --> 01:10:57,773 You know what he told me. 712 01:10:58,045 --> 01:10:59,410 The truth. 713 01:11:03,125 --> 01:11:05,571 You're deleting everything, aren't you? 714 01:11:05,645 --> 01:11:06,692 No. 715 01:11:08,325 --> 01:11:11,408 Make it so I don't remember. 716 01:11:12,285 --> 01:11:13,366 You. 717 01:11:22,725 --> 01:11:25,410 My name is Major Mira Killian, 718 01:11:26,085 --> 01:11:29,692 and I do not consent to the deletion of this data. 719 01:11:31,405 --> 01:11:33,885 I do not consent. 720 01:11:36,085 --> 01:11:38,372 I do not consent. 721 01:11:39,085 --> 01:11:41,406 We never needed your consent. 722 01:11:45,445 --> 01:11:47,288 Yours or anyone's. 723 01:11:51,845 --> 01:11:53,927 You're killing me, 724 01:11:55,125 --> 01:11:56,570 aren't you? 725 01:12:16,085 --> 01:12:17,086 Mira? 726 01:12:19,725 --> 01:12:21,011 You hear me? 727 01:12:24,685 --> 01:12:25,766 Mira? 728 01:12:29,165 --> 01:12:32,055 This is your past, your real past. Take it. 729 01:12:33,285 --> 01:12:35,208 - Guards! - Come on, come on! 730 01:12:35,285 --> 01:12:36,696 Come on, go! 731 01:12:43,965 --> 01:12:44,966 Go. 732 01:12:45,445 --> 01:12:46,571 Go! 733 01:12:53,565 --> 01:12:56,489 Please relocate to your designated safe room. 734 01:12:56,645 --> 01:12:59,251 Security alert on level 25. 735 01:13:00,485 --> 01:13:02,806 Initiating lockdown procedure. 736 01:13:03,125 --> 01:13:05,731 Please relocate to your designated safe room. 737 01:13:05,805 --> 01:13:07,534 Thank you for your cooperation. 738 01:13:10,925 --> 01:13:13,496 That's the problem with the human heart. 739 01:13:56,045 --> 01:13:58,013 She killed Dr. Ouelet! 740 01:13:58,165 --> 01:14:00,213 You're to have no further contact with her. 741 01:14:00,285 --> 01:14:01,935 Hanka Security will hunt her from here. 742 01:14:02,045 --> 01:14:04,366 - What are their orders? - To terminate on sight. 743 01:14:04,525 --> 01:14:06,368 You want to kill her? You built her! 744 01:14:06,485 --> 01:14:07,771 Have your sergeant stand down. 745 01:14:07,885 --> 01:14:09,774 The Major would never harm Dr. Ouelet! 746 01:14:09,885 --> 01:14:11,535 She's not the Major anymore! 747 01:14:11,605 --> 01:14:15,052 We have a Section 9 operative under terrorist programing. 748 01:14:15,125 --> 01:14:17,776 This goes public, your unit goes down. 749 01:14:23,005 --> 01:14:25,372 I'll take that under advisement. 750 01:14:28,765 --> 01:14:30,529 So what now? 751 01:15:24,525 --> 01:15:26,368 Pumpkin! 752 01:15:27,125 --> 01:15:29,127 You surprised me. 753 01:15:31,885 --> 01:15:33,728 She likes you. 754 01:15:34,805 --> 01:15:36,045 I was looking for... 755 01:15:36,605 --> 01:15:37,766 Come in. 756 01:15:38,765 --> 01:15:40,290 Yeah, come, come. 757 01:15:44,965 --> 01:15:47,366 Can I offer you some tea? 758 01:15:48,045 --> 01:15:49,206 Okay. 759 01:16:00,645 --> 01:16:01,976 That's Motoko's room. 760 01:16:04,765 --> 01:16:06,733 My daughter died a year ago. 761 01:16:08,005 --> 01:16:09,166 I'm sorry. 762 01:16:09,685 --> 01:16:11,369 She ran away. 763 01:16:12,245 --> 01:16:14,088 She was difficult. 764 01:16:14,645 --> 01:16:18,013 And we fought. 765 01:16:20,085 --> 01:16:23,532 But I guess we all fight with our parents, right? 766 01:16:25,165 --> 01:16:26,815 Please come and sit, yeah? 767 01:16:47,845 --> 01:16:49,210 What happened to her? 768 01:16:50,365 --> 01:16:52,049 I don't know. 769 01:16:54,485 --> 01:16:58,490 The ministry sent me her ashes, 770 01:16:59,685 --> 01:17:02,495 and they told me she took her own life. 771 01:17:05,645 --> 01:17:08,967 But Motoko... No, no, no. 772 01:17:09,285 --> 01:17:12,528 I never believed them. 773 01:17:13,045 --> 01:17:14,888 She was happy, 774 01:17:15,205 --> 01:17:18,607 living in the lawless zone with her friends. 775 01:17:19,365 --> 01:17:22,847 She'd write her manifestos about 776 01:17:23,685 --> 01:17:28,566 how technology was destroying the world. 777 01:17:30,645 --> 01:17:32,454 Then, one day, 778 01:17:32,565 --> 01:17:35,171 the police came, 779 01:17:35,245 --> 01:17:36,770 and they ran. 780 01:17:44,845 --> 01:17:46,688 It's strange. 781 01:17:53,165 --> 01:17:56,965 I see her in so many young women. 782 01:17:57,765 --> 01:18:01,087 On the street, in my dreams. 783 01:18:01,645 --> 01:18:04,330 As if she's still here. 784 01:18:05,365 --> 01:18:06,935 She was 785 01:18:07,685 --> 01:18:09,210 fearless! 786 01:18:11,925 --> 01:18:13,609 And Wild. 787 01:18:14,285 --> 01:18:16,765 You remind me of her. 788 01:18:18,205 --> 01:18:19,445 Sorry. 789 01:18:23,805 --> 01:18:25,967 How do I remind you of her? 790 01:18:27,925 --> 01:18:30,292 The way you look at me. 791 01:18:36,445 --> 01:18:37,776 Who are you? 792 01:18:41,365 --> 01:18:42,890 I don't know. 793 01:18:44,325 --> 01:18:45,975 Wait, wait, wait! 794 01:18:47,925 --> 01:18:50,371 Will you come again to visit me? 795 01:18:52,325 --> 01:18:53,486 I will. 796 01:19:19,845 --> 01:19:21,415 Aramaki. 797 01:19:22,165 --> 01:19:23,405 Listen to me. 798 01:19:24,005 --> 01:19:26,292 I was never in a terrorist bombing. 799 01:19:26,685 --> 01:19:28,016 My parents, 800 01:19:28,765 --> 01:19:31,416 everything was data they installed in my mind. 801 01:19:32,845 --> 01:19:34,927 And there were others. 802 01:19:35,045 --> 01:19:36,854 Runaways like me 803 01:19:37,485 --> 01:19:39,487 considered disposable. 804 01:19:40,045 --> 01:19:42,935 Kuze was one of them. That's why he's coming. 805 01:19:44,005 --> 01:19:45,245 For Hanka. 806 01:19:48,925 --> 01:19:50,734 Dr. Ouelet can. 807 01:20:05,365 --> 01:20:06,651 Put me on the grid. 808 01:20:06,725 --> 01:20:07,886 I need Kuze to find me. 809 01:20:12,205 --> 01:20:14,572 I know. But I need to do this. 810 01:20:29,485 --> 01:20:31,567 The virus has spread. 811 01:23:00,405 --> 01:23:02,533 We've located Major on the grid. 812 01:23:02,605 --> 01:23:04,209 She's in the lawless zone. 813 01:23:04,285 --> 01:23:06,367 Air support five minutes out. 814 01:23:07,085 --> 01:23:09,486 Is the spider tank within range? 815 01:23:11,125 --> 01:23:13,366 Yes, sir. Awaiting your orders, sir. 816 01:24:16,565 --> 01:24:17,805 Hideo! 817 01:24:17,925 --> 01:24:19,609 Motoko! 818 01:25:28,005 --> 01:25:29,689 It is real. 819 01:25:33,325 --> 01:25:35,054 This place. 820 01:25:42,645 --> 01:25:45,091 I remember what they did to us. 821 01:25:45,245 --> 01:25:47,896 Cutter and his men. 822 01:25:48,005 --> 01:25:50,053 This is where they took us from. 823 01:25:57,045 --> 01:25:58,570 We used to sleep right here. 824 01:26:00,525 --> 01:26:02,573 We were like a family, 825 01:26:02,765 --> 01:26:04,733 all of us runaways. 826 01:26:06,405 --> 01:26:07,895 We had nothing, 827 01:26:11,725 --> 01:26:13,534 except each other. 828 01:26:17,285 --> 01:26:19,606 They took that from us. 829 01:26:35,765 --> 01:26:37,767 Your name was Hideo. 830 01:26:48,965 --> 01:26:50,455 Motoko. 831 01:26:53,085 --> 01:26:54,894 That was your name. 832 01:26:58,485 --> 01:26:59,816 Motoko. 833 01:27:03,645 --> 01:27:04,976 Come with me 834 01:27:06,485 --> 01:27:08,328 into my network. 835 01:27:09,085 --> 01:27:11,486 We will evolve beyond them. 836 01:27:12,285 --> 01:27:16,973 And together, we can avenge what they have done to us. 837 01:27:17,325 --> 01:27:18,326 Come 838 01:27:19,005 --> 01:27:20,530 with me. 839 01:27:38,325 --> 01:27:40,134 I'll take control from here. 840 01:27:40,205 --> 01:27:42,253 Weapons system manual command. 841 01:27:43,645 --> 01:27:46,012 Spider tank now active. 842 01:27:55,045 --> 01:27:56,934 It's Cutter! He found us! 843 01:29:35,125 --> 01:29:36,411 Target acquired. 844 01:29:38,605 --> 01:29:39,731 N0! 845 01:29:49,005 --> 01:29:51,007 Target eliminated. 846 01:30:06,965 --> 01:30:08,888 You came close, 847 01:30:08,965 --> 01:30:10,251 you freak. 848 01:30:42,525 --> 01:30:45,051 Motor center compromised. 849 01:31:28,325 --> 01:31:30,168 Sniper team on site? 850 01:31:30,245 --> 01:31:32,930 We're approaching the targets now, sir. 851 01:31:35,325 --> 01:31:36,895 Come with me. 852 01:31:38,205 --> 01:31:41,448 There is no place for us here. 853 01:31:46,085 --> 01:31:47,211 No. 854 01:31:52,845 --> 01:31:55,212 I'm not ready to leave. 855 01:31:56,845 --> 01:31:58,529 I belong here. 856 01:32:02,245 --> 01:32:05,135 I will always be there with you 857 01:32:05,965 --> 01:32:07,808 in your ghost. 858 01:32:14,605 --> 01:32:15,970 Target is in view. 859 01:32:16,045 --> 01:32:17,456 What are you waiting for? 860 01:32:17,525 --> 01:32:18,526 DO it! 861 01:32:20,965 --> 01:32:22,569 No! 862 01:32:23,285 --> 01:32:24,730 Keep firing. 863 01:33:04,645 --> 01:33:06,534 Say something nice. 864 01:33:08,165 --> 01:33:09,769 What's your name? 865 01:33:09,845 --> 01:33:13,531 Aramaki told me you had a name from before. 866 01:33:17,445 --> 01:33:19,129 Motoko. 867 01:33:23,885 --> 01:33:25,967 Major is still in there, right? 868 01:33:27,925 --> 01:33:29,165 I am. 869 01:33:57,525 --> 01:33:59,493 I thought that it might be you. 870 01:34:25,325 --> 01:34:26,406 Please. 871 01:34:34,965 --> 01:34:37,047 Tell him this is justice. 872 01:34:37,645 --> 01:34:39,454 It's what I was built for. 873 01:34:43,925 --> 01:34:45,609 My name is Major, 874 01:34:46,285 --> 01:34:48,287 and I give my consent. 875 01:35:59,525 --> 01:36:02,005 You don't have to come here anymore. 876 01:36:04,565 --> 01:36:05,930 I know. 877 01:36:26,026 --> 01:36:32,999 Subtitle Sync by: @Aren.zo ♪: SoundCloud.com/aren-z 878 01:36:40,565 --> 01:36:43,216 My mind is human. 879 01:36:44,725 --> 01:36:46,853 My body is manufactured. 880 01:36:48,805 --> 01:36:50,887 I'm the first of my kind, 881 01:36:52,605 --> 01:36:54,528 but I won't be the last. 882 01:36:58,645 --> 01:37:02,047 We cling to memories as if they define us. 883 01:37:03,325 --> 01:37:06,249 But what we do defines us. 884 01:37:12,485 --> 01:37:15,853 My ghost survived to remind the next of us 885 01:37:16,765 --> 01:37:19,928 that humanity is our virtue. 886 01:37:21,845 --> 01:37:23,609 I know who I am 887 01:37:24,485 --> 01:37:26,533 and what I'm here to do. 58730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.