Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,617 --> 00:00:08,939
Tio Puiu!
2
00:00:09,589 --> 00:00:11,399
Vamos, vou te levar para casa.
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,144
NOS EPISÓDIOS
ANTERIORES DE "UMBRE"...
4
00:00:14,145 --> 00:00:16,032
Não sou o Relu, está bem?
5
00:00:16,356 --> 00:00:18,440
Relu sempre se dá bem.
6
00:00:18,736 --> 00:00:22,017
Sacaneando a gente?
A polícia romena?
7
00:00:24,268 --> 00:00:26,316
Nem Capitanu é como Relu.
8
00:00:26,952 --> 00:00:28,809
Não sabemos quem nos traiu.
9
00:00:28,810 --> 00:00:30,969
E agora vamos direto
para a cova dos leões?
10
00:00:32,155 --> 00:00:36,154
Chantageiem-nos, encurralem-nos,
fodam as mulheres deles!
11
00:00:37,856 --> 00:00:39,990
Eu digo tudo o que sei.
12
00:00:42,053 --> 00:00:44,359
Tenho um apartamento,
bem perto daqui.
13
00:00:44,360 --> 00:00:45,813
PUTA!
14
00:00:45,814 --> 00:00:49,689
- É a nossa casa.
- Foi a nossa casa.
15
00:03:37,348 --> 00:03:39,220
Tique-taque, tique-taque...
16
00:04:03,109 --> 00:04:04,570
Caralho!
17
00:04:07,203 --> 00:04:08,570
Puta que pariu!
18
00:04:20,936 --> 00:04:22,598
Mentirosa...
19
00:04:22,799 --> 00:04:24,998
Devia ter dito que
está naqueles dias.
20
00:04:24,999 --> 00:04:27,174
Agora tem que me dar um desconto.
21
00:05:40,027 --> 00:05:43,705
{\an1}VIVENDO NAS SOMBRAS
3ª Temporada | Episódio 03
22
00:05:44,206 --> 00:05:48,196
Legenda: AlbustigriS
23
00:05:48,739 --> 00:05:51,078
Eles entendem de comida.
Pare de se empanturrar
24
00:05:51,079 --> 00:05:53,565
de rocamboles de carne, salsichas,
25
00:05:53,566 --> 00:05:55,276
torresmo e tudo mais.
26
00:05:55,812 --> 00:05:57,521
Comece a comer frutos do mar.
27
00:05:57,522 --> 00:05:59,624
Não há nada mais saudável.
28
00:05:59,625 --> 00:06:04,384
Você traz do Mediterrâneo,
e coloca numa panela...
29
00:06:04,385 --> 00:06:08,114
Tenho uns belos vôngoles
que vou preparar para você.
30
00:06:08,115 --> 00:06:10,545
Primeiro você os
coloca numa panela.
31
00:06:10,546 --> 00:06:12,683
E ferve até estarem mortinhos.
32
00:06:12,684 --> 00:06:16,620
Depois pega uma panela grande,
e coloca sal no fundo...
33
00:06:22,252 --> 00:06:25,649
Irmão, precisa melhorar
seu café da manhã.
34
00:06:27,517 --> 00:06:29,300
Não está à altura.
35
00:06:31,959 --> 00:06:34,756
Café da manhã não é a
nossa especialidade.
36
00:06:35,032 --> 00:06:37,043
Então, qual é a especialidade?
37
00:06:37,044 --> 00:06:39,022
Casamentos, batizados, recepções.
38
00:06:39,023 --> 00:06:40,566
Funerais, não?
39
00:06:41,497 --> 00:06:43,299
Só se for preciso.
40
00:06:44,533 --> 00:06:47,906
Irmão, o sucesso está
na diversificação.
41
00:06:47,907 --> 00:06:50,515
- Por isso damos esse passo...
- Chefe!
42
00:06:50,516 --> 00:06:52,518
Falando em funerais...
43
00:06:52,519 --> 00:06:54,615
O ambiente aqui não
está um pouco gelado?
44
00:07:23,082 --> 00:07:25,841
Vai se foder, Relu,
seu filho da puta!
45
00:07:47,639 --> 00:07:50,147
Diga-nos, prima, falando sério.
46
00:07:52,440 --> 00:07:54,472
O inimigo está à espreita?
47
00:08:01,021 --> 00:08:02,443
Nicu...
48
00:08:06,864 --> 00:08:08,922
Vamos adiar.
49
00:08:15,009 --> 00:08:17,166
Meus amigos espanhóis
vieram ontem à noite
50
00:08:17,167 --> 00:08:19,290
para me dizer que o
tempo está correndo.
51
00:08:31,657 --> 00:08:34,165
Irmão,
é um pouco tarde para adiar.
52
00:08:37,527 --> 00:08:39,581
Pelo contrário.
Agora é a hora de agir.
53
00:09:10,256 --> 00:09:11,676
Sabin.
54
00:09:12,445 --> 00:09:16,695
Não sei...
Não tenho certeza disso.
55
00:09:21,849 --> 00:09:23,581
Paul, você está viajando?
56
00:09:24,389 --> 00:09:25,908
Se você tivesse certeza,
57
00:09:25,909 --> 00:09:28,259
não estaria no esquema de
seguros, certo?
58
00:09:29,099 --> 00:09:32,341
Trabalha com probabilidades,
não certezas.
59
00:09:33,049 --> 00:09:35,498
Ouvi isso num filme e roubei.
60
00:09:37,581 --> 00:09:39,515
De todo modo, já está rolando.
61
00:09:39,516 --> 00:09:41,624
Todos estão a bordo.
62
00:09:42,345 --> 00:09:44,271
Não há como desistir agora.
63
00:09:45,673 --> 00:09:47,475
É por causa do efeito dominó.
64
00:09:50,355 --> 00:09:51,979
Sempre para frente.
65
00:09:52,226 --> 00:09:53,597
Aqui vamos nós.
66
00:10:02,003 --> 00:10:03,438
Vamos lá.
67
00:10:28,533 --> 00:10:31,079
- Beleza, vagabundos?
- Finalmente, cara!
68
00:10:31,080 --> 00:10:32,724
Você demora mais que o eclipse!
69
00:10:32,725 --> 00:10:35,041
Quando Sabin chega,
é como um eclipse!
70
00:10:35,042 --> 00:10:36,399
É mesmo?
71
00:10:36,400 --> 00:10:37,760
Ainda bem que sua mãe gosta
72
00:10:37,761 --> 00:10:39,857
quando eclipso a cara
dela com meu pau!
73
00:10:41,565 --> 00:10:43,977
- Beleza, cara.
- Cadê o tio Robusto?
74
00:10:44,691 --> 00:10:46,301
Tio Robusto!
75
00:10:48,445 --> 00:10:50,212
Tio Robusto!
76
00:10:53,632 --> 00:10:56,402
Caramba, parece uma lesma.
77
00:10:57,942 --> 00:10:59,658
Que diabos? Ele tem carteira?
78
00:10:59,659 --> 00:11:01,223
Claro que tem, mano.
79
00:11:01,224 --> 00:11:04,089
- Primeira vez que ele dirige?
- Ele consegue, mano.
80
00:11:07,901 --> 00:11:09,779
Até para sair é difícil.
Ele é manco?
81
00:11:09,780 --> 00:11:11,390
Não, cara!
82
00:11:12,876 --> 00:11:15,031
Olha, o pé dele dormiu.
83
00:11:19,031 --> 00:11:20,557
Olha só para ele.
84
00:11:20,558 --> 00:11:22,305
É tipo um astronauta de bolso.
85
00:11:22,306 --> 00:11:23,689
Fumando dentro do capacete!
86
00:11:23,690 --> 00:11:26,436
Tio Robusto, você está pronto?
87
00:11:26,437 --> 00:11:29,315
Este é o Paul,
meu corretor de seguros.
88
00:11:29,316 --> 00:11:31,806
E este é o tio Robusto,
dublê profissional.
89
00:11:31,807 --> 00:11:33,659
Especialista em
carros e acidentes.
90
00:11:33,660 --> 00:11:35,470
Especialista é o caralho.
91
00:11:35,471 --> 00:11:37,026
Eu disse ao Noodles,
92
00:11:37,027 --> 00:11:39,847
sou especialista
em cavalos e lutas.
93
00:11:39,848 --> 00:11:43,634
Boxe, luta greco-romana,
espada, sabre e florete.
94
00:11:44,042 --> 00:11:46,635
Que tipo de cavalos?
Cavalos de potência?
95
00:11:46,636 --> 00:11:48,318
Cavalos, os animais.
96
00:11:48,319 --> 00:11:50,558
Se queria um
especialista em carros,
97
00:11:50,559 --> 00:11:52,122
deveria ter chamado o Ciclope.
98
00:11:52,123 --> 00:11:54,488
Eu te disse que o Ciclope
quebrou a clavícula.
99
00:11:54,489 --> 00:11:58,199
- E quando ele está bem, é caro.
- Espera, não é assim.
100
00:11:58,200 --> 00:12:00,649
- Tem que ser perfeito.
- Sim, mano.
101
00:12:00,650 --> 00:12:03,097
Precisamos de perda total.
Fala, cara.
102
00:12:03,098 --> 00:12:05,779
Precisamos de perda total
para recebermos 40 mil.
103
00:12:05,780 --> 00:12:08,564
Sim, cara, perda total.
Consegue, velho?
104
00:12:08,565 --> 00:12:11,936
Consigo fazer tudo.
Sou praticamente de titânio.
105
00:12:11,937 --> 00:12:14,915
- Devia vê-lo atraindo ímãs!
- Espera, acabou de dizer
106
00:12:14,916 --> 00:12:17,050
que entende de cavalos
e luta greco-romana.
107
00:12:17,051 --> 00:12:19,613
- Está vendo algum cavalo?
- É melhor cancelarmos.
108
00:12:19,614 --> 00:12:21,060
- O quê?
- O que você disse?
109
00:12:21,061 --> 00:12:23,594
- Não consigo ouvir.
- Talvez devêssemos cancelar.
110
00:12:23,595 --> 00:12:25,235
Não mesmo, o que tomou?
111
00:12:25,236 --> 00:12:27,499
Agora é tarde.
Já preparei o Range.
112
00:12:27,500 --> 00:12:29,605
Me custou uma nota.
Você vai pagar?
113
00:12:29,606 --> 00:12:32,012
- Vai pagar? Responda...
- Não.
114
00:12:33,726 --> 00:12:35,155
Paul...
115
00:12:36,211 --> 00:12:37,827
Olhe para mim.
116
00:12:38,843 --> 00:12:40,205
Você...
117
00:12:41,129 --> 00:12:42,646
fica calado.
118
00:12:43,949 --> 00:12:45,443
Entendeu?
119
00:12:47,113 --> 00:12:48,635
Ótimo.
120
00:12:52,496 --> 00:12:55,967
Velho! Está pronto para a manobra?
121
00:12:55,968 --> 00:12:58,046
Fez as contas todas,
até os milissegundos?
122
00:12:58,047 --> 00:12:59,904
Que contas?
123
00:12:59,905 --> 00:13:02,042
Não estamos fazendo
uma bomba atômica.
124
00:13:02,043 --> 00:13:06,136
Entro no carro,
acelero e bato forte contra aquilo.
125
00:13:06,137 --> 00:13:09,506
- O resto é sorte.
- Que Deus nos ajude.
126
00:13:13,501 --> 00:13:16,139
Me convenceu, velho. Está no papo.
127
00:13:16,140 --> 00:13:17,878
- Vamos, então.
- Vamos lá!
128
00:13:17,879 --> 00:13:19,643
Vamos lá. Se escurecer...
129
00:13:19,644 --> 00:13:21,188
Sim, velho.
130
00:13:21,189 --> 00:13:23,419
- Fica complicado.
- O que há com escurecer?
131
00:13:23,420 --> 00:13:26,527
Nada, é bobagem.
Ele vai ficar bem.
132
00:13:26,528 --> 00:13:29,545
Ele tem catarata num olho.
Se escurecer...
133
00:13:29,546 --> 00:13:31,894
- Ele enxerga, é que...
- Caramba, cala a boca!
134
00:13:31,895 --> 00:13:33,783
- Só os raios UV.
- Não quero saber.
135
00:13:33,784 --> 00:13:35,191
Esquece...
136
00:13:40,414 --> 00:13:42,079
Ouça...
137
00:13:42,080 --> 00:13:44,821
Se acontecer algo com
ele, o que faremos?
138
00:13:45,800 --> 00:13:47,457
Tenho algumas aspirinas.
139
00:13:47,663 --> 00:13:50,416
Velho! Está pronto?
140
00:13:50,848 --> 00:13:52,160
Vamos!
141
00:14:08,639 --> 00:14:11,167
- É isso aí!
- Sim!
142
00:14:11,941 --> 00:14:13,615
Bom trabalho.
143
00:14:19,173 --> 00:14:20,520
Ele não morreu, certo?
144
00:14:52,318 --> 00:14:54,131
Vamos, velho. O que houve?
145
00:14:56,064 --> 00:14:57,681
Olá, senhora.
146
00:15:02,964 --> 00:15:04,544
Oncescu.
147
00:15:05,479 --> 00:15:08,595
- Falaram com a diretora?
- Estamos vindo de lá.
148
00:15:09,924 --> 00:15:11,910
É proibido fumar nos quartos.
149
00:15:14,297 --> 00:15:17,107
Senhor,
é proibido fumar nos quartos.
150
00:15:17,108 --> 00:15:19,316
Em que parte não posso fumar?
151
00:15:20,784 --> 00:15:22,615
Em todo o quarto.
152
00:15:24,865 --> 00:15:27,651
Vamos, velho, apague esse cigarro.
153
00:15:30,089 --> 00:15:32,138
É o Alzheimer.
Ele é uma pessoa decente.
154
00:15:32,139 --> 00:15:34,127
E quando não é o Alzheimer?
155
00:15:34,128 --> 00:15:35,475
Trabalho há dez anos aqui.
156
00:15:35,476 --> 00:15:38,072
Acha que não sei diferenciar
um louco de um idiota?
157
00:15:38,610 --> 00:15:40,483
Ele é ambos.
158
00:15:44,386 --> 00:15:46,105
Não se incomode.
159
00:16:07,859 --> 00:16:09,505
Tio Puiu?
160
00:16:35,568 --> 00:16:38,445
Eu tinha boa aparência,
inteligência.
161
00:16:38,446 --> 00:16:41,156
- Garotas ficavam atrás de mim.
- Uau!
162
00:16:41,157 --> 00:16:44,214
Então, lá estava
eu, na praia 2 Mai.
163
00:16:44,494 --> 00:16:48,213
Você não sabe,
mas para ir à 2 Mai naquela época,
164
00:16:48,214 --> 00:16:49,873
você tinha que ser rebelde.
165
00:16:49,874 --> 00:16:53,674
E a música que eu ouvia
era contra o sistema.
166
00:16:53,675 --> 00:16:55,500
O que ouvia?
167
00:16:55,909 --> 00:16:57,510
Zeppelin?
168
00:16:57,831 --> 00:16:59,437
Pistols, Doors, esse tipo?
169
00:16:59,438 --> 00:17:01,784
Não, isso era para o lixo branco.
170
00:17:01,785 --> 00:17:05,352
Curtíamos Simon &
Garfunkel, Beach Boys...
171
00:17:05,353 --> 00:17:08,572
- Coisas mais sofisticadas.
- Piores, você quer dizer?
172
00:17:08,573 --> 00:17:10,126
Quis dizer melhores.
173
00:17:10,127 --> 00:17:11,930
Não importa, não fazem seu estilo.
174
00:17:11,931 --> 00:17:15,140
Eu estava lá com...
Ainda está me ouvindo?
175
00:17:15,356 --> 00:17:18,147
- Sim.
- Eu estava...
176
00:17:18,558 --> 00:17:21,921
Eu estava lá com três mulheres.
177
00:17:21,922 --> 00:17:23,402
Três.
178
00:17:23,403 --> 00:17:25,212
Na praia. Todas impressionantes.
179
00:17:25,213 --> 00:17:29,126
Eu gostava mesmo de uma delas.
Tinha umas...
180
00:17:29,951 --> 00:17:31,899
Ela era parecida com sua mãe.
181
00:17:31,900 --> 00:17:33,577
E você a comeu?
182
00:17:37,048 --> 00:17:40,013
Um cavalheiro não
conta essas coisas.
183
00:17:40,014 --> 00:17:42,498
- Entendeu?
- Então não comeu.
184
00:17:43,677 --> 00:17:45,004
Bem, certo.
185
00:17:45,005 --> 00:17:48,672
Então, lá estava eu,
com essas três mulheres,
186
00:17:48,673 --> 00:17:52,697
quando, de repente,
três homens aparecem.
187
00:17:52,698 --> 00:17:55,887
Do tipo lipovanos repugnantes,
na faixa dos 40 ou 50 anos.
188
00:17:55,888 --> 00:17:57,264
E um deles disse:
189
00:17:57,265 --> 00:18:00,731
"Também queremos ficar
com essas mulheres."
190
00:18:00,732 --> 00:18:02,428
Elas eram prostitutas?
191
00:18:02,429 --> 00:18:05,259
Nossa, é claro que
não eram prostitutas.
192
00:18:05,465 --> 00:18:07,264
Certo, porque ouviam Beach Boys.
193
00:18:07,265 --> 00:18:10,651
Mas era o que eles
pensavam, entende?
194
00:18:11,943 --> 00:18:15,134
Viram três garotas
lindas na praia,
195
00:18:15,135 --> 00:18:17,404
com apenas um rapaz,
um homem, eu, entre elas,
196
00:18:17,405 --> 00:18:18,721
então, naturalmente,
197
00:18:18,722 --> 00:18:21,393
eles acharam que
poderiam ser prostitutas.
198
00:18:21,872 --> 00:18:23,734
E quanto você ganhou?
199
00:18:25,055 --> 00:18:27,982
Chuckie, eu nunca...
Como pode pensar isso?
200
00:18:28,438 --> 00:18:29,807
E o que você fez?
201
00:18:29,808 --> 00:18:31,920
Eu as protegi. Foi o que eu fiz.
202
00:18:31,921 --> 00:18:34,856
- Naturalmente, certo?
- Lutou com esses caras?
203
00:18:35,389 --> 00:18:37,293
Deu uma chave Kimura neles?
204
00:18:37,294 --> 00:18:39,848
- Dei o quê?
- É Jiu-Jítsu.
205
00:18:39,849 --> 00:18:42,015
- A chave Kimura.
- Não precisa me mostrar.
206
00:18:43,653 --> 00:18:46,809
Usei minha arma mais formidável.
207
00:18:46,810 --> 00:18:48,517
Nunchakus?
208
00:18:49,149 --> 00:18:51,993
Bokken! Caramba!
209
00:18:56,438 --> 00:18:57,823
Sim?
210
00:18:58,541 --> 00:19:00,609
Espera um segundo.
211
00:19:00,749 --> 00:19:04,641
Garoto, tudo está aqui.
212
00:19:05,635 --> 00:19:07,397
Eu os convenci conversando.
213
00:19:09,685 --> 00:19:11,146
Já volto.
214
00:19:11,764 --> 00:19:14,607
- Sim, estou aqui...
- Caramba, Seb, você é o cara!
215
00:19:17,215 --> 00:19:19,067
Você é um gângster, Seb!
216
00:19:34,241 --> 00:19:35,889
Desculpe, eu não estava...
217
00:19:36,591 --> 00:19:39,429
- Não estou acostumada a...
- Não se preocupe.
218
00:19:40,085 --> 00:19:42,515
Não posso ficar para
comer, desculpe.
219
00:19:42,757 --> 00:19:46,129
- Tudo bem.
- Recebi uma ligação...
220
00:19:46,130 --> 00:19:48,991
- Não tenho o que fazer.
- Chuckie, a comida está pronta!
221
00:19:48,992 --> 00:19:51,342
Não se preocupe, eu entendo.
222
00:19:51,343 --> 00:19:52,824
Eu estava ansioso por isso.
223
00:19:52,825 --> 00:19:54,539
Acho que Chuckie também, tudo bem.
224
00:19:54,540 --> 00:19:55,845
Eu o quê?
225
00:19:55,846 --> 00:19:58,108
Vou deixar algum
dinheiro para os gastos.
226
00:19:58,109 --> 00:20:00,837
- Para a energia e o gás.
- Não precisa, eu tenho.
227
00:20:00,838 --> 00:20:02,597
Por favor.
228
00:20:02,598 --> 00:20:04,720
De jeito nenhum. Eu insisto.
229
00:20:04,721 --> 00:20:07,494
É função do homem prover, certo?
230
00:20:07,495 --> 00:20:12,391
Entre outras coisas
mais "agradáveis".
231
00:20:14,978 --> 00:20:16,982
Que diabos? Eu devo ter...
232
00:20:17,358 --> 00:20:20,833
Eu pensei que tinha sacado
mais dinheiro ontem, tanto faz.
233
00:20:20,834 --> 00:20:23,207
Fique com isto agora,
trago o resto depois.
234
00:20:25,204 --> 00:20:26,546
Tchau!
235
00:20:26,547 --> 00:20:28,374
Tchau, Chuckie!
236
00:20:30,298 --> 00:20:32,890
Gina? Você me acompanha?
237
00:20:37,106 --> 00:20:38,679
Sim.
238
00:20:59,197 --> 00:21:01,001
Entre!
239
00:21:04,994 --> 00:21:06,506
Estou aqui.
240
00:21:28,804 --> 00:21:32,091
Que tal um café?
Ou algo para comer?
241
00:21:32,092 --> 00:21:35,607
Eu? Não, não estou com fome.
242
00:21:36,867 --> 00:21:38,237
Tem certeza?
243
00:21:38,238 --> 00:21:40,110
Tem um longo dia pela frente.
244
00:21:43,512 --> 00:21:45,581
Tem certeza de que
não está com fome?
245
00:21:46,511 --> 00:21:49,676
É melhor eu ir. Está tarde.
246
00:21:50,174 --> 00:21:51,835
Que carro é?
247
00:21:52,887 --> 00:21:54,359
O Opel.
248
00:21:56,667 --> 00:21:58,322
Está com tanque cheio.
249
00:22:01,080 --> 00:22:02,583
Cluj.
250
00:22:02,805 --> 00:22:05,521
Rua Dr. Marineci, 118.
251
00:22:05,522 --> 00:22:07,439
Perto da estação de trem.
Casa verde.
252
00:22:07,440 --> 00:22:09,629
Conheço. Já estive lá.
253
00:22:10,087 --> 00:22:11,634
Onde está?
254
00:22:13,733 --> 00:22:15,712
No porta-malas.
255
00:22:16,366 --> 00:22:18,320
E tente chegar o
mais rápido possível,
256
00:22:18,321 --> 00:22:20,162
já estamos uma semana atrasados.
257
00:22:21,468 --> 00:22:23,486
Pegue a autoestrada, está bem?
258
00:22:25,365 --> 00:22:27,002
Entendido.
259
00:22:29,345 --> 00:22:30,776
Então...
260
00:22:31,398 --> 00:22:32,799
Estou indo.
261
00:24:18,745 --> 00:24:21,090
Você afogou mais alguém hoje?
262
00:24:22,848 --> 00:24:24,487
Hoje não.
263
00:24:28,197 --> 00:24:30,292
Como é o lugar para
onde se mudaram?
264
00:24:31,895 --> 00:24:34,447
- É bom.
- Você gosta?
265
00:24:35,425 --> 00:24:37,116
É bom.
266
00:24:40,181 --> 00:24:42,001
Então não gosta muito.
267
00:24:42,706 --> 00:24:44,380
É bom.
268
00:24:46,541 --> 00:24:49,117
Pode largar o telefone, por favor?
269
00:24:58,897 --> 00:25:01,133
Você gostava mais da nossa casa?
270
00:25:02,179 --> 00:25:04,840
Às vezes eu gostava, às vezes não.
271
00:25:05,397 --> 00:25:07,355
Quando você gostava?
272
00:25:08,257 --> 00:25:10,064
Quando era divertido.
273
00:25:10,846 --> 00:25:14,211
E quando não gostava?
274
00:25:15,619 --> 00:25:17,541
Quando deixou de ser divertido.
275
00:25:19,510 --> 00:25:21,265
O que você acharia
276
00:25:21,266 --> 00:25:24,531
se eu fosse morar com você e
sua mãe no novo apartamento?
277
00:25:25,230 --> 00:25:26,880
Seria legal.
278
00:25:27,684 --> 00:25:29,731
Mas teria que falar
com Seb primeiro.
279
00:25:29,732 --> 00:25:31,128
Com quem?
280
00:25:31,129 --> 00:25:33,558
Com Sebastian,
o proprietário do apartamento.
281
00:25:33,559 --> 00:25:35,414
O que ele tem a ver com isso?
282
00:25:35,721 --> 00:25:38,983
Ele vai lá às vezes.
Talvez não goste da ideia.
283
00:25:40,270 --> 00:25:44,277
Como assim, "ele vai lá"?
Para receber o aluguel?
284
00:25:44,797 --> 00:25:46,319
Provavelmente.
285
00:25:47,644 --> 00:25:49,398
Com que frequência ele vai lá?
286
00:25:51,041 --> 00:25:53,223
Tipo,
duas ou três vezes por semana.
287
00:25:53,224 --> 00:25:56,640
Ele recebe o aluguel duas
ou três vezes por semana?
288
00:25:57,156 --> 00:25:58,992
Mais ou menos.
289
00:26:03,944 --> 00:26:06,218
Como é esse Sebastian?
290
00:26:07,100 --> 00:26:10,097
É mais novo do que
você, adora suéteres.
291
00:26:10,098 --> 00:26:12,960
- E usa perfume.
- Meu Deus!
292
00:26:12,961 --> 00:26:16,018
E ouve Beach Boys.
293
00:26:16,019 --> 00:26:17,579
Ele ouve o quê?
294
00:26:18,318 --> 00:26:20,239
Música de velho.
295
00:26:22,046 --> 00:26:23,780
E a sua mãe?
296
00:26:25,340 --> 00:26:27,327
Como ela se comporta com ele?
297
00:26:29,777 --> 00:26:31,666
Como assim, "se comporta"?
298
00:26:34,205 --> 00:26:35,984
Ela ri com ele?
299
00:26:37,129 --> 00:26:38,430
Sim, ela ri.
300
00:26:38,431 --> 00:26:40,098
- Ela ri, é?
- Sim.
301
00:26:40,099 --> 00:26:42,515
Então, esse cara é engraçado?
302
00:26:42,956 --> 00:26:45,146
Na verdade, não.
303
00:26:45,147 --> 00:26:47,378
Então, por que sua mãe ri?
304
00:26:47,379 --> 00:26:49,457
Por que não pergunta a ela?
305
00:26:49,458 --> 00:26:51,995
Por que você não
consegue pensar sozinho?
306
00:26:51,996 --> 00:26:54,160
O que mais você quer?
Respondi às perguntas.
307
00:26:54,161 --> 00:26:57,285
- Quer saber se estão fodendo?
- O que você disse?
308
00:26:57,286 --> 00:26:59,799
Por que está tão nervoso?
A culpa não é minha, é?
309
00:27:07,603 --> 00:27:09,678
Por que tem afogado
crianças na piscina?
310
00:27:32,999 --> 00:27:34,585
O que você faz aqui?
311
00:27:43,208 --> 00:27:44,848
Relu...
312
00:27:47,306 --> 00:27:50,224
Opa! Isso mesmo.
313
00:27:50,476 --> 00:27:53,052
Não quero arranhar o chão do Seb.
314
00:27:59,895 --> 00:28:01,420
O que é isso?
315
00:28:03,388 --> 00:28:05,245
Olha, vi uma dica.
316
00:28:05,246 --> 00:28:08,560
- "Máquina de lavar".
- Fique de boca fechada.
317
00:28:08,561 --> 00:28:10,462
Por que não o deixa falar?
318
00:28:10,463 --> 00:28:13,437
Olha como ele é inteligente,
já sabe ler aos 14 anos.
319
00:28:13,438 --> 00:28:15,367
Parabéns, gênio!
320
00:28:15,368 --> 00:28:16,973
Ainda o tornaremos um astronauta.
321
00:28:16,974 --> 00:28:18,889
Você só vai usar suéteres.
322
00:28:19,096 --> 00:28:21,305
Astronautas não usam suéteres.
323
00:28:21,306 --> 00:28:23,923
Mas você usará.
324
00:28:23,924 --> 00:28:26,490
- E se eu não quiser usar?
- Vou atrás de você.
325
00:28:26,491 --> 00:28:28,488
E vou obrigá-lo a usar.
326
00:28:28,489 --> 00:28:30,219
Vai atrás de mim no espaço?
327
00:28:30,989 --> 00:28:33,349
- Com o quê?
- Com um péssimo humor.
328
00:28:33,350 --> 00:28:35,677
- Vá para o seu quarto.
- Estou com fome.
329
00:28:35,678 --> 00:28:37,640
Isso pode esperar.
330
00:28:48,427 --> 00:28:50,526
O tal Seb não tem
uma chave inglesa,
331
00:28:50,527 --> 00:28:54,038
- um martelo, nada?
- Pare com isso, Relu.
332
00:28:54,700 --> 00:28:56,398
Pare com isso!
333
00:28:59,410 --> 00:29:00,986
O que é aquilo tudo?
334
00:29:02,370 --> 00:29:03,896
Aquilo?
335
00:29:05,243 --> 00:29:08,585
Uma máquina de lavar.
Como disse o Einstein.
336
00:29:08,586 --> 00:29:10,712
Para que uma máquina de lavar?
337
00:29:11,535 --> 00:29:12,896
Mas...
338
00:29:12,897 --> 00:29:16,307
Não me disse para comprar uma
de presente para a casa nova?
339
00:29:17,544 --> 00:29:19,094
O quê?
340
00:29:19,520 --> 00:29:23,093
Disse que queria uma máquina
de lavar para a casa nova...
341
00:29:24,196 --> 00:29:26,559
Quando vendêssemos a casa antiga.
342
00:29:29,063 --> 00:29:31,668
Certo, e daí?
343
00:29:32,390 --> 00:29:34,122
Vendi a casa.
344
00:29:36,712 --> 00:29:38,442
Você fez o quê?
345
00:29:41,886 --> 00:29:43,727
Vendi a casa.
346
00:29:46,754 --> 00:29:48,934
Consegui 100 mil.
347
00:29:50,695 --> 00:29:52,946
Está numa conta em seu nome.
348
00:29:54,778 --> 00:29:57,089
A senha é seu ano de nascimento.
349
00:30:02,111 --> 00:30:03,996
Como pôde vender a casa?
350
00:30:04,818 --> 00:30:06,146
Bem...
351
00:30:07,308 --> 00:30:09,056
Conversamos sobre isso.
352
00:30:10,580 --> 00:30:14,348
Mas tudo bem se você quiser
continuar morando na do Seb.
353
00:30:14,349 --> 00:30:15,969
Ou com o Seb.
354
00:30:17,047 --> 00:30:18,804
É a vida.
355
00:30:18,858 --> 00:30:21,781
Ao menos terá um pé-de-meia,
para quando precisar.
356
00:30:21,996 --> 00:30:25,525
Não se preocupe com a lavadora.
Comprei com meu dinheiro.
357
00:30:26,368 --> 00:30:28,427
Seu presente para a casa nova.
358
00:31:13,047 --> 00:31:16,186
Vai!
359
00:31:16,187 --> 00:31:19,565
- É isso aí, pegue-o!
- Vai, Sabin!
360
00:31:20,027 --> 00:31:23,087
Vai! Acerte-o, Cristian!
361
00:31:24,609 --> 00:31:27,761
Mantenha os braços para cima!
Acerte o corpo dele!
362
00:31:28,323 --> 00:31:30,126
Muito bem, cara!
363
00:31:33,412 --> 00:31:35,853
- Ei!
- Parem!
364
00:31:35,854 --> 00:31:37,818
Use os punhos, cara,
pelo amor de Deus!
365
00:31:37,819 --> 00:31:41,542
- Ou vai se foder, cretino!
- Chefe, vamos lá!
366
00:31:42,040 --> 00:31:44,749
Vamos, mano, pressione-o!
367
00:31:44,750 --> 00:31:46,325
- É isso!
- Boa! Foda!
368
00:31:46,326 --> 00:31:47,678
Pare!
369
00:31:50,379 --> 00:31:51,713
Sabin, ouça bem.
370
00:31:51,714 --> 00:31:54,867
A força não vem do
punho, vem do ombro.
371
00:31:54,868 --> 00:31:57,409
E quando você joga o
ombro, o quadril vai junto.
372
00:31:57,410 --> 00:32:00,053
- Quadril, ombro, punho!
- Bateu bem nele, mano!
373
00:32:00,054 --> 00:32:02,901
Claro que bateu!
Viu como ele arrasou o cara?
374
00:32:02,902 --> 00:32:05,815
- Pareceu que foi atropelado.
- Pelo amor de Deus,
375
00:32:05,816 --> 00:32:08,509
ele sempre usa o clinch,
em vez de soltar socos!
376
00:32:08,510 --> 00:32:11,039
Bunda mole de merda!
Vou mostrar a ele!
377
00:32:11,040 --> 00:32:13,255
Filho da puta de merda!
378
00:32:14,187 --> 00:32:17,158
- Chefe! Vamos lá!
- Vai, Cristi!
379
00:32:17,159 --> 00:32:19,877
Acerte-o!
380
00:32:21,363 --> 00:32:22,981
Barriga, cabeça!
381
00:32:22,982 --> 00:32:25,782
Levante os cotovelos, Cristi! Boa!
382
00:32:26,876 --> 00:32:31,206
O que está havendo?
Não jogamos a toalha!
383
00:32:31,480 --> 00:32:33,338
Que porra é essa?
Ele pode continuar!
384
00:32:33,339 --> 00:32:36,307
Não quero saber,
ganhei por nocaute técnico!
385
00:32:40,858 --> 00:32:45,663
- Mas ele não está ferido!
- Vá para casa, cara!
386
00:32:45,664 --> 00:32:47,155
Ele não quer lutar comigo?
387
00:32:47,156 --> 00:32:50,909
- Ele está bem, estão vendo?
- Estou bem, posso continuar.
388
00:32:51,321 --> 00:32:53,255
Que porra é essa?
389
00:32:53,256 --> 00:32:55,157
Quem é esse cara? Quem é você?
390
00:32:55,158 --> 00:32:57,401
- Agora ele está ferido.
- Quem é aquele?
391
00:32:58,041 --> 00:33:01,051
Chefe! O que faz aqui?
392
00:33:01,052 --> 00:33:03,025
Vim dançar o chá-chá-chá.
393
00:33:03,026 --> 00:33:05,622
- O quê?
- O chá-chá-chá.
394
00:33:07,633 --> 00:33:10,917
- O que ele está fazendo?
- O que é isso?
395
00:33:23,708 --> 00:33:25,354
Maestro, o gongo!
396
00:33:25,355 --> 00:33:26,852
Chefe...
397
00:33:27,094 --> 00:33:29,150
Se pegar leve,
vou esmagar seu crânio.
398
00:33:29,151 --> 00:33:30,907
Se não pegar, vou apenas ganhar.
399
00:33:30,908 --> 00:33:34,765
- Dê uma surra nele, Sabin!
- Acabe com ele, Sabin!
400
00:33:36,745 --> 00:33:38,088
Vai, Sabin!
401
00:33:38,089 --> 00:33:40,369
Vamos lá, chefe!
402
00:33:40,370 --> 00:33:42,920
O que esse cara está fazendo?
403
00:33:43,352 --> 00:33:46,760
Fique de olho nele! Soco!
404
00:33:51,869 --> 00:33:53,194
Pare!
405
00:33:53,399 --> 00:33:54,706
Um...
406
00:33:54,707 --> 00:33:56,092
Dois...
407
00:33:56,398 --> 00:33:58,081
Três...
408
00:33:58,082 --> 00:33:59,532
Quatro...
409
00:34:00,072 --> 00:34:01,500
Cinco...
410
00:34:02,072 --> 00:34:03,583
Seis...
411
00:34:03,795 --> 00:34:05,220
Sete...
412
00:34:05,221 --> 00:34:07,511
Oito... Está fora!
413
00:34:15,872 --> 00:34:18,414
Foi você quem fez a Range
morrer antes do tempo?
414
00:34:20,813 --> 00:34:22,714
Sim, fui eu.
415
00:34:36,618 --> 00:34:38,260
Vejo vocês no chuveiro, maricas.
416
00:34:53,067 --> 00:34:54,587
Como vão as coisas, imbecil?
417
00:34:56,980 --> 00:34:59,273
Você me deu uma surra, chefe.
418
00:34:59,449 --> 00:35:01,842
Pense assim: não bati em
você, te ensinei.
419
00:35:01,843 --> 00:35:03,153
Me ensinou o quê?
420
00:35:03,154 --> 00:35:06,194
A desistir do boxe e
fazer patinação artística?
421
00:35:12,367 --> 00:35:14,714
Quanto vai lucrar com
o esquema da Range?
422
00:35:18,006 --> 00:35:19,509
Chefe, eu...
423
00:35:19,823 --> 00:35:21,276
Quanto?
424
00:35:23,816 --> 00:35:25,462
Três ou quatro mil.
425
00:35:26,458 --> 00:35:28,392
Sim, eu sei que sou burro.
426
00:35:28,953 --> 00:35:31,596
Imbecil,
há uma boa e uma má notícia.
427
00:35:31,914 --> 00:35:34,111
A má é que você é burro.
428
00:35:34,655 --> 00:35:37,025
A boa é que você não é tão burro.
429
00:35:38,909 --> 00:35:41,843
Por 3 ou 4 mil euros,
você se arrisca a ser preso
430
00:35:41,844 --> 00:35:44,335
enquanto a polícia
está na nossa cola?
431
00:35:44,538 --> 00:35:47,928
E você sabe que não é por bobagem.
432
00:35:48,722 --> 00:35:50,026
- Sim.
- Ótimo.
433
00:35:50,027 --> 00:35:53,787
Se você for preso, bonitão,
quem poderá arrastar com você?
434
00:35:54,875 --> 00:35:57,084
Não podemos permitir.
435
00:35:58,005 --> 00:35:59,459
Sim, eu sei.
436
00:36:00,091 --> 00:36:02,156
- Sou burro.
- Você foi burro.
437
00:36:02,157 --> 00:36:03,902
Mas não é mais.
438
00:36:08,332 --> 00:36:09,893
Estou certo?
439
00:36:14,046 --> 00:36:16,080
Quem quer um bombom?
440
00:36:16,692 --> 00:36:18,796
Quem quer um bombom?
441
00:36:18,797 --> 00:36:20,598
Quem? Quem quer um bombom?
442
00:36:20,599 --> 00:36:21,907
Quem quer um bombom?
443
00:36:21,908 --> 00:36:23,662
Quem?
444
00:36:25,024 --> 00:36:27,008
Quem quer um bombom?
445
00:36:27,851 --> 00:36:29,334
Eu quero.
446
00:36:30,956 --> 00:36:32,744
Desta vez não.
447
00:36:33,069 --> 00:36:34,621
Você não merece.
448
00:36:43,614 --> 00:36:45,197
Abastecer?
449
00:37:03,362 --> 00:37:04,905
Abastecer?
450
00:37:14,899 --> 00:37:17,486
- Abastecer?
- Não.
451
00:37:24,937 --> 00:37:27,774
- O Opel verde é seu?
- Por quê?
452
00:37:27,775 --> 00:37:29,920
Eu o bloqueei.
Vou pagar e já saio.
453
00:37:29,921 --> 00:37:31,772
Não, não é meu.
454
00:37:32,988 --> 00:37:34,647
Senhor, o seu troco!
455
00:37:35,747 --> 00:37:37,057
Aquelas portas fecham?
456
00:37:37,058 --> 00:37:38,531
O quê? Por quê?
457
00:37:39,697 --> 00:37:42,434
- Sim, elas fecham.
- Então, feche-as.
458
00:37:42,435 --> 00:37:43,936
Agora!
459
00:37:53,031 --> 00:37:54,436
Ei!
460
00:38:09,494 --> 00:38:11,176
Filho da puta!
461
00:38:29,883 --> 00:38:31,381
Polícia.
462
00:38:31,828 --> 00:38:33,552
Você está preso.
463
00:43:49,302 --> 00:43:51,099
Erva? Pelo amor de Deus!
464
00:44:09,451 --> 00:44:10,866
Chefe!
465
00:44:11,193 --> 00:44:13,789
Diga, Remi. Está resolvido?
466
00:44:13,790 --> 00:44:15,161
Resolvido.
467
00:44:15,492 --> 00:44:17,065
Mas é pouca coisa.
468
00:44:17,720 --> 00:44:19,243
Como assim?
469
00:44:19,244 --> 00:44:20,600
Erva.
470
00:44:21,875 --> 00:44:23,528
Cerca de 10 quilos.
471
00:44:25,051 --> 00:44:27,570
Mas que porra é essa?
472
00:44:27,571 --> 00:44:30,961
É isso, chefe. Mais nada.
473
00:44:31,543 --> 00:44:33,379
O que fazemos agora, chefe?
474
00:44:35,274 --> 00:44:37,069
Chefe, o que fazemos?
475
00:44:41,880 --> 00:44:44,160
ARQUIVO
476
00:44:52,151 --> 00:44:54,659
AVALIAÇÃO PSICOLÓGICA
EMILIAN ANDRONACHE: NEUROSE,
477
00:44:54,660 --> 00:44:57,060
TRANSTORNO BIPOLAR,
TRANSTORNO DISSOCIATIVO, TOC
478
00:45:14,884 --> 00:45:17,382
LIVRARIA MUSICAL
479
00:49:04,758 --> 00:49:07,740
REJEITADO!
480
00:50:34,470 --> 00:50:36,040
Pare!
481
00:56:15,760 --> 00:56:18,760
Resync e correções por: DrunkDog
33907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.