All language subtitles for ums3 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,617 --> 00:00:08,939 Tio Puiu! 2 00:00:09,589 --> 00:00:11,399 Vamos, vou te levar para casa. 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,144 NOS EPISÓDIOS ANTERIORES DE "UMBRE"... 4 00:00:14,145 --> 00:00:16,032 Não sou o Relu, está bem? 5 00:00:16,356 --> 00:00:18,440 Relu sempre se dá bem. 6 00:00:18,736 --> 00:00:22,017 Sacaneando a gente? A polícia romena? 7 00:00:24,268 --> 00:00:26,316 Nem Capitanu é como Relu. 8 00:00:26,952 --> 00:00:28,809 Não sabemos quem nos traiu. 9 00:00:28,810 --> 00:00:30,969 E agora vamos direto para a cova dos leões? 10 00:00:32,155 --> 00:00:36,154 Chantageiem-nos, encurralem-nos, fodam as mulheres deles! 11 00:00:37,856 --> 00:00:39,990 Eu digo tudo o que sei. 12 00:00:42,053 --> 00:00:44,359 Tenho um apartamento, bem perto daqui. 13 00:00:44,360 --> 00:00:45,813 PUTA! 14 00:00:45,814 --> 00:00:49,689 - É a nossa casa. - Foi a nossa casa. 15 00:03:37,348 --> 00:03:39,220 Tique-taque, tique-taque... 16 00:04:03,109 --> 00:04:04,570 Caralho! 17 00:04:07,203 --> 00:04:08,570 Puta que pariu! 18 00:04:20,936 --> 00:04:22,598 Mentirosa... 19 00:04:22,799 --> 00:04:24,998 Devia ter dito que está naqueles dias. 20 00:04:24,999 --> 00:04:27,174 Agora tem que me dar um desconto. 21 00:05:40,027 --> 00:05:43,705 {\an1}VIVENDO NAS SOMBRAS 3ª Temporada | Episódio 03 22 00:05:44,206 --> 00:05:48,196 Legenda: AlbustigriS 23 00:05:48,739 --> 00:05:51,078 Eles entendem de comida. Pare de se empanturrar 24 00:05:51,079 --> 00:05:53,565 de rocamboles de carne, salsichas, 25 00:05:53,566 --> 00:05:55,276 torresmo e tudo mais. 26 00:05:55,812 --> 00:05:57,521 Comece a comer frutos do mar. 27 00:05:57,522 --> 00:05:59,624 Não há nada mais saudável. 28 00:05:59,625 --> 00:06:04,384 Você traz do Mediterrâneo, e coloca numa panela... 29 00:06:04,385 --> 00:06:08,114 Tenho uns belos vôngoles que vou preparar para você. 30 00:06:08,115 --> 00:06:10,545 Primeiro você os coloca numa panela. 31 00:06:10,546 --> 00:06:12,683 E ferve até estarem mortinhos. 32 00:06:12,684 --> 00:06:16,620 Depois pega uma panela grande, e coloca sal no fundo... 33 00:06:22,252 --> 00:06:25,649 Irmão, precisa melhorar seu café da manhã. 34 00:06:27,517 --> 00:06:29,300 Não está à altura. 35 00:06:31,959 --> 00:06:34,756 Café da manhã não é a nossa especialidade. 36 00:06:35,032 --> 00:06:37,043 Então, qual é a especialidade? 37 00:06:37,044 --> 00:06:39,022 Casamentos, batizados, recepções. 38 00:06:39,023 --> 00:06:40,566 Funerais, não? 39 00:06:41,497 --> 00:06:43,299 Só se for preciso. 40 00:06:44,533 --> 00:06:47,906 Irmão, o sucesso está na diversificação. 41 00:06:47,907 --> 00:06:50,515 - Por isso damos esse passo... - Chefe! 42 00:06:50,516 --> 00:06:52,518 Falando em funerais... 43 00:06:52,519 --> 00:06:54,615 O ambiente aqui não está um pouco gelado? 44 00:07:23,082 --> 00:07:25,841 Vai se foder, Relu, seu filho da puta! 45 00:07:47,639 --> 00:07:50,147 Diga-nos, prima, falando sério. 46 00:07:52,440 --> 00:07:54,472 O inimigo está à espreita? 47 00:08:01,021 --> 00:08:02,443 Nicu... 48 00:08:06,864 --> 00:08:08,922 Vamos adiar. 49 00:08:15,009 --> 00:08:17,166 Meus amigos espanhóis vieram ontem à noite 50 00:08:17,167 --> 00:08:19,290 para me dizer que o tempo está correndo. 51 00:08:31,657 --> 00:08:34,165 Irmão, é um pouco tarde para adiar. 52 00:08:37,527 --> 00:08:39,581 Pelo contrário. Agora é a hora de agir. 53 00:09:10,256 --> 00:09:11,676 Sabin. 54 00:09:12,445 --> 00:09:16,695 Não sei... Não tenho certeza disso. 55 00:09:21,849 --> 00:09:23,581 Paul, você está viajando? 56 00:09:24,389 --> 00:09:25,908 Se você tivesse certeza, 57 00:09:25,909 --> 00:09:28,259 não estaria no esquema de seguros, certo? 58 00:09:29,099 --> 00:09:32,341 Trabalha com probabilidades, não certezas. 59 00:09:33,049 --> 00:09:35,498 Ouvi isso num filme e roubei. 60 00:09:37,581 --> 00:09:39,515 De todo modo, já está rolando. 61 00:09:39,516 --> 00:09:41,624 Todos estão a bordo. 62 00:09:42,345 --> 00:09:44,271 Não há como desistir agora. 63 00:09:45,673 --> 00:09:47,475 É por causa do efeito dominó. 64 00:09:50,355 --> 00:09:51,979 Sempre para frente. 65 00:09:52,226 --> 00:09:53,597 Aqui vamos nós. 66 00:10:02,003 --> 00:10:03,438 Vamos lá. 67 00:10:28,533 --> 00:10:31,079 - Beleza, vagabundos? - Finalmente, cara! 68 00:10:31,080 --> 00:10:32,724 Você demora mais que o eclipse! 69 00:10:32,725 --> 00:10:35,041 Quando Sabin chega, é como um eclipse! 70 00:10:35,042 --> 00:10:36,399 É mesmo? 71 00:10:36,400 --> 00:10:37,760 Ainda bem que sua mãe gosta 72 00:10:37,761 --> 00:10:39,857 quando eclipso a cara dela com meu pau! 73 00:10:41,565 --> 00:10:43,977 - Beleza, cara. - Cadê o tio Robusto? 74 00:10:44,691 --> 00:10:46,301 Tio Robusto! 75 00:10:48,445 --> 00:10:50,212 Tio Robusto! 76 00:10:53,632 --> 00:10:56,402 Caramba, parece uma lesma. 77 00:10:57,942 --> 00:10:59,658 Que diabos? Ele tem carteira? 78 00:10:59,659 --> 00:11:01,223 Claro que tem, mano. 79 00:11:01,224 --> 00:11:04,089 - Primeira vez que ele dirige? - Ele consegue, mano. 80 00:11:07,901 --> 00:11:09,779 Até para sair é difícil. Ele é manco? 81 00:11:09,780 --> 00:11:11,390 Não, cara! 82 00:11:12,876 --> 00:11:15,031 Olha, o pé dele dormiu. 83 00:11:19,031 --> 00:11:20,557 Olha só para ele. 84 00:11:20,558 --> 00:11:22,305 É tipo um astronauta de bolso. 85 00:11:22,306 --> 00:11:23,689 Fumando dentro do capacete! 86 00:11:23,690 --> 00:11:26,436 Tio Robusto, você está pronto? 87 00:11:26,437 --> 00:11:29,315 Este é o Paul, meu corretor de seguros. 88 00:11:29,316 --> 00:11:31,806 E este é o tio Robusto, dublê profissional. 89 00:11:31,807 --> 00:11:33,659 Especialista em carros e acidentes. 90 00:11:33,660 --> 00:11:35,470 Especialista é o caralho. 91 00:11:35,471 --> 00:11:37,026 Eu disse ao Noodles, 92 00:11:37,027 --> 00:11:39,847 sou especialista em cavalos e lutas. 93 00:11:39,848 --> 00:11:43,634 Boxe, luta greco-romana, espada, sabre e florete. 94 00:11:44,042 --> 00:11:46,635 Que tipo de cavalos? Cavalos de potência? 95 00:11:46,636 --> 00:11:48,318 Cavalos, os animais. 96 00:11:48,319 --> 00:11:50,558 Se queria um especialista em carros, 97 00:11:50,559 --> 00:11:52,122 deveria ter chamado o Ciclope. 98 00:11:52,123 --> 00:11:54,488 Eu te disse que o Ciclope quebrou a clavícula. 99 00:11:54,489 --> 00:11:58,199 - E quando ele está bem, é caro. - Espera, não é assim. 100 00:11:58,200 --> 00:12:00,649 - Tem que ser perfeito. - Sim, mano. 101 00:12:00,650 --> 00:12:03,097 Precisamos de perda total. Fala, cara. 102 00:12:03,098 --> 00:12:05,779 Precisamos de perda total para recebermos 40 mil. 103 00:12:05,780 --> 00:12:08,564 Sim, cara, perda total. Consegue, velho? 104 00:12:08,565 --> 00:12:11,936 Consigo fazer tudo. Sou praticamente de titânio. 105 00:12:11,937 --> 00:12:14,915 - Devia vê-lo atraindo ímãs! - Espera, acabou de dizer 106 00:12:14,916 --> 00:12:17,050 que entende de cavalos e luta greco-romana. 107 00:12:17,051 --> 00:12:19,613 - Está vendo algum cavalo? - É melhor cancelarmos. 108 00:12:19,614 --> 00:12:21,060 - O quê? - O que você disse? 109 00:12:21,061 --> 00:12:23,594 - Não consigo ouvir. - Talvez devêssemos cancelar. 110 00:12:23,595 --> 00:12:25,235 Não mesmo, o que tomou? 111 00:12:25,236 --> 00:12:27,499 Agora é tarde. Já preparei o Range. 112 00:12:27,500 --> 00:12:29,605 Me custou uma nota. Você vai pagar? 113 00:12:29,606 --> 00:12:32,012 - Vai pagar? Responda... - Não. 114 00:12:33,726 --> 00:12:35,155 Paul... 115 00:12:36,211 --> 00:12:37,827 Olhe para mim. 116 00:12:38,843 --> 00:12:40,205 Você... 117 00:12:41,129 --> 00:12:42,646 fica calado. 118 00:12:43,949 --> 00:12:45,443 Entendeu? 119 00:12:47,113 --> 00:12:48,635 Ótimo. 120 00:12:52,496 --> 00:12:55,967 Velho! Está pronto para a manobra? 121 00:12:55,968 --> 00:12:58,046 Fez as contas todas, até os milissegundos? 122 00:12:58,047 --> 00:12:59,904 Que contas? 123 00:12:59,905 --> 00:13:02,042 Não estamos fazendo uma bomba atômica. 124 00:13:02,043 --> 00:13:06,136 Entro no carro, acelero e bato forte contra aquilo. 125 00:13:06,137 --> 00:13:09,506 - O resto é sorte. - Que Deus nos ajude. 126 00:13:13,501 --> 00:13:16,139 Me convenceu, velho. Está no papo. 127 00:13:16,140 --> 00:13:17,878 - Vamos, então. - Vamos lá! 128 00:13:17,879 --> 00:13:19,643 Vamos lá. Se escurecer... 129 00:13:19,644 --> 00:13:21,188 Sim, velho. 130 00:13:21,189 --> 00:13:23,419 - Fica complicado. - O que há com escurecer? 131 00:13:23,420 --> 00:13:26,527 Nada, é bobagem. Ele vai ficar bem. 132 00:13:26,528 --> 00:13:29,545 Ele tem catarata num olho. Se escurecer... 133 00:13:29,546 --> 00:13:31,894 - Ele enxerga, é que... - Caramba, cala a boca! 134 00:13:31,895 --> 00:13:33,783 - Só os raios UV. - Não quero saber. 135 00:13:33,784 --> 00:13:35,191 Esquece... 136 00:13:40,414 --> 00:13:42,079 Ouça... 137 00:13:42,080 --> 00:13:44,821 Se acontecer algo com ele, o que faremos? 138 00:13:45,800 --> 00:13:47,457 Tenho algumas aspirinas. 139 00:13:47,663 --> 00:13:50,416 Velho! Está pronto? 140 00:13:50,848 --> 00:13:52,160 Vamos! 141 00:14:08,639 --> 00:14:11,167 - É isso aí! - Sim! 142 00:14:11,941 --> 00:14:13,615 Bom trabalho. 143 00:14:19,173 --> 00:14:20,520 Ele não morreu, certo? 144 00:14:52,318 --> 00:14:54,131 Vamos, velho. O que houve? 145 00:14:56,064 --> 00:14:57,681 Olá, senhora. 146 00:15:02,964 --> 00:15:04,544 Oncescu. 147 00:15:05,479 --> 00:15:08,595 - Falaram com a diretora? - Estamos vindo de lá. 148 00:15:09,924 --> 00:15:11,910 É proibido fumar nos quartos. 149 00:15:14,297 --> 00:15:17,107 Senhor, é proibido fumar nos quartos. 150 00:15:17,108 --> 00:15:19,316 Em que parte não posso fumar? 151 00:15:20,784 --> 00:15:22,615 Em todo o quarto. 152 00:15:24,865 --> 00:15:27,651 Vamos, velho, apague esse cigarro. 153 00:15:30,089 --> 00:15:32,138 É o Alzheimer. Ele é uma pessoa decente. 154 00:15:32,139 --> 00:15:34,127 E quando não é o Alzheimer? 155 00:15:34,128 --> 00:15:35,475 Trabalho há dez anos aqui. 156 00:15:35,476 --> 00:15:38,072 Acha que não sei diferenciar um louco de um idiota? 157 00:15:38,610 --> 00:15:40,483 Ele é ambos. 158 00:15:44,386 --> 00:15:46,105 Não se incomode. 159 00:16:07,859 --> 00:16:09,505 Tio Puiu? 160 00:16:35,568 --> 00:16:38,445 Eu tinha boa aparência, inteligência. 161 00:16:38,446 --> 00:16:41,156 - Garotas ficavam atrás de mim. - Uau! 162 00:16:41,157 --> 00:16:44,214 Então, lá estava eu, na praia 2 Mai. 163 00:16:44,494 --> 00:16:48,213 Você não sabe, mas para ir à 2 Mai naquela época, 164 00:16:48,214 --> 00:16:49,873 você tinha que ser rebelde. 165 00:16:49,874 --> 00:16:53,674 E a música que eu ouvia era contra o sistema. 166 00:16:53,675 --> 00:16:55,500 O que ouvia? 167 00:16:55,909 --> 00:16:57,510 Zeppelin? 168 00:16:57,831 --> 00:16:59,437 Pistols, Doors, esse tipo? 169 00:16:59,438 --> 00:17:01,784 Não, isso era para o lixo branco. 170 00:17:01,785 --> 00:17:05,352 Curtíamos Simon & Garfunkel, Beach Boys... 171 00:17:05,353 --> 00:17:08,572 - Coisas mais sofisticadas. - Piores, você quer dizer? 172 00:17:08,573 --> 00:17:10,126 Quis dizer melhores. 173 00:17:10,127 --> 00:17:11,930 Não importa, não fazem seu estilo. 174 00:17:11,931 --> 00:17:15,140 Eu estava lá com... Ainda está me ouvindo? 175 00:17:15,356 --> 00:17:18,147 - Sim. - Eu estava... 176 00:17:18,558 --> 00:17:21,921 Eu estava lá com três mulheres. 177 00:17:21,922 --> 00:17:23,402 Três. 178 00:17:23,403 --> 00:17:25,212 Na praia. Todas impressionantes. 179 00:17:25,213 --> 00:17:29,126 Eu gostava mesmo de uma delas. Tinha umas... 180 00:17:29,951 --> 00:17:31,899 Ela era parecida com sua mãe. 181 00:17:31,900 --> 00:17:33,577 E você a comeu? 182 00:17:37,048 --> 00:17:40,013 Um cavalheiro não conta essas coisas. 183 00:17:40,014 --> 00:17:42,498 - Entendeu? - Então não comeu. 184 00:17:43,677 --> 00:17:45,004 Bem, certo. 185 00:17:45,005 --> 00:17:48,672 Então, lá estava eu, com essas três mulheres, 186 00:17:48,673 --> 00:17:52,697 quando, de repente, três homens aparecem. 187 00:17:52,698 --> 00:17:55,887 Do tipo lipovanos repugnantes, na faixa dos 40 ou 50 anos. 188 00:17:55,888 --> 00:17:57,264 E um deles disse: 189 00:17:57,265 --> 00:18:00,731 "Também queremos ficar com essas mulheres." 190 00:18:00,732 --> 00:18:02,428 Elas eram prostitutas? 191 00:18:02,429 --> 00:18:05,259 Nossa, é claro que não eram prostitutas. 192 00:18:05,465 --> 00:18:07,264 Certo, porque ouviam Beach Boys. 193 00:18:07,265 --> 00:18:10,651 Mas era o que eles pensavam, entende? 194 00:18:11,943 --> 00:18:15,134 Viram três garotas lindas na praia, 195 00:18:15,135 --> 00:18:17,404 com apenas um rapaz, um homem, eu, entre elas, 196 00:18:17,405 --> 00:18:18,721 então, naturalmente, 197 00:18:18,722 --> 00:18:21,393 eles acharam que poderiam ser prostitutas. 198 00:18:21,872 --> 00:18:23,734 E quanto você ganhou? 199 00:18:25,055 --> 00:18:27,982 Chuckie, eu nunca... Como pode pensar isso? 200 00:18:28,438 --> 00:18:29,807 E o que você fez? 201 00:18:29,808 --> 00:18:31,920 Eu as protegi. Foi o que eu fiz. 202 00:18:31,921 --> 00:18:34,856 - Naturalmente, certo? - Lutou com esses caras? 203 00:18:35,389 --> 00:18:37,293 Deu uma chave Kimura neles? 204 00:18:37,294 --> 00:18:39,848 - Dei o quê? - É Jiu-Jítsu. 205 00:18:39,849 --> 00:18:42,015 - A chave Kimura. - Não precisa me mostrar. 206 00:18:43,653 --> 00:18:46,809 Usei minha arma mais formidável. 207 00:18:46,810 --> 00:18:48,517 Nunchakus? 208 00:18:49,149 --> 00:18:51,993 Bokken! Caramba! 209 00:18:56,438 --> 00:18:57,823 Sim? 210 00:18:58,541 --> 00:19:00,609 Espera um segundo. 211 00:19:00,749 --> 00:19:04,641 Garoto, tudo está aqui. 212 00:19:05,635 --> 00:19:07,397 Eu os convenci conversando. 213 00:19:09,685 --> 00:19:11,146 Já volto. 214 00:19:11,764 --> 00:19:14,607 - Sim, estou aqui... - Caramba, Seb, você é o cara! 215 00:19:17,215 --> 00:19:19,067 Você é um gângster, Seb! 216 00:19:34,241 --> 00:19:35,889 Desculpe, eu não estava... 217 00:19:36,591 --> 00:19:39,429 - Não estou acostumada a... - Não se preocupe. 218 00:19:40,085 --> 00:19:42,515 Não posso ficar para comer, desculpe. 219 00:19:42,757 --> 00:19:46,129 - Tudo bem. - Recebi uma ligação... 220 00:19:46,130 --> 00:19:48,991 - Não tenho o que fazer. - Chuckie, a comida está pronta! 221 00:19:48,992 --> 00:19:51,342 Não se preocupe, eu entendo. 222 00:19:51,343 --> 00:19:52,824 Eu estava ansioso por isso. 223 00:19:52,825 --> 00:19:54,539 Acho que Chuckie também, tudo bem. 224 00:19:54,540 --> 00:19:55,845 Eu o quê? 225 00:19:55,846 --> 00:19:58,108 Vou deixar algum dinheiro para os gastos. 226 00:19:58,109 --> 00:20:00,837 - Para a energia e o gás. - Não precisa, eu tenho. 227 00:20:00,838 --> 00:20:02,597 Por favor. 228 00:20:02,598 --> 00:20:04,720 De jeito nenhum. Eu insisto. 229 00:20:04,721 --> 00:20:07,494 É função do homem prover, certo? 230 00:20:07,495 --> 00:20:12,391 Entre outras coisas mais "agradáveis". 231 00:20:14,978 --> 00:20:16,982 Que diabos? Eu devo ter... 232 00:20:17,358 --> 00:20:20,833 Eu pensei que tinha sacado mais dinheiro ontem, tanto faz. 233 00:20:20,834 --> 00:20:23,207 Fique com isto agora, trago o resto depois. 234 00:20:25,204 --> 00:20:26,546 Tchau! 235 00:20:26,547 --> 00:20:28,374 Tchau, Chuckie! 236 00:20:30,298 --> 00:20:32,890 Gina? Você me acompanha? 237 00:20:37,106 --> 00:20:38,679 Sim. 238 00:20:59,197 --> 00:21:01,001 Entre! 239 00:21:04,994 --> 00:21:06,506 Estou aqui. 240 00:21:28,804 --> 00:21:32,091 Que tal um café? Ou algo para comer? 241 00:21:32,092 --> 00:21:35,607 Eu? Não, não estou com fome. 242 00:21:36,867 --> 00:21:38,237 Tem certeza? 243 00:21:38,238 --> 00:21:40,110 Tem um longo dia pela frente. 244 00:21:43,512 --> 00:21:45,581 Tem certeza de que não está com fome? 245 00:21:46,511 --> 00:21:49,676 É melhor eu ir. Está tarde. 246 00:21:50,174 --> 00:21:51,835 Que carro é? 247 00:21:52,887 --> 00:21:54,359 O Opel. 248 00:21:56,667 --> 00:21:58,322 Está com tanque cheio. 249 00:22:01,080 --> 00:22:02,583 Cluj. 250 00:22:02,805 --> 00:22:05,521 Rua Dr. Marineci, 118. 251 00:22:05,522 --> 00:22:07,439 Perto da estação de trem. Casa verde. 252 00:22:07,440 --> 00:22:09,629 Conheço. Já estive lá. 253 00:22:10,087 --> 00:22:11,634 Onde está? 254 00:22:13,733 --> 00:22:15,712 No porta-malas. 255 00:22:16,366 --> 00:22:18,320 E tente chegar o mais rápido possível, 256 00:22:18,321 --> 00:22:20,162 já estamos uma semana atrasados. 257 00:22:21,468 --> 00:22:23,486 Pegue a autoestrada, está bem? 258 00:22:25,365 --> 00:22:27,002 Entendido. 259 00:22:29,345 --> 00:22:30,776 Então... 260 00:22:31,398 --> 00:22:32,799 Estou indo. 261 00:24:18,745 --> 00:24:21,090 Você afogou mais alguém hoje? 262 00:24:22,848 --> 00:24:24,487 Hoje não. 263 00:24:28,197 --> 00:24:30,292 Como é o lugar para onde se mudaram? 264 00:24:31,895 --> 00:24:34,447 - É bom. - Você gosta? 265 00:24:35,425 --> 00:24:37,116 É bom. 266 00:24:40,181 --> 00:24:42,001 Então não gosta muito. 267 00:24:42,706 --> 00:24:44,380 É bom. 268 00:24:46,541 --> 00:24:49,117 Pode largar o telefone, por favor? 269 00:24:58,897 --> 00:25:01,133 Você gostava mais da nossa casa? 270 00:25:02,179 --> 00:25:04,840 Às vezes eu gostava, às vezes não. 271 00:25:05,397 --> 00:25:07,355 Quando você gostava? 272 00:25:08,257 --> 00:25:10,064 Quando era divertido. 273 00:25:10,846 --> 00:25:14,211 E quando não gostava? 274 00:25:15,619 --> 00:25:17,541 Quando deixou de ser divertido. 275 00:25:19,510 --> 00:25:21,265 O que você acharia 276 00:25:21,266 --> 00:25:24,531 se eu fosse morar com você e sua mãe no novo apartamento? 277 00:25:25,230 --> 00:25:26,880 Seria legal. 278 00:25:27,684 --> 00:25:29,731 Mas teria que falar com Seb primeiro. 279 00:25:29,732 --> 00:25:31,128 Com quem? 280 00:25:31,129 --> 00:25:33,558 Com Sebastian, o proprietário do apartamento. 281 00:25:33,559 --> 00:25:35,414 O que ele tem a ver com isso? 282 00:25:35,721 --> 00:25:38,983 Ele vai lá às vezes. Talvez não goste da ideia. 283 00:25:40,270 --> 00:25:44,277 Como assim, "ele vai lá"? Para receber o aluguel? 284 00:25:44,797 --> 00:25:46,319 Provavelmente. 285 00:25:47,644 --> 00:25:49,398 Com que frequência ele vai lá? 286 00:25:51,041 --> 00:25:53,223 Tipo, duas ou três vezes por semana. 287 00:25:53,224 --> 00:25:56,640 Ele recebe o aluguel duas ou três vezes por semana? 288 00:25:57,156 --> 00:25:58,992 Mais ou menos. 289 00:26:03,944 --> 00:26:06,218 Como é esse Sebastian? 290 00:26:07,100 --> 00:26:10,097 É mais novo do que você, adora suéteres. 291 00:26:10,098 --> 00:26:12,960 - E usa perfume. - Meu Deus! 292 00:26:12,961 --> 00:26:16,018 E ouve Beach Boys. 293 00:26:16,019 --> 00:26:17,579 Ele ouve o quê? 294 00:26:18,318 --> 00:26:20,239 Música de velho. 295 00:26:22,046 --> 00:26:23,780 E a sua mãe? 296 00:26:25,340 --> 00:26:27,327 Como ela se comporta com ele? 297 00:26:29,777 --> 00:26:31,666 Como assim, "se comporta"? 298 00:26:34,205 --> 00:26:35,984 Ela ri com ele? 299 00:26:37,129 --> 00:26:38,430 Sim, ela ri. 300 00:26:38,431 --> 00:26:40,098 - Ela ri, é? - Sim. 301 00:26:40,099 --> 00:26:42,515 Então, esse cara é engraçado? 302 00:26:42,956 --> 00:26:45,146 Na verdade, não. 303 00:26:45,147 --> 00:26:47,378 Então, por que sua mãe ri? 304 00:26:47,379 --> 00:26:49,457 Por que não pergunta a ela? 305 00:26:49,458 --> 00:26:51,995 Por que você não consegue pensar sozinho? 306 00:26:51,996 --> 00:26:54,160 O que mais você quer? Respondi às perguntas. 307 00:26:54,161 --> 00:26:57,285 - Quer saber se estão fodendo? - O que você disse? 308 00:26:57,286 --> 00:26:59,799 Por que está tão nervoso? A culpa não é minha, é? 309 00:27:07,603 --> 00:27:09,678 Por que tem afogado crianças na piscina? 310 00:27:32,999 --> 00:27:34,585 O que você faz aqui? 311 00:27:43,208 --> 00:27:44,848 Relu... 312 00:27:47,306 --> 00:27:50,224 Opa! Isso mesmo. 313 00:27:50,476 --> 00:27:53,052 Não quero arranhar o chão do Seb. 314 00:27:59,895 --> 00:28:01,420 O que é isso? 315 00:28:03,388 --> 00:28:05,245 Olha, vi uma dica. 316 00:28:05,246 --> 00:28:08,560 - "Máquina de lavar". - Fique de boca fechada. 317 00:28:08,561 --> 00:28:10,462 Por que não o deixa falar? 318 00:28:10,463 --> 00:28:13,437 Olha como ele é inteligente, já sabe ler aos 14 anos. 319 00:28:13,438 --> 00:28:15,367 Parabéns, gênio! 320 00:28:15,368 --> 00:28:16,973 Ainda o tornaremos um astronauta. 321 00:28:16,974 --> 00:28:18,889 Você só vai usar suéteres. 322 00:28:19,096 --> 00:28:21,305 Astronautas não usam suéteres. 323 00:28:21,306 --> 00:28:23,923 Mas você usará. 324 00:28:23,924 --> 00:28:26,490 - E se eu não quiser usar? - Vou atrás de você. 325 00:28:26,491 --> 00:28:28,488 E vou obrigá-lo a usar. 326 00:28:28,489 --> 00:28:30,219 Vai atrás de mim no espaço? 327 00:28:30,989 --> 00:28:33,349 - Com o quê? - Com um péssimo humor. 328 00:28:33,350 --> 00:28:35,677 - Vá para o seu quarto. - Estou com fome. 329 00:28:35,678 --> 00:28:37,640 Isso pode esperar. 330 00:28:48,427 --> 00:28:50,526 O tal Seb não tem uma chave inglesa, 331 00:28:50,527 --> 00:28:54,038 - um martelo, nada? - Pare com isso, Relu. 332 00:28:54,700 --> 00:28:56,398 Pare com isso! 333 00:28:59,410 --> 00:29:00,986 O que é aquilo tudo? 334 00:29:02,370 --> 00:29:03,896 Aquilo? 335 00:29:05,243 --> 00:29:08,585 Uma máquina de lavar. Como disse o Einstein. 336 00:29:08,586 --> 00:29:10,712 Para que uma máquina de lavar? 337 00:29:11,535 --> 00:29:12,896 Mas... 338 00:29:12,897 --> 00:29:16,307 Não me disse para comprar uma de presente para a casa nova? 339 00:29:17,544 --> 00:29:19,094 O quê? 340 00:29:19,520 --> 00:29:23,093 Disse que queria uma máquina de lavar para a casa nova... 341 00:29:24,196 --> 00:29:26,559 Quando vendêssemos a casa antiga. 342 00:29:29,063 --> 00:29:31,668 Certo, e daí? 343 00:29:32,390 --> 00:29:34,122 Vendi a casa. 344 00:29:36,712 --> 00:29:38,442 Você fez o quê? 345 00:29:41,886 --> 00:29:43,727 Vendi a casa. 346 00:29:46,754 --> 00:29:48,934 Consegui 100 mil. 347 00:29:50,695 --> 00:29:52,946 Está numa conta em seu nome. 348 00:29:54,778 --> 00:29:57,089 A senha é seu ano de nascimento. 349 00:30:02,111 --> 00:30:03,996 Como pôde vender a casa? 350 00:30:04,818 --> 00:30:06,146 Bem... 351 00:30:07,308 --> 00:30:09,056 Conversamos sobre isso. 352 00:30:10,580 --> 00:30:14,348 Mas tudo bem se você quiser continuar morando na do Seb. 353 00:30:14,349 --> 00:30:15,969 Ou com o Seb. 354 00:30:17,047 --> 00:30:18,804 É a vida. 355 00:30:18,858 --> 00:30:21,781 Ao menos terá um pé-de-meia, para quando precisar. 356 00:30:21,996 --> 00:30:25,525 Não se preocupe com a lavadora. Comprei com meu dinheiro. 357 00:30:26,368 --> 00:30:28,427 Seu presente para a casa nova. 358 00:31:13,047 --> 00:31:16,186 Vai! 359 00:31:16,187 --> 00:31:19,565 - É isso aí, pegue-o! - Vai, Sabin! 360 00:31:20,027 --> 00:31:23,087 Vai! Acerte-o, Cristian! 361 00:31:24,609 --> 00:31:27,761 Mantenha os braços para cima! Acerte o corpo dele! 362 00:31:28,323 --> 00:31:30,126 Muito bem, cara! 363 00:31:33,412 --> 00:31:35,853 - Ei! - Parem! 364 00:31:35,854 --> 00:31:37,818 Use os punhos, cara, pelo amor de Deus! 365 00:31:37,819 --> 00:31:41,542 - Ou vai se foder, cretino! - Chefe, vamos lá! 366 00:31:42,040 --> 00:31:44,749 Vamos, mano, pressione-o! 367 00:31:44,750 --> 00:31:46,325 - É isso! - Boa! Foda! 368 00:31:46,326 --> 00:31:47,678 Pare! 369 00:31:50,379 --> 00:31:51,713 Sabin, ouça bem. 370 00:31:51,714 --> 00:31:54,867 A força não vem do punho, vem do ombro. 371 00:31:54,868 --> 00:31:57,409 E quando você joga o ombro, o quadril vai junto. 372 00:31:57,410 --> 00:32:00,053 - Quadril, ombro, punho! - Bateu bem nele, mano! 373 00:32:00,054 --> 00:32:02,901 Claro que bateu! Viu como ele arrasou o cara? 374 00:32:02,902 --> 00:32:05,815 - Pareceu que foi atropelado. - Pelo amor de Deus, 375 00:32:05,816 --> 00:32:08,509 ele sempre usa o clinch, em vez de soltar socos! 376 00:32:08,510 --> 00:32:11,039 Bunda mole de merda! Vou mostrar a ele! 377 00:32:11,040 --> 00:32:13,255 Filho da puta de merda! 378 00:32:14,187 --> 00:32:17,158 - Chefe! Vamos lá! - Vai, Cristi! 379 00:32:17,159 --> 00:32:19,877 Acerte-o! 380 00:32:21,363 --> 00:32:22,981 Barriga, cabeça! 381 00:32:22,982 --> 00:32:25,782 Levante os cotovelos, Cristi! Boa! 382 00:32:26,876 --> 00:32:31,206 O que está havendo? Não jogamos a toalha! 383 00:32:31,480 --> 00:32:33,338 Que porra é essa? Ele pode continuar! 384 00:32:33,339 --> 00:32:36,307 Não quero saber, ganhei por nocaute técnico! 385 00:32:40,858 --> 00:32:45,663 - Mas ele não está ferido! - Vá para casa, cara! 386 00:32:45,664 --> 00:32:47,155 Ele não quer lutar comigo? 387 00:32:47,156 --> 00:32:50,909 - Ele está bem, estão vendo? - Estou bem, posso continuar. 388 00:32:51,321 --> 00:32:53,255 Que porra é essa? 389 00:32:53,256 --> 00:32:55,157 Quem é esse cara? Quem é você? 390 00:32:55,158 --> 00:32:57,401 - Agora ele está ferido. - Quem é aquele? 391 00:32:58,041 --> 00:33:01,051 Chefe! O que faz aqui? 392 00:33:01,052 --> 00:33:03,025 Vim dançar o chá-chá-chá. 393 00:33:03,026 --> 00:33:05,622 - O quê? - O chá-chá-chá. 394 00:33:07,633 --> 00:33:10,917 - O que ele está fazendo? - O que é isso? 395 00:33:23,708 --> 00:33:25,354 Maestro, o gongo! 396 00:33:25,355 --> 00:33:26,852 Chefe... 397 00:33:27,094 --> 00:33:29,150 Se pegar leve, vou esmagar seu crânio. 398 00:33:29,151 --> 00:33:30,907 Se não pegar, vou apenas ganhar. 399 00:33:30,908 --> 00:33:34,765 - Dê uma surra nele, Sabin! - Acabe com ele, Sabin! 400 00:33:36,745 --> 00:33:38,088 Vai, Sabin! 401 00:33:38,089 --> 00:33:40,369 Vamos lá, chefe! 402 00:33:40,370 --> 00:33:42,920 O que esse cara está fazendo? 403 00:33:43,352 --> 00:33:46,760 Fique de olho nele! Soco! 404 00:33:51,869 --> 00:33:53,194 Pare! 405 00:33:53,399 --> 00:33:54,706 Um... 406 00:33:54,707 --> 00:33:56,092 Dois... 407 00:33:56,398 --> 00:33:58,081 Três... 408 00:33:58,082 --> 00:33:59,532 Quatro... 409 00:34:00,072 --> 00:34:01,500 Cinco... 410 00:34:02,072 --> 00:34:03,583 Seis... 411 00:34:03,795 --> 00:34:05,220 Sete... 412 00:34:05,221 --> 00:34:07,511 Oito... Está fora! 413 00:34:15,872 --> 00:34:18,414 Foi você quem fez a Range morrer antes do tempo? 414 00:34:20,813 --> 00:34:22,714 Sim, fui eu. 415 00:34:36,618 --> 00:34:38,260 Vejo vocês no chuveiro, maricas. 416 00:34:53,067 --> 00:34:54,587 Como vão as coisas, imbecil? 417 00:34:56,980 --> 00:34:59,273 Você me deu uma surra, chefe. 418 00:34:59,449 --> 00:35:01,842 Pense assim: não bati em você, te ensinei. 419 00:35:01,843 --> 00:35:03,153 Me ensinou o quê? 420 00:35:03,154 --> 00:35:06,194 A desistir do boxe e fazer patinação artística? 421 00:35:12,367 --> 00:35:14,714 Quanto vai lucrar com o esquema da Range? 422 00:35:18,006 --> 00:35:19,509 Chefe, eu... 423 00:35:19,823 --> 00:35:21,276 Quanto? 424 00:35:23,816 --> 00:35:25,462 Três ou quatro mil. 425 00:35:26,458 --> 00:35:28,392 Sim, eu sei que sou burro. 426 00:35:28,953 --> 00:35:31,596 Imbecil, há uma boa e uma má notícia. 427 00:35:31,914 --> 00:35:34,111 A má é que você é burro. 428 00:35:34,655 --> 00:35:37,025 A boa é que você não é tão burro. 429 00:35:38,909 --> 00:35:41,843 Por 3 ou 4 mil euros, você se arrisca a ser preso 430 00:35:41,844 --> 00:35:44,335 enquanto a polícia está na nossa cola? 431 00:35:44,538 --> 00:35:47,928 E você sabe que não é por bobagem. 432 00:35:48,722 --> 00:35:50,026 - Sim. - Ótimo. 433 00:35:50,027 --> 00:35:53,787 Se você for preso, bonitão, quem poderá arrastar com você? 434 00:35:54,875 --> 00:35:57,084 Não podemos permitir. 435 00:35:58,005 --> 00:35:59,459 Sim, eu sei. 436 00:36:00,091 --> 00:36:02,156 - Sou burro. - Você foi burro. 437 00:36:02,157 --> 00:36:03,902 Mas não é mais. 438 00:36:08,332 --> 00:36:09,893 Estou certo? 439 00:36:14,046 --> 00:36:16,080 Quem quer um bombom? 440 00:36:16,692 --> 00:36:18,796 Quem quer um bombom? 441 00:36:18,797 --> 00:36:20,598 Quem? Quem quer um bombom? 442 00:36:20,599 --> 00:36:21,907 Quem quer um bombom? 443 00:36:21,908 --> 00:36:23,662 Quem? 444 00:36:25,024 --> 00:36:27,008 Quem quer um bombom? 445 00:36:27,851 --> 00:36:29,334 Eu quero. 446 00:36:30,956 --> 00:36:32,744 Desta vez não. 447 00:36:33,069 --> 00:36:34,621 Você não merece. 448 00:36:43,614 --> 00:36:45,197 Abastecer? 449 00:37:03,362 --> 00:37:04,905 Abastecer? 450 00:37:14,899 --> 00:37:17,486 - Abastecer? - Não. 451 00:37:24,937 --> 00:37:27,774 - O Opel verde é seu? - Por quê? 452 00:37:27,775 --> 00:37:29,920 Eu o bloqueei. Vou pagar e já saio. 453 00:37:29,921 --> 00:37:31,772 Não, não é meu. 454 00:37:32,988 --> 00:37:34,647 Senhor, o seu troco! 455 00:37:35,747 --> 00:37:37,057 Aquelas portas fecham? 456 00:37:37,058 --> 00:37:38,531 O quê? Por quê? 457 00:37:39,697 --> 00:37:42,434 - Sim, elas fecham. - Então, feche-as. 458 00:37:42,435 --> 00:37:43,936 Agora! 459 00:37:53,031 --> 00:37:54,436 Ei! 460 00:38:09,494 --> 00:38:11,176 Filho da puta! 461 00:38:29,883 --> 00:38:31,381 Polícia. 462 00:38:31,828 --> 00:38:33,552 Você está preso. 463 00:43:49,302 --> 00:43:51,099 Erva? Pelo amor de Deus! 464 00:44:09,451 --> 00:44:10,866 Chefe! 465 00:44:11,193 --> 00:44:13,789 Diga, Remi. Está resolvido? 466 00:44:13,790 --> 00:44:15,161 Resolvido. 467 00:44:15,492 --> 00:44:17,065 Mas é pouca coisa. 468 00:44:17,720 --> 00:44:19,243 Como assim? 469 00:44:19,244 --> 00:44:20,600 Erva. 470 00:44:21,875 --> 00:44:23,528 Cerca de 10 quilos. 471 00:44:25,051 --> 00:44:27,570 Mas que porra é essa? 472 00:44:27,571 --> 00:44:30,961 É isso, chefe. Mais nada. 473 00:44:31,543 --> 00:44:33,379 O que fazemos agora, chefe? 474 00:44:35,274 --> 00:44:37,069 Chefe, o que fazemos? 475 00:44:41,880 --> 00:44:44,160 ARQUIVO 476 00:44:52,151 --> 00:44:54,659 AVALIAÇÃO PSICOLÓGICA EMILIAN ANDRONACHE: NEUROSE, 477 00:44:54,660 --> 00:44:57,060 TRANSTORNO BIPOLAR, TRANSTORNO DISSOCIATIVO, TOC 478 00:45:14,884 --> 00:45:17,382 LIVRARIA MUSICAL 479 00:49:04,758 --> 00:49:07,740 REJEITADO! 480 00:50:34,470 --> 00:50:36,040 Pare! 481 00:56:15,760 --> 00:56:18,760 Resync e correções por: DrunkDog 33907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.