All language subtitles for t r 2022 s01e05 1080p web h264-glhf (1)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,599 --> 00:00:21,563
THOMAS: I had an enviable life
before the reunion.
2
00:00:23,725 --> 00:00:26,968
Career, friends, stability.
3
00:00:28,770 --> 00:00:30,772
But none of it mattered
because I didn't have truth.
4
00:00:32,414 --> 00:00:34,696
So I came home
to make truth show its face.
5
00:00:37,059 --> 00:00:40,863
And now I could hardly
bear to look at it.
6
00:00:46,188 --> 00:00:48,190
A father who wasn't mine
7
00:00:49,472 --> 00:00:51,474
replaced by another
I hardly knew.
8
00:00:54,837 --> 00:00:57,540
A mother forced into secrets
9
00:00:57,640 --> 00:01:00,043
that had kept me safe
for so long.
10
00:01:02,045 --> 00:01:04,087
I thought I was
letting in the light.
11
00:01:05,809 --> 00:01:07,811
I was wrong.
12
00:01:08,572 --> 00:01:10,934
(French theme song)
13
00:01:51,897 --> 00:01:55,601
DOCTOR: He has multiple
fractures to his vertebrae,
14
00:01:55,701 --> 00:01:57,844
pelvis, legs and ribs.
15
00:01:57,944 --> 00:02:00,566
He got lucky with
the trajectory of the bullet.
16
00:02:00,666 --> 00:02:03,449
But he also has bruising
to the brain,
17
00:02:03,549 --> 00:02:05,672
a subdural haematoma.
18
00:02:07,353 --> 00:02:09,296
Blood pressure was low
despite a shot of norepinephrine
19
00:02:09,396 --> 00:02:12,359
so we decided to put him
into an induced coma.
20
00:02:13,560 --> 00:02:16,783
The next 72 hours
are critical.
21
00:02:16,883 --> 00:02:18,705
If he comes round on his own,
22
00:02:18,805 --> 00:02:20,828
then he's got a chance.
23
00:02:20,928 --> 00:02:22,930
If he doesn't...
24
00:02:24,291 --> 00:02:26,694
I'm sorry
I can't give you better news.
25
00:02:36,584 --> 00:02:38,706
Don't you dare listen to him.
26
00:02:40,268 --> 00:02:42,270
You're gonna be OK.
27
00:02:43,191 --> 00:02:45,193
You hear me?
28
00:02:47,716 --> 00:02:51,720
Me and Olivier
and your girls,
29
00:02:52,641 --> 00:02:54,643
we'll make sure of that.
30
00:02:58,647 --> 00:03:00,469
(Crying)
31
00:03:00,569 --> 00:03:01,991
I'm sorry.
32
00:03:02,091 --> 00:03:04,253
I should never have come back.
33
00:03:07,937 --> 00:03:10,059
I put you in danger.
34
00:03:11,020 --> 00:03:13,022
I promise
35
00:03:13,783 --> 00:03:15,785
I will never let
you down again.
36
00:03:16,586 --> 00:03:19,028
Manon Agostini, the cop,
37
00:03:20,110 --> 00:03:21,811
is waiting for you outside.
38
00:03:21,911 --> 00:03:24,835
She wants to know everything
about Maxime's accident.
39
00:03:41,172 --> 00:03:44,896
You're going to tell her
the truth, aren't you?
40
00:03:48,459 --> 00:03:50,501
Not until Max agrees.
41
00:03:51,823 --> 00:03:53,825
He'd decided
to go to the police.
42
00:03:55,467 --> 00:03:57,469
There's a bigger picture.
43
00:03:58,870 --> 00:04:00,992
It's not just Max's freedom
and mine at stake.
44
00:04:01,753 --> 00:04:03,495
Look at him.
45
00:04:03,595 --> 00:04:05,597
He's in a coma.
46
00:04:06,598 --> 00:04:08,600
- I never meant to hurt him.
- But you did!
47
00:04:09,321 --> 00:04:11,323
You caused all of this.
48
00:04:32,065 --> 00:04:34,067
Oh, Max.
49
00:04:44,638 --> 00:04:46,640
Annabelle?
50
00:04:48,082 --> 00:04:50,084
Jesus!
51
00:04:53,888 --> 00:04:56,330
Francis was murdered
last night.
52
00:04:59,494 --> 00:05:01,496
Get dressed.
53
00:05:22,918 --> 00:05:25,481
Are you certain
you didn't see the attacker?
54
00:05:28,684 --> 00:05:30,967
This happened around midnight?
55
00:05:33,690 --> 00:05:36,052
Why were you both
at the Nest?
56
00:05:37,133 --> 00:05:38,595
We needed to talk.
57
00:05:38,695 --> 00:05:40,697
You couldn't do it
over the phone?
58
00:05:45,742 --> 00:05:49,306
And somebody just...
tried to kill Max?
59
00:05:50,067 --> 00:05:52,069
For no reason.
60
00:05:59,797 --> 00:06:02,260
(Sighs) OK.
61
00:06:02,360 --> 00:06:04,182
You can tell me later.
62
00:06:04,282 --> 00:06:06,284
When you're ready.
63
00:06:09,887 --> 00:06:11,890
Um...
64
00:06:13,972 --> 00:06:16,294
I've got some bad news,
though.
65
00:06:17,736 --> 00:06:19,738
About Francis.
66
00:06:22,781 --> 00:06:25,824
We found him
on the beach last night.
67
00:06:27,226 --> 00:06:29,228
He's dead.
68
00:06:31,270 --> 00:06:35,034
It must have been about the same
time Max was attacked and shot.
69
00:06:35,715 --> 00:06:37,717
Are you OK?
70
00:06:42,121 --> 00:06:44,123
Dead or killed?
71
00:06:44,604 --> 00:06:46,606
Killed.
72
00:06:47,727 --> 00:06:50,871
- Your mother was there too.
- Where is she?
73
00:06:50,971 --> 00:06:53,473
She had a gun.
She ran away.
74
00:06:53,573 --> 00:06:55,575
Where has she gone, Thomas?
75
00:07:00,861 --> 00:07:03,364
You still think
this is a game?
76
00:07:03,464 --> 00:07:05,466
People are dead!
77
00:07:07,588 --> 00:07:09,650
Don't want to talk? Fine.
78
00:07:09,750 --> 00:07:11,752
Come with me.
79
00:07:18,760 --> 00:07:20,762
This is an emergency.
80
00:07:21,683 --> 00:07:23,685
I need you to listen
and do what I tell you.
81
00:07:24,085 --> 00:07:26,087
You... you need a doctor.
82
00:07:27,168 --> 00:07:29,791
There's no point. I'll be dead
by the end of the day.
83
00:07:29,891 --> 00:07:32,094
Oh, Annabelle, come on!
84
00:07:33,175 --> 00:07:35,597
You caused this catastrophe
85
00:07:35,697 --> 00:07:37,640
by bringing that girl
into our lives
86
00:07:37,740 --> 00:07:40,242
- and now you must fix it.
- Or you'll shoot me?
87
00:07:40,342 --> 00:07:43,406
God, be a man, for once!
88
00:07:43,506 --> 00:07:46,749
Show me I made the right choice
by staying with you.
89
00:07:59,803 --> 00:08:03,246
So, what happened to Francis?
90
00:08:11,815 --> 00:08:15,259
He gave his life trying
to keep Thomas out of jail.
91
00:08:19,463 --> 00:08:21,465
Thomas killed Clément.
92
00:08:22,306 --> 00:08:24,088
He was insane with jealousy.
93
00:08:24,188 --> 00:08:27,292
He knew she'd got involved
with someone who hurt her.
94
00:08:27,392 --> 00:08:30,795
He thought it was Clément.
But it was you.
95
00:08:34,719 --> 00:08:36,721
Now do you see
what you've done?
96
00:08:37,482 --> 00:08:39,624
Thomas was just a boy.
97
00:08:39,724 --> 00:08:42,688
He shouldn't have to pay
for your mistakes.
98
00:08:45,170 --> 00:08:47,733
Is... is Thomas in danger?
99
00:08:51,136 --> 00:08:52,838
I'm taking care of it.
100
00:08:52,938 --> 00:08:55,301
What the...
What does that mean?
101
00:08:57,503 --> 00:09:00,326
It means I'm going back
to where this all began
102
00:09:00,426 --> 00:09:01,928
to save our son.
103
00:09:02,028 --> 00:09:04,170
You've long enjoyed
the role of father
104
00:09:04,270 --> 00:09:07,393
and now you need to play
your part too.
105
00:09:08,955 --> 00:09:11,278
Show Thomas
what a father's love really is.
106
00:09:12,599 --> 00:09:14,801
♪ Happy birthday
107
00:09:15,682 --> 00:09:17,684
♪ Dear Thomas
108
00:09:18,285 --> 00:09:20,888
♪ Happy birthday to you ♪
109
00:09:21,568 --> 00:09:23,030
(Laughter)
110
00:09:23,130 --> 00:09:25,613
Hey! Birthday boy...
111
00:09:26,734 --> 00:09:28,736
- Thank you.
- Lovely man.
112
00:09:43,111 --> 00:09:45,113
It will be OK, Thomas.
113
00:09:48,036 --> 00:09:50,038
FRANCIS:
Let me look at you.
114
00:09:52,401 --> 00:09:55,164
You're safe.
I took care of it.
115
00:10:38,649 --> 00:10:41,092
Why is all this happening,
Thomas?
116
00:10:42,653 --> 00:10:46,057
I can't protect you,
if you don't help me.
117
00:10:53,344 --> 00:10:56,488
Francis was involved
with a Russian gang.
118
00:10:56,588 --> 00:10:59,211
They kidnapped him,
told him they'd kill him
119
00:10:59,311 --> 00:11:01,813
if Max didn't agree
to meet and "work" for them.
120
00:11:01,913 --> 00:11:03,856
Max met them at the Nest?
121
00:11:03,956 --> 00:11:05,978
I told him it was a trap.
122
00:11:06,078 --> 00:11:07,740
But that makes no sense.
123
00:11:07,840 --> 00:11:09,742
How does Annabelle
fit into this?
124
00:11:09,842 --> 00:11:11,844
I don't know.
125
00:11:13,926 --> 00:11:15,928
I think she might have
gone after them.
126
00:11:17,330 --> 00:11:19,332
- That'd be so stupid.
- (Phone rings)
127
00:11:26,459 --> 00:11:28,682
Hi, Dad.
Where are you?
128
00:11:28,782 --> 00:11:31,444
ANNABELLE:
I'm safe. Are you?
129
00:11:31,544 --> 00:11:33,046
I'm at the beach with Manon.
130
00:11:33,146 --> 00:11:35,308
Max has had a terrible accident.
131
00:11:36,910 --> 00:11:38,372
Everyone's looking for Mum,
have you seen her?
132
00:11:38,472 --> 00:11:40,934
I'm OK. I have everything
under control.
133
00:11:41,034 --> 00:11:42,536
Please, don't worry about me.
134
00:11:42,636 --> 00:11:44,638
Francis is dead.
135
00:11:46,400 --> 00:11:50,024
She was here, but I'm really
concerned for her safety.
136
00:11:50,124 --> 00:11:53,588
I wish you'd had the chance to
get to know your father better,
137
00:11:53,688 --> 00:11:55,630
understood
what Francis meant to me.
138
00:11:55,730 --> 00:11:57,732
How he protected us.
139
00:11:59,614 --> 00:12:01,876
Do you know
where Mum has gone?
140
00:12:01,976 --> 00:12:04,359
Talk to Fanny.
She's waiting
141
00:12:04,459 --> 00:12:06,461
at Sainte Marie Madeleine.
142
00:12:07,302 --> 00:12:09,404
She's expecting you.
143
00:12:09,504 --> 00:12:11,506
She has all the answers.
144
00:12:12,708 --> 00:12:15,871
- Why can't you tell me?
- I have things to do.
145
00:12:17,352 --> 00:12:19,395
You boys will have
nothing to fear any more.
146
00:12:21,277 --> 00:12:23,899
Don't! Whatever it is you think
you're doing, please don't.
147
00:12:23,999 --> 00:12:26,242
I love you, my darling.
148
00:12:27,723 --> 00:12:29,145
We'll all be together again
very soon.
149
00:12:29,245 --> 00:12:31,487
Maman! No!
150
00:12:42,699 --> 00:12:44,701
(Clock chimes)
151
00:12:51,428 --> 00:12:54,792
(Clock chimes)
152
00:13:21,059 --> 00:13:23,061
Fanny.
153
00:13:24,503 --> 00:13:26,505
Have something to tell me?
154
00:13:39,759 --> 00:13:41,761
I'm a liar, Thomas.
155
00:13:42,882 --> 00:13:45,725
I lied to you today,
this week,
156
00:13:47,367 --> 00:13:49,409
25 years ago.
157
00:13:52,772 --> 00:13:54,514
So many lies.
158
00:13:54,614 --> 00:13:56,616
- No.
- That's OK.
159
00:14:02,743 --> 00:14:07,688
I've always known
there was a body in the gym.
160
00:14:07,788 --> 00:14:09,790
But until you told me,
161
00:14:10,591 --> 00:14:12,593
I didn't know
Clément was there too.
162
00:14:13,514 --> 00:14:15,516
What do you mean?
163
00:14:17,038 --> 00:14:20,602
There are two bodies there.
164
00:14:22,764 --> 00:14:24,906
- Clément and...
- No.
165
00:14:25,006 --> 00:14:27,809
- And Vinca.
- No. You're wrong.
166
00:14:28,570 --> 00:14:30,592
No, I'm not.
167
00:14:30,692 --> 00:14:32,694
How can you be so sure?
168
00:14:33,976 --> 00:14:35,978
Because I'm the one
who killed her.
169
00:15:48,614 --> 00:15:50,796
I'll fix this.
170
00:15:50,896 --> 00:15:52,898
I'll fix this.
171
00:15:53,299 --> 00:15:55,521
- What's wrong?
- Just go look after her!
172
00:15:55,621 --> 00:15:58,384
- Where are you going?
- Just fucking do it!
173
00:18:19,212 --> 00:18:21,414
This will make you feel better.
174
00:18:30,263 --> 00:18:32,626
I adored her at first.
175
00:18:34,307 --> 00:18:36,950
But she could be so cruel.
176
00:18:45,079 --> 00:18:47,081
She's in the gym?
177
00:18:47,561 --> 00:18:49,563
Like a piece of dirt?
178
00:18:50,444 --> 00:18:52,446
All this time?
179
00:18:55,009 --> 00:18:57,011
Was she in pain?
180
00:18:57,852 --> 00:18:59,974
No. No.
181
00:19:00,935 --> 00:19:02,937
Did you watch her die?
182
00:19:05,941 --> 00:19:07,943
Tell me.
183
00:19:08,583 --> 00:19:11,066
After I gave her the tea,
184
00:19:12,908 --> 00:19:14,910
I went back to my room
185
00:19:17,232 --> 00:19:19,235
and I waited for you.
186
00:19:20,035 --> 00:19:22,037
But you never came.
187
00:19:23,679 --> 00:19:26,622
Eventually,
I went back to see her.
188
00:19:26,722 --> 00:19:28,724
The mug was empty.
189
00:19:30,286 --> 00:19:32,288
And she wasn't breathing.
190
00:19:32,649 --> 00:19:34,651
She'd gone.
191
00:19:35,171 --> 00:19:37,814
But I didn't mean
to hurt her.
192
00:19:39,696 --> 00:19:42,139
You knew exactly
what you were doing.
193
00:19:43,580 --> 00:19:45,582
You killed her.
194
00:19:52,630 --> 00:19:54,632
I wanted to tell you.
195
00:19:55,432 --> 00:19:57,435
Your mother wouldn't let me.
196
00:20:00,237 --> 00:20:02,240
My mother?
197
00:20:20,739 --> 00:20:22,080
They'll be safe.
198
00:20:22,180 --> 00:20:24,183
They'll be safe.
199
00:20:30,349 --> 00:20:32,351
I killed Vinca!
200
00:20:38,197 --> 00:20:41,060
Shh! Shh!
It's gonna be OK.
201
00:20:41,160 --> 00:20:43,162
What have I done?
202
00:20:58,058 --> 00:21:00,661
(Whispering)
203
00:21:29,171 --> 00:21:32,114
This is the most important
moment of your life.
204
00:21:32,214 --> 00:21:35,738
You have a decision to make,
and you have to do it fast.
205
00:21:37,099 --> 00:21:38,681
Now,
there are only two options.
206
00:21:38,781 --> 00:21:41,364
You call the police,
you tell them everything.
207
00:21:41,464 --> 00:21:42,805
They put you in a cell.
208
00:21:42,905 --> 00:21:45,428
No bail.
They'll rip you to shreds.
209
00:21:47,230 --> 00:21:49,052
You'll be the jealous bitch
who killed her best friend.
210
00:21:49,152 --> 00:21:51,855
- How old are you?
- 18 last month.
211
00:21:51,955 --> 00:21:53,777
Oh, my God!
212
00:21:53,877 --> 00:21:55,458
So you're an adult.
213
00:21:55,558 --> 00:21:58,201
You'll be given a full sentence.
Jesus.
214
00:21:59,843 --> 00:22:02,926
God, she'll be what,
40 by the time she gets out?
215
00:22:04,368 --> 00:22:06,370
I mean, her life is over
before it's begun.
216
00:22:07,090 --> 00:22:09,233
Um...
217
00:22:09,333 --> 00:22:11,335
What's the other option?
218
00:22:13,057 --> 00:22:14,438
You fight.
219
00:22:14,538 --> 00:22:16,400
What?
220
00:22:16,500 --> 00:22:18,502
I mean, we can help you.
221
00:22:21,546 --> 00:22:23,548
Do you want me to help you?
222
00:22:25,149 --> 00:22:28,613
Because this will only work
if you do exactly what I ask.
223
00:22:28,713 --> 00:22:31,076
No questions,
no explanations.
224
00:22:32,597 --> 00:22:34,960
That's my only condition,
and it's non-negotiable.
225
00:22:36,481 --> 00:22:38,263
If you talk, if you make
the slightest mistake,
226
00:22:38,363 --> 00:22:40,365
it's not only you
who goes to jail.
227
00:22:41,206 --> 00:22:43,208
Annabelle and I, too.
228
00:22:46,291 --> 00:22:48,774
I... I'll do whatever you say.
229
00:23:34,382 --> 00:23:36,384
Hey.
230
00:23:36,985 --> 00:23:38,987
Here's your costume.
231
00:25:51,726 --> 00:25:53,828
You'll be in Nice by 4:00.
232
00:25:53,928 --> 00:25:55,750
Go straight home,
not to school.
233
00:25:55,850 --> 00:25:58,173
Stay there
for the rest of the holidays.
234
00:25:59,414 --> 00:26:01,436
And there will be
tough days ahead.
235
00:26:01,536 --> 00:26:03,538
But I know you'll get through.
236
00:26:04,259 --> 00:26:06,722
Don't dwell on what you did.
237
00:26:06,822 --> 00:26:09,444
Obliterate the truth
and destroy it
238
00:26:09,544 --> 00:26:11,847
until eventually your lies
become the truth
239
00:26:11,947 --> 00:26:13,949
and you'll be set free.
240
00:26:17,433 --> 00:26:19,435
Go. Go.
241
00:26:32,729 --> 00:26:35,312
My mother orchestrated
the whole thing.
242
00:26:35,412 --> 00:26:37,354
I kept to her rules.
243
00:26:37,454 --> 00:26:40,337
We never talked about it after,
244
00:26:41,738 --> 00:26:43,740
until yesterday.
245
00:26:45,062 --> 00:26:48,705
The police were everywhere,
asking questions.
246
00:26:51,068 --> 00:26:53,070
So we met,
247
00:26:54,512 --> 00:26:56,834
and she finally said
I could tell you.
248
00:26:58,155 --> 00:27:01,239
I'm glad
you finally know the truth.
249
00:27:03,961 --> 00:27:07,605
You both lied to
me for decades.
250
00:27:09,687 --> 00:27:10,869
And yesterday
251
00:27:10,969 --> 00:27:13,812
you cooked up some new story.
252
00:27:14,813 --> 00:27:15,754
Thomas.
253
00:27:15,854 --> 00:27:17,856
The truth,
254
00:27:18,457 --> 00:27:20,459
a handful of pills?
255
00:27:21,059 --> 00:27:23,061
I was there.
256
00:27:24,263 --> 00:27:26,425
I felt for a pulse.
There was nothing.
257
00:27:27,226 --> 00:27:29,048
Vinca is dead.
258
00:27:29,148 --> 00:27:31,150
She's not.
259
00:27:32,231 --> 00:27:34,233
- Don't do that to yourself.
- I saw her in Menton!
260
00:27:41,120 --> 00:27:43,463
You just saw
what you wanted to see.
261
00:27:43,563 --> 00:27:46,446
An idolised phantom
from the past.
262
00:27:47,647 --> 00:27:49,930
She had no use
for your love.
263
00:27:59,380 --> 00:28:01,962
- You were obsessed with her.
- I wanted you to see
264
00:28:02,062 --> 00:28:04,004
what a total bitch she --
265
00:28:04,104 --> 00:28:06,727
Young girls are cruel.
It must've driven you mad...
266
00:28:06,827 --> 00:28:08,829
You didn't know her at all.
267
00:28:14,635 --> 00:28:16,638
I... uh...
268
00:28:18,960 --> 00:28:20,962
wanted you to have this.
269
00:28:23,405 --> 00:28:25,407
No.
270
00:28:26,047 --> 00:28:27,349
No, it's OK.
271
00:28:27,449 --> 00:28:30,052
You know,
I can get another one.
272
00:28:31,373 --> 00:28:33,375
When we go together
in the holidays.
273
00:28:42,985 --> 00:28:44,987
Um...
274
00:28:47,029 --> 00:28:49,032
Hey!
275
00:28:50,233 --> 00:28:52,435
I mean... Fanny...
276
00:28:54,437 --> 00:28:56,439
We've split up.
277
00:28:57,440 --> 00:29:00,183
It's OK. We're still
friends and everything, but...
278
00:29:00,283 --> 00:29:02,346
Idiot.
279
00:29:02,446 --> 00:29:04,448
You're perfect together.
280
00:29:07,931 --> 00:29:09,933
Look... Hey, look!
281
00:29:11,495 --> 00:29:14,378
I... I don't feel anything
when I'm with her.
282
00:29:15,980 --> 00:29:17,922
- Same when I'm with --
- Wanna go to a party?
283
00:29:18,022 --> 00:29:19,884
- Oh, yeah!
- Cool.
284
00:29:19,984 --> 00:29:22,887
Um... Aya's having one,
I think we can go together.
285
00:29:22,987 --> 00:29:25,330
- Yeah, let's go.
- It's cool.
286
00:29:25,430 --> 00:29:27,432
WOMAN: I'm so excited!
287
00:29:31,196 --> 00:29:34,279
This story's bullshit.
You always envied her.
288
00:29:42,367 --> 00:29:45,190
WOMAN: I'm always happy
to give a doctor's opinion.
289
00:29:45,290 --> 00:29:47,833
I'm researching a detail
for my next book.
290
00:29:47,933 --> 00:29:51,557
How many flunitrazepam would
you need for a fatal overdose?
291
00:29:51,657 --> 00:29:54,520
That's hard to specify,
it depends on so many factors.
292
00:29:54,620 --> 00:29:57,403
Health, age,
history of dependency.
293
00:29:57,503 --> 00:30:00,166
Well, my character is 18.
Slim, healthy.
294
00:30:00,266 --> 00:30:02,368
Has no underlying health conditions.
295
00:30:02,468 --> 00:30:04,971
But has been using
flunitrazepam for a while.
296
00:30:05,071 --> 00:30:06,853
She's got tolerance?
297
00:30:06,953 --> 00:30:09,896
- Yes. Would 12 pills do it?
- It could prove lethal.
298
00:30:09,996 --> 00:30:12,419
But there are
more effective alternatives.
299
00:30:12,519 --> 00:30:15,002
Great. Thanks.
You've been a real help.
300
00:31:07,136 --> 00:31:09,138
(Groans)
301
00:31:10,179 --> 00:31:14,304
(Takes deep breaths)
302
00:32:13,606 --> 00:32:15,148
Waiter?
303
00:32:15,248 --> 00:32:18,311
Can I... another pastis
over here,
304
00:32:18,411 --> 00:32:20,413
for Pianelli.
305
00:32:21,494 --> 00:32:23,196
Me?
306
00:32:23,296 --> 00:32:25,298
Why?
307
00:32:25,939 --> 00:32:28,702
Well, congratulations
on your front page. Bravo!
308
00:32:30,023 --> 00:32:31,044
- It's my third this year.
- Wow!
309
00:32:31,144 --> 00:32:33,146
And there's more to come.
310
00:32:34,468 --> 00:32:36,630
Yeah, it's a pity
you got so much of it wrong.
311
00:32:40,554 --> 00:32:43,818
You haven't got a clue,
have you? You just...
312
00:32:43,918 --> 00:32:47,041
write whatever gossip
pops into your head.
313
00:32:50,164 --> 00:32:52,166
Have you got something
to tell me?
314
00:32:54,529 --> 00:32:56,531
Maybe I do.
315
00:33:00,495 --> 00:33:02,657
Maybe I don't.
316
00:33:06,021 --> 00:33:08,343
Look, a long time ago,
317
00:33:09,144 --> 00:33:10,966
I did something
318
00:33:11,066 --> 00:33:12,648
to protect my family.
319
00:33:12,748 --> 00:33:15,391
It was the right thing to do,
but...
320
00:33:21,237 --> 00:33:23,659
- You married?
- Divorcing.
321
00:33:23,759 --> 00:33:26,663
Good. Don't do it again.
Monogamy is unnatural.
322
00:33:26,763 --> 00:33:31,808
It can only lead to frustration,
temptation and disaster.
323
00:33:33,730 --> 00:33:35,732
What have you done Richard?
324
00:33:36,533 --> 00:33:38,555
I think
I've said enough already.
325
00:33:38,655 --> 00:33:42,759
Look, anyone knows this place
is like my office, right?
326
00:33:42,859 --> 00:33:44,441
I'm here most days
327
00:33:44,541 --> 00:33:47,044
and yet it's the first time
I've seen you.
328
00:33:47,144 --> 00:33:50,908
So you can't back out now.
What did you come to tell me?
329
00:33:54,632 --> 00:33:57,675
They're gonna say
that I'm some kind of... um...
330
00:34:00,678 --> 00:34:02,680
predator.
331
00:34:04,042 --> 00:34:08,566
And I... I need you
to give my side of the story.
332
00:34:09,928 --> 00:34:12,030
She was the one
who set it all off.
333
00:34:12,130 --> 00:34:15,474
- Who are we talking about?
- Vinca. Conniving bitch.
334
00:34:15,574 --> 00:34:19,558
She and her useless boyfriend
335
00:34:19,658 --> 00:34:21,660
tried to destroy my family.
336
00:34:22,581 --> 00:34:24,583
I slept with her once!
337
00:34:25,384 --> 00:34:29,588
She was completely passive,
like she was having root canal.
338
00:34:32,111 --> 00:34:35,555
But...
they got the photos they wanted.
339
00:34:36,556 --> 00:34:37,937
They blackmailed you?
340
00:34:38,037 --> 00:34:40,039
Yeah,
and I paid the first time.
341
00:34:41,000 --> 00:34:43,263
But then Clément came again
342
00:34:43,363 --> 00:34:46,166
and I knew that
they would never be satisfied.
343
00:34:46,967 --> 00:34:48,969
Then what happened?
344
00:34:50,170 --> 00:34:51,832
ANNABELLE:
Thomas was just a boy.
345
00:34:51,932 --> 00:34:54,414
He shouldn't have to pay
for your mistakes.
346
00:34:55,736 --> 00:34:57,738
I stabbed the fucker
in the head.
347
00:34:58,579 --> 00:35:00,661
And I put him in the gym,
348
00:35:02,102 --> 00:35:04,105
got Russian hoods
to cover my tracks...
349
00:35:04,905 --> 00:35:07,148
Vinca, she ran away.
350
00:35:10,792 --> 00:35:13,234
Nobody blackmailed me any more.
351
00:35:25,407 --> 00:35:27,429
Hi, you've reached
Annabelle Degalais.
352
00:35:27,529 --> 00:35:29,351
Please leave a message.
353
00:35:29,451 --> 00:35:32,494
I beg you to stop whatever you think
you're doing to protect me.
354
00:35:33,375 --> 00:35:34,757
Talk to me, Maman.
355
00:35:34,857 --> 00:35:36,859
Let me help you work this out.
356
00:35:40,062 --> 00:35:42,164
Dad! Ah, thank God!
357
00:35:42,264 --> 00:35:44,267
Do you know where Mum is?
358
00:35:45,508 --> 00:35:47,830
I'm afraid your father
has had too much to drink.
359
00:35:49,152 --> 00:35:51,154
He's told me
all sort of things.
360
00:35:52,435 --> 00:35:54,437
- You need to pick him up.
- Let me talk to him.
361
00:35:55,358 --> 00:35:57,360
He says he killed Clément.
362
00:35:59,282 --> 00:36:01,465
Thomas?
You still there?
363
00:36:01,565 --> 00:36:03,567
I'm on my way.
364
00:36:22,146 --> 00:36:23,688
I'm sorry, mate.
365
00:36:23,788 --> 00:36:25,950
It's not how
I wanted things to turn out.
366
00:36:27,071 --> 00:36:29,074
- Where is he?
- Bathroom.
367
00:36:29,914 --> 00:36:31,917
I can't hide this,
you know that?
368
00:36:32,958 --> 00:36:34,960
I'm obliged
to tell the police immediately.
369
00:36:46,852 --> 00:36:48,854
You took your time.
370
00:36:51,257 --> 00:36:53,239
- Sober up.
- Look, I'm not drunk.
371
00:36:53,339 --> 00:36:56,422
It's just part of a pantomime
to save you.
372
00:36:58,064 --> 00:37:00,066
I'm going to jail for you.
373
00:37:13,921 --> 00:37:16,083
Why did you sleep
with her, Dad?
374
00:37:18,405 --> 00:37:22,610
There were so many women.
Why did you need her too?
375
00:37:23,451 --> 00:37:25,453
I don't know.
376
00:37:30,698 --> 00:37:33,781
I am truly sorry.
377
00:37:41,590 --> 00:37:44,012
- Look, Mum's in danger.
- OK, just stop.
378
00:37:44,112 --> 00:37:47,496
She wants you to be free.
And you are. So just...
379
00:37:47,596 --> 00:37:49,698
Tell me everything
she said to you.
380
00:37:49,798 --> 00:37:51,800
- That's between man and wife.
- Dad! Please!
381
00:37:56,165 --> 00:37:58,948
For God's sake! She told me
that Francis was dead,
382
00:37:59,048 --> 00:38:01,230
that you were in danger,
and it's my fault
383
00:38:01,330 --> 00:38:03,653
- and she'd take care of everything.
- How?
384
00:38:05,094 --> 00:38:07,096
"By going back
to where it all began."
385
00:38:08,137 --> 00:38:10,139
- What does that mean?
- It could mean anything.
386
00:38:10,820 --> 00:38:12,822
Birthplace.
387
00:38:13,703 --> 00:38:16,446
Uh...
where she first met Francis,
388
00:38:16,546 --> 00:38:18,548
or , god forbid, where she first met me.
389
00:38:19,830 --> 00:38:21,832
- Where did you meet?
- In St Ex, of course.
390
00:38:23,393 --> 00:38:25,095
ANNABELLE: Talk to Fanny.
391
00:38:25,195 --> 00:38:27,277
She's waiting
at Sainte Marie Madeleine.
392
00:38:28,919 --> 00:38:31,682
- She's expecting you.
- (School bell rings)
393
00:38:33,604 --> 00:38:36,247
- She's gone back to college.
- You can't be certain of that.
394
00:38:37,208 --> 00:38:40,091
I can. There were bells.
395
00:38:41,652 --> 00:38:44,055
- He's all yours.
- Where are you off to so fast?
396
00:38:44,976 --> 00:38:46,978
To find a lawyer.
397
00:39:34,868 --> 00:39:36,870
(School bell rings)
398
00:40:05,500 --> 00:40:07,282
Hello?
399
00:40:07,382 --> 00:40:09,384
Hello?
400
00:40:10,986 --> 00:40:12,988
Is there anybody here?
401
00:40:21,437 --> 00:40:23,139
There's somebody in there.
Hello?
402
00:40:23,239 --> 00:40:24,420
MAN: Come on.
403
00:40:24,520 --> 00:40:26,522
- Hello?
- All right.
404
00:40:27,163 --> 00:40:28,985
Let's go.
405
00:40:29,085 --> 00:40:31,087
TOM: Let me go!
406
00:40:31,648 --> 00:40:34,170
He's harmless, David.
I'll deal with him.
407
00:40:39,456 --> 00:40:42,880
- You're working late tonight.
- I don't even get any overtime.
408
00:40:42,980 --> 00:40:44,982
- I'm too good for this world.
- Anyone else in there with you?
409
00:40:45,422 --> 00:40:47,424
No.
410
00:40:47,745 --> 00:40:49,747
Do you want to come in and check?
411
00:40:52,470 --> 00:40:54,472
No.
412
00:41:02,680 --> 00:41:04,682
Have you seen
my mother today?
413
00:41:05,523 --> 00:41:07,525
I have not, Mr Degalais.
414
00:41:10,969 --> 00:41:12,971
What are all these about?
415
00:41:14,292 --> 00:41:16,555
They're ghastly aren't they?
The new head, Emily Deville,
416
00:41:16,655 --> 00:41:18,917
sprinkled them everywhere
like fairy dust.
417
00:41:19,017 --> 00:41:21,019
They're motivational.
418
00:41:21,580 --> 00:41:23,582
They make me want
to pluck my eyeballs out.
419
00:41:56,176 --> 00:42:00,040
"Wings are freedom only when
they are wide open in flight.
420
00:42:00,140 --> 00:42:02,903
On one's back,
they are a burden to carry."
421
00:43:01,244 --> 00:43:04,968
"Wings are freedom only when
they are wide open in flight."
422
00:43:11,816 --> 00:43:13,818
THOMAS:
Vinca's seeing someone else.
423
00:43:16,220 --> 00:43:18,623
Alexis Clément.
The creepy philosophy teacher.
424
00:43:25,630 --> 00:43:27,632
It's just gossip.
425
00:43:30,675 --> 00:43:33,558
They weren't even lovers.
Doesn't make sense at all.
426
00:43:35,120 --> 00:43:37,122
There's rumours
you're involved with a teacher.
427
00:43:38,604 --> 00:43:40,766
- You've no regrets?
- For killing a rapist?
428
00:43:41,807 --> 00:43:43,849
Where did you get this?
429
00:43:57,704 --> 00:44:01,287
- I didn't want to do it.
- She had a lover called Alexis.
430
00:44:01,387 --> 00:44:03,049
I must meet someone
and pack.
431
00:44:03,149 --> 00:44:04,891
But it wasn't Clément.
432
00:44:04,991 --> 00:44:08,175
- I don't want to do it.
- Deville. I had a crush on her.
433
00:44:08,275 --> 00:44:09,696
She was always
the cool teacher.
434
00:44:09,796 --> 00:44:11,098
She's the head now.
435
00:44:11,198 --> 00:44:13,200
It's not my fault.
436
00:44:15,763 --> 00:44:18,025
- They weren't lovers.
- It's just gossip.
437
00:44:18,125 --> 00:44:20,127
Doesn't make sense at all.
438
00:44:21,168 --> 00:44:23,170
Alexis forced me.
439
00:44:23,651 --> 00:44:24,672
Alexis forced me.
440
00:44:24,772 --> 00:44:26,674
It's not my fault.
441
00:44:26,774 --> 00:44:28,776
Alexis made me do it.
442
00:44:33,021 --> 00:44:35,423
I wish we'd never met.
I wish we had been us.
443
00:44:36,664 --> 00:44:38,326
I'll fix this.
I'll fix this.
444
00:44:38,426 --> 00:44:40,048
I wish we had...
445
00:44:40,148 --> 00:44:42,150
I wish we'd never met.
446
00:44:49,398 --> 00:44:52,081
Emily Alexis Deville.
447
00:44:53,202 --> 00:44:55,204
We got it so wrong.
448
00:44:56,765 --> 00:44:59,208
Alexis was here
the whole time.
449
00:45:00,690 --> 00:45:02,972
I just worked it out too.
450
00:45:09,779 --> 00:45:11,781
The handwriting.
451
00:45:20,150 --> 00:45:23,494
No, wait.
Let the police deal with it.
452
00:45:23,594 --> 00:45:26,797
My mother is in danger.
31542